# Czech translation of gphoto2 # Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Miloslav Trmac # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Miloslav Trmac , 2003, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-17 19:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-12 12:00+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%100/10==1 ? 2 : n%10==1 ? 0 : (n+9)%10>3 ? 2 : 1;\n" #: gphoto2/actions.c:168 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Počet souborů v adresáři '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:188 #, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "V adresáři '%2$s' je %1$d adresář.\n" msgstr[1] "V adresáři '%2$s' jsou %1$d adresáře.\n" msgstr[2] "V adresáři '%2$s' je %1$d adresářů.\n" #: gphoto2/actions.c:228 #, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "V adresáři '%s' není žádný soubor.\n" #: gphoto2/actions.c:231 #, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "V adresáři '%2$s' je %1$d soubor.\n" msgstr[1] "V adresáři '%2$s' jsou %1$d soubory.\n" msgstr[2] "V adresáři '%2$s' je %1$d souborů.\n" #: gphoto2/actions.c:252 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informace o souboru '%s' (adresář '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:254 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Soubor:\n" #: gphoto2/actions.c:256 gphoto2/actions.c:290 gphoto2/actions.c:306 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Žádný není k dispozici.\n" #: gphoto2/actions.c:259 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Název: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:261 gphoto2/actions.c:293 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Typ mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:263 gphoto2/actions.c:295 #, fuzzy, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Velikost: %li bajtů\n" #: gphoto2/actions.c:265 gphoto2/actions.c:297 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Šířka: %i pixelů\n" #: gphoto2/actions.c:267 gphoto2/actions.c:299 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Výška: %i pixelů\n" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Staženo: %s\n" #: gphoto2/actions.c:270 gphoto2/actions.c:302 gphoto2/actions.c:314 #: gphoto2/actions.c:664 gphoto2/actions.c:666 gphoto2/actions.c:694 #: gphoto2/actions.c:697 gphoto2/actions.c:700 gphoto2/actions.c:703 #: gphoto2/actions.c:706 gphoto2/actions.c:1656 gphoto2/actions.c:1881 msgid "yes" msgstr "ano" #: gphoto2/actions.c:270 gphoto2/actions.c:302 gphoto2/actions.c:314 #: gphoto2/actions.c:664 gphoto2/actions.c:666 gphoto2/actions.c:694 #: gphoto2/actions.c:697 gphoto2/actions.c:700 gphoto2/actions.c:703 #: gphoto2/actions.c:706 gphoto2/actions.c:1650 gphoto2/actions.c:1875 msgid "no" msgstr "ne" #: gphoto2/actions.c:272 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Oprávnění: " #: gphoto2/actions.c:275 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "čtení/odstranění" #: gphoto2/actions.c:277 #, c-format msgid "read" msgstr "čtení" #: gphoto2/actions.c:279 #, c-format msgid "delete" msgstr "odstranění" #: gphoto2/actions.c:281 #, c-format msgid "none" msgstr "žádné" #: gphoto2/actions.c:285 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Čas: %s" #: gphoto2/actions.c:288 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Miniatura:\n" #: gphoto2/actions.c:304 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Zvuková data:\n" #: gphoto2/actions.c:309 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Typ mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:311 #, fuzzy, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Velikost: %li bajtů\n" #: gphoto2/actions.c:313 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Staženo: %s\n" #: gphoto2/actions.c:489 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Nemohu zpracovat data EXIF." #: gphoto2/actions.c:493 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Značky EXIF:" #: gphoto2/actions.c:496 msgid "Tag" msgstr "Značka" #: gphoto2/actions.c:498 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: gphoto2/actions.c:519 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Data EXIF obsahují miniaturu (%i bajtů)." #: gphoto2/actions.c:528 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 bylo přeloženo bez podpory EXIF." #: gphoto2/actions.c:546 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Počet podporovaných fotoaparátů: %i\n" #: gphoto2/actions.c:547 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Podporované fotoaparáty:\n" #: gphoto2/actions.c:560 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (TESTOVÁNÍ)\n" #: gphoto2/actions.c:563 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTÁLNÍ)\n" #: gphoto2/actions.c:568 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:612 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Nalezená zařízení: %i\n" #: gphoto2/actions.c:613 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Cesta Popis\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:643 gphoto2/actions.c:648 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:643 msgid "Model" msgstr "Model" #: gphoto2/actions.c:643 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:644 