# Czech translation for libidn. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn package. # Petr Pisar , 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn 0.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-11 15:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-04 23:21+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Success" msgstr "Úspěch" msgid "String preparation failed" msgstr "Příprava řetězce selhala" msgid "Punycode failed" msgstr "Punycode selhal" msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" msgstr "Znak jiný než číslice/písmeno/spojovník na vstupu" msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')" msgstr "Zakázaný úvodní nebo závěrečný spojovník („-“)" msgid "Output would be too large or too small" msgstr "Výstup by byl příliš dlouhý nebo příliš krátký" msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')" msgstr "Vstup nezačíná předponou ACE („xn--“)" msgid "String not idempotent under ToASCII" msgstr "Řetězec není po ToASCII idempotentní" msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')" msgstr "Vstup již obsahuje předponu ACE („xn--“)" msgid "System iconv failed" msgstr "Selhal systémový iconv" msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Nelze vyhradit paměť" msgid "System dlopen failed" msgstr "Selhalo volání systému dlopen" msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization" msgstr "Řetězec není po unicodové NFKC normalizaci idempotentní" msgid "Invalid input" msgstr "Neplatný vstup" msgid "Output would exceed the buffer space provided" msgstr "Výstup by se nevešel do poskytnuté vyrovnávací paměti" msgid "String size limit exceeded" msgstr "Omezení délky řetězce bylo překonáno" msgid "Forbidden unassigned code points in input" msgstr "Na vstupu zakázaná nepřiřazená ordinární čísla" msgid "Prohibited code points in input" msgstr "Na vstupu zakázaná ordinární čísla" msgid "Conflicting bidirectional properties in input" msgstr "Na vstupu rozporné příkazy pro směr textu" msgid "Malformed bidirectional string" msgstr "Chybně utvořený obousměrný řetězec" msgid "Prohibited bidirectional code points in input" msgstr "Na vstupu zakázaná ordinární čísla pro obousměrný text" msgid "Error in stringprep profile definition" msgstr "Chyba v definici profilu pro stringprep" msgid "Flag conflict with profile" msgstr "Příznak neslučitelný s profilem" msgid "Unknown profile" msgstr "Neznámý profil" msgid "Unicode normalization failed (internal error)" msgstr "Unicodová normalizace selhala (vnitřní chyba)" msgid "Code points prohibited by top-level domain" msgstr "Ordinární čísla zakázaná vrcholovou doménou" msgid "Missing input" msgstr "Postrádám vstup" msgid "No top-level domain found in input" msgstr "Ve vstupu chybí vrcholová doména" #, c-format msgid "Only one of -s, -e, -d, -a or -u can be specified." msgstr "Pouze jeden přepínač z -s, -e, -d, -a nebo -u smí být zadán" #, c-format msgid "Charset `%s'.\n" msgstr "Znaková sada „%s“.\n" #, c-format msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Pište po jednom vstupním řetězci na jednom řádku zakončeným znakem nového řádku.\n" #, c-format msgid "Input error" msgstr "Chyba na vstupu" #, c-format msgid "Could not convert from %s to UTF-8." msgstr "Z %s do UTF-8 nelze převést." #, c-format msgid "Could not convert from UTF-8 to UCS-4." msgstr "Nelze převést z UTF-8 do UCS-4." #, c-format msgid "input[%lu] = U+%04x\n" msgstr "vstup[%lu] = U+%04x\n" #, c-format msgid "stringprep_profile: %s" msgstr "stringprep_profile (profil pro přípravu řetězce): %s" #, c-format msgid "output[%lu] = U+%04x\n" msgstr "výstup[%lu] = U+%04x\n" #, c-format msgid "Could not convert from UTF-8 to %s." msgstr "Z UTF-8 do %s nelze převést." #, c-format msgid "punycode_encode: %s" msgstr "punycode_encode(zakódování do punycodu): %s" #, c-format msgid "malloc" msgstr "malloc" #, c-format msgid "punycode_decode: %s" msgstr "punycode_decode (dekódování punycodu): %s" #, c-format msgid "Could not convert from UCS-4 to UTF-8." msgstr "Nelze převést z UCS-4 do UTF-8." #, c-format msgid "idna_to_ascii_4z: %s" msgstr "idna_to_ascii_4z: %s" #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #, c-format msgid "tld[%lu] = U+%04x\n" msgstr "vrcholová_doména[%lu] = U+%04x\n" #, c-format msgid "tld_check_4z (position %lu): %s" msgstr "tld_check_4z (pozice %lu): %s" #, c-format msgid "tld_check_4z: %s" msgstr "tld_check_4z: %s" #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s"