# Danish messages for bfd. # Copyright (C) 2001, 2002, 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # # Keld Simonsen , 2002-2003 # Ask Hjorth Larsen , 2011, 2016 # # Følgende konventioner bruges, men jeg er ikke sikker på at de nødvendigvis er de bedste: # # entry (alene) -> post # entry point -> startpunkt # link (vb) -> at linke # link (subst) -> link # linker (subst) -> linker # overlay -> overlay # relax -> relaksere # record -> post # image -> aftryk # TOC -> TOC (=table of contents, evt. indholdsfortegnelse) # # XXX offset -> afsæt, position, forskydning (-justering: alignment) # XXX entry: post vs indgang msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bfd-2.24.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-27 23:31+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: aout-adobe.c:126 #, c-format msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" msgstr "%B: Ukendt afsnitsstype i a.out.adobe-fil: %x\n" #: aout-cris.c:200 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d" msgstr "%s: Ugyldig relokeringstype eksporteret: %d" #: aout-cris.c:244 #, c-format msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" msgstr "%B: Ugyldig relokeringstype importeret: %d" #: aout-cris.c:256 #, c-format msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" msgstr "%B: Fejlagtig relokeringspost importeret: %d" #: aoutx.h:1284 aoutx.h:1621 pdp11.c:1152 pdp11.c:1413 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" msgid "%B: can not represent section `%A' in a.out object file format" msgstr "%s: kan ikke repræsentere afsnittet \"%s\" i a.out-objektfilformat" #: aoutx.h:1585 pdp11.c:1385 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgid "%B: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: kan ikke repræsentere afsnit for symbolet \"%s\" i a.out-objektfilformat" #: aoutx.h:1588 vms-alpha.c:7776 msgid "*unknown*" msgstr "*ukendt*" #: aoutx.h:2407 aoutx.h:2425 #, fuzzy #| msgid "%B: error: unknown relocation type %d." msgid "%B: attempt to write out unknown reloc type" msgstr "%B: fejl: ukendt relokeringstype %d." #: aoutx.h:4077 aoutx.h:4398 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" msgstr "%P: %B: uventet relokeringstype\n" #: aoutx.h:5424 pdp11.c:3708 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" msgid "%B: relocatable link from %s to %s not supported" msgstr "%s: relokérbart link fra %s til %s understøttes ikke" #: archive.c:2293 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" msgstr "Advarsel: arkivskrivning var langsom: genskriver tidsstempel\n" #: archive.c:2405 linker.c:1408 msgid "%B: plugin needed to handle lto object" msgstr "" #: archive.c:2634 msgid "Reading archive file mod timestamp" msgstr "Læser arkivfilens ændringstidsstempel" #: archive.c:2658 msgid "Writing updated armap timestamp" msgstr "Skriver opdateret armap-tidsstempel" #: bfd.c:454 msgid "No error" msgstr "Ingen fejl" #: bfd.c:455 msgid "System call error" msgstr "Systemkaldsfejl" #: bfd.c:456 msgid "Invalid bfd target" msgstr "Ugyldigt bfd-mål" #: bfd.c:457 msgid "File in wrong format" msgstr "Filen er i forkert format" #: bfd.c:458 msgid "Archive object file in wrong format" msgstr "Arkivobjektfil er i forkert format" #: bfd.c:459 msgid "Invalid operation" msgstr "Ugyldig handling" #: bfd.c:460 msgid "Memory exhausted" msgstr "Hukommelsen er opbrugt" #: bfd.c:461 msgid "No symbols" msgstr "Ingen symboler" #: bfd.c:462 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" msgstr "Arkivet har intet indeks; kør ranlib til at tilføje ét" #: bfd.c:463 msgid "No more archived files" msgstr "Ikke flere arkiverede filer" #: bfd.c:464 msgid "Malformed archive" msgstr "Forvansket arkiv" #: bfd.c:465 msgid "DSO missing from command line" msgstr "DSO mangler i kommandolinje" #: bfd.c:466 msgid "File format not recognized" msgstr "Filformatet ikke genkendt" #: bfd.c:467 msgid "File format is ambiguous" msgstr "Filformatet er flertydigt" #: bfd.c:468 msgid "Section has no contents" msgstr "Afsnittet har intet indhold" #: bfd.c:469 msgid "Nonrepresentable section on output" msgstr "Ikkerepræsenterbart afsnit i uddata" #: bfd.c:470 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" msgstr "Symbolet kræver fejlsøgningsafsnit som ikke eksisterer" #: bfd.c:471 msgid "Bad value" msgstr "Fejlagtigt værdi" #: bfd.c:472 msgid "File truncated" msgstr "Filen trunkeret" #: bfd.c:473 msgid "File too big" msgstr "Filen er for stor" #: bfd.c:474 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s" #: bfd.c:475 msgid "#" msgstr "#" #: bfd.c:1138 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" msgstr "BFD %s-forsikring mislykkedes %s:%d" #: bfd.c:1151 #, fuzzy, c-format #| msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" msgstr "Intern BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d i %s\n" #: bfd.c:1156 #, fuzzy, c-format #| msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" msgstr "Internt BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d\n" #: bfd.c:1158 msgid "Please report this bug.\n" msgstr "Rapportér gerne denne fejl.\n" #: bfdwin.c:206 #, c-format msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" msgstr "mapper ikke: data=%lx mappet=%d\n" #: bfdwin.c:209 #, c-format msgid "not mapping: env var not set\n" msgstr "mapper ikke: miljøvariabel er ikke sat\n" #: binary.c:276 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." msgid "warning: writing section `%A' at huge (ie negative) file offset 0x%lx." msgstr "Advarsel: Skrivning af afsnittet \"%s\" til enorm (dvs negativ) afsætsbyte 0x%lx." #: bout.c:1142 elf-m10300.c:2651 elf32-avr.c:2484 elf32-frv.c:5633 #: elf64-ia64-vms.c:353 elfxx-sparc.c:2989 reloc.c:8017 reloc16.c:156 #: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" msgstr "%P%F: --relax og -r kan ikke bruges sammen\n" #: cache.c:273 #, c-format msgid "reopening %B: %s\n" msgstr "genåbner %B: %s\n" #: coff-alpha.c:450 msgid "" "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." msgstr "" "%B: Kan ikke håndtere komprimerede Alpha-binærfiler.\n" " Brug kompilerflag eller objZ til at generere ukomprimerede binærfiler." #: coff-alpha.c:602 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" msgstr "%B: relokeringstypen %d kendes eller understøttes ikke" #: coff-alpha.c:851 coff-alpha.c:888 coff-alpha.c:1961 coff-mips.c:944 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" msgstr "GP-relativ relokering bruges når GP ikke er defineret" #: coff-alpha.c:1444 msgid "using multiple gp values" msgstr "bruger flere gp-værdier" #: coff-alpha.c:1503 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" msgstr "%B: relokering understøttes ikke: ALPHA_R_GPRELHIGH" #: coff-alpha.c:1510 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" msgstr "%B: relokering understøttes ikke: ALPHA_R_GPRELLOW" #: coff-alpha.c:1518 elf32-i370.c:1085 elf32-m32r.c:2418 #: elf32-microblaze.c:952 elf64-alpha.c:4167 elf64-alpha.c:4315 #: elf64-ia64-vms.c:3431 elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839 #, c-format msgid "%B: unknown relocation type %d" msgstr "%B: ukendt relokeringstype %d" #: coff-arm.c:1032 #, c-format msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" msgstr "%B: kan ikke finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\"" #: coff-arm.c:1061 #, c-format msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" msgstr "%B: kan ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\"" #: coff-arm.c:1363 elf32-arm.c:8896 #, c-format msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: arm call to thumb" msgstr "" "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n" " første forekomst: %B: arm-kald til thumb" #: coff-arm.c:1453 #, c-format msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" " consider relinking with --support-old-code enabled" msgstr "" "%B(%s): advarsel: \"Interworking\" er ikke slået til.\n" " første forekomst: %B: thumb-kald til arm\n" " overvej at genlinke med --support-old-code tilvalgt" #: coff-arm.c:1746 coff-tic80.c:670 cofflink.c:3123 #, c-format msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" msgstr "%B: fejlagtig relokeringsadresse 0x%lx i afsnittet \"%A\"" #: coff-arm.c:2071 #, c-format msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" msgstr "%B: illegalt symbolindeks i relokering: %d" #: coff-arm.c:2203 #, c-format msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" msgstr "fejl: %B er kompileret til APCS-%d, mens %B er kompileret til APCS-%d" #: coff-arm.c:2216 elf32-arm.c:19756 #, c-format msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" msgstr "fejl: %B overfører flydende tal i flydendetalsregistre, mens %B overfører dem i heltalsregistre" #: coff-arm.c:2221 elf32-arm.c:19760 #, c-format msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" msgstr "fejl: %B overfører flydende tal i heltalsregistre, mens %B overfører dem i flydendetalsregistre" #: coff-arm.c:2233 #, c-format msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" msgstr "fejl: %B er kompileret som positionsuafhængig kode, mens målet %B har absolut position" #: coff-arm.c:2238 #, c-format msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" msgstr "fejl: %B er kompileret som kode med absolut position, mens målet %B er positionsuafhængigt" #: coff-arm.c:2265 elf32-arm.c:19825 #, c-format msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" msgstr "Advarsel: %B understøtter samvirken (interworking), mens %B ikke gør det" #: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:19831 #, c-format msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" msgstr "Advarsel: %B understøtter ikke samvirken (interworking), mens %B gør det" #: coff-arm.c:2293 #, c-format msgid "private flags = %x:" msgstr "private flag = %x:" #: coff-arm.c:2301 elf32-arm.c:14156 #, c-format msgid " [floats passed in float registers]" msgstr " [flydende tal overført i flydendetalsregistre]" #: coff-arm.c:2303 #, c-format msgid " [floats passed in integer registers]" msgstr " [flydende tal overført i heltalsregistre]" #: coff-arm.c:2306 elf32-arm.c:14159 #, c-format msgid " [position independent]" msgstr " [positionsuafhængigt]" #: coff-arm.c:2308 #, c-format msgid " [absolute position]" msgstr " [absolut position]" #: coff-arm.c:2312 #, c-format msgid " [interworking flag not initialised]" msgstr " [samvirkendeflag er ikke initieret]" #: coff-arm.c:2314 #, c-format msgid " [interworking supported]" msgstr " [samvirken understøttes]" #: coff-arm.c:2316 #, c-format msgid " [interworking not supported]" msgstr " [samvirken understøttes ikke]" #: coff-arm.c:2361 elf32-arm.c:13017 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" msgstr "Advarsel: Sætter ikke samvirkeflaget (interworking) for %B, da den allerede er angivet som ikke-samvirkende" #: coff-arm.c:2364 elf32-arm.c:13021 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkeflaget (interworking) for %B på grund af anmodning udefra" #: coff-arm.c:2421 elf32-arm.c:13066 #, c-format msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkendeflaget (interworking) i %B eftersom ikke-samvirkende kode i %B er linket med det" #: coff-h8300.c:1068 #, c-format msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" msgstr "kan ikke håndtere R_MEM_INDIRECT-relokering ved brug af %s-uddata" #: coff-i860.c:146 #, c-format msgid "relocation `%s' not yet implemented" msgstr "relokeringen \"%s\" er endnu ikke implementeret" #: coff-i860.c:608 coff-tic4x.c:227 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5314 #, c-format msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%B: advarsel: illegalt symbolindeks %ld i relokeringerne" #: coff-i960.c:122 coff-i960.c:475 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" msgstr "usikker kaldskonvention for ikke-COFF-symbol" #: coff-m68k.c:483 elf32-bfin.c:5530 elf32-cr16.c:2817 elf32-m68k.c:4574 msgid "unsupported reloc type" msgstr "relokeringstypen understøttes ikke" #: coff-mips.c:634 elf32-mips.c:1744 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 #: elf64-mips.c:3135 elfn32-mips.c:2954 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" msgstr "GP-relativ relokering når _gp ikke var defineret" #: coff-rs6000.c:2747 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" msgid "%B: unsupported relocation type 0x%02x" msgstr "%s: relokeringstypen 0x%02x understøttes ikke" #: coff-rs6000.c:2833 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" msgid "%B: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" msgstr "%s: TOC-relokering ved 0x%x til symbolet \"%s\" uden nogen TOC-post" #: coff-rs6000.c:3579 coff64-rs6000.c:2110 #, c-format msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" msgstr "%B: symbolet \"%s\" har ukendt smclas %d" #: coff-sh.c:504 #, c-format msgid "SH Error: unknown reloc type %d" msgstr "SH-fejl: ukendt relokeringstype %d" #: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:580 #, c-format msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-afstand" #: coff-sh.c:789 elf32-sh.c:592 #, c-format msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: R_SH_USES peger på ukendt instruktion 0x%x" #: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:610 #, c-format msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-indlæsningsafstand" #: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:626 #, c-format msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet relokering" #: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:655 #, c-format msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: symbol i uventet afsnit" #: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:785 #, c-format msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet COUNT-relokering" #: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:795 #, c-format msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtigt antal" #: coff-sh.c:1357 coff-sh.c:2645 elf32-sh.c:1199 elf32-sh.c:1570 #, c-format msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: relokering giver overløb ved relaksering" #: coff-sh.c:1452 msgid "%B: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" msgstr "" #: coff-sh.c:2783 cofflink.c:2961 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgid "%B: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%B: advarsel: illegalt symbolindeks %ld i relokeringerne" #: coff-tic4x.c:183 coff-tic54x.c:278 coff-tic80.c:439 #, c-format msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" msgstr "Ukendt relokeringstype 0x%x" #: coff-w65.c:352 #, c-format msgid "ignoring reloc %s\n" msgstr "ignorerer relokering %s\n" #: coffcode.h:968 #, fuzzy #| msgid "%B: unable to get decompressed section %A" msgid "%B: unable to load COMDAT section name" msgstr "%B: kan ikke hente dekomprimeret afsnit %A" #: coffcode.h:1009 #, c-format msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" msgstr "%B: advarsel: COMDAT-symbol \"%s\" passer ikke til afsnitsnavnet \"%s\"" #: coffcode.h:1019 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" msgid "%B: warning: No symbol for section '%s' found" msgstr "%B: advarsel: sh_link ikke givet for afsnittet \"%A\"" #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' #. variable as this will allow some .sys files generate by #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. #: coffcode.h:1245 #, c-format msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" msgstr "%B: Advarsel: Ignorerer afsnitssflag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED i afsnittet %s" #: coffcode.h:1314 #, c-format msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" msgstr "%B (%s): afsnitsflag %s (0x%x) ignoreret" #: coffcode.h:1949 msgid "%B: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" msgstr "" #: coffcode.h:2465 #, c-format msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" msgstr "Ukendt TI COFF-mål-id \"0x%x\"" #: coffcode.h:2783 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" msgid "%B: reloc against a non-existent symbol index: %ld" msgstr "%B: relokering mod et ikke-eksisterende symbolindeks: %ld" #: coffcode.h:3186 #, c-format msgid "%B: page size is too large (0x%x)" msgstr "" #: coffcode.h:3346 #, c-format msgid "%B: too many sections (%d)" msgstr "%B: for mange afsnit (%d)" #: coffcode.h:3767 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" msgid "%B: section %A: string table overflow at offset %ld" msgstr "%B: afsnit %s: overløb i strengtabel ved afsæt %ld" #: coffcode.h:4585 msgid "%B: warning: line number table read failed" msgstr "%B: advarsel: læsning af linjenummertabel mislykkedes" #: coffcode.h:4619 coffcode.h:4633 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" msgid "%B: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" msgstr "%B: advarsel: illegalt symbolindeks %ld i linjetal" #: coffcode.h:4647 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" msgid "%B: warning: illegal symbol in line number entry %d" msgstr "%B: advarsel: illegalt symbolindeks %ld i linjetal" #: coffcode.h:4660 #, c-format msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" msgstr "%B: advarsel: dobbelt linjenummersinformation for \"%s\"" #: coffcode.h:5074 #, c-format msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" msgstr "%B: Ukendt lagringsklasse %d for %s-symbolet \"%s\"" #: coffcode.h:5207 #, c-format msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" msgstr "advarsel: %B: lokalt symbol \"%s\" har intet afsnit" #: coffcode.h:5354 #, c-format msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" msgstr "%B: ikke tilladt relokeringstype %d på adresse 0x%lx" #: coffgen.c:178 elf.c:1181 #, c-format msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s" msgstr "%B: kan ikke klargøre komprimeringsstatus for afsnit %s" #: coffgen.c:202 elf.c:1192 #, c-format msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s" msgstr "%B: kan ikke klargøre afkomprimeringsstatus for afsnit %s" #. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails. #: coffgen.c:1648 #, fuzzy #| msgid "Not enough memory to sort relocations" msgid "%B: Not enough memory to allocate space for %lu symbols" msgstr "Ikke nok hukommelse til at sortere relokeringer" #: coffgen.c:1716 #, c-format msgid "%B: bad string table size %lu" msgstr "%B: fejlagtig strengtabelstørrelse %lu" #: coffgen.c:1885 coffgen.c:1945 coffgen.c:1963 cofflink.c:2041 #: xcofflink.c:4507 msgid "" msgstr "" #: coffgen.c:2087 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid " %s" msgstr "" #: coffgen.c:2666 elflink.c:14044 linker.c:2931 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" #: coffgen.c:3007 elflink.c:13059 #, fuzzy, c-format #| msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" msgid "Removing unused section '%A' in file '%B'" msgstr "Fjerner ubrugt afsnit \"%s\" i filen \"%B\"" # gc-sections- eller gc-sektions-? #: coffgen.c:3084 elflink.c:13304 msgid "Warning: gc-sections option ignored" msgstr "Advarsel: gc-sections-tilvalg ignoreret" #: cofflink.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" msgid "Warning: symbol `%s' is both section and non-section" msgstr "advarsel: %B: lokalt symbol \"%s\" har intet afsnit" #: cofflink.c:450 elf64-ia64-vms.c:5188 elflink.c:4788 #, c-format msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" msgstr "Advarsel: typen på symbol \"%s\" ændredes fra %d til %d i %B" #: cofflink.c:2369 #, c-format msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" msgstr "%B: relokeringer i afsnittet \"%A\", men den har intet indhold" #: cofflink.c:2432 elflink.c:10567 #, c-format msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" msgstr "%X\"%s\" refereret i afsnit \"%A\" af %B: defineret i forkastet afsnit \"%A\" af %B\n" #: cofflink.c:2730 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%B: %A: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: %s: relokering giver overløb: 0x%lx > 0xffff" #: cofflink.c:2738 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%B: warning: %A: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: advarsel: %s: linjenummer giver overløb: 0x%lx > 0xffff" #: coffswap.h:811 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%B: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: advarsel: %s: linjenummer giver overløb: 0x%lx > 0xffff" #: coffswap.h:825 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%B: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: %s: relokering giver overløb: 0x%lx > 0xffff" #: compress.c:255 #, c-format msgid "error: %B(%A) is too large (%#lx bytes)" msgstr "" #: cpu-arm.c:192 cpu-arm.c:204 #, c-format msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" msgstr "fejl: %B kompileret til EP9312, mens %B er kompileret til XScale" #: cpu-arm.c:338 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" msgid "warning: unable to update contents of %s section in %B" msgstr "advarsel: kan ikke opdatere indholdet af %s-afsnit i %s" #: dwarf2.c:532 #, c-format msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde %s-afsnit." #: dwarf2.c:562 #, c-format msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." msgstr "Dwarf-fejl: Afsæt (%lu) større end eller lig med %s-størrelse (%lu)." #: dwarf2.c:1028 msgid "Dwarf Error: Info pointer extends beyond end of attributes" msgstr "" #: dwarf2.c:1185 #, c-format msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x." msgstr "Dwarf-fejl: Ugyldig eller ubehandlet FORM-værdi: %#x." #: dwarf2.c:1491 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerafsnit (fejlagtigt filnummer)." #: dwarf2.c:1779 #, c-format msgid "Dwarf Error: Line info section is too small (%ld)" msgstr "" #: dwarf2.c:1809 #, c-format msgid "Dwarf Error: Line info data is bigger (0x%lx) than the section (0x%lx)" msgstr "" #: dwarf2.c:1821 #, c-format msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." msgstr "Dwarf-fejl: Uhåndteret .debug_line-version %d." #: dwarf2.c:1830 msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading prologue" msgstr "" #: dwarf2.c:1855 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." msgstr "Dwarf-fejl: Ugyldigt maksimalt antal operationer per instruktion." #: dwarf2.c:1874 msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading opcodes" msgstr "" #: dwarf2.c:2069 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerafsnit." # ? #: dwarf2.c:2575 #, c-format msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %u." msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke læse alt ref %u." #: dwarf2.c:2600 dwarf2.c:2750 dwarf2.c:3071 #, c-format msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." msgstr "Dwarf-fejl: Kunne ikke finde forkortelsesnumret %u." #: dwarf2.c:3023 #, c-format msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information." msgstr "Dwarf-fejl: fandt dwarf version \"%u\", men denne læser kan kun håndtere information fra version 2, 3 og 4." #: dwarf2.c:3034 #, c-format msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." msgstr "Dwarf-fejl: fandt adressestørrelsen \"%u\", denne læser kan ikke håndtere størrelser større end \"%u\"." #: dwarf2.c:3137 msgid "Dwarf Error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form." msgstr "" #: ecoff.c:964 #, c-format msgid "%B: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%d)\n" msgstr "" #: ecoff.c:1261 #, c-format msgid "Unknown basic type %d" msgstr "Ukendt grundtype %d" #: ecoff.c:1518 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1525 ecoff.c:1528 #, c-format msgid "" "\n" " First symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Første symbol: %ld" #: ecoff.c:1541 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" msgstr "" "\n" " Symbol slut+1: %-7ld Type: %s" #: ecoff.c:1548 #, c-format msgid "" "\n" " Local symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Lokalt symbol: %ld" #: ecoff.c:1556 #, c-format msgid "" "\n" " struct; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " struct; symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1561 #, c-format msgid "" "\n" " union; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " union; symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1566 #, c-format msgid "" "\n" " enum; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " enum; symbol slut+1: %ld" #: ecoff.c:1572 #, c-format msgid "" "\n" " Type: %s" msgstr "" "\n" " Type: %s" #: elf-attrs.c:595 #, c-format msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" msgstr "fejl: %B: Objekt har leverandørspecifikt indhold, som skal behandles med \"%s\"-værktøjerne" #: elf-attrs.c:605 #, c-format msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" msgstr "fejl: %B: Objektmærke \"%d, %s\" er ikke kompatibelt med mærket \"%d, %s\"" #: elf-eh-frame.c:946 #, c-format msgid "discarding zero address range FDE in %B(%A).\n" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:1051 #, c-format msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" msgstr "%P: fejl i %B(%A); ingen .eh_frame_hdr-tabel vil blive oprettet.\n" #: elf-eh-frame.c:1541 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" msgid "%P: FDE encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" msgstr "%P: fde-kodning i %B(%A) forhindrer .eh_frame_hdr-tabel i at blive oprettet.\n" #: elf-eh-frame.c:1548 #, fuzzy #| msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" msgid "%P: Further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped.\n" msgstr "%P: fde-kodning i %B(%A) forhindrer .eh_frame_hdr-tabel i at blive oprettet.\n" #: elf-eh-frame.c:1879 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: %s not absolute" msgid "%B: %A not in order" msgstr "%B: %s: er ikke absolut" #: elf-eh-frame.c:1893 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: could not find output section %s" msgid "%B: %A invalid input section size" msgstr "%B: kunne ikke finde uddataafsnittet %s" #: elf-eh-frame.c:1901 #, c-format msgid "%B: %A points past end of text section" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:2150 msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel ikke angivet for denne arkitektur.\n" #: elf-eh-frame.c:2320 #, c-format msgid "Invalid output section for .eh_frame_entry: %A" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:2343 #, c-format msgid "Invalid contents in %A section" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:2499 msgid "%P: .eh_frame_hdr entry overflow.\n" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:2502 msgid "%P: .eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs.\n" msgstr "" #: elf-ifunc.c:142 #, c-format msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" msgstr "%F%P: dynamisk STT_GNU_IFUNC-symbol \"%s\" med pointerlighed i \"%B\" kan ikke bruges når der oprettes en eksekverbar fil; genkompilér med -fPIE og genlink med -pie\n" #: elf-m10200.c:425 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1502 elf32-bfin.c:3194 #: elf32-cr16.c:1466 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2025 elf32-crx.c:924 #: elf32-d10v.c:513 elf32-epiphany.c:563 elf32-fr30.c:591 elf32-frv.c:4041 #: elf32-ft32.c:334 elf32-h8300.c:522 elf32-i860.c:1210 elf32-ip2k.c:1475 #: elf32-iq2000.c:693 elf32-lm32.c:1126 elf32-m32c.c:621 elf32-m32r.c:3044 #: elf32-m68hc1x.c:1269 elf32-mep.c:524 elf32-metag.c:2001 #: elf32-microblaze.c:1570 elf32-moxie.c:285 elf32-mt.c:400 elf32-nds32.c:5402 #: elf32-or1k.c:1258 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540 elf32-spu.c:5076 #: elf32-tilepro.c:3665 elf32-v850.c:2287 elf32-visium.c:677 #: elf32-xstormy16.c:927 elf64-mmix.c:1540 elfxx-tilegx.c:4052 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-riscv.c:2267 msgid "internal error: out of range error" msgstr "intern fejl: uden for intervallet" #: elf-m10200.c:429 elf-m10300.c:2153 elf32-avr.c:1506 elf32-bfin.c:3198 #: elf32-cr16.c:1470 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2029 elf32-crx.c:928 #: elf32-d10v.c:517 elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4045 elf32-ft32.c:338 #: elf32-h8300.c:526 elf32-i860.c:1214 elf32-iq2000.c:697 elf32-lm32.c:1130 #: elf32-m32c.c:625 elf32-m32r.c:3048 elf32-m68hc1x.c:1273 elf32-mep.c:528 #: elf32-metag.c:2005 elf32-microblaze.c:1574 elf32-moxie.c:289 #: elf32-msp430.c:1361 elf32-nds32.c:5406 elf32-or1k.c:1262 elf32-score.c:2735 #: elf32-score7.c:2544 elf32-spu.c:5080 elf32-tilepro.c:3669 elf32-v850.c:2291 #: elf32-visium.c:681 elf32-xstormy16.c:931 elf64-mmix.c:1544 #: elfxx-mips.c:10258 elfxx-tilegx.c:4056 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-riscv.c:2271 msgid "internal error: unsupported relocation error" msgstr "intern fejl: relokeringen understøttes ikke" #: elf-m10200.c:433 elf32-cr16.c:1474 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:932 #: elf32-d10v.c:521 elf32-h8300.c:530 elf32-lm32.c:1134 elf32-m32r.c:3052 #: elf32-m68hc1x.c:1277 elf32-microblaze.c:1578 elf32-nds32.c:5410 #: elf32-score.c:2739 elf32-score7.c:2548 elf32-spu.c:5084 msgid "internal error: dangerous error" msgstr "intern fejl: farlig fejl" #: elf-m10200.c:437 elf-m10300.c:2170 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3206 #: elf32-cr16.c:1478 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:936 #: elf32-d10v.c:525 elf32-epiphany.c:578 elf32-fr30.c:603 elf32-frv.c:4053 #: elf32-ft32.c:346 elf32-h8300.c:534 elf32-i860.c:1222 elf32-ip2k.c:1490 #: elf32-iq2000.c:705 elf32-lm32.c:1138 elf32-m32c.c:633 elf32-m32r.c:3056 #: elf32-m68hc1x.c:1281 elf32-mep.c:536 elf32-metag.c:2013 #: elf32-microblaze.c:1582 elf32-moxie.c:297 elf32-msp430.c:1369 #: elf32-mt.c:408 elf32-nds32.c:5414 elf32-or1k.c:1270 elf32-score.c:2748 #: elf32-score7.c:2552 elf32-spu.c:5088 elf32-tilepro.c:3677 elf32-v850.c:2311 #: elf32-visium.c:689 elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1552 #: elfxx-tilegx.c:4064 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-riscv.c:2279 msgid "internal error: unknown error" msgstr "intern fejl: ukendt fejl" #: elf-m10300.c:812 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d" msgstr "%B: Ukendt .directive-kommando: %s" #: elf-m10300.c:1028 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Unsupported transition from %s to %s" msgid "%B: Unsupported transition from %s to %s" msgstr "%s: Overgang fra %s til %s som ikke understøttes" # er ' en fejl her? #: elf-m10300.c:1201 #, c-format msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%B: \"%s\" tilgås både som normalt symbol og trådlokalt symbol" #: elf-m10300.c:2097 elf32-arm.c:12532 elf32-i386.c:5372 elf32-m32r.c:2540 #: elf32-m68k.c:4084 elf32-s390.c:3372 elf32-sh.c:4127 elf32-tilepro.c:3569 #: elf32-xtensa.c:3074 elf64-s390.c:3296 elf64-sh64.c:1636 elf64-x86-64.c:5753 #: elfxx-sparc.c:4086 elfxx-tilegx.c:3976 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-aarch64.c:6437 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-riscv.c:2236 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%B(%A+0x%lx): uløselig %s-relokering mod symbol \"%s\"" #: elf-m10300.c:2158 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" msgstr "fejl: upassende relokeringstype til delt bibliotek (glemte du -fpic?)" #: elf-m10300.c:2162 #, c-format msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" msgstr "%B: man kan ikke tage adressen for en beskyttet funktion \"%s\" når man laver et delt bibliotek" #: elf-m10300.c:2165 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" msgstr "intern fejl: mistænkelig relokeringstype brugt i delt bibliotek" #: elf-properties.c:65 msgid "%B: out of memory in _bfd_elf_get_property" msgstr "" #: elf-properties.c:91 msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" msgstr "" #: elf-properties.c:107 msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" msgstr "" #: elf-properties.c:146 msgid "warning: %B: corrupt stack size: 0x%x" msgstr "" #: elf-properties.c:164 msgid "warning: %B: corrupt no copy on protected size: 0x%x" msgstr "" #: elf-properties.c:180 msgid "warning: %B: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" msgstr "" #. PR 17512: file: f057ec89. #: elf.c:342 #, c-format msgid "%B: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" msgstr "" #: elf.c:357 #, c-format msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" msgstr "%B: ugyldigt strengafsæt %u >= %lu for afsnittet \"%s\"" #: elf.c:496 #, c-format msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" msgstr "%B-symbol nummer %lu refererer SHT_SYMTAB_SHNDX-afsnit, der ikke findes" #: elf.c:660 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" msgid "%B: corrupt size field in group section header: %#Lx" msgstr "%B: Beskadiget størrelsesfelt i gruppeafsnitsshoved: 0x%lx" #: elf.c:675 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" msgid "%B: invalid size field in group section header: %#Lx" msgstr "%B: Beskadiget størrelsesfelt i gruppeafsnitsshoved: 0x%lx" #: elf.c:711 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" msgstr "%B: ugyldig SHT_GROUP-post" #: elf.c:730 #, fuzzy #| msgid "%B: no group info for section %A" msgid "%B: no valid group sections found" msgstr "%B: ingen gruppeinformation for afsnittet %A" #: elf.c:804 #, c-format msgid "%B: no group info for section %A" msgstr "%B: ingen gruppeinformation for afsnittet %A" #: elf.c:835 elf.c:3819 elflink.c:11155 #, c-format msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" msgstr "%B: advarsel: sh_link ikke givet for afsnittet \"%A\"" #: elf.c:855 #, c-format msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" msgstr "%B: sh_link [%d] afsnittet \"%A\" er forkert" #: elf.c:868 #, c-format msgid "%B: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" msgstr "" #: elf.c:889 #, c-format msgid "%B: section group entry number %u is corrupt" msgstr "" #: elf.c:914 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s' in group [%A]" msgstr "%B: ukendt [%d] afsnit \"%s\" i gruppe [%s]" #: elf.c:1373 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" msgid "%B: Invalid sh_link field (%d) in section number %d" msgstr "%B: ugyldigt link %lu for relokeringsafsnit %s (indeks %u)" #: elf.c:1389 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" msgid "%B: Failed to find link section for section %d" msgstr "%B: kunne ikke finde uddataafsnittet %A for inddataafsnittet %A" #: elf.c:1416 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" msgid "%B: Failed to find info section for section %d" msgstr "%B: kunne ikke finde uddataafsnittet %A for inddataafsnittet %A" #: elf.c:1588 #, c-format msgid "" "\n" "Program Header:\n" msgstr "" "\n" "Programhoved:\n" #: elf.c:1630 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic Section:\n" msgstr "" "\n" "Dynamisk afsnit:\n" #: elf.c:1771 #, c-format msgid "" "\n" "Version definitions:\n" msgstr "" "\n" "Versionsdefinitioner:\n" #: elf.c:1796 #, c-format msgid "" "\n" "Version References:\n" msgstr "" "\n" "Versionsreferencer:\n" #: elf.c:1801 #, c-format msgid " required from %s:\n" msgstr " kræves fra %s:\n" #: elf.c:1999 #, fuzzy #| msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" msgid "%B: warning: loop in section dependencies detected" msgstr "%B: linker ikke-pic-kode i en positionsuafhængig eksekverbar fil" #: elf.c:2107 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" msgid "%B: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" msgstr "%B: advarsel: Tomt indlæseligt segment opdaget, er dette meningen?