# Czech translations for sysstat package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # # Marek Černocký , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 9.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-24 15:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-14 11:01+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: cifsiostat.c:69 iostat.c:80 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78 #: sar.c:90 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "Použití: %s [přepínače] [ []]\n" #: cifsiostat.c:72 nfsiostat.c:71 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "Přepínače jsou:\n" "[-h] [-k|-m] [-t] [-V]\n" #: common.c:57 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat verze %s\n" #: ioconf.c:490 rd_stats.c:72 rd_stats.c:2179 sa_common.c:1061 sadc.c:623 #: sadc.c:632 sadc.c:692 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Nelze otevřít %s: %s\n" #: iostat.c:83 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n" "[ [...] | ALL ] [ -p [ [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Přepínače jsou:\n" "[-c] [-d] [-N] [-k|-m] [-t] [-V] [-x] [-z]\n" "[ […]|ALL] [-p [[,…]|ALL]] [--debuginfo]\n" #: iostat.c:87 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n" "[ [...] | ALL ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" msgstr "" "Přepínače jsou:\n" "[-c] [-d] [-N] [-k|-m] [-t] [-V] [-x] [-z]\n" "[ […]|ALL] [-p [[,…]|ALL]]\n" #: iostat.c:313 #, c-format msgid "Cannot find disk data\n" msgstr "Nelze najít data na disku\n" #: mpstat.c:89 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { [,...] | ALL } ] [ -V ]\n" msgstr "" "Přepínače jsou:\n" "[-A] [-I {SUM|CPU|SCPU|ALL}] [-u] [-P {[,…]|ALL}] [-V]\n" #: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:382 msgid "Average:" msgstr "Průměr:" #: mpstat.c:878 #, c-format msgid "Not that many processors!\n" msgstr "Tolik procesorů není!\n" #: pidstat.c:81 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n" "[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgstr "" "Přepínače jsou:\n" "[-C ] [-d] [-h] [-I] [-l] [-r] [-s]\n" "[-t] [-u] [-V] [-w]\n" "[-p {[,…]|SELF|ALL}] [-T {TASK|CHILD|ALL}]\n" #: pidstat.c:199 sar.c:1017 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "Požadované aktivity nejsou dostupné\n" #: rd_stats.c:2225 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Nelze obsloužit tolik procesorů!\n" #: sa_common.c:870 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Chyba při čtení souboru se systémovými aktivitami: %s\n" #: sa_common.c:880 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "Neočekávaný konec souboru se systémovými aktivitami\n" #: sa_common.c:898 #, c-format msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "Soubor vytvořen pomocí sar/sadc z balíku sysstat verze %d.%d.%d" #: sa_common.c:929 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "Neplatný soubor se systémovými aktivitami: %s\n" #: sa_common.c:936 #, c-format msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n" msgstr "Současná verze sysstat již neumí číst formát tohoto souboru (%#x)\n" #: sa_common.c:1168 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "Požadované aktivity nejsou v souboru %s dostupné\n" #: sadc.c:81 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Použití: %s [přepínače] [ []] []\n" #: sadc.c:84 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" "Přepínače jsou:\n" "[-C ] [-F] [-L] [-V]\n" "[-S {INT|DISK|IPV6|POWER|SNMP|XDISK|ALL|XALL}]\n" #: sadc.c:223 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Nelze zapsat data do souboru se systémovými aktivitami: %s\n" #: sadc.c:510 #, c-format msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" msgstr "Nelze zapsat hlavičku souboru se systémovými aktivitami: %s\n" #: sadc.c:791 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "Nelze připojit data do tohoto souboru (%s)\n" #: sadf.