# Czech translation of gst-plugins-bad. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 the author(s) of gst-plugins-bad. # Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac . # This file is put in the public domain. # Miloslav Trmac , 2004. # Petr Kovar , 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-14 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-29 01:48+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar \n" "Language-Team: Czech \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Nezdařilo se přečtení informací o titulu DVD." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení DVD \"%s\"." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Nezdařilo se nastavení hledání založeného na PGC." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:273 ext/sndfile/gstsfsrc.c:341 msgid "No file name specified for writing." msgstr "K zápisu nebyl zadán žádný název souboru." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:286 ext/sndfile/gstsfsrc.c:347 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Nezdařilo se otevření souboru \"%s\" k zápisu." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:436 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:734 msgid "Internal data stream error." msgstr "Chyba proudu vnitřních dat." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:490 ext/sndfile/gstsfsink.c:498 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Nezdařil se zápis do souboru \"%s\"." #: gst/aiff/aiffparse.c:1269 msgid "Internal data flow error." msgstr "Vnitřní chyba datového toku." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:704 sys/dvb/gstdvbsrc.c:797 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:708 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení rozhraní \"%s\"." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:720 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Ze zařízení rozhraní \"%s\" se nezdařilo získat nastavení." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:801 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nezdařilo se otevření souboru \"%s\" ke čtení." #~ msgid "Internal clock error." #~ msgstr "Vnitřní chyba časovače." #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." #~ msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro obsluhu ovládání směšovače." #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." #~ msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k obsluze ovládání směšovače. Tato verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována." #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Hlasitost" #~ msgid "Master" #~ msgstr "Master" #~ msgid "Front" #~ msgstr "Přední" #~ msgid "Rear" #~ msgstr "Zadní" #~ msgid "Headphones" #~ msgstr "Sluchátka" #~ msgid "Center" #~ msgstr "Středový" #~ msgid "LFE" #~ msgstr "LFE" #~ msgid "Surround" #~ msgstr "Prostorový zvuk" #~ msgid "Side" #~ msgstr "Boční" #~ msgid "Built-in Speaker" #~ msgstr "Zabudovaný reproduktor" #~ msgid "AUX 1 Out" #~ msgstr "Výstup AUX 1" #~ msgid "AUX 2 Out" #~ msgstr "Výstup AUX 2" #~ msgid "AUX Out" #~ msgstr "Výstup AUX" #~ msgid "Bass" #~ msgstr "Basy" #~ msgid "Treble" #~ msgstr "Výšky" #~ msgid "3D Depth" #~ msgstr "Hloubka prostorového zvuku" #~ msgid "3D Center" #~ msgstr "Střed prostorového zvuku" #~ msgid "3D Enhance" #~ msgstr "Prostorové rozšíření" #~ msgid "Telephone" #~ msgstr "Telefon" #~ msgid "Microphone" #~ msgstr "Mikrofon" #~ msgid "Line Out" #~ msgstr "Linkový výstup" #~ msgid "Line In" #~ msgstr "Linkový vstup" #~ msgid "Internal CD" #~ msgstr "Vnitřní linka CD" #~ msgid "Video In" #~ msgstr "Obrazový vstup" #~ msgid "AUX 1 In" #~ msgstr "Vstup AUX 1" #~ msgid "AUX 2 In" #~ msgstr "Vstup AUX 2" #~ msgid "AUX In" #~ msgstr "Vstup AUX" #~ msgid "PCM" #~ msgstr "PCM" #~ msgid "Record Gain" #~ msgstr "Zesílení záznamu" #~ msgid "Output Gain" #~ msgstr "Výstupní zesílení" #~ msgid "Microphone Boost" #~ msgstr "Zesílení mikrofonu" #~ msgid "Loopback" #~ msgstr "Zpětná smyčka" #~ msgid "Diagnostic" #~ msgstr "Diagnostika" #~ msgid "Bass Boost" #~ msgstr "Zesílení basů" #~ msgid "Playback Ports" #~ msgstr "Porty přehrávání" #~ msgid "Input" #~ msgstr "Vstup" #~ msgid "Record Source" #~ msgstr "Zdroj záznamu" #~ msgid "Monitor Source" #~ msgstr "Zdroj monitoru" #~ msgid "Keyboard Beep" #~ msgstr "Zvukové znamení klávesnice" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Monitor" #~ msgid "Simulate Stereo" #~ msgstr "Simulovat stereo" #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Stereo" #~ msgid "Surround Sound" #~ msgstr "Prostorový zvuk" #~ msgid "Microphone Gain" #~ msgstr "Zesílení mikrofonu" #~ msgid "Speaker Source" #~ msgstr "Zdroj reproduktoru" #~ msgid "Microphone Source" #~ msgstr "Zdroj mikrofonu" #~ msgid "Jack" #~ msgstr "Zdířka" #~ msgid "Center / LFE" #~ msgstr "Středový / LFE" #~ msgid "Stereo Mix" #~ msgstr "Směšování stereo" #~ msgid "Mono Mix" #~ msgstr "Směšování mono" #~ msgid "Input Mix" #~ msgstr "Směšování vstupu" #~ msgid "SPDIF In" #~ msgstr "Vstup SPDIF" #~ msgid "SPDIF Out" #~ msgstr "Výstup SPDIF" #~ msgid "Microphone 1" #~ msgstr "Mikrofon 1" #~ msgid "Microphone 2" #~ msgstr "Mikrofon 2" #~ msgid "Digital Out" #~ msgstr "Digitální výstup" #~ msgid "Digital In" #~ msgstr "Digitální vstup" #~ msgid "HDMI" #~ msgstr "HDMI" #~ msgid "Modem" #~ msgstr "Modem" #~ msgid "Handset" #~ msgstr "Telefonní sluchátko" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Ostatní" #~ msgid "None" #~ msgstr "Žádné" #~ msgid "On" #~ msgstr "Zapnuto" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Vypnuto" #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Ztlumit" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Rychlé" #~ msgid "Very Low" #~ msgstr "Velmi nízké" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Nízké" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Střední" #~ msgid "High" #~ msgstr "Vysoké" #~ msgid "Very High" #~ msgstr "Velmi vysoké" #~ msgid "Production" #~ msgstr "Výroba" #~ msgid "Front Panel Microphone" #~ msgstr "Mikrofon na předním panelu" #~ msgid "Front Panel Line In" #~ msgstr "Linkový vstup na předním panelu" #~ msgid "Front Panel Headphones" #~ msgstr "Sluchátka na předním panelu" #~ msgid "Front Panel Line Out" #~ msgstr "Linkový výstup na předním panelu" #~ msgid "Green Connector" #~ msgstr "Zelený konektor" #~ msgid "Pink Connector" #~ msgstr "Růžový konektor" #~ msgid "Blue Connector" #~ msgstr "Modrý konektor" #~ msgid "White Connector" #~ msgstr "Bílý konektor" #~ msgid "Black Connector" #~ msgstr "Černý konektor" #~ msgid "Gray Connector" #~ msgstr "Šedý konektor" #~ msgid "Orange Connector" #~ msgstr "Oranžový konektor" #~ msgid "Red Connector" #~ msgstr "Červený konektor" #~ msgid "Yellow Connector" #~ msgstr "Žlutý konektor" #~ msgid "Green Front Panel Connector" #~ msgstr "Zelený konektor na předním panelu" #~ msgid "Pink Front Panel Connector" #~ msgstr "Růžový konektor na předním panelu" #~ msgid "Blue Front Panel Connector" #~ msgstr "Modrý konektor na předním panelu" #~ msgid "White Front Panel Connector" #~ msgstr "Bílý konektor na předním panelu" #~ msgid "Black Front Panel Connector" #~ msgstr "Černý konektor na předním panelu" #~ msgid "Gray Front Panel Connector" #~ msgstr "Šedý konektor na předním panelu" #~ msgid "Orange Front Panel Connector" #~ msgstr "Oranžový konektor na předním panelu" #~ msgid "Red Front Panel Connector" #~ msgstr "Červený konektor na předním panelu" #~ msgid "Yellow