\n" #: elf.c:2191 #, c-format msgid "%B: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" msgstr "" #: elf.c:2304 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" msgid "%B: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" msgstr "%B: ugyldigt link %lu for relokeringsafsnit %s (indeks %u)" #: elf.c:2463 elf.c:2478 elf.c:2489 elf.c:2502 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s'" msgstr "%B: ukendt [%d] afsnit \"%s\" i gruppe [%s]" #: elf.c:3206 #, c-format msgid "%B: error: Alignment power %d of section `%A' is too big" msgstr "" #: elf.c:3236 #, c-format msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" msgstr "advarsel: typen af afsnittet \"%A\" ændret til PROGBITS" #: elf.c:3687 #, c-format msgid "%B: too many sections: %u" msgstr "%B: for mange afsnit: %u" #: elf.c:3772 #, c-format msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" msgstr "%B: sh_link af afsnit \"%A\" peger på forkastet afsnit \"%A\" i \"%B\"" #: elf.c:3797 #, c-format msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" msgstr "%B: sh_link af afsnit \"%A\" peger på fjernet afsnit \"%A\" af \"%B\"" #: elf.c:4349 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" msgid "%B: GNU_MBIN section `%A' has invalid sh_info field: %d" msgstr "%s(%s): relokering %d har ugyligt symbolindeks %ld" #: elf.c:4891 msgid "%B: TLS sections are not adjacent:" msgstr "%B: TLS-afsnit er ikke ved siden af hinanden:" #: elf.c:4898 #, c-format msgid "\t TLS: %A" msgstr "\t TLS: %A" #: elf.c:4902 #, c-format msgid "\tnon-TLS: %A" msgstr "\tikke-TLS: %A" #: elf.c:5398 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" msgstr "%B: Første afsnit i segmentet PT_DYNAMIC er ikke .dynamic-afsnittet" #: elf.c:5426 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" msgstr "%B: Ikke tilstrækkeligt med plads til programhoveder, forsøg at linke med -N" #: elf.c:5514 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" msgid "%B: section %A lma %#Lx adjusted to %#Lx" msgstr "%B: afsnit %A lma %#lx justeret til %#lx" #: elf.c:5651 #, c-format msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" msgstr "%B: afsnit \"%A\" kan ikke allokeres i segment %d" #: elf.c:5699 #, c-format msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" msgstr "%B: advarsel: allokeret afsnit \"%s\" ikke i segment" #: elf.c:5897 msgid "%B: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" msgstr "" #. The fix for this error is usually to edit the linker script being #. used and set up the program headers manually. Either that or #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. #: elf.c:6074 msgid "%B: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" msgstr "" #: elf.c:6418 #, c-format msgid "%B: symbol `%s' required but not present" msgstr "%B: symbol \"%s\" kræves, men er ikke tilstede" #: elf.c:6761 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected at vaddr=%#Lx, is this intentional?" msgstr "%B: advarsel: Tomt indlæseligt segment opdaget, er dette meningen?\n" #: elf.c:7375 #, c-format msgid "%B: warning: segment alignment of %#Lx is too large" msgstr "" #: elf.c:7856 #, c-format msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" msgstr "Kunne ikke finde ækvivalent uddataafsnit for symbolet \"%s\" fra afsnittet \"%s\"" #: elf.c:8188 msgid "%B: .gnu.version_r invalid entry" msgstr "" #: elf.c:8315 msgid "%B: .gnu.version_d invalid entry" msgstr "" #: elf.c:8867 #, c-format msgid "%B: unsupported relocation type %s" msgstr "%B: relokeringstypen %s understøttes ikke" #: elf32-arc.c:433 elf32-frv.c:6626 elf32-iq2000.c:870 elf32-m32c.c:915 #: elf32-mt.c:564 elf32-rl78.c:1256 elf32-rx.c:3177 elf32-visium.c:837 #: elf64-ppc.c:6078 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx:" msgstr "private flag = 0x%lx:" #: elf32-arc.c:611 #, fuzzy #| msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration %s with %s.\n" msgstr "Advarsel: %B: Modstridende platformkonfiguration" #: elf32-arc.c:630 #, fuzzy #| msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" msgid "error: %B: unable to merge CPU base attributes %s with %s.\n" msgstr "fejl: %B: kan ikke sammenføje virtualiseringsattributter med %B" #: elf32-arc.c:667 #, fuzzy #| msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" msgid "error: %B: unable to merge ISA extension attributes %s.\n" msgstr "fejl: %B: kan ikke sammenføje virtualiseringsattributter med %B" #: elf32-arc.c:691 #, fuzzy #| msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" msgid "error: %B: conflicting ISA extension attributes %s with %s.\n" msgstr "fejl: %B: kan ikke sammenføje virtualiseringsattributter med %B" #: elf32-arc.c:726 msgid "error: %B: cannot mix rf16 with full register set %B.\n" msgstr "" #: elf32-arc.c:752 #, fuzzy #| msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" msgid "error: %B: conflicting attributes %s: %s with %s.\n" msgstr "fejl: %B: Modstridende CPU-arkitekturer %d/%d" #: elf32-arc.c:777 #, fuzzy #| msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" msgid "error: %B: conflicting attributes %s.\n" msgstr "fejl: %B: Modstridende CPU-arkitekturer %d/%d" #: elf32-arc.c:877 #, c-format msgid "ERROR: Attempting to link %B with a binary %B of different architecture" msgstr "" #: elf32-arc.c:891 elf32-i370.c:359 elf32-iq2000.c:846 elf32-m32c.c:890 #: elf32-m68hc1x.c:1388 elf64-sparc.c:727 elfxx-mips.c:15127 #, c-format msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%B: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)" #: elf32-arc.c:980 msgid "Error: The ARC4 architecture is no longer supported.\n" msgstr "" #: elf32-arc.c:986 msgid "" "Warning: unset or old architecture flags. \n" "\t Use default machine.\n" msgstr "" #: elf32-arc.c:1119 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be 0x%04x (value is 0x%lx)" msgstr "" #: elf32-arc.c:1130 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): CMEM relocation to `%s+0x%lx' is invalid, 16 MSB should be 0x%04x (value is 0x%lx)" msgstr "" #: elf32-arc.c:1835 #, fuzzy #| msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker." msgstr "TLS-relokering er ugyldig uden dynamiske afsnit" #: elf32-arc.c:1859 elf32-rl78.c:1094 elf32-rx.c:1448 #, c-format msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" msgstr "%B(%A): advarsel: ikke-justeret tilgang til symbol \"%s\" i det lille dataområde" #: elf32-arc.c:1864 elf32-rl78.c:1099 elf32-rx.c:1453 #, c-format msgid "%B(%A): internal error: out of range error" msgstr "%B(%A): intern fejl: uden for intervallet" #: elf32-arc.c:1869 elf32-rl78.c:1104 elf32-rx.c:1458 #, c-format msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" msgstr "%B(%A): intern fejl: relokeringen understøttes ikke" #: elf32-arc.c:1874 elf32-rl78.c:1109 elf32-rx.c:1463 #, c-format msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" msgstr "%B(%A): intern fejl: farlig relokering" #: elf32-arc.c:1879 elf32-rl78.c:1114 elf32-rx.c:1468 #, c-format msgid "%B(%A): internal error: unknown error" msgstr "%B(%A): intern fejl: ukendt fejl" #: elf32-arc.c:1967 elf32-arm.c:14714 elf32-metag.c:2272 elfxx-mips.c:8883 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-aarch64.c:7224 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-riscv.c:484 #, c-format msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%B: relokeringen %s mod \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes; genkompilér med -fPIC" #: elf32-arc.c:2859 #, fuzzy #| msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" msgid "%B: Unknown mandatory ARC object attribute %d." msgstr "%B: Ukendt obligatorisk EABI-objektattribut %d" #: elf32-arc.c:2867 #, fuzzy #| msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" msgid "Warning: %B: Unknown ARC object attribute %d." msgstr "Advarsel: %B: Ukendt EABI-objektattribut %d" #: elf32-arm.c:4022 elf32-arm.c:4056 elf32-arm.c:4075 elf32-arm.c:4127 msgid "%B(%A): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction." msgstr "" #: elf32-arm.c:4087 elf32-arm.c:8806 msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" msgstr "" "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n" " første forekomst: %B: Thumb-kald til ARM" #: elf32-arm.c:4141 msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" msgstr "" "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n" " første forekomst: %B: ARM-kald til Thumb" #: elf32-arm.c:4415 #, c-format msgid "No address assigned to the veneers output section %s" msgstr "" #: elf32-arm.c:4490 elf32-arm.c:6627 elf32-hppa.c:587 elf32-m68hc1x.c:165 #: elf32-metag.c:1198 elf32-nios2.c:2227 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-aarch64.c:2852 #, c-format msgid "%B: cannot create stub entry %s" msgstr "%B: kan ikke oprette stub-post %s" #: elf32-arm.c:5675 msgid "%B: Special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later." msgstr "" #: elf32-arm.c:5684 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" msgid "%B: invalid special symbol `%s'." msgstr "%s: ugyldig symboltabel: dubletsymbol \"%s\"\n" #: elf32-arm.c:5686 elf32-arm.c:5726 msgid "It must be a global or weak function symbol." msgstr "" #: elf32-arm.c:5724 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" msgid "%B: invalid standard symbol `%s'." msgstr "%s: ugyldig symboltabel: dubletsymbol \"%s\"\n" #: elf32-arm.c:5730 #, fuzzy #| msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" msgid "%B: absent standard symbol `%s'." msgstr "%B: Kunne ikke tilføje omdøbt symbol %s" #: elf32-arm.c:5742 msgid "%B: `%s' and its special symbol are in different sections." msgstr "" #: elf32-arm.c:5754 msgid "%B: entry function `%s' not output." msgstr "" #: elf32-arm.c:5761 msgid "%B: entry function `%s' is empty." msgstr "" #: elf32-arm.c:5890 msgid "%B: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries." msgstr "" #: elf32-arm.c:5936 msgid "%B: invalid import library entry: `%s'." msgstr "" #: elf32-arm.c:5938 msgid "Symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions." msgstr "" #: elf32-arm.c:5958 #, c-format msgid "Entry function `%s' disappeared from secure code." msgstr "" #: elf32-arm.c:5982 #, c-format msgid "`%s' refers to a non entry function." msgstr "" #: elf32-arm.c:5997 #, fuzzy #| msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgid "%B: visibility of symbol `%s' has changed." msgstr "%B: klasse %d-symbol \"%s\" har ingen aux-poster" #: elf32-arm.c:6006 #, fuzzy #| msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" msgid "%B: incorrect size for symbol `%s'." msgstr "%B: udefineret reference til symbol \"%s\"" #: elf32-arm.c:6025 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" msgid "Offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size." msgstr "fejl: %B: størrelsen af afsnit %A er ikke et multiplum af adressestørrelse" #: elf32-arm.c:6045 msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" msgstr "" #: elf32-arm.c:6053 #, c-format msgid "Start address of `%s' is different from previous link." msgstr "" #: elf32-arm.c:6760 #, c-format msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" msgstr "kan ikke finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\"" #: elf32-arm.c:6796 #, c-format msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" msgstr "kan ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\"" #: elf32-arm.c:7511 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." msgstr "%B: BE8-aftryk er kun gyldige i big-endian-tilstanden." #. Give a warning, but do as the user requests anyway. #: elf32-arm.c:7742 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" msgstr "%B: advarsel: valgte omgåelse af VFP11-erratum er ikke nødvendig for målarkitekturen" #: elf32-arm.c:7769 #, fuzzy #| msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" msgid "%B: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" msgstr "%B: advarsel: valgte omgåelse af VFP11-erratum er ikke nødvendig for målarkitekturen" #: elf32-arm.c:8306 elf32-arm.c:8326 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" msgstr "%B: kan ikke finde VFP11-veneer \"%s\"" #: elf32-arm.c:8392 elf32-arm.c:8411 #, fuzzy #| msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'" msgstr "%B: kan ikke finde VFP11-veneer \"%s\"" #: elf32-arm.c:8618 #, c-format msgid "" "%B(%A+0x%lx): error: multiple load detected in non-last IT block instruction : STM32L4XX veneer cannot be generated.\n" "Use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block.\n" msgstr "" #: elf32-arm.c:8716 #, c-format msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." msgstr "Ugyldig TARGET2-relokeringstype \"%s\"." #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT #. instructions... #: elf32-arm.c:9458 #, fuzzy #| msgid "%B: Warning: thumb mode PLT generation not currently supported" msgid "%B: Warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" msgstr "%B: Advarsel: PLT-generering i \"thumb mode\" understøttes ikke i øjeblikket" #: elf32-arm.c:9723 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet Thumb-instruktion \"0x%x\" i TLS-trampolin" #: elf32-arm.c:9763 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline" msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline" msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet ARM-instruktion \"0x%x\" i TLS-trampolin" #: elf32-arm.c:10097 msgid "shared object" msgstr "" #: elf32-arm.c:10100 #, fuzzy #| msgid "executable" msgid "PIE executable" msgstr "eksekverbar fil" #: elf32-arm.c:10103 #, fuzzy #| msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgid "%B: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" msgstr "%B: relokeringen %s mod \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes; genkompilér med -fPIC" #: elf32-arm.c:10234 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." msgstr "\\%B: Advarsel: Arm BLX-instruktion bruger Arm-funktionen \"%s\" som mål." #: elf32-arm.c:10660 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." msgstr "%B: Advarsel: Thumb BLX-instruktionen bruger thumb-funktionen \"%s\" som mål." #: elf32-arm.c:11527 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet Thumb-instruktion \"0x%x\" refereret af TLS_GOTDESC" #: elf32-arm.c:11551 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet ARM-instruktion \"0x%x\" refereret af TLS_GOTDESC" #: elf32-arm.c:11581 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" msgstr "%B(%A+0x%lx): Relokering af R_ARM_TLS_LE32 er ikke tilladt i delt objekt" #: elf32-arm.c:11795 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" msgstr "%B(%A+0x%lx): Kun instruktionerne ADD og SUB er tilladt for ALU-grupperelokeringer" #: elf32-arm.c:11836 elf32-arm.c:11927 elf32-arm.c:12013 elf32-arm.c:12101 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): Overløb ved opdeling af 0x%lx til grupperelokering %s" #: elf32-arm.c:12365 elf32-sh.c:4009 elf64-sh64.c:1539 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod SEC_MERGE-afsnit" #: elf32-arm.c:12477 elf32-m68k.c:4120 elf32-xtensa.c:2816 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-aarch64.c:6165 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s bruges med TLS-symbol %s" #: elf32-arm.c:12479 elf32-m68k.c:4122 elf32-xtensa.c:2818 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-aarch64.c:6167 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s bruges med ikke-TLS-symbol %s" #: elf32-arm.c:12561 elf32-tic6x.c:2739 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-aarch64.c:6500 msgid "out of range" msgstr "uden for gyldigt interval" #: elf32-arm.c:12565 elf32-nios2.c:4505 elf32-pru.c:821 elf32-tic6x.c:2743 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-aarch64.c:6504 msgid "unsupported relocation" msgstr "relokeringen understøttes ikke" #: elf32-arm.c:12573 elf32-nios2.c:4515 elf32-pru.c:831 elf32-tic6x.c:2751 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-aarch64.c:6512 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" #: elf32-arm.c:13153 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" msgstr "%B: Ukendt obligatorisk EABI-objektattribut %d" #: elf32-arm.c:13161 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" msgstr "Advarsel: %B: Ukendt EABI-objektattribut %d" #: elf32-arm.c:13428 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" msgstr "Fejl: %B: Ukendt CPU-arkitektur" #: elf32-arm.c:13466 elf32-nios2.c:2965 #, c-format msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" msgstr "fejl: %B: Modstridende CPU-arkitekturer %d/%d" #: elf32-arm.c:13563 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "Fejl: %B har både nuværende og ældre Tag_MPextension_use-attributter" #: elf32-arm.c:13592 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" msgstr "fejl: %B bruger VFP-registerargumenter, mens %B ikke gør" #: elf32-arm.c:13750 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" msgstr "fejl: %B: kan ikke sammenføje virtualiseringsattributter med %B" #: elf32-arm.c:13776 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" msgstr "fejl: %B: Modstridende arkitekturprofiler %c/%c" #: elf32-arm.c:13915 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" msgstr "Advarsel: %B: Modstridende platformkonfiguration" #: elf32-arm.c:13924 msgid "error: %B: Conflicting use of R9" msgstr "fejl: %B: Modstridende brug af R9" #: elf32-arm.c:13936 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" msgstr "fejl: %B: SB-relativ adressering strider med brugen af R9" #: elf32-arm.c:13949 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" msgstr "advarsel: %B bruger wchar_t på %u byte, men uddata skal bruge wchar_t på %u byte; brug af wchar_t-værdier på tværs af objekter kan gå galt" #: elf32-arm.c:13980 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" msgstr "advarsel: %B bruger %s-enum'er, men uddata skal bruge %s-enum'er; brug af enum-værdier på tværs af objekter kan gå galt" #: elf32-arm.c:13992 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" msgstr "fejl: %B bruger iWMMXt-registerargumenter, mens %B ikke gør" #: elf32-arm.c:14009 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" msgstr "fejl: uoverensstemmelse i fp16-format mellem %B og %B" #: elf32-arm.c:14045 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "%B har både nuværende og ældre Tag_MPextension_use-attributter" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #: elf32-arm.c:14132 elf32-bfin.c:4919 elf32-cris.c:4089 elf32-m68hc1x.c:1413 #: elf32-m68k.c:1200 elf32-score.c:4002 elf32-score7.c:3807 elf32-vax.c:536 #: elf32-xgate.c:669 elfxx-mips.c:15802 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-aarch64.c:6666 #, c-format msgid "private flags = %lx:" msgstr "private flag = %lx:" #: elf32-arm.c:14141 #, c-format msgid " [interworking enabled]" msgstr " [samvirkende er aktiveret]" #: elf32-arm.c:14149 #, c-format msgid " [VFP float format]" msgstr " [VFP-flydendetalsformat]" #: elf32-arm.c:14151 #, c-format msgid " [Maverick float format]" msgstr " [Maverick-flydendetalformat]" #: elf32-arm.c:14153 #, c-format msgid " [FPA float format]" msgstr " [FPA-flydendetalformat]" #: elf32-arm.c:14162 #, c-format msgid " [new ABI]" msgstr " [nyt ABI]" #: elf32-arm.c:14165 #, c-format msgid " [old ABI]" msgstr " [gammelt ABI]" #: elf32-arm.c:14168 #, c-format msgid " [software FP]" msgstr " [programmeret FP]" #: elf32-arm.c:14177 #, c-format msgid " [Version1 EABI]" msgstr " [Version1 EABI]" #: elf32-arm.c:14180 elf32-arm.c:14191 #, c-format msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [sorteret symboltabel]" #: elf32-arm.c:14182 elf32-arm.c:14193 #, c-format msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [usorteret symboltabel]" #: elf32-arm.c:14188 #, c-format msgid " [Version2 EABI]" msgstr " [Version2 EABI]" #: elf32-arm.c:14196 #, c-format msgid " [dynamic symbols use segment index]" msgstr " [dynamiske symboler bruger segmentindeks]" #: elf32-arm.c:14199 #, c-format msgid " [mapping symbols precede others]" msgstr " [mapningssymboler foretrækkes frem for andre]" #: elf32-arm.c:14206 #, c-format msgid " [Version3 EABI]" msgstr " [Version3 EABI]" #: elf32-arm.c:14210 #, c-format msgid " [Version4 EABI]" msgstr " [Version4 EABI]" #: elf32-arm.c:14214 #, c-format msgid " [Version5 EABI]" msgstr " [Version5 EABI]" #: elf32-arm.c:14217 #, c-format msgid " [soft-float ABI]" msgstr " [soft-float ABI]" #: elf32-arm.c:14220 #, c-format msgid " [hard-float ABI]" msgstr " [hard-float ABI]" #: elf32-arm.c:14226 #, c-format msgid " [BE8]" msgstr " [BE8]" #: elf32-arm.c:14229 #, c-format msgid " [LE8]" msgstr " [LE8]" #: elf32-arm.c:14235 #, c-format msgid " " msgstr " " #: elf32-arm.c:14242 #, c-format msgid " [relocatable executable]" msgstr " [relokérbar kørbar fil]" #: elf32-arm.c:14247 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-aarch64.c:6669 #, c-format msgid "" msgstr "" #: elf32-arm.c:14557 elf32-i386.c:2053 elf32-s390.c:956 elf32-tic6x.c:2814 #: elf32-tilepro.c:1491 elf32-xtensa.c:1018 elf64-s390.c:875 #: elf64-x86-64.c:2444 elfxx-sparc.c:1440 elfxx-tilegx.c:1708 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-aarch64.c:7115 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-riscv.c:526 #, c-format msgid "%B: bad symbol index: %d" msgstr "%B: fejlagtigt symbolindeks: %d" #: elf32-arm.c:16055 #, fuzzy #| msgid "Errors encountered processing file %s" msgid "Errors encountered processing file %B" msgstr "Stødte på fejl ved behandling af filen %s" #: elf32-arm.c:16493 elflink.c:12297 elflink.c:12344 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: could not find output section %s" msgid "could not find section %s" msgstr "%B: kunne ikke finde uddataafsnittet %s" #: elf32-arm.c:17669 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" msgstr "%B: fejl: Cortex-A8-erratum-stub er allokeret på et usikkert sted" #. There's not much we can do apart from complain if this #. happens. #: elf32-arm.c:17696 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" msgstr "%B: fejl: Cortex-A8-erratum-stub er uden for gyldigt interval (inddatafil for stor)" #: elf32-arm.c:18523 elf32-arm.c:18545 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" msgstr "%B: fejl: VFP11-veneer uden for gyldigt interval" #: elf32-arm.c:18596 msgid "%B(%#x): error: Cannot create STM32L4XX veneer. Jump out of range by %ld bytes. Cannot encode branch instruction. " msgstr "" #: elf32-arm.c:18634 msgid "%B: error: Cannot create STM32L4XX veneer." msgstr "" #: elf32-arm.c:19655 msgid "error: %B is already in final BE8 format" msgstr "fejl: %B er allerede i endeligt BE8-format" #: elf32-arm.c:19731 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" msgstr "fejl: Kildeobjektet %B har EABI-version %d, men målet %B har EABI-version %d" #: elf32-arm.c:19746 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" msgstr "fejl: %B er kompileret til APCS-%d, mens målet %B bruger APCS-%d" #: elf32-arm.c:19770 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" msgstr "fejl: %B bruger VFP-instruktioner, mens %B ikke gør" #: elf32-arm.c:19774 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" msgstr "fejl: %B bruger FPA-instruktioner, mens %B ikke gør" #: elf32-arm.c:19784 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" msgstr "fejl: %B bruger Maverick-instruktioner, mens %B ikke gør" #: elf32-arm.c:19788 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" msgstr "fejl: %B bruger ikke Maverick-instruktioner, men %B gør" #: elf32-arm.c:19807 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" msgstr "fejl: %B bruger flydende tal i software, mens %B bruger hardware" #: elf32-arm.c:19811 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" msgstr "fejl: %B bruger flydende tal i hardware, mens %B bruger software" #: elf32-avr.c:959 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3202 elf32-cris.c:2033 elf32-epiphany.c:574 #: elf32-fr30.c:599 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:342 elf32-i860.c:1218 #: elf32-ip2k.c:1486 elf32-iq2000.c:701 elf32-m32c.c:629 elf32-mep.c:532 #: elf32-metag.c:2009 elf32-moxie.c:293 elf32-msp430.c:1365 elf32-mt.c:404 #: elf32-or1k.c:1266 elf32-tilepro.c:3673 elf32-v850.c:2295 elf32-visium.c:685 #: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1548 elfxx-tilegx.c:4060 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-riscv.c:2275 msgid "internal error: dangerous relocation" msgstr "intern fejl: farlig relokering" #: elf32-avr.c:3319 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-aarch64.c:2880 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot create stub entry %s" msgid "cannot create stub entry %s" msgstr "%s: kan ikke oprette stub-posten %s" #: elf32-bfin.c:106 elf32-bfin.c:362 msgid "relocation should be even number" msgstr "relokering skal være et lige tal" #: elf32-bfin.c:1581 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" msgstr "%B(%A+0x%lx): uløselig relokering mod symbol \"%s\"" #: elf32-bfin.c:1612 elf32-i386.c:5412 elf32-m68k.c:4160 elf32-s390.c:3429 #: elf64-s390.c:3353 elf64-x86-64.c:5793 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering mod \"%s\": fejl %d" #: elf32-bfin.c:2706 #, c-format msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" msgstr "%B: relokering ved \"%A+0x%x\" refererer til symbolet \"%s\" med addend forskellig fra nul" #: elf32-bfin.c:2722 msgid "relocation references symbol not defined in the module" msgstr "relokering refererer symbol som ikke er defineret i modulet" #: elf32-bfin.c:2819 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "R_BFIN_FUNCDESC refererer til dynamisk symbol med addend forskellig fra nul" #: elf32-bfin.c:2860 elf32-bfin.c:2983 msgid "cannot emit fixups in read-only section" msgstr "kan ikke udsende fixup'er i skrivebeskyttet afsnit" #: elf32-bfin.c:2891 elf32-bfin.c:3021 elf32-lm32.c:1064 elf32-sh.c:4930 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" msgstr "kan ikke udsende dynamiske relokeringer i skrivebeskyttet afsnit" #: elf32-bfin.c:2941 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul" #: elf32-bfin.c:3106 msgid "relocations between different segments are not supported" msgstr "relokeringer mellem forskellige segmenter understøttes ikke" #: elf32-bfin.c:3107 msgid "warning: relocation references a different segment" msgstr "advarsel: relokering refererer til et andet segment" #: elf32-bfin.c:4877 #, c-format msgid "%B: unsupported relocation type %i" msgstr "%B: relokeringstypen %i understøttes ikke" #: elf32-bfin.c:4966 elf32-frv.c:6599 #, fuzzy #| msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" msgid "%B: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" msgstr "%s: kan ikke linke ikke-fdpic-objektfil ind i fdpic-eksekveringsfil" #: elf32-bfin.c:4970 elf32-frv.c:6603 #, fuzzy #| msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" msgid "%B: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" msgstr "%s: kan ikke linke fdpic-objektfil ind i en ikke-fdpic-eksekveringsfil" #: elf32-bfin.c:5120 #, c-format msgid "*** check this relocation %s" msgstr "*** kontrollér denne relokering %s" #: elf32-bfin.c:5236 msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" msgstr "" #: elf32-cr16.c:653 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n" msgstr "%s: relokeringstypen 0x%02x understøttes ikke" #: elf32-cr16.c:682 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d" msgstr "%B: Ukendt .directive-kommando: %s" #: elf32-cr16c.c:186 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-cris.c:467 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-cris.c:1115 #, c-format msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%B, afsnit %A: uløselig relokering %s mod symbol \"%s\"" #: elf32-cris.c:1177 #, c-format msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%B, afsnit %A: Hverken nogen PLT eller GOT til relokering %s mod symbol \"%s\"" #: elf32-cris.c:1180 #, c-format msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%B, afsnit %A: Ingen PLT til relokering %s mod symbol \"%s\"" #: elf32-cris.c:1186 elf32-cris.c:1319 elf32-cris.c:1583 elf32-cris.c:1666 #: elf32-cris.c:1819 elf32-tic6x.c:2651 msgid "[whose name is lost]" msgstr "[hvis navn er tabt]" #: elf32-cris.c:1304 elf32-tic6x.c:2635 #, c-format msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" msgstr "%B, afsnit %A: relokering %s med ikke-tom addend %d mod lokalt symbol" #: elf32-cris.c:1313 elf32-cris.c:1660 elf32-cris.c:1813 elf32-tic6x.c:2644 #, c-format msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" msgstr "%B, afsnit %A: relokering %s med ikke-tom addend %d mod symbol \"%s\"" #: elf32-cris.c:1340 #, c-format msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" msgstr "%B, afsnit %A: relokeringen %s er ikke tilladt for globalt symbol: \"%s\"" #: elf32-cris.c:1357 #, c-format msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" msgstr "%B, afsnit %A: relokering %s oprettet uden nogen GOT" #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. #: elf32-cris.c:1573 #, c-format msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" msgstr "%B, afsnit %A: relokeringen %s har en udefineret reference til \"%s\". Måske er der noget galt med erklæringen?" #: elf32-cris.c:1576 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" msgstr "%B, afsnit %A: relokeringen %s er ikke tilladt for symbol: \"%s\", som er defineret uden for programmet. Måske er der noget galt med erklæringen?" #: elf32-cris.c:1947 #, c-format msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" msgstr "%B, afsnit %A: relokeringen %s er ikke tilladt for symbol: \"%s\", som er defineret uden for programmet. Måske er der noget galt med erklæringen?" #: elf32-cris.c:2000 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" msgstr "(for mange globale variable til -fpic: genkompilér med -fPIC)" #: elf32-cris.c:2007 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" msgstr "(trådlokale data er for store til -fpic eller -msmall-tls: genkompilér med -fPIC eller -mno-small-tls)" #: elf32-cris.c:3233 #, c-format msgid "" "%B, section %A:\n" " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" msgstr "" "%B, afsnit %A:\n" " v10/v32-kompatibelt objekt %s må ikke indeholde en PIC-relokering" #: elf32-cris.c:3287 #, c-format msgid "" "%B, section %A:\n" " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" msgstr "" "%B, afsnit %A:\n" " relokeringen %s er ikke gyldig i et delt objekt; dette er typisk en fejl i tilvalgende - genkompilér med -fPIC" #: elf32-cris.c:3505 #, c-format msgid "" "%B, section %A:\n" " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "" "%B, afsnit %A:\n" " relokeringen %s bør ikke bruges i et delt objekt; genoversæt med -fPIC" #: elf32-cris.c:3929 #, c-format msgid "" "%B, section `%A', to symbol `%s':\n" " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "" "%B, afsnit %A til symbol \"%s\":\n" " relokeringen %s bør ikke bruges i et delt objekt; genkompilér med -fPIC" #: elf32-cris.c:4041 msgid "Unexpected machine number" msgstr "Uventet maskinnummer" #: elf32-cris.c:4092 #, c-format msgid " [symbols have a _ prefix]" msgstr " [symboler har et _-præfiks]" #: elf32-cris.c:4095 #, c-format msgid " [v10 and v32]" msgstr " [v10 og v32]" #: elf32-cris.c:4098 #, c-format msgid " [v32]" msgstr " [v32]" #: elf32-cris.c:4142 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" msgstr "%B: bruger symboler med _-præfiks, men skriver fil med symboler uden præfiks" #: elf32-cris.c:4143 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgstr "%B: bruger symboler uden præfiks, men skriver fil med symboler med _-præfiks" #: elf32-cris.c:4162 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "%B indeholder CRIS v32-kode, som er inkompatibel med tidligere objekter" #: elf32-cris.c:4164 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "%B indeholder ikke-CRIS-v32-kode, som er inkompatibel med tidligere objekter" #: elf32-crx.c:429 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d" msgstr "%B: Ukendt .directive-kommando: %s" #: elf32-d10v.c:234 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:541 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-dlx.c:141 #, c-format msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" msgstr "BFD-linkfejl: gren (PC rel16) til afsnit (%s) ikke understøttet" #: elf32-dlx.c:204 #, c-format msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" msgstr "BFD-linkfejl: hop (PC rel26) til afsnit (%s) ikke understøttet" #: elf32-dlx.c:552 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid relocation type %d" msgid "Invalid DLX reloc number: %d" msgstr "ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-epiphany.c:376 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #. Only if it's not an unresolved symbol. #: elf32-epiphany.c:570 elf32-ip2k.c:1482 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" msgstr "ikke-understøttet relokering mellem data/insn-adresserum" #: elf32-fr30.c:381 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-frv.c:1451 elf32-frv.c:1602 msgid "relocation requires zero addend" msgstr "relokering kræver addend på nul" #: elf32-frv.c:2557 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-frv.c:2823 #, c-format msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" msgstr "%H: relokering til \"%s+%v\" kan have forårsaget ovenstående fejl\n" #: elf32-frv.c:2840 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" msgstr "%H: relokering refererer til symbol som ikke er defineret i modulet\n" #: elf32-frv.c:2916 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF ikke anvendt på en call-instruktion\n" #: elf32-frv.c:2957 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 ikke anvendt på en lddi-instruktion\n" #: elf32-frv.c:3028 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI ikke anvendt på en sethi-instruktion\n" #: elf32-frv.c:3065 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO ikke anvendt på en setlo- eller setlos-instruktion\n" #: elf32-frv.c:3112 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX ikke anvendt på en ldd-instruktion\n" # virkelig? #: elf32-frv.c:3196 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ikke anvendt på en calll-instruktion\n" #: elf32-frv.c:3250 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 ikke anvendt på en ldi-instruktion\n" #: elf32-frv.c:3280 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI ikke anvendt på en sethi-instruktion\n" #: elf32-frv.c:3309 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO ikke anvendt på en setlo- eller setlos-instruktion\n" #: elf32-frv.c:3339 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX ikke anvendt på en ld-instruktion\n" #: elf32-frv.c:3384 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI ikke anvendt på en sethi-instruktion\n" #: elf32-frv.c:3411 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO ikke anvendt på en setlo- eller setlos-instruktion\n" #: elf32-frv.c:3532 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul\n" #: elf32-frv.c:3573 elf32-frv.c:3695 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" msgstr "%H: kan ikke udsende fixup'er i skrivebeskyttet afsnit\n" #: elf32-frv.c:3604 elf32-frv.c:3738 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" msgstr "%H: kan ikke udsende dynamiske relokeringer i skrivebeskyttet afsnit\n" #: elf32-frv.c:3653 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul\n" #: elf32-frv.c:3910 #, c-format msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" msgstr "%H: relokering mod \"%s\" refererer et andet segment\n" #: elf32-frv.c:4061 #, c-format msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" msgstr "%H: relokering mod \"%s\": %s\n" #: elf32-frv.c:6258 #, c-format msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" msgstr "%B: relokeringstypen %i understøttes ikke\n" #: elf32-frv.c:6510 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" msgid "%B: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" msgstr "%s: oversat med %s og linket med moduler som bruger ikke-pic-relokering" #: elf32-frv.c:6564 elf32-iq2000.c:832 elf32-m32c.c:877 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgid "%B: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgstr "%s: oversat med %s og linket med moduler som oversattes med %s" #: elf32-frv.c:6577 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgid "%B: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: bruger andre ukendte e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)" #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 #, c-format msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "%B: Relokeringer i generisk ELF (EM: %d)" #: elf32-hppa.c:839 elf32-hppa.c:3599 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke nå %s, genkompilér med -ffunction-sections" #: elf32-hppa.c:1270 #, c-format msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%B: relokeringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes; genkompilér med -fPIC" #: elf32-hppa.c:2778 #, c-format msgid "%B: duplicate export stub %s" msgstr "%B: dobbelt eksportstub %s" #: elf32-hppa.c:3433 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-\"fixup\" for instruktion 0x%x understøttes ikke i et ikke-delt link" #: elf32-hppa.c:4290 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke håndtere %s til %s" #: elf32-hppa.c:4588 msgid ".got section not immediately after .plt section" msgstr ".got-afsnittet følger ikke umiddelbart efter .plt-afsnit" #: elf32-i370.c:307 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d" msgstr "%B: Ukendt .directive-kommando: %s" #: elf32-i370.c:1168 #, fuzzy #| msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" msgstr "%P: %B: ukendt relokeringstype %d for symbol %s\n" #: elf32-i370.c:1310 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s." msgstr "%P: %B: relokeringen %s understøttes endnu ikke for symbolet %s\n" #. Unknown relocation. #: elf32-i386.c:387 elf32-m68k.c:352 elf32-ppc.c:2074 elf32-s390.c:346 #: elf32-tic6x.c:2674 elf32-wasm32.c:106 elf64-ppc.c:2516 elf64-s390.c:373 #: elf64-x86-64.c:289 #, c-format msgid "%B: invalid relocation type %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-i386.c:1711 elf64-x86-64.c:1888 #, c-format msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" msgstr "%B: TLS-overgang fra %s til %s mod \"%s\" ved 0x%lx i afsnittet \"%A\" mislykkedes" #: elf32-i386.c:1799 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgid "%B: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" msgstr "%B: relokeringen R_386_GOTOFF mod udefineret %s \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes" #: elf32-i386.c:2237 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:6056 elf32-tilepro.c:1608 #: elf32-xtensa.c:1196 elf64-s390.c:1117 elfxx-sparc.c:1625 #: elfxx-tilegx.c:1817 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-riscv.c:440 #, c-format msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%B: \"%s\" tilgås både som normalt symbol og trådlokalt symbol" #: elf32-i386.c:2314 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unsupported relocation type %s" msgid "%B: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" msgstr "%B: relokeringstypen %s understøttes ikke" #: elf32-i386.c:3189 elf64-x86-64.c:3589 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n" msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'\n" msgstr "%P: %B: advarsel: relokering mod \"%s\" i skrivebeskyttet afsnit \"%A\".\n" #: elf32-i386.c:3402 elf64-x86-64.c:3798 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n" msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'\n" msgstr "%P: %B: advarsel: relokering i skrivebeskyttet afsnit \"%A\".\n" #: elf32-i386.c:3705 elf64-x86-64.c:4114 #, fuzzy #| msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n" msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with -fPIC\n" msgstr "%P%X: skrivebeskyttet segment har dynamiske relokeringer.\n" #: elf32-i386.c:3945 elf32-tilepro.c:2868 elf64-x86-64.c:4321 #: elfxx-tilegx.c:3167 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-aarch64.c:6082 #, c-format msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" msgstr "%B: ukendt relokering (0x%x) i afsnittet \"%A\"" #: elf32-i386.c:4240 elf64-x86-64.c:4550 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" msgstr "%B: relokeringen %s mod STT_GNU_IFUNC-symbolet \"%s\" håndteres ikke af %s" #: elf32-i386.c:4275 elf32-i386.c:5642 elf32-i386.c:5781 elf64-x86-64.c:4609 #: elf64-x86-64.c:5982 elf64-x86-64.c:6136 msgid "Local IFUNC function `%s' in %B\n" msgstr "" #: elf32-i386.c:4508 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" msgid "%B: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" msgstr "%B: relokeringen %s mod %s \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes%s" #: elf32-i386.c:4543 elf64-x86-64.c:4816 msgid "hidden symbol" msgstr "skjult symbol" #: elf32-i386.c:4546 elf64-x86-64.c:4819 msgid "internal symbol" msgstr "internt symbol" #: elf32-i386.c:4549 elf64-x86-64.c:4822 msgid "protected symbol" msgstr "beskyttet symbol" #: elf32-i386.c:4552 elf64-x86-64.c:4825 msgid "symbol" msgstr "symbol" #: elf32-i386.c:4558 #, c-format msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%B: relokeringen R_386_GOTOFF mod udefineret %s \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes" #: elf32-i386.c:4571 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%B: relokeringen R_386_GOTOFF mod beskyttet funktion \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes" #: elf32-i386.c:6116 elf32-tilepro.c:3920 elf64-x86-64.c:6483 #: elfxx-tilegx.c:4327 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-aarch64.c:9261 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-riscv.c:2522 #, c-format msgid "discarded output section: `%A'" msgstr "forkastet uddataafsnit: \"%A\"" #: elf32-i386.c:6693 elf64-x86-64.c:7228 msgid "error: %B: " msgstr "" #: elf32-i386.c:6695 elf64-x86-64.c:7230 msgid "error: %B: " msgstr "" #: elf32-i386.c:6696 elf64-x86-64.c:7231 msgid "error: %B: " msgstr "" #: elf32-i386.c:6873 elf64-x86-64.c:7408 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to compute new APUinfo section." msgid "%F: failed to create GNU property section\n" msgstr "kunne ikke beregne nyt APUinfo-afsnit." #: elf32-i386.c:6959 #, c-format msgid "%F: failed to create VxWorks dynamic sections\n" msgstr "" #: elf32-i386.c:7026 elf64-x86-64.c:7568 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to compute new APUinfo section." msgid "%F: failed to create GOT sections\n" msgstr "kunne ikke beregne nyt APUinfo-afsnit." #: elf32-i386.c:7031 elf64-x86-64.c:7584 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to compute new APUinfo section." msgid "%F: failed to create ifunc sections\n" msgstr "kunne ikke beregne nyt APUinfo-afsnit." #: elf32-i386.c:7074 elf64-x86-64.c:7627 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to compute new APUinfo section." msgid "%F: failed to create GOT PLT section\n" msgstr "kunne ikke beregne nyt APUinfo-afsnit." #: elf32-i386.c:7095 elf64-x86-64.c:7648 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to compute new APUinfo section." msgid "%F: failed to create IBT-enabled PLT section\n" msgstr "kunne ikke beregne nyt APUinfo-afsnit." #: elf32-i386.c:7116 elf64-x86-64.c:7684 #, c-format msgid "%F: failed to create PLT .eh_frame section\n" msgstr "" #: elf32-i386.c:7129 elf64-x86-64.c:7698 #, c-format msgid "%F: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" msgstr "" #: elf32-i386.c:7149 elf64-x86-64.c:7414 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to install new APUinfo section." msgid "%F%A: failed to align section\n" msgstr "kunne ikke installere nyt APUinfo-afsnit." #: elf32-i960.c:140 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." msgstr "ip2k relaxer: switch-tabel uden fuldstændig passende relokeringsinformation." #: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." msgstr "ip2k relaxer: switch-tabelhoved beskadiget." #: elf32-ip2k.c:1245 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-ip2k.c:1298 #, c-format msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." msgstr "ip2k linker: manglende sideinstruktion ved 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." #: elf32-ip2k.c:1315 #, c-format msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." msgstr "ip2k linker: gentaget sideinstruktion ved 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." #: elf32-iq2000.c:441 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-lm32.c:559 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-lm32.c:668 elf32-nios2.c:3153 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" msgstr "relokering af relativ global pointer med udefineret _gp" #: elf32-lm32.c:723 elf32-nios2.c:3590 msgid "global pointer relative address out of range" msgstr "adresse for relativ global pointer er uden for det gyldige interval" #: elf32-lm32.c:1018 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" msgstr "intern fejl: addend burde være nul for R_LM32_16_GOT" #: elf32-m32c.c:305 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-m32r.c:1286 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-m32r.c:1458 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" msgstr "SDA-relokering når _SDA_BASE_ ikke er defineret" #: elf32-m32r.c:2984 elf32-microblaze.c:1080 elf32-microblaze.c:1128 #, c-format msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" msgstr "%B: Målet (%s) for en %s-relokering er i forkert afsnit (%A)" #: elf32-m32r.c:3486 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%B: Instruktionssæt passer ikke med tidligere moduler" #: elf32-m32r.c:3507 elf32-nds32.c:6111 #, c-format msgid "private flags = %lx" msgstr "private flag = %lx" #: elf32-m32r.c:3512 #, c-format msgid ": m32r instructions" msgstr ": m32r-instruktioner" #: elf32-m32r.c:3513 #, c-format msgid ": m32rx instructions" msgstr ": m32rx-instruktioner" #: elf32-m32r.c:3514 #, c-format msgid ": m32r2 instructions" msgstr ": m32r2-instruktioner" #: elf32-m68hc11.c:390 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-m68hc12.c:510 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-m68hc1x.c:1119 #, c-format msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" msgstr "Reference til fjernsymbol \"%s\", der bruger en forkert relokering, kan resultere i forkert udførelse" #: elf32-m68hc1x.c:1153 #, c-format msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." msgstr "XGATE-adresse (%lx) ligger ikke i delt RAM(0xE000-0xFFFF), og du bliver derfor nødt til manuelt at forskyde adressen, og måske håndtere siden, i din kode." #: elf32-m68hc1x.c:1171 #, c-format msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" msgstr "bankadresse [%lx:%04lx] (%lx) er ikke i samme bank som nuværende bankadresse [%lx:%04lx] (%lx)" #: elf32-m68hc1x.c:1187 #, c-format msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" msgstr "reference til bankadresse [%lx:%04lx] i det normale adresserum ved %04lx" #: elf32-m68hc1x.c:1228 #, c-format msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" msgstr "S12-adresse (%lx) ligger ikke i delt RAM(0x2000-0x4000), og derfor bliver du nødt til manuelt at forskyde adressen i din kode" #: elf32-m68hc1x.c:1355 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" msgstr "%B: linker filer, der er kompileret til 16 bit-heltal (-mshort), og andre til 32 bit-heltal" #: elf32-m68hc1x.c:1362 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" msgstr "%B: linker filer, der er kompileret til 32 bit-double (-fshort-double), og andre til 64 bit-double" #: elf32-m68hc1x.c:1371 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" msgstr "%B: linker filer kompileret til HCS12 med andre, der er kompileret til HC12" #: elf32-m68hc1x.c:1416 elf32-xgate.c:672 #, c-format msgid "[abi=32-bit int, " msgstr "[abi=32-bit int, " #: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:674 #, c-format msgid "[abi=16-bit int, " msgstr "[abi=16-bit int, " #: elf32-m68hc1x.c:1421 elf32-xgate.c:677 #, c-format msgid "64-bit double, " msgstr "64-bit double, " #: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:679 #, c-format msgid "32-bit double, " msgstr "32-bit double, " #: elf32-m68hc1x.c:1426 #, c-format msgid "cpu=HC11]" msgstr "cpu=HC11]" #: elf32-m68hc1x.c:1428 #, c-format msgid "cpu=HCS12]" msgstr "cpu=HCS12]" #: elf32-m68hc1x.c:1430 #, c-format msgid "cpu=HC12]" msgstr "cpu=HC12]" # ? #: elf32-m68hc1x.c:1433 #, c-format msgid " [memory=bank-model]" msgstr " [memory=bank-model]" # ? #: elf32-m68hc1x.c:1435 #, c-format msgid " [memory=flat]" msgstr " [memory=flat]" #: elf32-m68hc1x.c:1438 #, c-format msgid " [XGATE RAM offsetting]" msgstr " [XGATE RAM-forskydning]" #: elf32-m68k.c:1215 elf32-m68k.c:1216 vms-alpha.c:7400 vms-alpha.c:7416 msgid "unknown" msgstr "ukendt" #: elf32-m68k.c:1680 #, c-format msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" msgstr "%B: GOT-overløb: Antallet af relokeringer med 8 bit-afsæt > %d" #: elf32-m68k.c:1687 #, c-format msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" msgstr "%B: GOT-overløb: Antallet af relokeringer med 8 eller 16 bit-afsæt > %d" #: elf32-m68k.c:3890 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32-relokering tillades ikke i delt objekt" #: elf32-mcore.c:100 elf32-mcore.c:455 #, c-format msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" msgstr "%B: Relokering %s (%d) understøttes ikke i øjeblikket.\n" #: elf32-mcore.c:355 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d" msgstr "%B: Ukendt importnavnstype; %x" #: elf32-mcore.c:440 #, c-format msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" msgstr "%B: Ukendt relokeringstype %d\n" #. Pacify gcc -Wall. #: elf32-mep.c:139 #, c-format msgid "mep: no reloc for code %d" msgstr "mep: ingen relokering for kode %d" # ? #: elf32-mep.c:146 #, c-format msgid "MeP: howto %d has type %d" msgstr "MeP: howto %d har typen %d" #: elf32-mep.c:390 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-mep.c:620 #, c-format msgid "%B and %B are for different cores" msgstr "%B og %B er til forskellige cpu-kerner" #: elf32-mep.c:639 #, c-format msgid "%B and %B are for different configurations" msgstr "%B og %B er til forskellige konfigurationer" #: elf32-mep.c:677 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx" msgstr "private flag = 0x%lx" #: elf32-metag.c:893 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-metag.c:1875 msgid "%B(%A): multiple TLS models are not supported" msgstr "" #: elf32-metag.c:1878 msgid "%B(%A): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" msgstr "" #: elf32-metag.c:1931 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object" msgstr "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC-relokering tillades ikke i delt objekt" #: elf32-microblaze.c:656 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d" msgstr "%B: Ukendt importnavnstype; %x" #: elf32-microblaze.c:1496 elf32-or1k.c:1072 elf32-tilepro.c:3317 #: elfxx-sparc.c:3705 elfxx-tilegx.c:3726 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" msgstr "%B: nok oversat uden -fPIC?" #: elf32-mips.c:1777 elf64-mips.c:3200 elfn32-mips.c:3010 msgid "literal relocation occurs for an external symbol" msgstr "der sker ordret relokering for et eksternt symbol" #: elf32-mips.c:1824 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3243 #: elfn32-mips.c:3051 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" msgstr "32-bit gp-relativ relokering forekommer for et eksternt symbol" #: elf32-mips.c:2225 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d" msgstr "Ukendt relokeringstype 0x%x" #: elf32-moxie.c:137 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-msp430.c:648 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-msp430.c:658 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-msp430.c:836 elf32-msp430.c:1150 msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations" msgstr "Prøv at slå relaksering til for at undgå relokeringsafkortning" #: elf32-msp430.c:1357 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" msgstr "intern fejl: gren/hop til en ulige adresse fundet" #: elf32-msp430.c:2354 #, c-format msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d" msgstr "Advarsel: %B: Ukendt MSPABI-objektattribut %d" #: elf32-msp430.c:2447 #, c-format msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s" msgstr "fejl: %B bruger %s-instruktioner, mens %B bruger %s" #: elf32-msp430.c:2459 #, c-format msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model" msgstr "fejl: %B bruger kodemodellen %s, mens %B bruger kodemodellen %s" #: elf32-msp430.c:2471 #, c-format msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions" msgstr "fejl: %B bruger den store kodemodel, men %B bruger MSP430-instruktioner" #: elf32-msp430.c:2482 #, c-format msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model" msgstr "fejl: %B bruger datamodellen %s, mens %B bruger datamodellen %s" #: elf32-msp430.c:2494 #, c-format msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model" msgstr "fejl: %B bruger den lille kodemodel, mens %B bruger datamodellen %s" #: elf32-msp430.c:2506 #, c-format msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions" msgstr "fejl: %B bruger datamodellen %s, mens %B kun bruger MSP430-instruktioner" #: elf32-mt.c:242 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid MT reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-nds32.c:2974 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-nds32.c:3309 msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_." msgstr "fejl: Kan ikke finde symbol: _SDA_BASE_." #: elf32-nds32.c:4484 elf32-nds32.c:11978 msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" msgstr "%B: fejl: Kan ikke sætte _ITB_BASE_" #: elf32-nds32.c:4492 #, fuzzy #| msgid "internal error: unsupported relocation error" msgid "error: IFC relocation error." msgstr "intern fejl: relokeringen understøttes ikke" #: elf32-nds32.c:4526 #, c-format msgid "%B: error: unknown relocation type %d." msgstr "%B: fejl: ukendt relokeringstype %d." # ? #: elf32-nds32.c:4972 #, fuzzy #| msgid "%s: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode." msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode." msgstr "%s: advarsel: kan ikke udbyde R_NDS32_25_ABS_RELA i delt tilstand." #: elf32-nds32.c:5106 msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry." msgstr "%B: advarsel: ikke-justeret adgang til GOT-indgang." #: elf32-nds32.c:5148 msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed." msgstr "%B: advarsel: relokering af SDA_BASE mislykkedes." # ? #: elf32-nds32.c:5170 #, c-format msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d." msgstr "%B(%A): advarsel: ikke-justeret lille dataadgang af type %d." #: elf32-nds32.c:5918 #, c-format msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" msgstr "%B: ISR-vektorstørrelse passer ikke med tidligere moduler; før %u-byte, nu %u-byte" #: elf32-nds32.c:5962 msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules." msgstr "%B: advarsel: Endian-konflikt med tidligere moduler." # tool chain? #: elf32-nds32.c:5972 msgid "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with current tool chain." msgstr "%B: advarsel: Der blev fundet en ældre objektfilversion. Genkompilér venligst med nuværende værktøjskæde." #: elf32-nds32.c:6050 msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules." msgstr "%B: fejl: ABI passer ikke med tidligere moduler." #: elf32-nds32.c:6061 msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules." msgstr "%B: fejl: Instruktionssæt passer ikke med tidligere moduler." #: elf32-nds32.c:6087 #, c-format msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and %s." msgstr "%B: advarsel: Inkompatible elf-versioner %s og %s." #: elf32-nds32.c:6117 #, c-format msgid ": n1 instructions" msgstr ": n1-instruktioner" #: elf32-nds32.c:6120 #, c-format msgid ": n1h instructions" msgstr ": n1h-instruktioner" #: elf32-nds32.c:8730 msgid "%B: Error: search_nds32_elf_blank reports wrong node\n" msgstr "" #: elf32-nds32.c:8989 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgid "%B: warning: %s points to unrecognized reloc at 0x%lx." msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: R_SH_USES peger på ukendt instruktion 0x%x" #: elf32-nds32.c:11850 elf32-nds32.c:11867 msgid "error: Jump IFC Fail." msgstr "" #: elf32-nds32.c:12724 #, c-format msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A." msgstr "%B: Indlejret OMIT_FP i %A." #: elf32-nds32.c:12743 #, c-format msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A." msgstr "%B: OMIT_FP uden match i %A." #: elf32-nds32.c:13026 reloc.c:8231 #, c-format msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n" msgstr "%X%P: %B(%A): relokeringen \"%R\" går uden for gyldigt interval\n" # Det ser ud ikke ud til at de prøver at klargøre en fejl. Det ser ud til blot at *være* en fejl # # int # nds32_elf_ex9_init (void) # { # if (!bfd_hash_table_init_n (&ex9_code_table, nds32_elf_code_hash_newfunc, # sizeof (struct elf_nds32_code_hash_entry), # 1023)) # { # (*_bfd_error_handler) (_("Linker: cannot init ex9 hash table error \n")); # return FALSE; # } # return TRUE; # } # # #: elf32-nds32.c:14802 msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" msgstr "Linker: kan klargøre ex9-hashtabel; fejl\n" #: elf32-nds32.c:15211 elf32-nds32.c:15225 msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" msgstr "Linker: fejl; kan ikke fikse ex9-relokering\n" #: elf32-nds32.c:15436 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x." msgid "%B: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x." msgstr "%s: advarsel: ikke-justeret lille dataadgang. For indgang: {%d, %d, %d}, adr = 0x%x, justering = 0x%x." # ? #: elf32-nds32.c:15469 msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n" msgstr "%P%F: kunne ikke oprette ex9.it %s hash-tabel: %E\n" #: elf32-nios2.c:2949 msgid "error: %B: Big-endian R2 is not supported." msgstr "" #: elf32-nios2.c:3830 #, c-format msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n" msgstr "global pointer-relativ relokering ved adresse 0x%08x, mens _gp ikke er defineret\n" #: elf32-nios2.c:3850 #, c-format msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n" msgstr "Kan ikke nå %s (ved 0x%08x) fra den globale pointer (ved 0x%08x) fordi forskydningen (%d) er uden for det tilladte interval -32678 til 32767.