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Použití: %s [přepínače] [ []] []\n" #: sadf.c:90 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n" "[ -P { [,...] | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "Přepínače jsou:\n" "[-d|-D|-H|-p|-x] [-C] [-h] [-t] [-V]\n" "[-P {[,…]|ALL}] [-s []] [-e []]\n" "[-- ]\n" #: sadf.c:614 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "Datový soubor se systémovými aktivitami: %s (%#x)\n" #: sadf.c:623 #, c-format msgid "Host: " msgstr "Počítač: " #: sadf.c:629 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "Velikost „long int“: %d\n" #: sadf.c:631 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "Seznam aktivit:\n" #: sadf.c:643 #, c-format msgid "\t[Unknown activity format]" msgstr "\t[Neznámý formát aktivity]" #: sar.c:106 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n" "[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" "[ -I { [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "Přepínače jsou:\n" "[-A] [-b] [-B] [-C] [-d] [-h] [-H] [-p] [-q] [-r]\n" "[-R] [-S] [-t] [-u [ALL]] [-v] [-V] [-w] [-W] [-y]\n" "[-I {[,…]|SUM|ALL|XALL}] [-P {[,…]|ALL}]\n" "[-m {[,…]|ALL}] [-n {[,…]|ALL}]\n" "[-o []|-f []]\n" "[-i ] [-s []] [-e []]\n" #: sar.c:128 #, c-format msgid "Main options and reports:\n" msgstr "Hlavní přepínače a výstupní sestavy:\n" #: sar.c:129 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n" msgstr "\t-b\tStatistiky přenosové rychlosti V/V\n" #: sar.c:130 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics\n" msgstr "\t-B\tStatistiky stránkování\n" #: sar.c:131 #, c-format msgid "\t-d\tBlock device statistics\n" msgstr "\t-d\tStatistiky blokového zařízení\n" #: sar.c:132 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n" msgstr "\t-H\tStatistiky využití velkých paměťových stránek (hugepages)\n" #: sar.c:133 #, c-format msgid "" "\t-I { | SUM | ALL | XALL }\n" "\t\tInterrupts statistics\n" msgstr "" "\t-I {|SUM|ALL|XALL}\n" "\t\tStatistiky přerušení\n" #: sar.c:135 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" msgstr "" "\t-m {[,…]|ALL}\n" "\t\tStatistiky správy napájení\n" "\t\tKlíčová slova jsou:\n" "\t\tCPU\tMomentální frekvence procesoru\n" "\t\tFAN\tRychlost ventilátoru\n" "\t\tFREQ\tPrůměrná frekvence procesoru\n" "\t\tIN\tVstupní napětí\n" "\t\tTEMP\tTeplota zařízení\n" #: sar.c:143 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" msgstr "" "\t-n {[,…]|ALL}\n" "\t\tStatistiky sítě\n" "\t\tKlíčová slova jsou:\n" "\t\tDEV\tSíťové rozhraní\n" "\t\tEDEV\tSíťové rozhraní (chyby)\n" "\t\tNFS\tKlient NFS\n" "\t\tNFSD\tServer NFS\n" "\t\tSOCK\tSokety\t(v4)\n" "\t\tIP\tProvoz IP\t(v4)\n" "\t\tEIP\tProvoz IP\t(v4) (chyby)\n" "\t\tICMP\tProvoz ICMP\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tProvoz ICMP\t(v4) (chyby)\n" "\t\tTCP\tProvoz TCP\t(v4)\n" "\t\tETCP\tProvoz TCP\t(v4) (chyby)\n" "\t\tUDP\tProvoz UDP\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSokety\t(v6)\n" "\t\tIP6\tProvoz IP\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tProvoz IP\t(v6) (chyby)\n" "\t\tICMP6\tProvoz ICMP\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tProvoz ICMP\t(v6) (chyby)\n" "\t\tUDP6\tProvoz UDP\t(v6)\n" #: sar.c:164 #, c-format msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n" msgstr "\t-q\tStatistiky délky fronty a průměrného vytížení\n" #: sar.c:165 #, c-format msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n" msgstr "\t-r\tStatistiky využití paměti\n" #: sar.c:166 #, c-format msgid "\t-R\tMemory statistics\n" msgstr "\t-R\tStatistiky paměti\n" #: sar.c:167 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n" msgstr "\t-S\tStatistiky využití odkládacího prostoru\n" #: sar.c:168 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics\n" msgstr "" "\t-u [ALL]\n" "\t\tStatistiky využití procesoru\n" #: sar.c:170 #, c-format msgid "\t-v\tKernel table statistics\n" msgstr "\t-v\tStatistiky tabulky jádra\n" #: sar.c:171 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n" msgstr "\t-w\tStatistiky vytváření úloh a systémového přepínání\n" #: sar.c:172 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics\n" msgstr "\t-W\tStatistiky odkládání na disk\n" #: sar.c:173 #, c-format msgid "\t-y\tTTY device statistics\n" msgstr "\t-y\tStatistiky zařízení TTY\n" #: sar.c:216 #, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "Neočekávaný konec sbírání dat\n" #: sar.c:806 #, c-format msgid "Invalid data format\n" msgstr "Neplatný formát dat\n" #: sar.c:810 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "Používání nesprávného sběrače dat z jiné verze sysstat\n" #: sar.c:834 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "Nekonzistentní vstupní data\n" #: sar.c:1264 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "Přepínače -f a -o se navzájem vylučují\n" #: sar.c:1270 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Nečte se ze souboru se systémovými aktivitami (použijte přepínač -f)\n" #: sar.c:1397 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "Nelze najít sběrač dat (%s)\n"