Front Panel Connector" #~ msgstr "Žlutý konektor na předním panelu" #~ msgid "Spread Output" #~ msgstr "Rozšířit výstup" # As per MS, both terms "převádění" and "skládání" are usable. #~ msgid "Downmix" #~ msgstr "Převádění (downmix)" #~ msgid "Virtual Mixer Input" #~ msgstr "Vstup virtuálního směšovače" #~ msgid "Virtual Mixer Output" #~ msgstr "Výstup virtuálního směšovače" #~ msgid "Virtual Mixer Channels" #~ msgstr "Kanály virtuálního směšovače" #~ msgid "%s Function" #~ msgstr "Funkce %s" #~ msgid "%s %d" #~ msgstr "%s %d" #~ msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." #~ msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Zařízení je právě používáno jinou aplikací." #~ msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." #~ msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření zařízení." #~ msgid "Could not open audio device for playback." #~ msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání." #~ msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." #~ msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Tato verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována." #~ msgid "Playback is not supported by this audio device." #~ msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno." #~ msgid "Audio playback error." #~ msgstr "Chyba přehrávání zvuku." #~ msgid "Recording is not supported by this audio device." #~ msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání." #~ msgid "Error recording from audio device." #~ msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení." #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." #~ msgstr "Nezdařilo se nastavení kodéru TwoLAME. Zkontrolujte prosím parametry kódování." #~ msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s." #~ msgstr "Požadovaná přenosová rychlost %d kbit/s vlastnosti \"%s\" není dovolena. Přenosová rychlost byla změněna na %d kbit/s." #~ msgid "PCM 1" #~ msgstr "PCM 1" #~ msgid "PCM 2" #~ msgstr "PCM 2" #~ msgid "PCM 3" #~ msgstr "PCM 3" #~ msgid "PCM 4" #~ msgstr "PCM 4" #~ msgid "Green connector function" #~ msgstr "Funkce zeleného konektoru" #~ msgid "Green front panel connector function" #~ msgstr "Funkce zeleného konektoru na předním panelu" #~ msgid "Pink connector function" #~ msgstr "Funkce růžového konektoru" #~ msgid "Pink front panel connector function" #~ msgstr "Funkce růžového konektoru na předním panelu" #~ msgid "Blue connector function" #~ msgstr "Funkce modrého konektoru" #~ msgid "Blue front panel connector function" #~ msgstr "Funkce modrého konektoru na předním panelu" #~ msgid "Orange connector function" #~ msgstr "Funkce oranžového konektoru" #~ msgid "Orange front panel connector function" #~ msgstr "Funkce oranžového konektoru na předním panelu" #~ msgid "Black connector function" #~ msgstr "Funkce černého konektoru" #~ msgid "Black front panel connector function" #~ msgstr "Funkce černého konektoru na předním panelu" #~ msgid "Gray connector function" #~ msgstr "Funkce šedého konektoru" #~ msgid "Gray front panel connector function" #~ msgstr "Funkce šedého konektoru na předním panelu" #~ msgid "White connector function" #~ msgstr "Funkce bílého konektoru" #~ msgid "White front panel connector function" #~ msgstr "Funkce bílého konektoru na předním panelu" #~ msgid "Red connector function" #~ msgstr "Funkce červeného konektoru" #~ msgid "Red front panel connector function" #~ msgstr "Funkce červeného konektoru na předním panelu" #~ msgid "Yellow connector function" #~ msgstr "Funkce žlutého konektoru" #~ msgid "Yellow front panel connector function" #~ msgstr "Funkce žlutého konektoru na předním panelu" #~ msgid "Virtual mixer channel configuration" #~ msgstr "Konfigurace kanálu virtuálního směšovače"