\n" #: elf32-nios2.c:4372 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object" msgstr "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16-relokering er ikke tilladt i delt objekt" #: elf32-nios2.c:4500 elf32-pru.c:816 msgid "relocation out of range" msgstr "relokering uden for gyldigt interval" #: elf32-nios2.c:4510 elf32-pru.c:826 elf32-tic6x.c:2747 msgid "dangerous relocation" msgstr "farlig relokering" #: elf32-nios2.c:5491 #, c-format msgid "dynamic variable `%s' is zero size" msgstr "dynamisk variabel \"%s\" har størrelse nul" #: elf32-or1k.c:735 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-or1k.c:985 #, fuzzy #| msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" msgid "internal error: addend should be zero for R_OR1K_GOT16" msgstr "intern fejl: addend burde være nul for R_LM32_16_GOT" #: elf32-or1k.c:1094 msgid "%B: support for local dynamic not implemented" msgstr "" #: elf32-or1k.c:1229 msgid "%B: will not resolve runtime TLS relocation" msgstr "" #: elf32-or1k.c:1599 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" msgid "%B: bad relocation section name `%s'" msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere afsnitsnavn %s\n" #: elf32-or1k.c:2704 #, fuzzy #| msgid "%B: Alignment mismatch with previous modules" msgid "%B: EF_OR1K_NODELAY flag mismatch with previous modules" msgstr "%B: Justering passer ikke sammen med tidligere moduler" #: elf32-pj.c:325 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d" msgstr "%B: Ukendt importnavnstype; %x" #: elf32-ppc.c:2062 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d" msgstr "%B: Ukendt .directive-kommando: %s" #: elf32-ppc.c:2147 #, c-format msgid "generic linker can't handle %s" msgstr "generisk linker kan ikke håndtere %s" #: elf32-ppc.c:2781 #, c-format msgid "corrupt %s section in %B" msgstr "beskadiget %s-afsnit i %B" #: elf32-ppc.c:2801 #, c-format msgid "unable to read in %s section from %B" msgstr "kan ikke læse i %s-afsnit fra %B" #: elf32-ppc.c:2843 #, c-format msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" msgstr "advarsel: kan ikke sætte størrelsen af %s-afsnit i %B" #: elf32-ppc.c:2893 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." msgstr "kunne ikke tildele plads til nyt APUinfo-afsnit." #: elf32-ppc.c:2912 msgid "failed to compute new APUinfo section." msgstr "kunne ikke beregne nyt APUinfo-afsnit." #: elf32-ppc.c:2915 msgid "failed to install new APUinfo section." msgstr "kunne ikke installere nyt APUinfo-afsnit." #: elf32-ppc.c:3975 #, c-format msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgstr "%B: relokeringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes" #: elf32-ppc.c:4329 elf64-ppc.c:5591 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" msgid "%H: %s reloc against local symbol\n" msgstr "%P: %H: %s-relokering mod lokalt symbol\n" #: elf32-ppc.c:4691 elf32-ppc.c:4695 #, c-format msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" msgstr "Advarsel: %B bruger flydende tal i hardware, %B bruger flydende tal i software" #: elf32-ppc.c:4699 elf32-ppc.c:4704 #, c-format msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" msgstr "Advarsel: %B bruger dobbeltpræcisions-float i hardware, mens %B bruger enkeltpræcisions-float i hardware" #: elf32-ppc.c:4719 elf32-ppc.c:4724 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" msgid "Warning: %B uses 64-bit long double, %B uses 128-bit long double" msgstr "Advarsel: %B bruger flydende tal i hardware, %B bruger flydende tal i software" #: elf32-ppc.c:4729 elf32-ppc.c:4734 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" msgid "Warning: %B uses IBM long double, %B uses IEEE long double" msgstr "Advarsel: %B bruger flydende tal i hardware, %B bruger flydende tal i software" #: elf32-ppc.c:4785 elf32-ppc.c:4790 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" msgid "Warning: %B uses AltiVec vector ABI, %B uses SPE vector ABI" msgstr "Advarsel: %B bruger vektor-ABI \"%s\", mens %B bruger \"%s\"" #: elf32-ppc.c:4813 elf32-ppc.c:4818 #, c-format msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" msgstr "Advarsel: %B bruger r3/r4 til små struktur-returneringer, mens %B bruger hukommelsen" #: elf32-ppc.c:4873 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" msgstr "%B: kompileret med -mrelocatable og linket med moduler som er kompileret normalt" #: elf32-ppc.c:4881 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" msgstr "%B: kompileret normalt og linket med moduler som er kompileret med -mrelocatable" #: elf32-ppc.c:4909 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgid "%B: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" msgstr "%B: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)" #: elf32-ppc.c:4950 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" msgid "%B(%A+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet fiks til %s-relokering" #: elf32-ppc.c:4969 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" msgid "%B(%A+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet fiks til %s-relokering" #: elf32-ppc.c:5043 msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n" msgstr "%P: bss-plt tvunget på grund af %B\n" #: elf32-ppc.c:5046 msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n" msgstr "%P: bss-plt tvunget af profilering\n" #. Uh oh, we didn't find the expected call. We #. could just mark this symbol to exclude it #. from tls optimization but it's safer to skip #. the entire optimization. #: elf32-ppc.c:5544 elf64-ppc.c:8798 #, c-format msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" msgstr "%H arg lost __tls_get_addr, TLS-optimering slået fra\n" #: elf32-ppc.c:8249 msgid "%H: fixup branch overflow\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:8289 elf32-ppc.c:8324 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" msgid "%H: error: %s with unexpected instruction %x\n" msgstr "%P: %B: uventet relokeringstype\n" #: elf32-ppc.c:8380 #, c-format msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:8434 #, c-format msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" msgstr "%P: %B: ukendt relokeringstype %d for symbol %s\n" #: elf32-ppc.c:8723 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" msgstr "%P: %H: addend forskellig fra nul på %s-relokering mod \"%s\"\n" #. @local on an ifunc does not really make sense since #. the ifunc resolver can take you anywhere. More #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to #. access the PLT. The problem is that a call that is #. local won't have the +32k reloc addend trick marking #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. #: elf32-ppc.c:8755 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: @local call to ifunc %s\n" msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" msgstr "%P: %H: @local-kald til ifunc %s\n" #: elf32-ppc.c:8935 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" msgstr "%P: %H: relokering %s for indirekte funktion %s understøttes ikke\n" #: elf32-ppc.c:9232 elf32-ppc.c:9263 elf32-ppc.c:9354 #, c-format msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" msgstr "%P: %B: målet (%s) for en %s-relokering er i det forkerte uddataafsnit (%s)\n" #: elf32-ppc.c:9442 #, c-format msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" msgstr "%B: målet (%s) for en %s-relokering er i det forkerte uddataafsnit (%s)" #: elf32-ppc.c:9546 #, c-format msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" msgstr "%P: %B: relokeringen %s understøttes endnu ikke for symbolet %s\n" #: elf32-ppc.c:9631 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" msgstr "%P: %H: fejl: %s mod \"%s\" ikke et multiplum af %u\n" #: elf32-ppc.c:9660 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" msgstr "%P: %H: uløselig %s-relokering mod symbolet \"%s\"\n" #: elf32-ppc.c:9741 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n" msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" msgstr "%P: %H: %s-relokering mod \"%s\": fejl %d\n" #: elf32-ppc.c:10505 elf64-ppc.c:15719 #, fuzzy #| msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" msgstr "%P: %H: relokering %s for indirekte funktion %s understøttes ikke\n" #: elf32-ppc.c:10509 elf64-ppc.c:15723 #, fuzzy #| msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" msgstr "%P: %H: relokering %s for indirekte funktion %s understøttes ikke\n" #: elf32-ppc.c:10554 #, c-format msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n" msgstr "%P: %s er ikke defineret i linker-oprettet %s\n" #: elf32-rl78.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-rl78.c:369 msgid "Internal Error: RL78 reloc stack overflow" msgstr "" #: elf32-rl78.c:380 msgid "Internal Error: RL78 reloc stack underflow" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1049 msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" msgstr "Advarsel: RL78_SYM-relokering med et ukendt symbol" #: elf32-rl78.c:1080 elf32-rx.c:1434 #, c-format msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" msgstr "%B(%A): fejl: kald til udefineret funktion \"%s\"" #: elf32-rl78.c:1201 #, c-format msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %B cannot be linked with %s file %B" msgstr "" #: elf32-rl78.c:1218 #, fuzzy, c-format #| msgid "RL78/G10 ABI conflict: cannot link G10 and non-G10 objects together" msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %B with %s file %B" msgstr "RL78/G10 ABI-konflikt: kan ikke linke G10- og ikke-G10-objekter sammen" #: elf32-rl78.c:1227 #, fuzzy #| msgid "RL78/G10 ABI conflict: cannot link G10 and non-G10 objects together" msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" msgstr "RL78/G10 ABI-konflikt: kan ikke linke G10- og ikke-G10-objekter sammen" #: elf32-rl78.c:1231 elf32-rl78.c:1235 #, fuzzy, c-format #| msgid "- %s is G10, %s is not" msgid "- %B is 64-bit, %B is not" msgstr "- %s er G10, %s er ikke" #: elf32-rl78.c:1262 #, fuzzy, c-format #| msgid "64-bit double, " msgid " [64-bit doubles]" msgstr "64-bit double, " #: elf32-rx.c:313 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid RX reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-rx.c:594 #, c-format msgid "%B:%A: table entry %s outside table" msgstr "" #: elf32-rx.c:601 #, c-format msgid "%B:%A: table entry %s not word-aligned within table" msgstr "" #: elf32-rx.c:667 #, c-format msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " msgstr "%B:%A: Advarsel: forældet Red Hat-relokering " #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where #. an absolute address is being computed. There are special cases #. for relocs against symbols that are known to be referenced in #. crt0.o before the PID base address register has been initialised. #: elf32-rx.c:686 #, c-format msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)" msgstr "%B(%A): usikker PID-relokering %s ved 0x%08lx (mod %s i %s)" #: elf32-rx.c:1266 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" msgstr "Advarsel: RX_SYM-relokering med et ukendt symbol" #: elf32-rx.c:3145 msgid "There is a conflict merging the ELF header flags from %B" msgstr "" #: elf32-rx.c:3148 #, c-format msgid " the input file's flags: %s" msgstr "" #: elf32-rx.c:3150 #, c-format msgid " the output file's flags: %s" msgstr "" #: elf32-rx.c:3757 #, c-format msgid "%B:%A: table %s missing corresponding %s" msgstr "" #: elf32-rx.c:3765 #, c-format msgid "%B:%A: %s and %s must be in the same input section" msgstr "" #: elf32-s390.c:2310 elf64-s390.c:2257 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): ugyldig instruktion til TLS-relokering %s" #: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3756 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgstr "ikke nok med GOT-plads for lokale GOT-poster" # word er en datatype #: elf32-score.c:2744 msgid "address not word align" msgstr "adresse er ikke justeret til word-position" #: elf32-score.c:2825 elf32-score7.c:2630 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" msgid "%B: Malformed reloc detected for section %A" msgstr "%B: Fejlagtig relokering for afsnit %s opdaget" #: elf32-score.c:2883 elf32-score7.c:2688 #, c-format msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgstr "%B: CALL15-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol" #: elf32-score.c:4005 elf32-score7.c:3810 #, c-format msgid " [pic]" msgstr " [pic]" #: elf32-score.c:4009 elf32-score7.c:3814 #, c-format msgid " [fix dep]" msgstr " [fix dep]" #: elf32-score.c:4052 elf32-score7.c:3857 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" msgstr "%B: advarsel: linker PIC-filer med ikke-PIC-filer" #: elf32-sh-symbian.c:130 #, c-format msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" msgstr "%B: IMPORT AS-direktiv til %s skjuler forrige IMPORT AS" #: elf32-sh-symbian.c:384 #, c-format msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" msgstr "%B: Ukendt .directive-kommando: %s" #: elf32-sh-symbian.c:502 #, c-format msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" msgstr "%B: Kunne ikke tilføje omdøbt symbol %s" #: elf32-sh.c:491 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d" msgstr "%B: Ukendt .directive-kommando: %s" #: elf32-sh.c:3953 elf64-sh64.c:1508 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" msgstr "Uventet STO_SH5_ISA32 på lokalt symbol håndteres ikke" #: elf32-sh.c:4206 #, c-format msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: ujusteret grenmål for relokering for relakseringsunderstøttelse" #: elf32-sh.c:4240 elf32-sh.c:4256 #, c-format msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: ujusteret %s-relokering 0x%lx" #: elf32-sh.c:4271 #, c-format msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: R_SH_PSHA-relokering %d er uden for gyldigt interval -32..32" #: elf32-sh.c:4286 #, c-format msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: R_SH_PSHL-relokering %d er uden for gyldigt interval -32..32" #: elf32-sh.c:4431 elf32-sh.c:4903 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke udsende \"fixup\" til \"%s\" i skrivebeskyttet afsnit" #: elf32-sh.c:5005 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod eksternt symbol \"%s\"" #: elf32-sh.c:5469 #, c-format msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" msgstr "%X%C: relokering til \"%s\" refererer et andet segment\n" #: elf32-sh.c:5476 #, c-format msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" msgstr "%C: advarsel: relokering til \"%s\" refererer et andet segment\n" #: elf32-sh.c:6045 elf32-sh.c:6131 #, c-format msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" msgstr "%B: \"%s\" tilgås både som normalt symbol og FDPIC-symbol" #: elf32-sh.c:6051 elf32-sh.c:6136 #, c-format msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" msgstr "%B: \"%s\" tilgås både som FDPIC-symbol og trådlokalt symbol" #: elf32-sh.c:6082 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" msgstr "%B: Relokering af funktionsdeskriptor med addend forskellig fra nul" #: elf32-sh.c:6320 elf64-alpha.c:4757 #, c-format msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" msgstr "%B: lokal TLS-eksekveringskode kan ikke linkes ind i delte objekter" #: elf32-sh.c:6435 #, c-format msgid "%B: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" msgstr "" #: elf32-sh.c:6447 #, c-format msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" msgstr "" #: elf32-sh.c:6484 #, fuzzy #| msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" msgid "%B: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" msgstr "%B: Instruktionssæt passer ikke med tidligere moduler" #: elf32-sh.c:6497 msgid "%B: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" msgstr "" #: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2277 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit" msgstr "%s: oversat som 32-bitsobjekt og %s er 64-bit" #: elf32-sh64.c:229 elf64-sh64.c:2281 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit" msgstr "%s: oversat som 64-bitsobjekt og %s er 32-bit" #: elf32-sh64.c:232 elf64-sh64.c:2284 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: object size does not match that of target %s" msgid "%B: object size does not match that of target %B" msgstr "%s: objektstørrelsen stemmer ikke overens med den hos målet %s" #: elf32-sh64.c:455 elf64-sh64.c:2776 #, fuzzy #| msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" msgid "%B: encountered datalabel symbol in input" msgstr "%s: mødte dataetikettesymbol i inddata" #: elf32-sh64.c:531 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" msgstr "PTB passer ikke: en SHmedia-adresse (bit 0 == 1)" #: elf32-sh64.c:534 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" msgstr "PTA passer ikke: en SHcompact-adresse (bit 0 == 0)" #: elf32-sh64.c:550 #, fuzzy #| msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" msgstr "%s: GAS-fejl: uventet PTB-instruktion med R_SH_PT_16" #: elf32-sh64.c:600 #, c-format msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" msgstr "%B: fejl: ujusteret relokeringstype %d på %08x-relokering %p\n" #: elf32-sh64.c:676 #, fuzzy #| msgid "%s: could not write out added .cranges entries" msgid "%B: could not write out added .cranges entries" msgstr "%s: kunne ikke udskrive tilføjede .cranges-poster" #: elf32-sh64.c:735 #, fuzzy #| msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries" msgstr "%s: kunne ikke udskrive sorterede cranges-poster" #: elf32-sparc.c:89 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" msgstr "%B: kompileret til et 64-bitssystem, men målet er 32-bit" #: elf32-sparc.c:102 msgid "%B: linking little endian files with big endian files" msgstr "%B: linker little endian-filer med big endian-filer" #: elf32-spu.c:160 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d" msgstr "%B: Ukendt .directive-kommando: %s" #: elf32-spu.c:726 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" msgstr "%X%P: overlay-afsnit %A starter ikke på en cachelinje.\n" #: elf32-spu.c:734 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" msgstr "%X%P: overlay-afsnit %A er større end en cachelinje.\n" #: elf32-spu.c:754 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" msgstr "%X%P: overlay-afsnit %A er ikke i cacheområdet.\n" #: elf32-spu.c:795 #, c-format msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" msgstr "%X%P: overlay-afsnittene %A og %A starter ikke på samme adresse.\n" #: elf32-spu.c:1021 #, c-format msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" msgstr "advarsel: kald til ikke-funktionssymbol %s defineret i %B" #: elf32-spu.c:1371 #, c-format msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) afviger fra analyse (%u)\n" #: elf32-spu.c:1903 #, c-format msgid "%B is not allowed to define %s" msgstr "%B må ikke definere %s" #: elf32-spu.c:1911 #, c-format msgid "you are not allowed to define %s in a script" msgstr "du har ikke lov til at definere %s i et script" #: elf32-spu.c:1945 #, c-format msgid "%s in overlay section" msgstr "%s i overlay-afsnit" #: elf32-spu.c:1974 msgid "overlay stub relocation overflow" msgstr "overløb ved overlay-stub-relokering" #: elf32-spu.c:1983 msgid "stubs don't match calculated size" msgstr "stubbe stemmer ikke overens med beregnet størrelse" #: elf32-spu.c:2566 #, c-format msgid "warning: %s overlaps %s\n" msgstr "advarsel: %s overlapper %s\n" #: elf32-spu.c:2582 #, c-format msgid "warning: %s exceeds section size\n" msgstr "advarsel: %s overstiger afsnitsstørrelse\n" #: elf32-spu.c:2614 #, c-format msgid "%A:0x%v not found in function table\n" msgstr "%A:0x%v ikke fundet i funktionstabel\n" #: elf32-spu.c:2755 #, c-format msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" msgstr "%B(%A+0x%v): kald til ikke-kodeafsnit %B(%A), analyse ufuldstændig\n" #: elf32-spu.c:3324 #, c-format msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" msgstr "Stak-analyse vil ignorere kaldet fra %s til %s\n" #: elf32-spu.c:4021 msgid " calls:\n" msgstr " kald:\n" #: elf32-spu.c:4335 #, c-format msgid "%s duplicated in %s\n" msgstr "%s er duplikeret i %s\n" #: elf32-spu.c:4339 #, c-format msgid "%s duplicated\n" msgstr "%s duplikeret\n" #: elf32-spu.c:4346 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" msgstr "beklager, men auto-overlay-scriptet understøtter ikke duplikerede objektfiler\n" #: elf32-spu.c:4388 #, c-format msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" msgstr "ikke-overlay-størrelse af 0x%v plus den maksimale overlaystørrelse af 0x%v overstiger lokalt lager\n" #: elf32-spu.c:4544 #, c-format msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" msgstr "%B:%A%s overstiger overlay-størrelsen\n" #: elf32-spu.c:4685 msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4706 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" msgstr "Stakstørrelsen for rodknuder i funktionskaldsgrafen.\n" #: elf32-spu.c:4707 msgid "" "\n" "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" msgstr "" "\n" "Stakstørrelse til funktioner. Annotationer: \"*\" maks stak, \"t\" tail call\n" #: elf32-spu.c:4717 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" msgstr "Maksimum påkrævet stak er 0x%v\n" #: elf32-spu.c:4736 msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4739 #, fuzzy #| msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" msgstr "%P: kan ikke bygge grenstub \"%s\"\n" #: elf32-spu.c:4808 msgid "fatal error while creating .fixup" msgstr "fatal fejl ved oprettelse af .fixup" #: elf32-spu.c:5043 #, c-format msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%B(%s+0x%lx): uløselig %s-relokering mod symbol \"%s\"" #: elf32-tic6x.c:1596 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" msgstr "advarsel: genererer et delt bibliotek som indeholder ikke-PIC-kode" #: elf32-tic6x.c:1601 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" msgstr "advarsel: genererer et delt bibliotek som indeholder ikke-PID-kode" #: elf32-tic6x.c:2525 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" msgstr "%B: SB-relativ relokering, men __c6xabi_DSBT_BASE er ikke defineret" #: elf32-tic6x.c:3651 #, c-format msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" msgstr "%B: fejl: ukendt obligatorisk EABI-objektattribut %d" #: elf32-tic6x.c:3660 #, c-format msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" msgstr "%B: advarsel: ukendt EABI-objektattribut %d" # ikke sikker på hvad det her betyder, så bruger mere direkte oversættelse end hvad der måske er nødvendigt #: elf32-tic6x.c:3774 elf32-tic6x.c:3783 #, c-format msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" msgstr "fejl: %B kræver mere stakjustering end %B præserverer" #: elf32-tic6x.c:3793 elf32-tic6x.c:3802 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" msgstr "fejl: ukendt værdi for Tag_ABI_array_object_alignment i %B" #: elf32-tic6x.c:3811 elf32-tic6x.c:3820 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" msgstr "error: ukendt værdi for Tag_ABI_array_object_align_expected i %B" #: elf32-tic6x.c:3829 elf32-tic6x.c:3837 #, c-format msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" msgstr "fejl: %B kræver mere array-justering end %B præserverer" #: elf32-tic6x.c:3860 #, c-format msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" msgstr "advarsel: %B og %B har forskellig størrelse af wchar_t" #: elf32-tic6x.c:3879 #, c-format msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" msgstr "advarsel: forskel på om %B og %B er kompileret til DSBT" #: elf32-v850.c:157 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke befinde sig i flere små dataområder" #: elf32-v850.c:160 #, c-format msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgstr "Variabel \"%s\" kan kun være i ét af de små, tomme og bittesmå dataområder" #: elf32-v850.c:163 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke være i både små og tomme dataområder samtidigt" #: elf32-v850.c:166 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke være i både små og bittesmå dataområder samtidigt" #: elf32-v850.c:169 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke være i både tomme og bittesmå dataområder samtidigt" #: elf32-v850.c:467 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc" msgstr "KUNNE IKKE finde tidligere HI16-relokering" #: elf32-v850.c:1902 elf32-v850.c:1921 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-v850.c:2299 msgid "could not locate special linker symbol __gp" msgstr "kunne ikke lokalisere specielt linkersymbol __gp" #: elf32-v850.c:2303 msgid "could not locate special linker symbol __ep" msgstr "kunne ikke lokalisere specielt linkersymbol __ep" #: elf32-v850.c:2307 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" msgstr "kunne ikke lokalisere specielt linkersymbol __ctbp" #: elf32-v850.c:2528 #, c-format msgid "error: %B needs 8-byte aligment but %B is set for 4-byte alignment" msgstr "" #: elf32-v850.c:2544 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s" msgid "error: %B uses 64-bit doubles but %B uses 32-bit doubles" msgstr "fejl: %B bruger %s-instruktioner, mens %B bruger %s" #: elf32-v850.c:2559 #, c-format msgid "error: %B uses FPU-3.0 but %B only supports FPU-2.0" msgstr "" #: elf32-v850.c:2591 #, c-format msgid " alignment of 8-byte entities: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2594 #, c-format msgid "4-byte" msgstr "" #: elf32-v850.c:2595 #, c-format msgid "8-byte" msgstr "" #: elf32-v850.c:2596 elf32-v850.c:2608 #, fuzzy, c-format #| msgid " [no abi set]" msgid "not set" msgstr " [intet abi sat]" #: elf32-v850.c:2597 elf32-v850.c:2609 elf32-v850.c:2621 elf32-v850.c:2632 #: elf32-v850.c:2643 elf32-v850.c:2654 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown" msgid "unknown: %x" msgstr "ukendt" #: elf32-v850.c:2603 #, c-format msgid " size of doubles: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2606 #, c-format msgid "4-bytes" msgstr "" #: elf32-v850.c:2607 #, c-format msgid "8-bytes" msgstr "" #: elf32-v850.c:2615 #, c-format msgid " FPU support required: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2618 #, c-format msgid "FPU-2.0" msgstr "" #: elf32-v850.c:2619 #, c-format msgid "FPU-3.0" msgstr "" #: elf32-v850.c:2620 #, c-format msgid "none" msgstr "" #: elf32-v850.c:2627 #, c-format msgid "SIMD use: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2630 elf32-v850.c:2641 elf32-v850.c:2652 #, c-format msgid "yes" msgstr "" #: elf32-v850.c:2631 elf32-v850.c:2642 elf32-v850.c:2653 #, c-format msgid "no" msgstr "" #: elf32-v850.c:2638 #, c-format msgid "CACHE use: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2649 #, c-format msgid "MMU use: " msgstr "" #: elf32-v850.c:2816 elf32-v850.c:2872 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" msgstr "%B: Arkitekturen passer ikke sammen med tidligere moduler" #. xgettext:c-format. #: elf32-v850.c:2890 #, c-format msgid "private flags = %lx: " msgstr "private flag = %lx: " #: elf32-v850.c:2895 #, c-format msgid "unknown v850 architecture" msgstr "ukendt v850-arkitektur" #: elf32-v850.c:2897 #, c-format msgid "v850 E3 architecture" msgstr "v850 E3-arkitektur" #: elf32-v850.c:2899 elf32-v850.c:2906 #, c-format msgid "v850 architecture" msgstr "v850-arkitektur" #: elf32-v850.c:2907 #, c-format msgid "v850e architecture" msgstr "v850e-arkitektur" #: elf32-v850.c:2908 #, c-format msgid "v850e1 architecture" msgstr "v850e1-arkitektur" #: elf32-v850.c:2909 #, c-format msgid "v850e2 architecture" msgstr "v850e2-arkitektur" #: elf32-v850.c:2910 #, c-format msgid "v850e2v3 architecture" msgstr "v850e2v3-arkitektur" #: elf32-v850.c:2911 #, c-format msgid "v850e3v5 architecture" msgstr "v850e3v5-arkitektur" #: elf32-v850.c:3605 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgid "%B: 0x%lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns" msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: R_SH_USES peger på ukendt instruktion 0x%x" #: elf32-v850.c:3615 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgid "%B: 0x%lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn 0x%x" msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: R_SH_USES peger på ukendt instruktion 0x%x" #: elf32-v850.c:3660 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgid "%B: 0x%lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc" msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: R_SH_USES peger på ukendt instruktion 0x%x" #: elf32-v850.c:3700 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgid "%B: 0x%lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc 0x%lx" msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: R_SH_USES peger på ukendt instruktion 0x%x" #: elf32-v850.c:3843 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgid "%B: 0x%lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns" msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: R_SH_USES peger på ukendt instruktion 0x%x" #: elf32-v850.c:3853 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgid "%B: 0x%lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn 0x%x" msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: R_SH_USES peger på ukendt instruktion 0x%x" #: elf32-v850.c:3887 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgid "%B: 0x%lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc" msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: R_SH_USES peger på ukendt instruktion 0x%x" #: elf32-vax.c:290 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d" msgstr "%B: Ukendt .directive-kommando: %s" #: elf32-vax.c:539 #, c-format msgid " [nonpic]" msgstr " [ikke-pic]" #: elf32-vax.c:542 #, c-format msgid " [d-float]" msgstr " [d-flydende tal]" #: elf32-vax.c:545 #, c-format msgid " [g-float]" msgstr " [g-flydende tal]" #: elf32-vax.c:635 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" msgid "%B: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" msgstr "%s: advarsel: GOT-addendum %ld til \"%s\" stemmer ikke overens med tidligere GOT-addendum %ld" #: elf32-vax.c:1511 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" msgid "%B: warning: PLT addend of %d to `%s' from %A section ignored" msgstr "%s: advarsel: PLT-addendum %d til \"%s\" fra afsnittet %s ignoreredes" #: elf32-vax.c:1636 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" msgid "%B: warning: %s relocation against symbol `%s' from %A section" msgstr "%s: advarsel: %s-relokering mod symbol \"%s\" fra afsnittet %s" #: elf32-vax.c:1643 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" msgid "%B: warning: %s relocation to 0x%x from %A section" msgstr "%s: advarsel: %s-relokering til 0x%x fra afsnittet %s" #: elf32-visium.c:481 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-visium.c:817 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgid "%B: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" msgstr "%s: oversat med %s og linket med moduler som oversattes med %s" #: elf32-xgate.c:428 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-xgate.c:681 #, c-format msgid "cpu=XGATE]" msgstr "cpu=XGATE]" #: elf32-xgate.c:683 #, c-format msgid "error reading cpu type from elf private data" msgstr "fejl ved læsning af cpu-type fra private elf-data" #: elf32-xstormy16.c:453 elf64-ia64-vms.c:2074 elf32-ia64.c:2334 #: elf64-ia64.c:2334 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" msgstr "ikke-tomt addendum i @fptr-relokering" #: elf32-xtensa.c:485 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf32-xtensa.c:926 #, c-format msgid "%B(%A): invalid property table" msgstr "%B(%A): ugyldig egenskabstabel" #: elf32-xtensa.c:2790 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" msgstr "%B(%A+0x%lx): relokeringsafsæt uden for gyldigt interval (størrelse=0x%x)" #: elf32-xtensa.c:2871 elf32-xtensa.c:2990 msgid "dynamic relocation in read-only section" msgstr "dynamisk relokering i skrivebeskyttet afsnit" #: elf32-xtensa.c:2967 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" msgstr "TLS-relokering er ugyldig uden dynamiske afsnit" #: elf32-xtensa.c:3178 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" msgstr "intern inkonsistens i størrelsen af .got.loc-afsnit" #: elf32-xtensa.c:3485 #, c-format msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" msgstr "%B: inkompatibel maskintype. Uddata er 0x%x. Inddata er 0x%x" #: elf32-xtensa.c:4716 elf32-xtensa.c:4724 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" msgstr "Forsøg på at konvertere L32R/CALLX til CALL mislykkedes" #: elf32-xtensa.c:6552 elf32-xtensa.c:6629 elf32-xtensa.c:8002 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" msgstr "%B(%A+0x%lx): kunne ikke afkode instruktion; mulig konfigurationsmodstrid" #: elf32-xtensa.c:7743 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" msgstr "%B(%A+0x%lx): kunne ikke afkode instruktion til XTENSA_ASM_SIMPLIFY-relokering; mulig konfigurationsmodstrid" #: elf32-xtensa.c:9585 msgid "invalid relocation address" msgstr "ugyldig relokeringsadresse" #: elf32-xtensa.c:9635 msgid "overflow after relaxation" msgstr "overløb efter relaksering" #: elf32-xtensa.c:10779 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet fiks til %s-relokering" #: elf64-alpha.c:472 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" msgstr "GPDISP-relokering fandt ingen ldah- og lda-instruktioner" #: elf64-alpha.c:1112 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d" msgstr "%B: Ukendt importnavnstype; %x" #: elf64-alpha.c:2529 #, c-format msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" msgstr "%B: .got-subsegment overskrider 64K (størrelse %d)" #: elf64-alpha.c:3084 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" msgid "%B: %A+0x%lx: warning: %s relocation against unexpected insn" msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: symbol i uventet afsnit" #: elf64-alpha.c:3280 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" msgid "%B: %A+0x%lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn" msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: symbol i uventet afsnit" #: elf64-alpha.c:4481 elf64-alpha.c:4494 #, c-format msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: gp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf64-alpha.c:4521 elf64-alpha.c:4665 #, c-format msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: pc-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf64-alpha.c:4550 #, c-format msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" msgstr "%B: ændring i gp: BRSGP %s" #: elf64-alpha.c:4575 msgid "" msgstr "" #: elf64-alpha.c:4581 #, c-format msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "%B: !samegp-relokering mod symbol uden .prologue: %s" #: elf64-alpha.c:4639 #, c-format msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" msgstr "%B: uhåndteret dynamisk relokering mod %s" #: elf64-alpha.c:4674 #, c-format msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" msgstr "%B: pc-relativ relokering mod udefineret svagt symbol %s" #: elf64-alpha.c:4740 #, c-format msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: dtp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf64-alpha.c:4765 #, c-format msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: tp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf64-hppa.c:2082 #, c-format msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" msgstr "stubpost for %s kan ikke indlæse .plt, dp-afstand = %ld" #: elf64-hppa.c:3287 #, c-format msgid "%B(%A+0x%" msgstr "%B(%A+0x%" #: elf64-ia64-vms.c:587 elf32-ia64.c:620 elf64-ia64.c:620 #, c-format msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." msgstr "%B: Kan ikke relaksere br ved 0x%lx i afsnittet \"%A\". Brug venligst brl eller indirekte gren." #: elf64-ia64-vms.c:2029 elf32-ia64.c:2282 elf64-ia64.c:2282 msgid "@pltoff reloc against local symbol" msgstr "@pltoff-relokering mod lokalt symbol" #: elf64-ia64-vms.c:3282 elf32-ia64.c:3688 elf64-ia64.c:3688 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" msgid "%B: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" msgstr "%s: kort datasegment løb over (0x%lx >= 0x400000)" #: elf64-ia64-vms.c:3292 elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698 #, fuzzy #| msgid "%s: __gp does not cover short data segment" msgid "%B: __gp does not cover short data segment" msgstr "%s: __gp dækker ikke kort datasegment" #: elf64-ia64-vms.c:3558 elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965 #, c-format msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" msgstr "%B: ikke-pic-kode med imm-relokering mod dynamisk symbol \"%s\"" #: elf64-ia64-vms.c:3622 elf32-ia64.c:4033 elf64-ia64.c:4033 #, c-format msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: @gprel-relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf64-ia64-vms.c:3681 elf32-ia64.c:4096 elf64-ia64.c:4096 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" msgstr "%B: linker ikke-pic-kode i en positionsuafhængig eksekverbar fil" #: elf64-ia64-vms.c:3783 elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234 #, c-format msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" msgstr "%B: @intern gren til dynamisk symbol %s" #: elf64-ia64-vms.c:3786 elf32-ia64.c:4237 elf64-ia64.c:4237 #, c-format msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" msgstr "%B: spekulations-fixup til dynamisk symbol %s" #: elf64-ia64-vms.c:3789 elf32-ia64.c:4240 elf64-ia64.c:4240 #, c-format msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: @pcrel-relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf64-ia64-vms.c:3913 elf32-ia64.c:4437 elf64-ia64.c:4437 msgid "unsupported reloc" msgstr "relokeringen understøttes ikke" #: elf64-ia64-vms.c:3950 elf32-ia64.c:4475 elf64-ia64.c:4475 #, c-format msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." msgstr "%B: manglende TLS-afsnit til relokering %s mod \"%s\" ved 0x%lx i afsnittet \"%A\"." #: elf64-ia64-vms.c:3967 elf32-ia64.c:4492 elf64-ia64.c:4492 #, c-format msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." msgstr "%B: Kan ikke relaksere br (%s) til \"%s\" på 0x%lx i afsnittet \"%A\" med størrelsen 0x%lx (> 0x1000000)." #: elf64-ia64-vms.c:4258 elf32-ia64.c:4749 elf64-ia64.c:4749 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" msgstr "%B: linker fang-ved-NULL-dereference med ikkefangende filer" #: elf64-ia64-vms.c:4267 elf32-ia64.c:4758 elf64-ia64.c:4758 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" msgstr "%B: linker big-endian-filer med little endian-filer" #: elf64-ia64-vms.c:4276 elf32-ia64.c:4767 elf64-ia64.c:4767 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" msgstr "%B: linker 64 bit-filer med 32 bit-filer" #: elf64-ia64-vms.c:4285 elf32-ia64.c:4776 elf64-ia64.c:4776 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" msgstr "%B: linker konstant-gp-filer med ikke-konstant-gp-filer" #: elf64-ia64-vms.c:4295 elf32-ia64.c:4786 elf64-ia64.c:4786 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" msgstr "%B: linker auto-pic-filer med ikke-auto-pic-filer" #: elf64-ia64-vms.c:5138 elflink.c:4730 #, c-format msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" msgstr "Advarsel: justering %u af fælles symbol \"%s\" i %B er større end justeringen (%u) af dets afsnit %A" #: elf64-ia64-vms.c:5145 elflink.c:4737 #, c-format msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" msgstr "Advarsel: justeringen %u på symbolet \"%s\" i %B er mindre end %u i %B" #: elf64-ia64-vms.c:5161 #, c-format msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" msgstr "Advarsel: størrelsen på symbol \"%s\" ændredes fra %lu i %B til %lu i %B" #: elf64-mips.c:3615 elfn32-mips.c:3439 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d" msgstr "Ukendt relokeringstype 0x%x" # at assemble -> (bydeform fjerner endelsen -e) assembl #: elf64-mmix.c:984 msgid "" "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" msgstr "" "ugyldig inputrelokering ved output af ikke-ELF, ikke-mmo-format.\n" " Brug venligst programmet objcopy til at konvertere fra ELF eller mmo,\n" " eller assembl ved hjælp af \"-no-expand\" (for gcc \"-Wa,-no-expand\"" #: elf64-mmix.c:1168 msgid "" "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." msgstr "" "ugyldig inputrelokering ved output af ikke-ELF, ikke-mmo-format.\n" " Brug venligst programmet objcopy til at konvertere fra ELF eller mmo,\n" " eller kompilér med gcc-tilvalget \"-mno-base-addresses\"." #: elf64-mmix.c:1195 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s: Internal inconsistency error for value for\n" #| " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" msgid "" "%B: Internal inconsistency error for value for\n" " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" msgstr "" "%s: Intern inkonsistensfejl for værdien for\n" " linkerallokeret globalt register: lænket: 0x%lx%08lx != relakseret: 0x%lx%08lx\n" #: elf64-mmix.c:1266 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d" msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" #: elf64-mmix.c:1618 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" msgid "%B: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %A" msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: (ukendt) i %s" #: elf64-mmix.c:1624 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" msgid "%B: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %A" msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: %s i %s" #: elf64-mmix.c:1669 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" msgid "%B: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %A" msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: (ukendt) i %s" #: elf64-mmix.c:1675 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" msgid "%B: register relocation against non-register symbol: %s in %A" msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: %s i %s" #: elf64-mmix.c:1712 #, fuzzy #| msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" msgid "%B: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" msgstr "%s: LOCAL-direktivet er kun gyldigt med et register eller en absolutværdi" #: elf64-mmix.c:1743 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." msgid "%B: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." msgstr "%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld er ikke et lokalt register. Første globale register er $%ld." #: elf64-mmix.c:2202 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" msgid "%B: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" msgstr "%s: Fejl: flere definitioner af \"%s\"; begyndelsen på %s er sat i en tidligere lænket fil\n" #: elf64-mmix.c:2257 msgid "Register section has contents\n" msgstr "Registerafsnit har indhold\n" #: elf64-mmix.c:2447 #, c-format msgid "" "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" " Please report this bug." msgstr "" "Intern inkonsekvens: genstående %u != max %u.\n" " Rapportér gerne denne fejl." #: elf64-ppc.c:4625 #, c-format msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" msgstr "%P: %B: kan ikke oprette stub-indgang %s\n" #: elf64-ppc.c:4993 msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n" msgstr "%P: symbolet \"%s\" har ugyldig st_other for ABI-version 1\n" #: elf64-ppc.c:5163 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: .opd not allowed in ABI version %d\n" msgid "%P: %B .opd not allowed in ABI version %d\n" msgstr "%P: .opd ikke tilladt i ABI-version %d\n" #: elf64-ppc.c:5639 #, c-format msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs.\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:6046 #, c-format msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx" msgstr "%B bruger ukendte e_flags 0x%lx" #: elf64-ppc.c:6054 #, c-format msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" msgstr "%B: ABI-version %ld er ikke kompatibel med output-ABI-version %ld" #: elf64-ppc.c:6082 #, c-format msgid " [abiv%ld]" msgstr " [abiv%ld]" # lazy (i computersammenhæng) ~ først at gøre noget, når det er nødvendigt. Hvis programmøren skriver x = 2 + 2 men først bruger variablen x senere, vil udregningen 2+2 altså først ske senere. #: elf64-ppc.c:7413 msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" msgstr "%P: kopiering af relokering mod \"%T\" kræver doven plt-lænkning; undgå at sætte LD_BIND_NOW=1 eller opgradér gcc\n" #: elf64-ppc.c:7680 msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" msgstr "%B: udefineret symbol ved R_PPC64_TOCSAVE-relokering" #: elf64-ppc.c:7910 #, c-format msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n" msgstr "%P: dynreloc-fejloptælling for %B, afsnit %A\n" #: elf64-ppc.c:7999 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" msgstr "%B: .opd er ikke et almindeligt array af opd-poster" #: elf64-ppc.c:8009 #, c-format msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" msgstr "%B: uventet relokeringstype %u i .opd-afsnit" #: elf64-ppc.c:8031 #, c-format msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" msgstr "%B: udefineret symbol \"%s\" i .opd-afsnit" #: elf64-ppc.c:8600 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" msgstr "%H __tls_get_addr mistede arg, TLS-optimering slået fra\n" #: elf64-ppc.c:8943 elf64-ppc.c:9580 #, c-format msgid "%s defined on removed toc entry" msgstr "%s defineret på fjernet toc-post" #: elf64-ppc.c:9308 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n" msgid "%H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n" msgstr "%P: %H: toc-optimering understøttes ikke for %s-instruktion.\n" # references må være verbum her #: elf64-ppc.c:9537 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: %s references optimized away TOC entry\n" msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" msgstr "%P: %H: %s refererer til toc-indgang som er optimeret væk\n" #: elf64-ppc.c:10878 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n" msgstr "%P: kan ikke finde opd-indgang i toc for \"%T\"\n" #: elf64-ppc.c:10969 msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n" msgstr "%P: afsætoverløb for lang grenstub \"%s\"\n" #: elf64-ppc.c:11028 msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n" msgstr "%P: kan ikke finde grenstub \"%s\"\n" #: elf64-ppc.c:11092 elf64-ppc.c:11244 elf64-ppc.c:13052 #, c-format msgid "%P: linkage table error against `%T'\n" msgstr "%P: linktabelfejl mod \"%T\"\n" #: elf64-ppc.c:11454 msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" msgstr "%P: kan ikke bygge grenstub \"%s\"\n" #: elf64-ppc.c:12227 #, c-format msgid "%B section %A exceeds stub group size" msgstr "%B-afsnittet %A overstiger stub-gruppestørrelsen" #: elf64-ppc.c:13331 msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" msgstr "%P: stubbe stemmer ikke overens med beregnet størrelse\n" # ? #: elf64-ppc.c:13343 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "linker stubs in %u group%s\n" #| " branch %lu\n" #| " toc adjust %lu\n" #| " long branch %lu\n" #| " long toc adj %lu\n" #| " plt call %lu\n" #| " plt call toc %lu" msgid "" "linker stubs in %u group%s\n" " branch %lu\n" " toc adjust %lu\n" " long branch %lu\n" " long toc adj %lu\n" " plt call %lu\n" " plt call toc %lu\n" " global entry %lu" msgstr "" "linkerstubbe i %u gruppe%s\n" " branch %lu\n" " toc adjust %lu\n" " long branch %lu\n" " long toc adj %lu\n" " plt call %lu\n" " plt call toc %lu" #: elf64-ppc.c:13665 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol `%T'\n" msgid "%H: %s used with TLS symbol `%T'\n" msgstr "%P: %H: %s bruges med TLS-symbol \"%T\"\n" #: elf64-ppc.c:13667 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n" msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n" msgstr "%P: %H: %s bruges med ikke-TLS-symbol \"%T\"\n" #: elf64-ppc.c:14306 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" msgid "%H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" msgstr "%P: %H: kald til \"%T\" mangler nop, kan ikke gendanne toc; genkompilér med -fPIC\n" #: elf64-ppc.c:14312 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" msgid "%H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; (-mcmodel=small toc adjust stub)\n" msgstr "%P: %H: kald til \"%T\" mangler nop, kan ikke gendanne toc; genkompilér med -fPIC\n" #: elf64-ppc.c:14440 #, c-format msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" msgstr "%P: %B: ukendt relokeringstype %d for \"%T\"\n" #: elf64-ppc.c:14994 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: %s for indirect function `%T' unsupported\n" msgid "%H: %s for indirect function `%T' unsupported\n" msgstr "%P: %H: %s for indirekte funktion \"%T\" understøttes ikke\n" #: elf64-ppc.c:15132 #, c-format msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n" msgstr "%P: %B: %s understøttes ikke for \"%T\"\n" #: elf64-ppc.c:15287 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n" msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" msgstr "%P: %H: fejl: %s er ikke et multiplum af %u\n" #: elf64-ppc.c:15309 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: unresolvable %s against `%T'\n" msgid "%H: unresolvable %s against `%T'\n" msgstr "%P: %H: uløselig %s mod \"%T\"\n" #: elf64-ppc.c:15406 #, fuzzy, c-format #| msgid "%P: %H: %s against `%T': error %d\n" msgid "%H: %s against `%T': error %d\n" msgstr "%P: %H: %s mod \"%T\": fejl %d\n" #: elf64-ppc.c:15801 elf64-ppc.c:15830 msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" msgstr "%P: %s-forskydning for stor til .eh_frame sdata4-kodning" #: elf64-s390.c:2712 msgid "%B: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" msgstr "" #: elf64-sh64.c:1680 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" msgstr "%s: fejl: ujusteret relokeringstype %d på %08x relokering %08x\n" #: elf64-sparc.c:460 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" msgstr "%B: Kun registrene %%g[2367] kan erklæres med STT_REGISTER" #: elf64-sparc.c:481 #, c-format msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" msgstr "Register %%g%d bruges inkompatibelt: %s i %B, tidligere %s i %B" #: elf64-sparc.c:505 #, c-format msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" msgstr "Symbolet \"%s\" har forskellige typer: REGISTER i %B, tidligere %s i %B" #: elf64-sparc.c:552 #, c-format msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" msgstr "Symbolet \"%s\" har forskellige typer: %s i %B, tidligere REGISTER i %B" #: elf64-sparc.c:707 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" msgstr "%B: linker UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kode" #: elf64-x86-64.c:1923 #, fuzzy #| msgid "hidden symbol" msgid "hidden symbol " msgstr "skjult symbol" #: elf64-x86-64.c:1926 #, fuzzy #| msgid "internal symbol" msgid "internal symbol " msgstr "internt symbol" #: elf64-x86-64.c:1929 #, fuzzy #| msgid "protected symbol" msgid "protected symbol " msgstr "beskyttet symbol" #: elf64-x86-64.c:1932 #, fuzzy #| msgid "symbol" msgid "symbol " msgstr "symbol" #: elf64-x86-64.c:1933 elf64-x86-64.c:1943 msgid "; recompile with -fPIC" msgstr "; genkompilér med -fPIC" #: elf64-x86-64.c:1938 msgid "undefined " msgstr "" #: elf64-x86-64.c:1947 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" msgid "%B: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making a shared object%s" msgstr "%B: relokeringen %s mod %s \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes%s" #: elf64-x86-64.c:2510 #, c-format msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" msgstr "%B: relokeringen %s mod symbolet \"%s\" understøttes ikke i x32-tilstand" #: elf64-x86-64.c:2633 #, c-format msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%B: \"%s\" tilgås både som normalt og trådlokalt symbol" #: elf64-x86-64.c:4576 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-aarch64.c:5018 #, c-format msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" msgstr "%B: relokering %s mod STT_GNU_IFUNC-symbol \"%s\" har addend forskellig fra nul: %d" #: elf64-x86-64.c:4831 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%B: relokeringen R_386_GOTOFF mod udefineret %s \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes" #: elf64-x86-64.c:4845 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%B: relokeringen R_X86_64_GOTOFF64 mod beskyttet funktion \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes" #: elf64-x86-64.c:5122 #, c-format msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range" msgstr "%B: addend -0x%x i relokering %s mod symbol \"%s\" ved 0x%lx i afsnit \"%A\" uden for gyldigt interval" #: elf64-x86-64.c:5130 #, c-format msgid "%B: addend 0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range" msgstr "%B: addend 0x%x i relokering %s mod symbol \"%s\" ved 0x%lx i afsnit \"%A\" uden for gyldigt interval" #: elf64-x86-64.c:5952 #, c-format msgid "%F%B: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:6019 #, c-format msgid "%F%B: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:6072 #, c-format msgid "%F%B: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:7663 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to compute new APUinfo section." msgid "%F: failed to create BND PLT section\n" msgstr "kunne ikke beregne nyt APUinfo-afsnit." #: elf64-x86-64.c:7713 #, c-format msgid "%F: failed to create BND PLT .eh_frame section\n" msgstr "" #: elfcode.h:760 #, fuzzy #| msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" msgid "warning: %B has a corrupt string table index - ignoring" msgstr "advarsel: %s har et beskadiget strengtabelindeks - ignorerer" #: elfcode.h:1193 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" msgid "%B: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" msgstr "%s: versionsantal (%ld) stemmer ikke med symbolantal (%ld)" #: elfcode.h:1448 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" msgid "%B(%A): relocation %d has invalid symbol index %ld" msgstr "%s(%s): relokering %d har ugyligt symbolindeks %ld" #: elfcore.h:300 #, c-format msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." msgstr "Advarsel: %B er afkortet: forventede kernefilstørrelse >= %lu, fandt: %lu." #: elflink.c:1336 #, c-format msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" msgstr "%s: TLS-definition i %B afsnit %A stemmer ikke med ikke-TLS-definition i %B afsnit %A" #: elflink.c:1342 #, c-format msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" msgstr "%s: TLS-reference i %B stemmer ikke med ikke-TLS-reference i %B" #: elflink.c:1348 #, c-format msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" msgstr "%s: TLS-definition i %B afsnit %A stemmer ikke med ikke-TLS-reference i %B" #: elflink.c:1354 #, c-format msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" msgstr "%s: TLS-reference i %B stemmer ikke med ikke-TLS-definition i %B afsnit %A" #: elflink.c:2015 #, c-format msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" msgstr "%B: uventet omdefinition af indirekte versionstildelt symbol \"%s\"" #: elflink.c:2308 #, c-format msgid "%B: version node not found for symbol %s" msgstr "%B: versionsknude ikke fundet for symbolet %s" #: elflink.c:2397 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" msgid "%B: bad reloc symbol index (%#lx >= %#lx) for offset %#Lx in section `%A'" msgstr "%B: fejlagtig relokeringssymbolindeks (0x%lx >= 0x%lx) for afsæt 0x%lx i afsnittet \"%A\"" #: elflink.c:2409 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" msgid "%B: non-zero symbol index (%#lx) for offset %#Lx in section `%A' when the object file has no symbol table" msgstr "%B: symboltabellen (0x%lx) forskelligt fra nul for afsæt 0x%lx i afsnit \"%A\" mens objektfilen ikke har nogen symboltabelc" #: elflink.c:2600 #, c-format msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" msgstr "%B: relokeringsstørrelsen stemmer ikke overens i %B-afsnittet %A" #: elflink.c:2911 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" msgstr "advarsel: typen og størrelsen på dynamisk symbol \"%s\" er ikke defineret" #: elflink.c:2976 msgid "%P: copy reloc against protected `%T' is dangerous\n" msgstr "" #: elflink.c:3777 #, c-format msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" msgstr "%P: alternativ ELF-maskinkode fundet (%d) i %B; forventer %d\n" #: elflink.c:4438 #, c-format msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" msgstr "%B: %s: ugyldig version %u (max %d)" #: elflink.c:4475 #, c-format msgid "%B: %s: invalid needed version %d" msgstr "%B: %s: ugyldig krævet version %d" #: elflink.c:4754 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %Lu in %B to %Lu in %B" msgstr "Advarsel: størrelsen på symbol \"%s\" ændredes fra %lu i %B til %lu i %B" #: elflink.c:4890 #, c-format msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" msgstr "%B: udefineret reference til symbol \"%s\"" #: elflink.c:5903 #, c-format msgid "%B: stack size specified and %s set" msgstr "%B: stakstørrelse angivet og %s indstillet" #: elflink.c:5907 #, c-format msgid "%B: %s not absolute" msgstr "%B: %s: er ikke absolut" #: elflink.c:6105 #, c-format msgid "%s: undefined version: %s" msgstr "%s: udefineret version: %s" #: elflink.c:6682 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" msgstr "%B: .preinit_array-afsnittet er ikke tilladt i DSO" #: elflink.c:8122 #, c-format msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" msgstr "udefineret %s-reference i komplekst symbol: %s" #: elflink.c:8277 #, c-format msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" msgstr "ukendt operator \"%c\" i komplekst symbol" #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. #: elflink.c:8615 msgid "%B:%A: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection." msgstr "" #: elflink.c:8618 msgid "%B:%A: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled." msgstr "" #: elflink.c:8855 elflink.c:8873 elflink.c:8912 elflink.c:8930 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" msgstr "%B: Kan ikke sortere relokeringer - de har flere forskellige størrelser" #. The section size is not divisible by either - #. something is wrong. #: elflink.c:8889 elflink.c:8946 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" msgstr "%B: Kan ikke sortere relokeringer - de har ukendt størrelse" #: elflink.c:8998 msgid "Not enough memory to sort relocations" msgstr "Ikke nok hukommelse til at sortere relokeringer" #: elflink.c:9266 #, c-format msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" msgstr "%B: For mange afsnit: %d (>= %d)" #: elflink.c:9546 #, c-format msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" msgstr "%B: internt symbol \"%s\" i %B refereres af DSO" #: elflink.c:9549 #, c-format msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" msgstr "%B: skjult symbol \"%s\" i %B refereres af DSO" #: elflink.c:9552 #, c-format msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" msgstr "%B: lokalt symbol \"%s\" i %B refereres af DSO" #: elflink.c:9638 #, c-format msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" msgstr "%B: kunne ikke finde uddataafsnittet %A for inddataafsnittet %A" #: elflink.c:9792 #, c-format msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" msgstr "%B: beskyttet symbol \"%s\" er udefineret" #: elflink.c:9795 #, c-format msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" msgstr "%B: internt symbol \"%s\" er udefineret" #: elflink.c:9798 #, c-format msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" msgstr "%B: skjult symbol \"%s\" er ikke defineret" #: elflink.c:9829 #, c-format msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'" msgstr "%B: Intet afsnit med symbolversion for versioneret symbol \"%s\"" #: elflink.c:10436 #, c-format msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" msgstr "fejl: %B: størrelsen af afsnit %A er ikke et multiplum af adressestørrelse" #: elflink.c:10481 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" msgid "error: %B contains a reloc (%#Lx) for section %A that references a non-existent global symbol" msgstr "fejl: %B indeholder en relokering (0x%s) til afsnittet %A, som refererer et ikke-eksisterende global symbol" #: elflink.c:11236 #, c-format msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" msgstr "%A har både ordnede [\"%A\" i %B] og uordnede [\"%A\" i %B] afsnit" #: elflink.c:11242 #, c-format msgid "%A has both ordered and unordered sections" msgstr "%A har både ordnede og uordnede afsnit" #: elflink.c:11344 msgid "%B: no symbol found for import library" msgstr "" #: elflink.c:11966 #, c-format msgid "%B: file class %s incompatible with %s" msgstr "%B: filklasse %s er ikke kompatibel med %s" #: elflink.c:12183 msgid "%B: failed to generate import library" msgstr "" #: elflink.c:12302 #, c-format msgid "warning: %s section has zero size" msgstr "advarsel: %s-afsnittet har nulstørrelse" #: elflink.c:12350 #, c-format msgid "warning: section '%s' is being made into a note" msgstr "advarsel: afsnittet \"%s\" ændres til en note" #: elflink.c:12442 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n" msgstr "%P%X: skrivebeskyttet segment har dynamiske relokeringer.\n" #: elflink.c:12445 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" msgstr "%P: advarsel: opretter en DT_TEXTREL i et delt objekt.\n" #: elflink.c:12570 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" msgstr "%P%X: kan ikke læse symboler: %E\n" #: elflink.c:12732 msgid "%F%P: corrupt input: %B\n" msgstr "" #: elflink.c:13421 #, c-format msgid "%B: %A+%#Lx: No symbol found for INHERIT" msgstr "" #: elflink.c:13597 #, c-format msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" msgstr "Ukendt INPUT_SECTION_FLAG %s\n" #: elfxx-mips.c:1444 msgid "static procedure (no name)" msgstr "statisk procedure (intet navn)" #: elfxx-mips.c:5627 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" msgstr "MIPS16 og microMIPS-funktioner kan ikke kalde hinanden" #: elfxx-mips.c:6370 msgid "%X%H: Unsupported JALX to the same ISA mode\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:6403 #, fuzzy #| msgid "%B: %A+0x%lx: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled." msgid "%X%H: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" msgstr "%B: %A+0x%lx: Type af hop mellem ISA-tilstande understøttes ikke; overvej at genkompilere med interlinking slået til." #: elfxx-mips.c:6444 msgid "%X%H: Cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:6456 msgid "%X%H: Unsupported branch between ISA modes\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:7134 elfxx-mips.c:7369 #, c-format msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" msgstr "%B: Advarsel: Ugyldig \"%s\"-tilvalgsstørrelse %u mindre end dens header" #: elfxx-mips.c:8125 elfxx-mips.c:8251 #, c-format msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" msgstr "%B: Advarsel: Kan ikke bestemme målfunktionen for stubafsnittet \"%s\"" #: elfxx-mips.c:8383 #, c-format msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" msgstr "%B: Fejlagtig relokering for afsnit %s opdaget" #: elfxx-mips.c:8459 #, c-format msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" msgstr "%B: GOT-relokering ved 0x%lx forventes ikke i eksekveringsfiler" #: elfxx-mips.c:8597 #, c-format msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgstr "%B: CALL16-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol" #: elfxx-mips.c:9219 #, c-format msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" msgstr "udynamiske relokeringer refererer til dynamisk symbol %s" #: elfxx-mips.c:10139 #, c-format msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" msgstr "%B: Kan ikke finde matchende LO16-relokering mod \"%s\" for %s ved 0x%lx i afsnit \"%A\"" #: elfxx-mips.c:10279 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" msgstr "afsnittet small-data overstiger 6KB; gør størrelsesgrænsen for small-data mindre (se tilvalget -G)" #: elfxx-mips.c:10298 #, fuzzy #| msgid "JALX to a non-word-aligned address" msgid "Cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" msgstr "JALX til en adresse som ikke er justeret til et word" #: elfxx-mips.c:10301 #, fuzzy #| msgid "JALX to a non-word-aligned address" msgid "Jump to a non-word-aligned address" msgstr "JALX til en adresse som ikke er justeret til et word" #: elfxx-mips.c:10302 #, fuzzy #| msgid "JALX to a non-word-aligned address" msgid "Jump to a non-instruction-aligned address" msgstr "JALX til en adresse som ikke er justeret til et word" #: elfxx-mips.c:10305 #, fuzzy #| msgid "JALX to a non-word-aligned address" msgid "Cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" msgstr "JALX til en adresse som ikke er justeret til et word" #: elfxx-mips.c:10307 #, fuzzy #| msgid "JALX to a non-word-aligned address" msgid "Branch to a non-instruction-aligned address" msgstr "JALX til en adresse som ikke er justeret til et word" #: elfxx-mips.c:10309 msgid "PC-relative load from unaligned address" msgstr "" #: elfxx-mips.c:10683 elfxx-mips.c:11251 #, c-format msgid "%B: `%A' offset of %ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC" msgstr "%B: \"%A\"-forskydning på %ld fra \"%A\" uden for gyldigt interval af ADDIUPC" #: elfxx-mips.c:14174 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" msgid "%B: Unknown architecture %s" msgstr "Fejl: %B: Ukendt CPU-arkitektur" #: elfxx-mips.c:14704 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: illegal section name `%s'" msgid "%B: illegal section name `%A'" msgstr "%s: ugyldigt afsnitsnavn \"%s\"" #: elfxx-mips.c:14981 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" msgstr "%B: advarsel: linker abicalls-filer med ikke-abicalls-filer" #: elfxx-mips.c:14998 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" msgstr "%B: linker 32 bit-kode med 64 bit-kode" #: elfxx-mips.c:15030 elfxx-mips.c:15096 elfxx-mips.c:15111 #, c-format msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%B: linker %s-modul med tidligere %s-moduler" #: elfxx-mips.c:15054 #, c-format msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%B: ABI passer ikke: linker %s-modul med tidligere %s-moduler" #: elfxx-mips.c:15079 #, c-format msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%B: ASE-uoverensstemmelse: linker %s-modul med tidligere %s-moduler" #: elfxx-mips.c:15214 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d" msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal (givet af %B), mens %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal" #: elfxx-mips.c:15220 #, c-format msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s" msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal (givet af %B), mens %B bruger %s" #: elfxx-mips.c:15226 #, c-format msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d" msgstr "Advarsel: %B bruger %s (givet af %B), mens %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal" #: elfxx-mips.c:15240 #, c-format msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s" msgstr "Advarsel: %B bruger %s (givet af %B), mens %B bruger %s" #: elfxx-mips.c:15259 #, c-format msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" msgstr "Advarsel: %B bruger %s (givet af %B), mens %B bruger ukendt MSA-ABI %d" #: elfxx-mips.c:15271 #, c-format msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s" msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt MSA-ABI %d (givet af %B), mens %B bruger %s" #: elfxx-mips.c:15280 #, c-format msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt MSA-ABI %d (givet af %B), mens %B bruger ukendt MSA-ABI %d" #: elfxx-mips.c:15342 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%B: endian-hed er ikke kompatibel den valgte emulerings endian-hed" #: elfxx-mips.c:15356 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%B: ABI er ikke kompatibel med den valgte emulerings ABI" #: elfxx-mips.c:15408 msgid "%B: warning: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15413 #, fuzzy #| msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" msgid "%B: warning: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" msgstr "%B: advarsel: ukendt EABI-objektattribut %d" #: elfxx-mips.c:15417 msgid "%B: warning: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15424 msgid "%B: warning: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15428 msgid "%B: warning: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15617 msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15667 elfxx-mips.c:15678 msgid "None" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15669 elfxx-mips.c:15741 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid "Unknown" msgstr "ukendt" #: elfxx-mips.c:15752 #, c-format msgid "Hard or soft float\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15755 #, c-format msgid "Hard float (double precision)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15758 #, c-format msgid "Hard float (single precision)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15761 #, c-format msgid "Soft float\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15764 #, c-format msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15767 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15770 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15773 #, c-format msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:15805 #, c-format msgid " [abi=O32]" msgstr " [abi=O32]" #: elfxx-mips.c:15807 #, c-format msgid " [abi=O64]" msgstr " [abi=O64]" #: elfxx-mips.c:15809 #, c-format msgid " [abi=EABI32]" msgstr " [abi=EABI32]" #: elfxx-mips.c:15811 #, c-format msgid " [abi=EABI64]" msgstr " [abi=EABI64]" #: elfxx-mips.c:15813 #, c-format msgid " [abi unknown]" msgstr " [ukendt abi]" #: elfxx-mips.c:15815 #, c-format msgid " [abi=N32]" msgstr " [abi=N32]" #: elfxx-mips.c:15817 #, c-format msgid " [abi=64]" msgstr " [abi=64]" #: elfxx-mips.c:15819 #, c-format msgid " [no abi set]" msgstr " [intet abi sat]" #: elfxx-mips.c:15844 #, c-format msgid " [unknown ISA]" msgstr " [ukendt ISA]" #: elfxx-mips.c:15864 #, c-format msgid " [not 32bitmode]" msgstr " [ikke 32-bittilstand]" #: elfxx-riscv.c:948 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" msgid "unrecognized relocation (0x%x)" msgstr "Ukendt relokeringstype 0x%x" #: elfxx-sparc.c:639 #, c-format msgid "invalid relocation type %d" msgstr "ugyldig relokeringstype %d" #: elfxx-sparc.c:3301 #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-aarch64.c:5002 #, c-format msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" msgstr "%B: relokeringen %s mod STT_GNU_IFUNC-symbolet \"%s\" håndteres ikke af %s" #: elfxx-tilegx.c:4436 #, c-format msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects." msgstr "%B: Kan ikke linke %s- og %s-objekter sammen." #: i386linux.c:416 m68klinux.c:419 sparclinux.c:412 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s'\n" msgstr "Uddatafilen kræver delt bibliotek \"%s\"\n" #: i386linux.c:424 m68klinux.c:428 sparclinux.c:421 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" msgstr "Uddatafilen kræver delt bibliotek \"%s.so.%s\"\n" #: i386linux.c:611 i386linux.c:661 m68klinux.c:617 m68klinux.c:665 #: sparclinux.c:608 sparclinux.c:658 #, c-format msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" msgstr "Symbol %s er ikke defineret for rettelser\n" #: i386linux.c:685 m68klinux.c:689 sparclinux.c:682 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" msgstr "Advarsel: antal rettelser stemmer ikke\n" #: ieee.c:159 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" msgid "%B: string too long (%d chars, max 65535)" msgstr "%s: strengen er for lang (%d tegn, max 65535)" #: ieee.c:226 #, c-format msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx" msgstr "" #: ieee.c:302 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" msgstr "%s: ukendt symbol \"%s\" flag 0x%x" #: ieee.c:837 #, c-format msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" msgstr "%B: ikke-implementeret ATI-post %u for symbol %u" #: ieee.c:862 #, c-format msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" msgstr "%B: uventet ATN-type %d i ekstern del" #: ieee.c:884 msgid "%B: unexpected type after ATN" msgstr "%B: uventet type efter ATN" #: ihex.c:230 #, c-format msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" msgstr "%B:%d: uventet tegn \"%s\" i heksadecimal Intel-fil" #: ihex.c:338 #, c-format msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" msgstr "%B:%u: fejlagtig kontrolsum i heksadecimal Intel-fil (forventede %u, fandt %u)" #: ihex.c:394 #, c-format msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" msgstr "%B:%u: fejlagtig længde på post for udvidet adresse i heksadecimal Intel-fil" #: ihex.c:412 #, c-format msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" msgstr "%B:%u: fejlagtig længde på udvidet startadresse i heksadecimal Intel-fil" #: ihex.c:430 #, c-format msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" msgstr "%B:%u: fejlagtig længde på post for udvidet lineær adresse i heksadecimal Intel-fil" #: ihex.c:448 #, c-format msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" msgstr "%B:%u: fejlagtig længde på udvidet lineær startadresse i heksadecimal Intel-fil" #: ihex.c:466 #, c-format msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" msgstr "%B:%u: ukendt ihex-type %u i heksadecimal Intel-fil" #: ihex.c:585 msgid "%B: internal error in ihex_read_section" msgstr "%B: intern fejl i ihex_read_section" #: ihex.c:619 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" msgstr "%B: fejlagtig afsnitslængde i ihex_read_section" #: ihex.c:833 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" msgid "%B: address 0x%s out of range for Intel Hex file" msgstr "%s: adressen 0x%s er uden for intervallet for heksadecimal Intel-fil" #: libbfd.c:799 #, c-format msgid "%B: unable to get decompressed section %A" msgstr "%B: kan ikke hente dekomprimeret afsnit %A" #: libbfd.c:963 #, c-format msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" msgstr "Forældet %s kaldt ved %s linje %d i %s\n" #: libbfd.c:966 #, c-format msgid "Deprecated %s called\n" msgstr "Forældet %s kaldt\n" #: linker.c:1669 #, c-format msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" msgstr "%B: indirekte symbol \"%s\" til \"%s\" er en løkke" #: linker.c:2539 #, c-format msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" msgstr "Forsøg at lave en relokérbart link med %s-inddata og %s-uddata" #: linker.c:2825 #, c-format msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" msgstr "%B: ignorerer gentaget afsnit \"%A\"\n" #: linker.c:2835 linker.c:2845 #, c-format msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" msgstr "%B: gentaget afsnit \"%A\" har forskellig størrelse\n" #: linker.c:2854 linker.c:2860 #, c-format msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n" msgstr "%B: kunne ikke læse indholdet af afsnittet \"%A\"\n" #: linker.c:2865 #, c-format msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n" msgstr "%B: gentaget afsnit \"%A\" har forskelligt indhold\n" #: linker.c:3353 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" msgstr "%B: kompileret til et big endian-system, men målet er little endian" #: linker.c:3356 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" msgstr "%B: kompileret til et little endian-system, men målet er big endian" #: mach-o.c:779 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: kan ikke indlæse symboler" #: mach-o.c:1981 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." msgstr "beklager: modtab, toc og extrefsyms er ikke implementeret for dysymtab-kommandoer." #: mach-o.c:2424 #, fuzzy, c-format #| msgid "mach-o: there are too many sections (%d) maximum is 255,\n" msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" msgstr "mach-o: der er for mange afsnit (%d); maksimum er 255,\n" #: mach-o.c:2531 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" msgid "unable to allocate data for load command 0x%lx" msgstr "kan ikke skrive ukendt indlæsningskommando 0x%lx" #: mach-o.c:2636 #, c-format msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" msgstr "kan ikke skrive ukendt indlæsningskommando 0x%lx" #: mach-o.c:2820 #, c-format msgid "section address (%lx) below start of segment (%lx)" msgstr "" #: mach-o.c:2961 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" msgid "unable to layout unknown load command 0x%lx" msgstr "kan ikke skrive ukendt indlæsningskommando 0x%lx" #: mach-o.c:3497 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: 0x%x, using 32 instead" msgstr "" #: mach-o.c:3540 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: 0x%x, using 32 instead" msgstr "" #: mach-o.c:3591 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu" msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: kan ikke læse %d byte ved %lu" #: mach-o.c:3610 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)" msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: navn uden for gyldigt interval (%lu >= %lu)" #: mach-o.c:3693 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbolet \"%s\" angav ugyldigt afsnit %d (maks %lu): sætter til udefineret" #: mach-o.c:3712 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbolet \"%s\" angav ugyldigt typefelt 0x%x: sætter til udefineret" #: mach-o.c:3786 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: kan ikke tildele hukommelse til symboler" #: mach-o.c:4759 msgid "%B: unknown load command 0x%lx" msgstr "%B: ukendt indlæsningskommando 0x%lx" #: mach-o.c:4950 #, c-format msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" msgstr "bfd_mach_o_scan: ukendt arkitektur 0x%lx/0x%lx" #: mach-o.c:5055 #, c-format msgid "unknown header byte-order value 0x%lx" msgstr "ukendt værdi 0x%lx af byteorden i header" #: merge.c:864 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" msgid "%B: access beyond end of merged section (%ld)" msgstr "%s: tilgang ud over slutningen på sammenflettet afsnit (%ld)" #: mmo.c:468 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" msgid "%B: No core to allocate section name %s\n" msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere afsnitsnavn %s\n" #: mmo.c:544 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" msgid "%B: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere et %d byte langt symbol\n" #: mmo.c:958 #, c-format msgid "%B: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address 0x%lx\n" msgstr "" #: mmo.c:1255 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" msgid "%B: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: initieringsværdi for $255 er ikke \"Main\"\n" #: mmo.c:1402 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" msgid "%B: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" msgstr "%s: bred tegn-sekvens som ikke understøttes 0x%02X 0x%02X efter symbolnavnet som begynder med \"%s\"\n" #: mmo.c:1636 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" msgid "%B: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lopkode \"%d\" understøttes ikke\n" #: mmo.c:1647 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" msgid "%B: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede YZ = 1 fik YZ = %d for lop_quote\n" #: mmo.c:1685 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_loc\n" #: mmo.c:1736 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_fixo\n" #: mmo.c:1777 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" msgid "%B: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede y = 0, fik y = %d for lop_fixrx\n" #: mmo.c:1788 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 16 eller z = 24, fik z = %d for lop_fixr\n" #: mmo.c:1813 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" msgid "%B: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: indledende byte i operandord skal være 0 eller 1, fik %d for lop_fixrx\n" #: mmo.c:1838 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" msgid "%B: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" msgstr "%s: kan ikke allokere filnavn for fil nummer %d, %d byte\n" #: mmo.c:1860 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" msgid "%B: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: fil nummer %d \"%s\", var allerede angivet som \"%s\"\n" #: mmo.c:1874 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" msgid "%B: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: filnavnet for nummer %d blev ikke angivet inden brug\n" #: mmo.c:1981 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" msgid "%B: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: felter y og z i lop_stab er ikke-tomme, y: %d, z: %d\n" #: mmo.c:2018 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" msgid "%B: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lop_end er ikke sidste objekt i fil\n" #: mmo.c:2032 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" msgid "%B: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) er ikke lig med antal af tetraer til den foregående lop_stab (%ld)\n" #: mmo.c:2743 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" msgid "%B: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" msgstr "%s: ugyldig symboltabel: dubletsymbol \"%s\"\n" #: mmo.c:2986 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" msgid "%B: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" msgstr "%s: Fejlagtig symboldefinition: \"Main\" er sat til %s i stedet for startadressen %s\n" #: mmo.c:3085 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" msgid "%B: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" msgstr "%s: advarsel: symboltabellen er for stor for mmo, større end 65535 32-bit ord: %d. Kun \"Main\" vil blive sendt.\n" #: mmo.c:3131 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" msgid "%B: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" msgstr "%s: intern fejl, symboltabellen ændrede størrelse fra %d til %d ord\n" #: mmo.c:3184 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" msgid "%B: internal error, internal register section %A had contents\n" msgstr "%s: intern fejl, det interne registerafsnit %s havde indhold\n" #: mmo.c:3235 #, fuzzy #| msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" msgid "%B: no initialized registers; section length 0\n" msgstr "%s: ingen initierede registre; afsnitslængde 0\n" #: mmo.c:3242 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" msgid "%B: too many initialized registers; section length %ld\n" msgstr "%s: for mange initierede registre; afsnitslængde %ld\n" #: mmo.c:3247 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" msgid "%B: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" msgstr "%s: ugyldig startadresse for initierede registre med længden %ld: 0x%lx%08lx\n" #: oasys.c:881 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys" msgstr "%s: kan ikke repræsentere afsnittet \"%s\" i oasys" #: osf-core.c:127 #, c-format msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" msgstr "Uhåndteret afsnitstype %d for OSF/1-hukommelsesfil\n" #: pe-mips.c:609 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" msgstr "%B: \"ld -r\" understøttes ikke med PE MIPS-objekter\n" #. OK, at this point the following variables are set up: #. src = VMA of the memory we're fixing up #. mem = pointer to memory we're fixing up #. val = VMA of what we need to refer to. #: pe-mips.c:720 #, c-format msgid "%B: unimplemented %s\n" msgstr "%B: uimplementeret %s\n" #: pe-mips.c:746 msgid "%B: jump too far away\n" msgstr "%B: hop for langt bort\n" #: pe-mips.c:772 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" msgstr "%B: fejlagtigt par/reflo efter refhi\n" #: pef.c:526 #, c-format msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" msgstr "bfd_pef_scan: ukendt arkitektur 0x%lx" #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. #: pei-x86_64.c:281 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown reloc %s" msgid "Unknown: %x" msgstr "Ukendt relokering %s" #: pei-x86_64.c:331 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %s exceeds section size\n" msgid "warning: xdata section corrupt\n" msgstr "advarsel: %s overstiger afsnitsstørrelse\n" #: pei-x86_64.c:341 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %s exceeds section size\n" msgid "warning: xdata section corrupt" msgstr "advarsel: %s overstiger afsnitsstørrelse\n" #: pei-x86_64.c:401 #, c-format msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" msgstr "" #: pei-x86_64.c:491 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "advarsel: størrelsen på .pdata-afsnittet (%ld) er ikke et multiplum af %d\n" #: pei-x86_64.c:498 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %s section has zero size" msgid "Warning: %s section size is zero\n" msgstr "advarsel: %s-afsnittet har nulstørrelse" #: pei-x86_64.c:513 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" msgstr "advarsel: størrelsen på .pdata-afsnittet (%ld) er ikke et multiplum af %d\n" #: pei-x86_64.c:522 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" msgid "" "\n" "The Function Table (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" "\n" "Funktionstabellen (tolket indhold fra .pdata-afsnittet)\n" #: pei-x86_64.c:525 #, c-format msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" msgstr "vma:\t\t\tStartadresse\t Slutadresse\t Tilbagespolingsdata\n" #: pei-x86_64.c:654 #, c-format msgid "" "\n" "Dump of %s\n" msgstr "" #. XXX code yet to be written. #: peicode.h:775 #, c-format msgid "%B: Unhandled import type; %x" msgstr "%B: Uhåndteret importtype; %x" #: peicode.h:781 #, c-format msgid "%B: Unrecognised import type; %x" msgstr "%B: Ukendt importtype; %x" #: peicode.h:796 #, c-format msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" msgstr "%B: Ukendt importnavnstype; %x" #: peicode.h:1217 #, c-format msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%B: Ukendt maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv" #: peicode.h:1230 #, c-format msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%B: Genkendt men uhåndteret maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv" #: peicode.h:1248 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" msgstr "%B: størrelsesfeltet er nul i Import Library Format-header" #: peicode.h:1280 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." msgstr "%B: streng ikke nultermineret i ILF-objektfil." #: peicode.h:1333 msgid "%B: Error: Debug Data ends beyond end of debug directory." msgstr "" #: ppcboot.c:393 #, c-format msgid "" "\n" "ppcboot header:\n" msgstr "" "\n" "ppcboot-hoved:\n" #: ppcboot.c:394 #, c-format msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Startafstand = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:396 #, c-format msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Længde = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:400 #, c-format msgid "Flag field = 0x%.2x\n" msgstr "Flagfelt = 0x%.2x\n" #: ppcboot.c:406 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgstr "Partitionsnavn = \"%s\"\n" #: ppcboot.c:426 #, c-format msgid "" "\n" "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "" "\n" "Start på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:433 #, c-format msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "Slut på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:440 #, c-format msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Sektor for partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:444 #, c-format msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Længde på partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" #: reloc.c:8064 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n" msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS understøttes ikke.\n" #: reloc.c:8165 #, fuzzy, c-format #| msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n" msgid "%X%P: %B(%A): error: relocation for offset %V has no value\n" msgstr "%X%P: %B(%A): relokeringen \"%R\" går uden for gyldigt interval\n" #: reloc.c:8241 #, fuzzy, c-format #| msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n" msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" is not supported\n" msgstr "%X%P: %B(%A): relokeringen \"%R\" går uden for gyldigt interval\n" #: reloc.c:8250 #, fuzzy, c-format #| msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n" msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" returns an unrecognized value %x\n" msgstr "%X%P: %B(%A): relokeringen \"%R\" går uden for gyldigt interval\n" #: rs6000-core.c:471 #, fuzzy #| msgid "%s: warning core file truncated" msgid "%B: warning core file truncated" msgstr "%s: advarsel - kernefil afkortet" #: som.c:5478 #, c-format msgid "" "\n" "Exec Auxiliary Header\n" msgstr "" "\n" "Ekstraheader til kørsel\n" #: som.c:5787 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" msgstr "som_sizeof_headers er ikke implementeret" #: srec.c:260 #, c-format msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" msgstr "%B:%d: Uventet tegn \"%s\" i S-post-fil\n" #: srec.c:488 #, c-format msgid "%B:%d: byte count %d too small\n" msgstr "" #: srec.c:581 srec.c:615 #, c-format msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" msgstr "%B:%d: Dårlig tjeksum i S-post-fil\n" # Hvad er stabs? #: stabs.c:279 #, c-format msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." msgstr "%B(%A+0x%lx): Stabs-post har ugyldigt strengindeks." #: syms.c:1079 msgid "Unsupported .stab relocation" msgstr ".stab-relokering som ikke understøttes" #: vms-alpha.c:652 #, c-format msgid "Unable to read EIHS record at offset %#x" msgstr "" #: vms-alpha.c:1164 #, c-format msgid "Corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" msgstr "" #: vms-alpha.c:1188 #, c-format msgid "Corrupt EGSD record: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" msgstr "" #: vms-alpha.c:1196 #, c-format msgid "Corrupt EGSD record: size (%#x) is too small" msgstr "" #: vms-alpha.c:1380 #, c-format msgid "Unknown EGSD subtype %d" msgstr "Ukendt EGSD-undertype %d" #: vms-alpha.c:1413 #, c-format msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" msgstr "Stakken giver overløb (%d) i _bfd_vms_push" #: vms-alpha.c:1426 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" msgstr "Stakken giver underløb i _bfd_vms_pop" #. These names have not yet been added to this switch statement. #: vms-alpha.c:1665 #, c-format msgid "unknown ETIR command %d" msgstr "ukendt ETIR-kommando %d" #: vms-alpha.c:1696 msgid "Corrupt vms value" msgstr "" #: vms-alpha.c:1824 #, fuzzy #| msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" msgid "Corrupt ETIR record encountered" msgstr "Beskadiget .rsrc-afsnit fundet!\n" #: vms-alpha.c:1881 #, c-format msgid "bad section index in %s" msgstr "fejlagtigt afsnitsindeks i %s" #: vms-alpha.c:1894 #, c-format msgid "unsupported STA cmd %s" msgstr "STA-kommando %s understøttes ikke" #. Insert field. #. Unsigned shift. #. Rotate. #. Redefine symbol to current location. #. Define a literal. #: vms-alpha.c:2074 vms-alpha.c:2105 vms-alpha.c:2196 vms-alpha.c:2354 #, c-format msgid "%s: not supported" msgstr "%s: understøttes ikke" #: vms-alpha.c:2080 #, c-format msgid "%s: not implemented" msgstr "%s: ikke implementeret" #: vms-alpha.c:2338 #, c-format msgid "invalid use of %s with contexts" msgstr "ugyldig brug af %s med kontekster" #: vms-alpha.c:2372 #, c-format msgid "reserved cmd %d" msgstr "reserveret kommando %d" #: vms-alpha.c:2457 msgid "Object module NOT error-free !\n" msgstr "Objektmodulet IKKE fejlfri!\n" #: vms-alpha.c:3778 #, fuzzy, c-format #| msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %A" msgstr "SEC_RELOC uden relokeringer i afsnit %s" #: vms-alpha.c:3830 vms-alpha.c:4043 #, fuzzy, c-format #| msgid "Size error in section %s" msgid "Size error in section %A" msgstr "Størrelsesfejl i afsnit %s" #: vms-alpha.c:3989 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" msgstr "Uægte ALPHA_R_BSD-relokering" #: vms-alpha.c:4030 #, c-format msgid "Unhandled relocation %s" msgstr "Uhåndteret relokering %s" #: vms-alpha.c:4323 #, c-format msgid "unknown source command %d" msgstr "ukendt kildekommando %d" #: vms-alpha.c:4384 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR er ikke implementeret" #: vms-alpha.c:4390 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W er ikke implementeret" #: vms-alpha.c:4396 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR ikke implementeret" #: vms-alpha.c:4402 msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE er ikke implementeret" #: vms-alpha.c:4408 msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" msgstr "DST__K_END_STMT_MODE er ikke implementeret" #: vms-alpha.c:4435 msgid "DST__K_SET_PC not implemented" msgstr "DST__K_SET_PC er ikke implementeret" #: vms-alpha.c:4441 msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" msgstr "DST__K_SET_PC_W er ikke implementeret" #: vms-alpha.c:4447 msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" msgstr "DST__K_SET_PC_L er ikke implementeret" #: vms-alpha.c:4453 msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" msgstr "DST__K_SET_STMTNUM er ikke implementeret" #: vms-alpha.c:4496 #, c-format msgid "unknown line command %d" msgstr "ukendt linjekommando %d" #: vms-alpha.c:4956 vms-alpha.c:4974 vms-alpha.c:4989 vms-alpha.c:5005 #: vms-alpha.c:5018 vms-alpha.c:5030 vms-alpha.c:5043 #, c-format msgid "Unknown reloc %s + %s" msgstr "Ukendt relokering %s + %s" #: vms-alpha.c:5098 #, c-format msgid "Unknown reloc %s" msgstr "Ukendt relokering %s" #: vms-alpha.c:5111 msgid "Invalid section index in ETIR" msgstr "Fejlagtigt afsnitsindeks i ETIR" #: vms-alpha.c:5120 msgid "Relocation for non-REL psect" msgstr "Relokering til ikke-REL-psect" #: vms-alpha.c:5167 #, c-format msgid "Unknown symbol in command %s" msgstr "Ugyldigt symbol i kommando %s" #: vms-alpha.c:5577 #, c-format msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" msgstr "" #: vms-alpha.c:5692 #, c-format msgid " EMH %u (len=%u): " msgstr " EMH %u (længde=%u): " #: vms-alpha.c:5697 #, c-format msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5708 #, c-format msgid "Module header\n" msgstr "Modulheader\n" #: vms-alpha.c:5709 #, c-format msgid " structure level: %u\n" msgstr " strukturniveau : %u\n" #: vms-alpha.c:5710 #, c-format msgid " max record size: %u\n" msgstr " maks post-str: %u\n" #: vms-alpha.c:5713 #, c-format msgid " module name : %.*s\n" msgstr " modulnavn : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5715 #, c-format msgid " module version : %.*s\n" msgstr " modulversion : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5717 #, c-format msgid " compile date : %.17s\n" msgstr " kompileringsdag: %.17s\n" #: vms-alpha.c:5722 #, c-format msgid "Language Processor Name\n" msgstr "Navn på sprogprocessor\n" #: vms-alpha.c:5723 #, c-format msgid " language name: %.*s\n" msgstr " sprognavn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:5730 #, c-format msgid "Source Files Header\n" msgstr "Kildefilheader\n" #: vms-alpha.c:5731 #, c-format msgid " file: %.*s\n" msgstr " fil: %.*s\n" #: vms-alpha.c:5738 #, c-format msgid "Title Text Header\n" msgstr "Titeltekstheader\n" #: vms-alpha.c:5739 #, c-format msgid " title: %.*s\n" msgstr " titel: %.*s\n" #: vms-alpha.c:5746 #, c-format msgid "Copyright Header\n" msgstr "Ophavsretsheader\n" #: vms-alpha.c:5747 #, c-format msgid " copyright: %.*s\n" msgstr " ophavsret: %.*s\n" #: vms-alpha.c:5753 #, c-format msgid "unhandled emh subtype %u\n" msgstr "uhåndteret emh-undertype %u\n" #: vms-alpha.c:5763 #, c-format msgid " EEOM (len=%u):\n" msgstr " EEOM (længde=%u):\n" #: vms-alpha.c:5768 #, c-format msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5772 #, c-format msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" msgstr " antal cond-linkingpar: %u\n" #: vms-alpha.c:5774 #, c-format msgid " completion code: %u\n" msgstr " fuldførelseskode: %u\n" #: vms-alpha.c:5778 #, c-format msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" msgstr " overførselsadresseflag: 0x%02x\n" #: vms-alpha.c:5779 #, c-format msgid " transfer addr psect: %u\n" msgstr " overførselsadresse-psect: %u\n" #: vms-alpha.c:5781 #, c-format msgid " transfer address : 0x%08x\n" msgstr " overførselsadresse : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5790 msgid " WEAK" msgstr " WEAK" #: vms-alpha.c:5792 msgid " DEF" msgstr " DEF" #: vms-alpha.c:5794 msgid " UNI" msgstr " UNI" #: vms-alpha.c:5796 vms-alpha.c:5817 msgid " REL" msgstr " REL" #: vms-alpha.c:5798 msgid " COMM" msgstr " COMM" #: vms-alpha.c:5800 msgid " VECEP" msgstr " VECEP" #: vms-alpha.c:5802 msgid " NORM" msgstr " NORM" #: vms-alpha.c:5804 msgid " QVAL" msgstr " QVAL" #: vms-alpha.c:5811 msgid " PIC" msgstr " PIC" #: vms-alpha.c:5813 msgid " LIB" msgstr " LIB" #: vms-alpha.c:5815 msgid " OVR" msgstr " OVR" #: vms-alpha.c:5819 msgid " GBL" msgstr " GBL" #: vms-alpha.c:5821 msgid " SHR" msgstr " SHR" #: vms-alpha.c:5823 msgid " EXE" msgstr " EXE" #: vms-alpha.c:5825 msgid " RD" msgstr " RD" #: vms-alpha.c:5827 msgid " WRT" msgstr " WRT" #: vms-alpha.c:5829 msgid " VEC" msgstr " VEC" #: vms-alpha.c:5831 msgid " NOMOD" msgstr " NOMOD" #: vms-alpha.c:5833 msgid " COM" msgstr " COM" #: vms-alpha.c:5835 msgid " 64B" msgstr " 64B" #: vms-alpha.c:5844 #, c-format msgid " EGSD (len=%u):\n" msgstr " EGSD (længde=%u):\n" #: vms-alpha.c:5857 #, c-format msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " msgstr " EGSD-post %2u (type: %u, længde: %u): " #: vms-alpha.c:5863 vms-alpha.c:6114 #, c-format msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5875 #, c-format msgid "PSC - Program section definition\n" msgstr "PSC - Programafsnitsdefinition\n" #: vms-alpha.c:5876 vms-alpha.c:5893 #, c-format msgid " alignment : 2**%u\n" msgstr " justering : 2**%u\n" #: vms-alpha.c:5877 vms-alpha.c:5894 #, c-format msgid " flags : 0x%04x" msgstr " flag : 0x%04x" #: vms-alpha.c:5881 #, c-format msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" msgstr " allok (lgd): %u (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:5882 vms-alpha.c:5939 vms-alpha.c:5988 #, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr " navn : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5892 #, c-format msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" msgstr "SPSC - Shared Image Program-afsnitsdefinition\n" #: vms-alpha.c:5898 #, c-format msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" msgstr " allok (længde): %u (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:5899 #, c-format msgid " image offset : 0x%08x\n" msgstr " image-afsæt : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5901 #, c-format msgid " symvec offset : 0x%08x\n" msgstr " symvec-afsæt : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5903 #, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr " navn : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5916 #, c-format msgid "SYM - Global symbol definition\n" msgstr "SYM - Global symboldefinition\n" #: vms-alpha.c:5917 vms-alpha.c:5977 vms-alpha.c:5998 vms-alpha.c:6017 #, c-format msgid " flags: 0x%04x" msgstr " flag : 0x%04x" #: vms-alpha.c:5920 #, c-format msgid " psect offset: 0x%08x\n" msgstr " psect-afsæt : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5924 #, c-format msgid " code address: 0x%08x\n" msgstr " kodeadresse : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5926 #, c-format msgid " psect index for entry point : %u\n" msgstr " psect-indeks for indgangspunkt : %u\n" #: vms-alpha.c:5929 vms-alpha.c:6005 vms-alpha.c:6024 #, c-format msgid " psect index : %u\n" msgstr " psect-indeks : %u\n" #: vms-alpha.c:5931 vms-alpha.c:6007 vms-alpha.c:6026 #, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr " navn : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5938 #, c-format msgid "SYM - Global symbol reference\n" msgstr "SYM - Global symbolreference\n" #: vms-alpha.c:5950 #, c-format msgid "IDC - Ident Consistency check\n" msgstr "IDC - identitetskonsistenstjek\n" #: vms-alpha.c:5951 #, c-format msgid " flags : 0x%08x" msgstr " flag : 0x%08x" #: vms-alpha.c:5955 #, c-format msgid " id match : %x\n" msgstr " id-match : %x\n" #: vms-alpha.c:5957 #, c-format msgid " error severity: %x\n" msgstr " fejlalvorlighed: %x\n" #: vms-alpha.c:5960 #, c-format msgid " entity name : %.*s\n" msgstr " entitetsnavn : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5962 #, c-format msgid " object name : %.*s\n" msgstr " objektnavn : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5965 #, c-format msgid " binary ident : 0x%08x\n" msgstr " binær id : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5968 #, c-format msgid " ascii ident : %.*s\n" msgstr " ascii-id : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5976 #, c-format msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" msgstr "SYMG - Universel symboldefinition\n" #: vms-alpha.c:5980 #, c-format msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" msgstr " symbolvektorafsæt : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5982 #, c-format msgid " entry point: 0x%08x\n" msgstr " indgangspunkt: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5984 #, c-format msgid " proc descr : 0x%08x\n" msgstr " proc-beskr : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5986 #, c-format msgid " psect index: %u\n" msgstr " psect-indeks: %u\n" #: vms-alpha.c:5997 #, c-format msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" msgstr "SYMV - vektoriseret symboldefinition\n" #: vms-alpha.c:6001 #, c-format msgid " vector : 0x%08x\n" msgstr " vektor : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6003 vms-alpha.c:6022 #, c-format msgid " psect offset: %u\n" msgstr " psect-afsæt : %u\n" #: vms-alpha.c:6016 #, c-format msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" msgstr "SYMM - Global symboldefinition med version\n" #: vms-alpha.c:6020 #, c-format msgid " version mask: 0x%08x\n" msgstr " versionsmaske: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6031 #, c-format msgid "unhandled egsd entry type %u\n" msgstr "uhåndteret egsd-post-type %u\n" #: vms-alpha.c:6066 #, c-format msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" msgstr " linking-indeks: %u, erstatnings-insn: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6070 #, c-format msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" msgstr " psect-idx 1: %u, afsæt 1: 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:6075 #, c-format msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" msgstr " psect-idx 2: %u, afsæt 2: 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:6081 #, c-format msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" msgstr " psect-idx 3: %u, afsæt 3: 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:6086 #, c-format msgid " global name: %.*s\n" msgstr " globalt navn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6097 #, c-format msgid " %s (len=%u+%u):\n" msgstr " %s (længde=%u+%u):\n" #: vms-alpha.c:6119 #, c-format msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " msgstr " (type: %3u, størrelse: 4+%3u): " #: vms-alpha.c:6123 #, c-format msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" msgstr "STA_GBL (stak-global) %.*s\n" #: vms-alpha.c:6127 #, c-format msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" msgstr "STA_LW (stak-longword) 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6131 #, c-format msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" msgstr "STA_QW (stak-quadword) 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:6136 #, c-format msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" msgstr "STA_PQ (stak-psect base + afsæt)\n" #: vms-alpha.c:6138 #, c-format msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" msgstr " psect: %u, afsæt: 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:6144 #, c-format msgid "STA_LI (stack literal)\n" msgstr "STA_LI (stak-literal)\n" #: vms-alpha.c:6147 #, c-format msgid "STA_MOD (stack module)\n" msgstr "STA_MOD (stakmodul)\n" #: vms-alpha.c:6150 #, c-format msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" msgstr "STA_CKARG (argument til sammenligningsprocedure)\n" #: vms-alpha.c:6154 #, c-format msgid "STO_B (store byte)\n" msgstr "STO_B (gem byte)\n" #: vms-alpha.c:6157 #, c-format msgid "STO_W (store word)\n" msgstr "STO_W (gem word)\n" #: vms-alpha.c:6160 #, c-format msgid "STO_LW (store longword)\n" msgstr "STO_LW (gem longword)\n" #: vms-alpha.c:6163 #, c-format msgid "STO_QW (store quadword)\n" msgstr "STO_QW (gem quadword)\n" #: vms-alpha.c:6169 #, c-format msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" msgstr "STO_IMMR (gem omgående gentagelse) %u byte\n" #: vms-alpha.c:6176 #, c-format msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" msgstr "STO_GBL (gem global) %.*s\n" #: vms-alpha.c:6180 #, c-format msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" msgstr "STO_CA (gem kodeadresse) %.*s\n" #: vms-alpha.c:6184 #, c-format msgid "STO_RB (store relative branch)\n" msgstr "STO_RB (gem relativ gren)\n" #: vms-alpha.c:6187 #, c-format msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" msgstr "STO_AB (gem absolut gren)\n" #: vms-alpha.c:6190 #, c-format msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" msgstr "STO_OFF (gem afsæt til psect)\n" #: vms-alpha.c:6196 #, c-format msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" msgstr "STO_IMM (gem omgående) %u byte\n" #: vms-alpha.c:6203 #, c-format msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" msgstr "STO_GBL_LW (gem globalt longword) %.*s\n" #: vms-alpha.c:6207 #, c-format msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" msgstr "STO_OFF (gem LP med proceduresignatur)\n" #: vms-alpha.c:6210 #, c-format msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" msgstr "STO_BR_GBL (gem gren globalt) *todo*\n" #: vms-alpha.c:6213 #, c-format msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" msgstr "STO_BR_PS (gem gren-psect + afsæt) *todo*\n" #: vms-alpha.c:6217 #, c-format msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" msgstr "OPR_NOP (ingen operation)\n" #: vms-alpha.c:6220 #, c-format msgid "OPR_ADD (add)\n" msgstr "OPR_ADD (læg sammen)\n" #: vms-alpha.c:6223 #, c-format msgid "OPR_SUB (substract)\n" msgstr "OPR_SUB (træk fra)\n" #: vms-alpha.c:6226 #, c-format msgid "OPR_MUL (multiply)\n" msgstr "OPR_MUL (multiplicér)\n" #: vms-alpha.c:6229 #, c-format msgid "OPR_DIV (divide)\n" msgstr "OPR_DIV (dividér)\n" #: vms-alpha.c:6232 #, c-format msgid "OPR_AND (logical and)\n" msgstr "OPR_AND (logisk og)\n" #: vms-alpha.c:6235 #, c-format msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" msgstr "OPR_IOR (logisk inklusiv eller)\n" #: vms-alpha.c:6238 #, c-format msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" msgstr "OPR_EOR (logisk eksklusiv eller)\n" #: vms-alpha.c:6241 #, c-format msgid "OPR_NEG (negate)\n" msgstr "OPR_NEG (negation)\n" #: vms-alpha.c:6244 #, c-format msgid "OPR_COM (complement)\n" msgstr "OPR_COM (komplement)\n" #: vms-alpha.c:6247 #, c-format msgid "OPR_INSV (insert field)\n" msgstr "OPR_INSV (indsæt felt)\n" #: vms-alpha.c:6250 #, c-format msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" msgstr "OPR_ASH (aritmetisk skift)\n" #: vms-alpha.c:6253 #, c-format msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" msgstr "OPR_USH (skift uden fortegn)\n" #: vms-alpha.c:6256 #, c-format msgid "OPR_ROT (rotate)\n" msgstr "OPR_ROT (rotér)\n" #: vms-alpha.c:6259 #, c-format msgid "OPR_SEL (select)\n" msgstr "OPR_SEL (vælg)\n" #: vms-alpha.c:6262 #, c-format msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" msgstr "OPR_REDEF (omdefinér symbol til nuværende placering)\n" #: vms-alpha.c:6265 #, c-format msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" msgstr "OPR_REDEF (definér en literal)\n" #: vms-alpha.c:6269 #, c-format msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" msgstr "STC_LP (gem cond-linkingpar)\n" #: vms-alpha.c:6273 #, c-format msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" msgstr "STC_LP_PSB (gem cond-linkingpar + signatur)\n" #: vms-alpha.c:6275 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" msgstr " linkingsindeks: %u, procedure: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6278 #, c-format msgid " signature: %.*s\n" msgstr " signatur: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6281 #, c-format msgid "STC_GBL (store cond global)\n" msgstr "STC_GBL (gem cond globalt)\n" #: vms-alpha.c:6283 #, c-format msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" msgstr " linkingsindeks: %u, global: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6287 #, c-format msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" msgstr "STC_GCA (gem cond-kodeadresse)\n" #: vms-alpha.c:6289 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" msgstr " linkingsindeks: %u, procedurenavn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6293 #, c-format msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" msgstr "STC_PS (gem cond-psect + afsæt)\n" #: vms-alpha.c:6296 #, c-format msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" msgstr " linkingsindeks: %u, psect: %u, afsæt: 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:6303 #, c-format msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" msgstr "STC_NOP_GBL (gem cond NOP på global adresse)\n" #: vms-alpha.c:6307 #, c-format msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" msgstr "STC_NOP_PS (gem cond NOP på psect + afsæt)\n" #: vms-alpha.c:6311 #, c-format msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" msgstr "STC_BSR_GBL (gem cond BSR på global adresse)\n" #: vms-alpha.c:6315 #, c-format msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" msgstr "STC_BSR_PS (gem cond BSR på psect + afsæt)\n" #: vms-alpha.c:6319 #, c-format msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" msgstr "STC_LDA_GBL (gem cond LDA på global adresse)\n" #: vms-alpha.c:6323 #, c-format msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" msgstr "STC_LDA_PS (gem cond LDA på psect + afsæt)\n" #: vms-alpha.c:6327 #, c-format msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" msgstr "STC_BOH_GBL (gem cond BOH på global adresse)\n" #: vms-alpha.c:6331 #, c-format msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" msgstr "STC_BOH_PS (gem cond BOH på psect + afsæt)\n" #: vms-alpha.c:6336 #, c-format msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" msgstr "STC_NBH_GBL (gem cond eller hint på global adresse)\n" #: vms-alpha.c:6340 #, c-format msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" msgstr "STC_NBH_PS (gem cond eller hint på psect + afsæt)\n" #: vms-alpha.c:6344 #, c-format msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" msgstr "CTL_SETRB (sæt relokeringsbase)\n" #: vms-alpha.c:6350 #, c-format msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" msgstr "CTL_AUGRB (sammensæt (augment) relokeringsbase) %u\n" #: vms-alpha.c:6354 #, c-format msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" msgstr "CTL_DFLOC (defineŕ placering)\n" #: vms-alpha.c:6357 #, c-format msgid "CTL_STLOC (set location)\n" msgstr "CTL_STLOC (indstil placering)\n" #: vms-alpha.c:6360 #, c-format msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" msgstr "CTL_STKDL (stakdefineret placering)\n" #: vms-alpha.c:6363 vms-alpha.c:6787 vms-alpha.c:6913 #, c-format msgid "*unhandled*\n" msgstr "*uhåndteret*\n" #: vms-alpha.c:6393 vms-alpha.c:6432 #, c-format msgid "cannot read GST record length\n" msgstr "kan ikke læse GST-post-længde\n" #. Ill-formed. #: vms-alpha.c:6414 #, c-format msgid "cannot find EMH in first GST record\n" msgstr "kan ikke finde EMH i første GST-post\n" #: vms-alpha.c:6440 #, c-format msgid "cannot read GST record header\n" msgstr "kan ikke læse GST-post-header\n" #: vms-alpha.c:6453 #, c-format msgid " corrupted GST\n" msgstr " beskadiget GST\n" #: vms-alpha.c:6461 #, c-format msgid "cannot read GST record\n" msgstr "kan ikke læse GST-post\n" #: vms-alpha.c:6490 #, c-format msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" msgstr " uhåndteret EOBJ-post-type %u\n" #: vms-alpha.c:6514 #, c-format msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" msgstr " antal bit: %u, basisadresse: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6528 #, c-format msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" msgstr " bitmap: 0x%08x (antal: %u):\n" #: vms-alpha.c:6535 #, c-format msgid " %08x" msgstr " %08x" #: vms-alpha.c:6561 #, c-format msgid " image %u (%u entries)\n" msgstr " aftryk %u (%u elementer)\n" #: vms-alpha.c:6567 #, c-format msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" msgstr " afsæt: 0x%08x, værdi: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6589 #, c-format msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" msgstr " aftryk %u (%u elementer), afsæt:\n" #: vms-alpha.c:6596 #, c-format msgid " 0x%08x" msgstr " 0x%08x" #. 64 bits. #: vms-alpha.c:6718 #, c-format msgid "64 bits *unhandled*\n" msgstr "64 bit *uhåndteret*\n" #: vms-alpha.c:6723 #, c-format msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" msgstr "klasse: %u, dtype: %u, længde: %u, pointer: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6734 #, c-format msgid "non-contiguous array of %s\n" msgstr "usammenhængende array af %s\n" #: vms-alpha.c:6739 #, c-format msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, cifre: %u, skala: %u\n" #: vms-alpha.c:6744 #, c-format msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6748 #, c-format msgid "Strides:\n" msgstr "Trinstørrelser:\n" #: vms-alpha.c:6758 #, c-format msgid "Bounds:\n" msgstr "Grænser:\n" #: vms-alpha.c:6764 #, c-format msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" msgstr "[%u]: Nedre: %u, øvre: %u\n" #: vms-alpha.c:6776 #, c-format msgid "unaligned bit-string of %s\n" msgstr "ujusteret bit-streng af %s\n" #: vms-alpha.c:6781 #, c-format msgid "base: %u, pos: %u\n" msgstr "base: %u, pos: %u\n" #: vms-alpha.c:6802 #, c-format msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " msgstr "vflags: 0x%02x, værdi: 0x%08x " #: vms-alpha.c:6808 #, c-format msgid "(no value)\n" msgstr "(ingen værdi)\n" #: vms-alpha.c:6811 #, c-format msgid "(not active)\n" msgstr "(ikke aktiv)\n" #: vms-alpha.c:6814 #, c-format msgid "(not allocated)\n" msgstr "(ikke tildelt)\n" #: vms-alpha.c:6817 #, c-format msgid "(descriptor)\n" msgstr "(deskriptor)\n" #: vms-alpha.c:6821 #, c-format msgid "(trailing value)\n" msgstr "(afsluttende værdi)\n" #: vms-alpha.c:6824 #, c-format msgid "(value spec follows)\n" msgstr "(værdi-spec følger)\n" #: vms-alpha.c:6827 #, c-format msgid "(at bit offset %u)\n" msgstr "(ved bitafsæt %u)\n" #: vms-alpha.c:6831 #, c-format msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, type: " #: vms-alpha.c:6838 msgid "literal" msgstr "literal" #: vms-alpha.c:6841 msgid "address" msgstr "adresse" #: vms-alpha.c:6844 msgid "desc" msgstr "beskr" #: vms-alpha.c:6847 msgid "reg" msgstr "reg" #: vms-alpha.c:6864 #, c-format msgid "len: %2u, kind: %2u " msgstr "" #: vms-alpha.c:6870 #, c-format msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6874 #, c-format msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6878 #, c-format msgid "typed pointer\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6882 #, c-format msgid "pointer\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6890 #, c-format msgid "array, dim: %u, bitmap: " msgstr "" #: vms-alpha.c:6897 #, fuzzy, c-format #| msgid "(descriptor)\n" msgid "array descriptor:\n" msgstr "(deskriptor)\n" #: vms-alpha.c:6904 #, fuzzy, c-format #| msgid "typspec (len: %u)\n" msgid "type spec for element:\n" msgstr "typspec (længde: %u)\n" #: vms-alpha.c:6906 #, c-format msgid "type spec for subscript %u:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6924 #, c-format msgid "Debug symbol table:\n" msgstr "Fejlsøgningssymboltabel:\n" #: vms-alpha.c:6935 #, c-format msgid "cannot read DST header\n" msgstr "kan ikke læse DST-header\n" #: vms-alpha.c:6941 #, c-format msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " msgstr " type: %3u, længde: %3u (på 0x%08x): " #: vms-alpha.c:6955 #, c-format msgid "cannot read DST symbol\n" msgstr "kan ikke læse DST-symbol\n" #: vms-alpha.c:6998 #, c-format msgid "standard data: %s\n" msgstr "standarddata : %s\n" #: vms-alpha.c:7001 vms-alpha.c:7089 #, c-format msgid " name: %.*s\n" msgstr " navn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7008 #, c-format msgid "modbeg\n" msgstr "modbeg\n" #: vms-alpha.c:7010 #, c-format msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" msgstr " flag: %d, sprog: %u, hoved: %u, under: %u\n" #: vms-alpha.c:7016 vms-alpha.c:7290 #, c-format msgid " module name: %.*s\n" msgstr " modulnavn : %.*s\n" #: vms-alpha.c:7019 #, c-format msgid " compiler : %.*s\n" msgstr " kompiler : %.*s\n" #: vms-alpha.c:7024 #, c-format msgid "modend\n" msgstr "modend\n" #: vms-alpha.c:7031 msgid "rtnbeg\n" msgstr "rtnbeg\n" #: vms-alpha.c:7033 #, c-format msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" msgstr " flag: %u, adresse: 0x%08x, pd-adresse: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7038 #, c-format msgid " routine name: %.*s\n" msgstr " rutinenavn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7046 #, c-format msgid "rtnend: size 0x%08x\n" msgstr "rtnend: størrelse 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7054 #, c-format msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" msgstr "prolog: bkpt-adresse 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7063 #, c-format msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" msgstr "epilog: flag: %u, antal: %u\n" #: vms-alpha.c:7073 #, c-format msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" msgstr "blkbeg: adresse: 0x%08x, navn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7082 #, c-format msgid "blkend: size: 0x%08x\n" msgstr "blkend: størrelse: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7088 #, c-format msgid "typspec (len: %u)\n" msgstr "typspec (længde: %u)\n" #: vms-alpha.c:7095 #, c-format msgid "septyp, name: %.*s\n" msgstr "septyp, navn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7104 #, c-format msgid "recbeg: name: %.*s\n" msgstr "recbeg: navn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7106 #, fuzzy, c-format #| msgid " name: %.*s\n" msgid " len: %u bits\n" msgstr " navn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7111 #, c-format msgid "recend\n" msgstr "recend\n" #: vms-alpha.c:7115 #, c-format msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" msgstr "enumbeg, længde: %u, navn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7119 #, c-format msgid "enumelt, name: %.*s\n" msgstr "enumelt, navn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7123 #, c-format msgid "enumend\n" msgstr "enumend\n" #: vms-alpha.c:7128 #, fuzzy, c-format #| msgid "enumelt, name: %.*s\n" msgid "label, name: %.*s\n" msgstr "enumelt, navn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7130 #, fuzzy, c-format #| msgid " code address: 0x%08x\n" msgid " address: 0x%08x\n" msgstr " kodeadresse : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7140 #, c-format msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" msgstr "usammenhængende interval (nbr: %u)\n" #: vms-alpha.c:7143 #, c-format msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" msgstr " adresse: 0x%08x, størrelse: %u\n" #: vms-alpha.c:7153 #, c-format msgid "line num (len: %u)\n" msgstr "linjenummer (længde: %u)\n" #: vms-alpha.c:7170 #, c-format msgid "delta_pc_w %u\n" msgstr "delta_pc_w %u\n" #: vms-alpha.c:7177 #, c-format msgid "incr_linum(b): +%u\n" msgstr "incr_linum(b): +%u\n" #: vms-alpha.c:7183 #, c-format msgid "incr_linum_w: +%u\n" msgstr "incr_linum_w: +%u\n" #: vms-alpha.c:7189 #, c-format msgid "incr_linum_l: +%u\n" msgstr "incr_linum_l: +%u\n" #: vms-alpha.c:7195 #, c-format msgid "set_line_num(w) %u\n" msgstr "set_line_num(w) %u\n" #: vms-alpha.c:7200 #, c-format msgid "set_line_num_b %u\n" msgstr "set_line_num_b %u\n" #: vms-alpha.c:7205 #, c-format msgid "set_line_num_l %u\n" msgstr "set_line_num_l %u\n" #: vms-alpha.c:7210 #, c-format msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7214 #, c-format msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7219 #, c-format msgid "term(b): 0x%02x" msgstr "term(b): 0x%02x" #: vms-alpha.c:7221 #, c-format msgid " pc: 0x%08x\n" msgstr " pc: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7226 #, c-format msgid "term_w: 0x%04x" msgstr "term_w: 0x%04x" #: vms-alpha.c:7228 #, c-format msgid " pc: 0x%08x\n" msgstr " pc: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7234 #, c-format msgid "delta pc +%-4d" msgstr "delta pc +%-4d" #: vms-alpha.c:7238 #, c-format msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" msgstr " pc: 0x%08x linje: %5u\n" #: vms-alpha.c:7243 #, c-format msgid " *unhandled* cmd %u\n" msgstr " *uhåndteret* kommando %u\n" #: vms-alpha.c:7258 #, c-format msgid "source (len: %u)\n" msgstr "kilde (længde: %u)\n" #: vms-alpha.c:7273 #, c-format msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" msgstr " declfile: længde: %u, flag: %u, fil-id: %u\n" #: vms-alpha.c:7278 #, c-format msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" #: vms-alpha.c:7287 #, c-format msgid " filename : %.*s\n" msgstr " filnavn : %.*s\n" #: vms-alpha.c:7296 #, c-format msgid " setfile %u\n" msgstr " setfile %u\n" #: vms-alpha.c:7301 vms-alpha.c:7306 #, c-format msgid " setrec %u\n" msgstr " setrec %u\n" #: vms-alpha.c:7311 vms-alpha.c:7316 #, c-format msgid " setlnum %u\n" msgstr " setlnum %u\n" #: vms-alpha.c:7321 vms-alpha.c:7326 #, c-format msgid " deflines %u\n" msgstr " deflines %u\n" #: vms-alpha.c:7330 #, c-format msgid " formfeed\n" msgstr " formfeed\n" #: vms-alpha.c:7334 #, c-format msgid " *unhandled* cmd %u\n" msgstr " *uhåndteret* kommando %u\n" #: vms-alpha.c:7346 #, c-format msgid "*unhandled* dst type %u\n" msgstr "*uhåndteret dst-type %u\n" #: vms-alpha.c:7378 #, c-format msgid "cannot read EIHD\n" msgstr "kan ikke læse EIHD\n" #: vms-alpha.c:7382 #, c-format msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" msgstr "EIHD: (størrelse: %u, bloktal: %u)\n" #: vms-alpha.c:7386 #, c-format msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" msgstr " hovednr: %u, undernr: %u\n" #: vms-alpha.c:7394 msgid "executable" msgstr "eksekverbar fil" #: vms-alpha.c:7397 msgid "linkable image" msgstr "linkbart aftryk" #: vms-alpha.c:7404 #, c-format msgid " image type: %u (%s)" msgstr " aftrykstype: %u (%s)" #: vms-alpha.c:7410 msgid "native" msgstr "native" #: vms-alpha.c:7413 msgid "CLI" msgstr "CLI" #: vms-alpha.c:7420 #, c-format msgid ", subtype: %u (%s)\n" msgstr ", undertype: %u (%s)\n" #: vms-alpha.c:7427 #, c-format msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" msgstr " afsæt: isd: %u, aktiv: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" #: vms-alpha.c:7431 #, c-format msgid " fixup info rva: " msgstr " fixup info-rva: " #: vms-alpha.c:7433 #, c-format msgid ", symbol vector rva: " msgstr ", symbolvektor-rva: " #: vms-alpha.c:7436 #, c-format msgid "" "\n" " version array off: %u\n" msgstr "" "\n" " versions-arrayafsæt: %u\n" #: vms-alpha.c:7441 #, c-format msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" msgstr " img-I/O-tal: %u, antal kanaler: %u, req pri: %08x%08x\n" #: vms-alpha.c:7447 #, c-format msgid " linker flags: %08x:" msgstr " linkerflag: %08x:" #: vms-alpha.c:7478 #, c-format msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match-ktrl: %u, symvect_size: %u\n" #: vms-alpha.c:7484 #, c-format msgid " BPAGE: %u" msgstr " BPAGE: %u" #: vms-alpha.c:7491 #, c-format msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" msgstr ", ext-fixup-afsæt: %u, no_opt psect slået fra: %u" #: vms-alpha.c:7494 #, c-format msgid ", alias: %u\n" msgstr ", alias: %u\n" #: vms-alpha.c:7502 #, c-format msgid "system version array information:\n" msgstr "arrayinformation om systemversion:\n" #: vms-alpha.c:7506 #, c-format msgid "cannot read EIHVN header\n" msgstr "kan ikke læse EIHVN-header\n" #: vms-alpha.c:7516 #, c-format msgid "cannot read EIHVN version\n" msgstr "kan ikke læse EIHVN-version\n" #: vms-alpha.c:7519 #, c-format msgid " %02u " msgstr " %02u " # ? #: vms-alpha.c:7523 msgid "BASE_IMAGE " msgstr "BASE_IMAGE " #: vms-alpha.c:7526 msgid "MEMORY_MANAGEMENT" msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" #: vms-alpha.c:7529 msgid "IO " msgstr "IO " #: vms-alpha.c:7532 msgid "FILES_VOLUMES " msgstr "FILES_VOLUMES " #: vms-alpha.c:7535 msgid "PROCESS_SCHED " msgstr "PROCESS_SCHED " #: vms-alpha.c:7538 msgid "SYSGEN " msgstr "SYSGEN " #: vms-alpha.c:7541 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " #: vms-alpha.c:7544 msgid "LOGICAL_NAMES " msgstr "LOGICAL_NAMES " #: vms-alpha.c:7547 msgid "SECURITY " msgstr "SECURITY " #: vms-alpha.c:7550 msgid "IMAGE_ACTIVATOR " msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " #: vms-alpha.c:7553 msgid "NETWORKS " msgstr "NETWORKS " #: vms-alpha.c:7556 msgid "COUNTERS " msgstr "COUNTERS " #: vms-alpha.c:7559 msgid "STABLE " msgstr "STABLE " #: vms-alpha.c:7562 msgid "MISC " msgstr "MISC " #: vms-alpha.c:7565 msgid "CPU " msgstr "CPU " #: vms-alpha.c:7568 msgid "VOLATILE " msgstr "VOLATILE " #: vms-alpha.c:7571 msgid "SHELL " msgstr "SHELL " #: vms-alpha.c:7574 msgid "POSIX " msgstr "POSIX " #: vms-alpha.c:7577 msgid "MULTI_PROCESSING " msgstr "MULTI_PROCESSING " #: vms-alpha.c:7580 msgid "GALAXY " msgstr "GALAXY " #: vms-alpha.c:7583 msgid "*unknown* " msgstr "*ukendt* " #: vms-alpha.c:7599 vms-alpha.c:7874 #, c-format msgid "cannot read EIHA\n" msgstr "kan ikke læse EIHA\n" #: vms-alpha.c:7602 #, c-format msgid "Image activation: (size=%u)\n" msgstr "Aftryksaktivering: (størrelse=%u)\n" # Den her og de nedenstående skal tilsyneladende passe sammen med placering af kolon #: vms-alpha.c:7605 #, c-format msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Første adresse: 0x%08x 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7609 #, c-format msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Anden adresse : 0x%08x 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7613 #, c-format msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Tredje adresse: 0x%08x 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7617 #, c-format msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Fjerde adresse: 0x%08x 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7621 #, c-format msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Delt aftryk : 0x%08x 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7632 #, c-format msgid "cannot read EIHI\n" msgstr "kan ikke læse EIHI\n" #: vms-alpha.c:7636 #, c-format msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "Aftryksidentifikation: (hoved: %u, under: %u)\n" #: vms-alpha.c:7639 #, c-format msgid " image name : %.*s\n" msgstr " aftryksnavn : %.*s\n" #: vms-alpha.c:7641 #, c-format msgid " link time : %s\n" msgstr " linktidspunkt : %s\n" #: vms-alpha.c:7643 #, c-format msgid " image ident : %.*s\n" msgstr " aftryks-id : %.*s\n" #: vms-alpha.c:7645 #, c-format msgid " linker ident : %.*s\n" msgstr " linker-id : %.*s\n" #: vms-alpha.c:7647 #, c-format msgid " image build ident: %.*s\n" msgstr " aftryks bygge-id : %.*s\n" #: vms-alpha.c:7657 #, c-format msgid "cannot read EIHS\n" msgstr "kan ikke læse EIHS\n" #: vms-alpha.c:7661 #, c-format msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "Aftrykssymbol- og fejlsøgningstabel: (hoved: %u, under: %u)\n" #: vms-alpha.c:7667 #, c-format msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" msgstr " symboltabel til fejlsøgning : vbn: %u, størrelse: %u (0x%x)\n" #: vms-alpha.c:7672 #, c-format msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" msgstr " global symboltabel: vbn: %u, poster: %u\n" #: vms-alpha.c:7677 #, c-format msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" msgstr " fejlsøgningsmodultabel : vbn: %u, størrelse: %u\n" #: vms-alpha.c:7690 #, c-format msgid "cannot read EISD\n" msgstr "kan ikke læse EISD\n" #: vms-alpha.c:7701 #, c-format msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" msgstr "Aftryksafsnitsdeskriptor: (hoved: %u, under: %u, størrelse: %u, afsæt: %u)\n" #: vms-alpha.c:7709 #, c-format msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" msgstr " afsnit: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7714 #, c-format msgid " flags: 0x%04x" msgstr " flag: 0x%04x" #: vms-alpha.c:7752 #, c-format msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchktl: %u type: %u (" #: vms-alpha.c:7758 msgid "NORMAL" msgstr "NORMAL" #: vms-alpha.c:7761 msgid "SHRFXD" msgstr "SHRFXD" #: vms-alpha.c:7764 msgid "PRVFXD" msgstr "PRVFXD" #: vms-alpha.c:7767 msgid "SHRPIC" msgstr "SHRPIC" #: vms-alpha.c:7770 msgid "PRVPIC" msgstr "PRVPIC" #: vms-alpha.c:7773 msgid "USRSTACK" msgstr "USRSTACK" #: vms-alpha.c:7779 msgid ")\n" msgstr ")\n" #: vms-alpha.c:7782 #, c-format msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" msgstr " ident: 0x%08x, navn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7792 #, c-format msgid "cannot read DMT\n" msgstr "kan ikke læse DMT\n" #: vms-alpha.c:7796 #, c-format msgid "Debug module table:\n" msgstr "Fejlsøgningsmodultabel:\n" #: vms-alpha.c:7805 #, c-format msgid "cannot read DMT header\n" msgstr "kan ikke læse DMT-header\n" #: vms-alpha.c:7811 #, c-format msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" msgstr " modulafsæt: 0x%08x, størrelse: 0x%08x, (%u psect'er)\n" #: vms-alpha.c:7821 #, c-format msgid "cannot read DMT psect\n" msgstr "kan ikke læse DMT-psect\n" #: vms-alpha.c:7825 #, c-format msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" msgstr " psect-start: 0x%08x, længde: %u\n" #: vms-alpha.c:7838 #, c-format msgid "cannot read DST\n" msgstr "kan ikke læse DST\n" #: vms-alpha.c:7848 #, c-format msgid "cannot read GST\n" msgstr "kan ikke læse GST\n" #: vms-alpha.c:7852 #, c-format msgid "Global symbol table:\n" msgstr "Global symboltabel:\n" #: vms-alpha.c:7881 #, c-format msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "Fixup til aftryksaktivator: (hoved: %u, under: %u)\n" #: vms-alpha.c:7885 #, c-format msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:7889 #, c-format msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:7892 #, c-format msgid " size : %u\n" msgstr " størrelse: %u\n" #: vms-alpha.c:7894 #, c-format msgid " flags: 0x%08x\n" msgstr " flag: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7899 #, c-format msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" #: vms-alpha.c:7904 #, c-format msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" #: vms-alpha.c:7909 #, c-format msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" #: vms-alpha.c:7912 #, c-format msgid " chgprtoff : %5u\n" msgstr " chgprtoff : %5u\n" #: vms-alpha.c:7916 #, c-format msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" #: vms-alpha.c:7919 #, c-format msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" #: vms-alpha.c:7922 #, c-format msgid " base_va : 0x%08x\n" msgstr " base_va : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7924 #, c-format msgid " lppsbfixoff: %5u\n" msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" #: vms-alpha.c:7932 #, c-format msgid " Shareable images:\n" msgstr " Delelige aftryk:\n" #: vms-alpha.c:7937 #, c-format msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" msgstr " %u: størrelse: %u, flag: 0x%02x, navn: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7944 #, c-format msgid " quad-word relocation fixups:\n" msgstr " fixup'er til quad-word-relokeringer:\n" #: vms-alpha.c:7949 #, c-format msgid " long-word relocation fixups:\n" msgstr " fixup'er til long-word-relokeringer:\n" #: vms-alpha.c:7954 #, c-format msgid " quad-word .address reference fixups:\n" msgstr " fixup'er til quad-word .address-referencer:\n" #: vms-alpha.c:7959 #, c-format msgid " long-word .address reference fixups:\n" msgstr " fixup'er til long-word .address-referencer:\n" #: vms-alpha.c:7964 #, c-format msgid " Code Address Reference Fixups:\n" msgstr " Fixup'er til kodeadressereferencer:\n" #: vms-alpha.c:7969 #, c-format msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" msgstr " Reference-fixup'er til linking-par:\n" #: vms-alpha.c:7978 #, c-format msgid " Change Protection (%u entries):\n" msgstr " Ændringsbeskyttelse (%u elementer):\n" #: vms-alpha.c:7984 #, c-format msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " msgstr " base: 0x%08x %08x, størrelse: 0x%08x, beskyttelse: 0x%08x " #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious #. how to do it for debug infos. #: vms-alpha.c:8824 msgid "%P: relocatable link is not supported\n" msgstr "%P: relokérbart link understøttes ikke\n" #: vms-alpha.c:8895 #, c-format msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" msgstr "%P: flere indgangspunkter: i modulerne %B og %B\n" #: vms-lib.c:1445 #, c-format msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" msgstr "kunne ikke åbne delt aftryk \"%s\" fra \"%s\"" #: vms-misc.c:361 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted kaldt med nul byte" #: vms-misc.c:366 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted kaldt med for mange byte" #: xcofflink.c:832 #, fuzzy #| msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" msgid "%B: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" msgstr "%s: XCOFF delt objekt når ikke XCOFF-uddata produceres" #: xcofflink.c:853 #, fuzzy #| msgid "%s: dynamic object with no .loader section" msgid "%B: dynamic object with no .loader section" msgstr "%s: dynamisk objekt uden noget .loader-afsnit" #: xcofflink.c:1413 #, c-format msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" msgstr "%B: \"%s\" har linjenumre, men intet omsluttende afsnit" #: xcofflink.c:1466 #, c-format msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgstr "%B: klasse %d-symbol \"%s\" har ingen aux-poster" #: xcofflink.c:1489 #, c-format msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" msgstr "%B: symbol \"%s\" har ukendt csect-type %d" #: xcofflink.c:1502 #, c-format msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" msgstr "%B: fejlagtigt XTY_ER-symbol \"%s\": klasse %d scnum %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1532 #, c-format msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" msgstr "%B: XMC_TC0-symbol \"%s\" er klasse %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1679 #, c-format msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" msgstr "%B: csect \"%s\" er ikke i omsluttende afsnit" #: xcofflink.c:1787 #, c-format msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" msgstr "%B: fejlagtigt placeret XTY_LD \"%s\"" #: xcofflink.c:2108 #, c-format msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" msgstr "%B: relokeringen %s:%d er ikke i csect" #: xcofflink.c:3198 #, c-format msgid "%s: no such symbol" msgstr "%s: intet sådant symbol" #: xcofflink.c:3303 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" msgstr "advarsel: forsøg på at eksportere udefineret symbol \"%s\"" #: xcofflink.c:3682 msgid "error: undefined symbol __rtinit" msgstr "fejl: udefineret symbol __rtinit" #: xcofflink.c:4062 #, c-format msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" msgstr "%B: indlæserrelokering i ukendt afsnit \"%s\"" #: xcofflink.c:4074 #, c-format msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "%B: \"%s\" i indlæserrelokering, men ikke indlæsersym" #: xcofflink.c:4091 #, c-format msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" msgstr "%B: indlæserrelokering i skrivebeskyttet afsnit %A" #: xcofflink.c:5115 #, c-format msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" msgstr "TOC giver overløb: 0x%lx > 0x10000; prøv -mminimal-toc ved oversættelse" #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-aarch64.c:1890 #, c-format msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d" msgstr "" #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-aarch64.c:4777 #, fuzzy #| msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" msgid "%B: error: Erratum 835769 stub out of range (input file too large)" msgstr "%B: fejl: Cortex-A8-erratum-stub er uden for gyldigt interval (inddatafil for stor)" #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-aarch64.c:4858 #, fuzzy #| msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" msgid "%B: error: Erratum 843419 stub out of range (input file too large)" msgstr "%B: fejl: Cortex-A8-erratum-stub er uden for gyldigt interval (inddatafil for stor)" #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-aarch64.c:5340 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%B: relokeringen %s mod \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes; genkompilér med -fPIC" #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-aarch64.c:5431 #, c-format msgid "%B: Local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" msgstr "" #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-aarch64.c:6459 #, fuzzy #| msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" msgid "Too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" msgstr "(for mange globale variable til -fpic: genkompilér med -fPIC)" #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-aarch64.c:6487 msgid "One possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined." msgstr "" #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-riscv.c:2600 #, fuzzy #| msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" msgid "" "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" " target emulation `%s' does not match `%s'" msgstr "%B: ABI er ikke kompatibel med den valgte emulerings ABI" #: /Users/gingold/Repositories/fsf/binutils-gdb.git/bfd/elfnn-riscv.c:2620 #, fuzzy #| msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" msgid "%B: can't link hard-float modules with soft-float modules" msgstr "%B: linker %s-modul med tidligere %s-moduler" #: peigen.c:157 pepigen.c:157 pex64igen.c:157 #, fuzzy #| msgid "%B: unable to get decompressed section %A" msgid "%B: unable to find name for empty section" msgstr "%B: kan ikke hente dekomprimeret afsnit %A" #: peigen.c:183 pepigen.c:183 pex64igen.c:183 #, fuzzy #| msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" msgid "%B: out of memory creating name for empty section" msgstr "%B: kunne ikke finde uddataafsnittet %A for inddataafsnittet %A" #: peigen.c:194 pepigen.c:194 pex64igen.c:194 #, fuzzy #| msgid "%B: unable to get decompressed section %A" msgid "%B: unable to create fake empty section" msgstr "%B: kan ikke hente dekomprimeret afsnit %A" #: peigen.c:532 pepigen.c:532 pex64igen.c:532 msgid "%B: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %d" msgstr "" #: peigen.c:1089 pepigen.c:1089 pex64igen.c:1089 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgid "%B: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: linjenummer giver overløb: 0x%lx > 0xffff" #: peigen.c:1233 pepigen.c:1233 pex64igen.c:1233 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" msgstr "Eksportkatalog [.edata (eller hvor vi fandt det)]" #: peigen.c:1234 pepigen.c:1234 pex64igen.c:1234 msgid "Import Directory [parts of .idata]" msgstr "Importkatalog [dele af .idata]" #: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235 msgid "Resource Directory [.rsrc]" msgstr "Resursekatalog [.rsrc]" #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236 msgid "Exception Directory [.pdata]" msgstr "Undtagelseskatalog [.pdata]" #: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237 msgid "Security Directory" msgstr "Sikkerhedskatalog" #: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" msgstr "Baserelokeringskatalog [.reloc]" #: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239 msgid "Debug Directory" msgstr "Fejlsøgningskatalog" #: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240 msgid "Description Directory" msgstr "Beskrivelseskatalog" #: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241 msgid "Special Directory" msgstr "Specialkatalog" #: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" msgstr "Trådlagringskatalog [.tls]" #: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243 msgid "Load Configuration Directory" msgstr "Indlæsningskonfigurationskatalog" #: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244 msgid "Bound Import Directory" msgstr "Katalog over bundne importer" #: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245 msgid "Import Address Table Directory" msgstr "Importadressetabelkatalog" #: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246 msgid "Delay Import Directory" msgstr "Katalog over forskinkede importer" #: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247 msgid "CLR Runtime Header" msgstr "CLR-runtime-header" #: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248 msgid "Reserved" msgstr "Reserveret" #: peigen.c:1308 pepigen.c:1308 pex64igen.c:1308 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Der findes en importtabel, men afsnittet som indeholder den kunne ikke findes\n" #: peigen.c:1314 pepigen.c:1314 pex64igen.c:1314 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" msgid "" "\n" "There is an import table in %s, but that section has no contents\n" msgstr "" "\n" "Der findes en importtabel, men afsnittet som indeholder den kunne ikke findes\n" #: peigen.c:1321 pepigen.c:1321 pex64igen.c:1321 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "Der findes en importtabel i %s på 0x%lx\n" #: peigen.c:1363 pepigen.c:1363 pex64igen.c:1363 #, c-format msgid "" "\n" "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" msgstr "" "\n" "Funktionsidentifikatorer fundet på startadressen: %04lx\n" #: peigen.c:1367 pepigen.c:1367 pex64igen.c:1367 #, c-format msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" msgstr "\tkodebase %08lx toc (indlæseligt/reelt) %08lx/%08lx\n" #: peigen.c:1375 pepigen.c:1375 pex64igen.c:1375 #, c-format msgid "" "\n" "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" msgstr "" "\n" "Intet reldata-afsnit! Funktionsidentifikatorer afkodedes ikke.\n" #: peigen.c:1380 pepigen.c:1380 pex64igen.c:1380 #, c-format msgid "" "\n" "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" "\n" "Importtabellerne (tolket indhold i %s-afsnit)\n" # Hvad er thunk? #: peigen.c:1383 pepigen.c:1383 pex64igen.c:1383 #, c-format msgid "" " vma: Hint Time Forward DLL First\n" " Table Stamp Chain Name Thunk\n" msgstr "" " vma: Tips- Tids- Fremad- DLL- Første\n" " tabel stempel kæde navn thunk\n" #: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "\tDLL Name: %s\n" msgid "" "\n" "\tDLL Name: %.*s\n" msgstr "" "\n" "\tDLL-navn: %s\n" #: peigen.c:1449 pepigen.c:1449 pex64igen.c:1449 #, c-format msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" msgstr "\tvma: Tips/Ordn Medlemsnavn Bundet til\n" #: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474 #, c-format msgid "" "\n" "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Der findes en første thunk, men afsnittet som indeholder den kunne ikke findes\n" #: peigen.c:1518 peigen.c:1556 pepigen.c:1518 pepigen.c:1556 pex64igen.c:1518 #: pex64igen.c:1556 #, c-format msgid "\t" msgstr "" #: peigen.c:1649 pepigen.c:1649 pex64igen.c:1649 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Der findes en eksporttabel, men afsnittet som indeholder den kunne ikke findes\n" #: peigen.c:1655 pepigen.c:1655 pex64igen.c:1655 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but that section has no contents\n" msgstr "" "\n" "Der findes en eksporttabel i %s, men den passer ikke ind i det pågældende afsnit\n" #: peigen.c:1665 pepigen.c:1665 pex64igen.c:1665 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" msgstr "" "\n" "Der findes en eksporttabel i %s, men den passer ikke ind i det pågældende afsnit\n" #: peigen.c:1676 pepigen.c:1676 pex64igen.c:1676 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" msgstr "" "\n" "Der findes en eksporttabel i %s, men den passer ikke ind i det pågældende afsnit\n" #: peigen.c:1682 pepigen.c:1682 pex64igen.c:1682 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "Der findes en eksporttabel i %s ved 0x%lx\n" #: peigen.c:1710 pepigen.c:1710 pex64igen.c:1710 #, c-format msgid "" "\n" "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" "\n" msgstr "" "\n" "Eksporttabellerne (tolket indhold i %s-afsnit)\n" #: peigen.c:1714 pepigen.c:1714 pex64igen.c:1714 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" msgstr "Eksportflag \t\t\t%lx\n" #: peigen.c:1717 pepigen.c:1717 pex64igen.c:1717 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" msgstr "Tids-/datostempel \t\t%lx\n" #: peigen.c:1721 pepigen.c:1721 pex64igen.c:1721 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" msgstr "Større/mindre \t\t\t%d/%d\n" #: peigen.c:1724 pepigen.c:1724 pex64igen.c:1724 #, c-format msgid "Name \t\t\t\t" msgstr "Navn \t\t\t\t" #: peigen.c:1735 pepigen.c:1735 pex64igen.c:1735 #, c-format msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" msgstr "Ordningsbase \t\t\t%ld\n" #: peigen.c:1738 pepigen.c:1738 pex64igen.c:1738 #, c-format msgid "Number in:\n" msgstr "Tal i:\n" #: peigen.c:1741 pepigen.c:1741 pex64igen.c:1741 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" msgstr "\tEksportadressetabel \t\t%08lx\n" #: peigen.c:1745 pepigen.c:1745 pex64igen.c:1745 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" msgstr "\t[Navnepeger/Ordningstal]-tabel\t%08lx\n" #: peigen.c:1748 pepigen.c:1748 pex64igen.c:1748 #, c-format msgid "Table Addresses\n" msgstr "Tabeladresser\n" #: peigen.c:1751 pepigen.c:1751 pex64igen.c:1751 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t" msgstr "\tEksportadressetabel \t\t" #: peigen.c:1756 pepigen.c:1756 pex64igen.c:1756 #, c-format msgid "\tName Pointer Table \t\t" msgstr "\tNavnepegertabel \t\t" #: peigen.c:1761 pepigen.c:1761 pex64igen.c:1761 #, c-format msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" msgstr "\tOrdningstalstabel \t\t\t" #: peigen.c:1775 pepigen.c:1775 pex64igen.c:1775 #, c-format msgid "" "\n" "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" msgstr "" "\n" "Eksportadressetabel -- Ordningsbase %ld\n" #: peigen.c:1784 pepigen.c:1784 pex64igen.c:1784 #, c-format msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" msgstr "" #: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803 msgid "Forwarder RVA" msgstr "Videresender-RVA" #: peigen.c:1815 pepigen.c:1815 pex64igen.c:1815 msgid "Export RVA" msgstr "Eksport-RVA" #: peigen.c:1822 pepigen.c:1822 pex64igen.c:1822 #, c-format msgid "" "\n" "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" msgstr "" "\n" "[Ordningstals-/Navnepeger-]tabel\n" #: peigen.c:1830 pepigen.c:1830 pex64igen.c:1830 #, c-format msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" msgstr "" #: peigen.c:1837 pepigen.c:1837 pex64igen.c:1837 #, c-format msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" msgstr "" #: peigen.c:1851 pepigen.c:1851 pex64igen.c:1851 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\t[%4ld] \n" msgstr "" #: peigen.c:1905 peigen.c:2102 pepigen.c:1905 pepigen.c:2102 pex64igen.c:1905 #: pex64igen.c:2102 #, c-format msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "Advarsel, størrelsen på .pdata-afsnittet (%ld) er ikke en multipel af %d\n" #: peigen.c:1909 peigen.c:2106 pepigen.c:1909 pepigen.c:2106 pex64igen.c:1909 #: pex64igen.c:2106 #, c-format msgid "" "\n" "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" msgstr "" "\n" "Funktionstabellen (tolket indhold fra .pdata-afsnittet)\n" #: peigen.c:1912 pepigen.c:1912 pex64igen.c:1912 #, c-format msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" msgstr " vma:\t\t\tStartadresse Slutadresse Tilbagespolings-information\n" #: peigen.c:1914 pepigen.c:1914 pex64igen.c:1914 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" msgstr "" " vma:\t\tStart- Slut- EH- EH- Prologslut- Undtagelses-\n" " \t\tadresse adresse håndt. data adresse maske\n" #: peigen.c:1927 pepigen.c:1927 pex64igen.c:1927 #, c-format msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" msgstr "" #: peigen.c:1997 pepigen.c:1997 pex64igen.c:1997 #, c-format msgid " Register save millicode" msgstr " Registergemnings-millikode" #: peigen.c:2000 pepigen.c:2000 pex64igen.c:2000 #, c-format msgid " Register restore millicode" msgstr " Registergenskabnings-millikode" #: peigen.c:2003 pepigen.c:2003 pex64igen.c:2003 #, c-format msgid " Glue code sequence" msgstr " Klisterkodesekvens" # Et bogstav for meget i Undtagelse og Håndtering, mon ikke det går? #: peigen.c:2108 pepigen.c:2108 pex64igen.c:2108 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" msgstr "" " vma:\t\tStart Prolog Funktion Flag Undt.- EH\n" " \t\tAdresse Længde Længde 32b exc Håndt. Data\n" #: peigen.c:2230 pepigen.c:2230 pex64igen.c:2230 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" msgstr "" "\n" "\n" "PE-filbaserelokeringer (tolket indhold i .reloc-afsnittet)\n" #: peigen.c:2260 pepigen.c:2260 pex64igen.c:2260 #, c-format msgid "" "\n" "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" msgstr "" "\n" "Virtuel adresse: %08lx Områdesstørrelse %ld (0x%lx) Antal rettelser %ld\n" #: peigen.c:2278 pepigen.c:2278 pex64igen.c:2278 #, c-format msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" msgstr "\trelokering %4d afstand %4x [%4lx] %s" #: peigen.c:2339 pepigen.c:2339 pex64igen.c:2339 #, fuzzy, c-format #| msgid "%*.s Entry: " msgid "%03x %*.s Entry: " msgstr "%*.s-indgang: " #: peigen.c:2363 pepigen.c:2363 pex64igen.c:2363 #, c-format msgid "name: [val: %08lx len %d]: " msgstr "navn: [værdi: %08lx længde %d]: " #: peigen.c:2383 pepigen.c:2383 pex64igen.c:2383 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\n" msgstr "" #: peigen.c:2393 pepigen.c:2393 pex64igen.c:2393 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\n" msgstr "" #: peigen.c:2398 pepigen.c:2398 pex64igen.c:2398 #, c-format msgid "ID: %#08lx" msgstr "ID: %#08lx" #: peigen.c:2401 pepigen.c:2401 pex64igen.c:2401 #, c-format msgid ", Value: %#08lx\n" msgstr ", værdi: %#08lx\n" # codepage? #: peigen.c:2423 pepigen.c:2423 pex64igen.c:2423 #, fuzzy, c-format #| msgid "%*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" msgstr "%*.s Blad: Adr: %#08lx, Størrelse: %#08lx, Codepage: %d\n" #: peigen.c:2465 pepigen.c:2465 pex64igen.c:2465 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B: unknown relocation type %d" msgid "\n" msgstr "%B: ukendt relokeringstype %d" #: peigen.c:2473 pepigen.c:2473 pex64igen.c:2473 #, c-format msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" msgstr " Tabel: Tegn: %d, Tid: %08lx, Ver: %d/%d, Num-navne: %d, id'er: %d\n" #: peigen.c:2562 pepigen.c:2562 pex64igen.c:2562 #, c-format msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" msgstr "Beskadiget .rsrc-afsnit fundet!\n" #: peigen.c:2586 pepigen.c:2586 pex64igen.c:2586 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" msgstr "" "\n" "ADVARSEL: Ekstra data i .rsrc-afsnit - det vil blive ignoreret af Windows:\n" #: peigen.c:2592 pepigen.c:2592 pex64igen.c:2592 #, c-format msgid " String table starts at offset: %#03x\n" msgstr "" #: peigen.c:2595 pepigen.c:2595 pex64igen.c:2595 #, c-format msgid " Resources start at offset: %#03x\n" msgstr "" #: peigen.c:2647 pepigen.c:2647 pex64igen.c:2647 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgid "" "\n" "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Der findes en første thunk, men afsnittet som indeholder den kunne ikke findes\n" #: peigen.c:2653 pepigen.c:2653 pex64igen.c:2653 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgid "" "\n" "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" msgstr "" "\n" "Der findes en første thunk, men afsnittet som indeholder den kunne ikke findes\n" #: peigen.c:2660 pepigen.c:2660 pex64igen.c:2660 #, c-format msgid "" "\n" "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" msgstr "" #: peigen.c:2665 pepigen.c:2665 pex64igen.c:2665 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There is an import table in %s at 0x%lx\n" msgid "" "\n" "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" "\n" msgstr "" "\n" "Der findes en importtabel i %s på 0x%lx\n" #: peigen.c:2672 pepigen.c:2672 pex64igen.c:2672 #, c-format msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" msgstr "" #: peigen.c:2677 pepigen.c:2677 pex64igen.c:2677 #, c-format msgid "Type Size Rva Offset\n" msgstr "" #: peigen.c:2725 pepigen.c:2725 pex64igen.c:2725 #, c-format msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" msgstr "" #: peigen.c:2733 pepigen.c:2733 pex64igen.c:2733 #, c-format msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" msgstr "" #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to #. emulate it here. #: peigen.c:2753 pepigen.c:2753 pex64igen.c:2753 #, c-format msgid "" "\n" "Characteristics 0x%x\n" msgstr "" "\n" "Karakteristik 0x%x\n" #: peigen.c:2988 pepigen.c:2988 pex64igen.c:2988 #, c-format msgid "%B: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%lx)" msgstr "" #: peigen.c:3018 pepigen.c:3018 pex64igen.c:3018 msgid "Failed to update file offsets in debug directory" msgstr "" #: peigen.c:3024 pepigen.c:3024 pex64igen.c:3024 #, fuzzy #| msgid "%B: unable to get decompressed section %A" msgid "%B: Failed to read debug data section" msgstr "%B: kan ikke hente dekomprimeret afsnit %A" #: peigen.c:3840 pepigen.c:3840 pex64igen.c:3840 #, c-format msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: gentaget strengressource: %d" #: peigen.c:3975 pepigen.c:3975 pex64igen.c:3975 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: flere ikke-standard-manifester" #: peigen.c:3993 pepigen.c:3993 pex64igen.c:3993 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: et katalog matcher et blad" #: peigen.c:4035 pepigen.c:4035 pex64igen.c:4035 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: gentaget blad" #: peigen.c:4037 pepigen.c:4037 pex64igen.c:4037 #, c-format msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: gentaget blad: %s" #: peigen.c:4103 pepigen.c:4103 pex64igen.c:4103 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n" msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: kataloger med forskellige egenskaber\n" #: peigen.c:4110 pepigen.c:4110 pex64igen.c:4110 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n" msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: forskellige katalogversioner\n" #. Corrupted .rsrc section - cannot merge. #: peigen.c:4227 pepigen.c:4227 pex64igen.c:4227 #, fuzzy #| msgid "%s: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" msgid "%B: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" msgstr "%s: .rsrc-fletning mislykkedes: beskadiget .rsrc-afsnit" #: peigen.c:4235 pepigen.c:4235 pex64igen.c:4235 #, fuzzy #| msgid "%s: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" msgid "%B: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" msgstr "%s: .rsrc-fletning mislykkedes: beskadiget .rsrc-afsnit" #: peigen.c:4374 pepigen.c:4374 pex64igen.c:4374 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[1] fordi .idata$2 mangler" #: peigen.c:4394 pepigen.c:4394 pex64igen.c:4394 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[1] fordi .idata$4 mangler" #: peigen.c:4415 pepigen.c:4415 pex64igen.c:4415 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[12] fordi .idata$5 mangler" #: peigen.c:4435 pepigen.c:4435 pex64igen.c:4435 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], da .idata$6 mangler" #: peigen.c:4477 pepigen.c:4477 pex64igen.c:4477 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], da .idata$6 mangler" #: peigen.c:4502 pepigen.c:4502 pex64igen.c:4502 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[9], da __tls_used mangler" #~ msgid "Unrecognized reloc" #~ msgstr "Ukendt relokering" #~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" #~ msgstr "%s: advarsel: ikke tilladt symbolindeks %ld i relokeringerne" #~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." #~ msgstr "Dwarf-fejl: Fejlagtigt forkortelsesnummer: %u." #~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" #~ msgstr "%B: ved ikke hvordan allokeret, programspecifikt afsnit \"%s\" [0x%8x] skal håndteres" #~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" #~ msgstr "%B: ved ikke hvordan processorspecifik afsnit \"%s\" [0x%8x] skal håndteres" #~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" #~ msgstr "%B: ved ikke hvordan OS-specifik afsnit \"%s\" [0x%8x] skal håndteres" #~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" #~ msgstr "%B: ved ikke hvordan afsnit \"%s\" [0x%8x] skal håndteres" #~ msgid " [has entry point]" #~ msgstr " [har startpunkt]" #~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script" #~ msgstr "fejl: påkrævet afsnit \"%s\" ikke fundet i linkerscript" #~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" #~ msgstr "%s: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)" #~ msgid "%s: unknown relocation type %d" #~ msgstr "%s: ukendt relokeringstype %d" #~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" #~ msgstr "%s: Målet (%s) for en %s-relokering er i forkert afsnit (%s)" #~ msgid "%B: %s\n" #~ msgstr "%B: %s\n" #~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte." #~ msgstr "%B(%A): advarsel: relaksering undertrykkes for afsnit med justering %d-byte > 4-byte." #~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" #~ msgstr "Advarsel: %B bruger software-float, mens %B bruger enkeltpræcisions-float i hardware" #~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" #~ msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal" #~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" #~ msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt vektor-ABI %d" #~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" #~ msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt returkonvention %d for småstrukturer" #~ msgid " [G10]" #~ msgstr " [G10]" #~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" #~ msgstr "%s: Fejlagtig relokering for afsnit %s opdaget" #~ msgid " %s: 0x%v\n" #~ msgstr " %s: 0x%v\n" #~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" #~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" #~ msgid " %s%s %s\n" #~ msgstr " %s%s %s\n" #~ msgid ", 8-byte data alignment" #~ msgstr ", 8-byte datajustering" #~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" #~ msgstr "%B: relokeringen %s mod udefineret %s \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes%s" #~ msgid "[%u]: %u\n" #~ msgstr "[%u]: %u\n" #~ msgid ": %u.%u\n" #~ msgstr ": %u.%u\n"