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:662 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Schopnosti fotoaparátu : %s\n" #: gphoto2/actions.c:663 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Podpora sériového portu : %s\n" #: gphoto2/actions.c:665 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Podpora USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:668 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Podporované rychlosti přenosu :\n" #: gphoto2/actions.c:670 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:673 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Možnosti zachycení :\n" #: gphoto2/actions.c:675 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Obrázek\n" #: gphoto2/actions.c:679 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:683 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:687 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Náhled\n" #: gphoto2/actions.c:691 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Zachytávání nepodporováno ovladačem\n" #: gphoto2/actions.c:693 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Podpora konfigurace : %s\n" #: gphoto2/actions.c:695 #, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Odstranit vybrané soubory z fotoaparátu: %s\n" #: gphoto2/actions.c:698 #, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Odstranit všechny soubory z fotoaparátu: %s\n" #: gphoto2/actions.c:701 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Podpora náhledů souborů : %s\n" #: gphoto2/actions.c:704 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Podpora ukládání souborů : %s\n" #: gphoto2/actions.c:720 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Porty musí vypadat jako 'serial:/dev/ttyS0' nebo 'usb;', ale v '%s' chybí dvojtečka, takže budu hádat, co tím myslíte." #: gphoto2/actions.c:754 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Port, který jste určili, ('%s'), nelze najít. Zadejte prosím jeden z portů nalezených 'gphoto2 --list-ports' a ujistěte se, že zápis je správný (např. s předponou 'serial:' nebo 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:786 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "O ovladači fotoaparátu:" #: gphoto2/actions.c:799 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Shrnutí fotoaparátu:" #: gphoto2/actions.c:812 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manuál fotoaparátu:" #: gphoto2/actions.c:827 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Můžete určovat rychlosti jen pro sériové porty." #: gphoto2/actions.c:877 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2 port napsal Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:881 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright © 2000-%d Lutz Mueller a další\n" "%s\n" "gphoto2 je dodáváno BEZ ZÁRUKY, v rozsahu povoleném zákonem. Můžete\n" "šířit kopie gphoto2 za podmínek GNU General Public License. Pro více\n" "informací o těchto věcech viz soubor COPYING.\n" "\n" "Tato verze gphoto2 používá následující verze a nastavení softwaru:\n" #: gphoto2/actions.c:980 #, fuzzy msgid "Could not open 'movie.mjpg'." msgstr "Nemohu získat obrázek." #: gphoto2/actions.c:987 #, fuzzy, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s'. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Čekám na události od fotoaparátu. Přerušte stisknutím Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:991 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s' for %d seconds.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:996 #, c-format msgid "Capturing %d preview frames as movie to '%s'.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1005 msgid "Movie capture error... Exiting." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1010 #, c-format msgid "Movie capture error... Unhandled MIME type '%s'." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1015 #, c-format msgid "Ctrl-C pressed ... Exiting.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1099 gphoto2/main.c:641 msgid "Could not set folder." msgstr "Nemohu nastavit adresář:" #: gphoto2/actions.c:1105 gphoto2/main.c:648 msgid "Could not get image." msgstr "Nemohu získat obrázek." #: gphoto2/actions.c:1112 gphoto2/main.c:655 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "Chyba v libcanon.so?" #: gphoto2/actions.c:1121 gphoto2/main.c:666 msgid "Could not delete image." msgstr "Nemohu odstranit obrázek." #: gphoto2/actions.c:1144 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "Získávání informací o úložištinení pro tento fotoaparát podporováno.\n" #: gphoto2/actions.c:1159 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "Čtení a zápis" #: gphoto2/actions.c:1162 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "Jen čtení" #: gphoto2/actions.c:1165 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "Jen čtení a odstraňování" #: gphoto2/actions.c:1168 gphoto2/actions.c:1178 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: gphoto2/actions.c:1181 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "Pevná ROM" #: gphoto2/actions.c:1184 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "Výměnná ROM" #: gphoto2/actions.c:1187 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "Pevná RAM" #: gphoto2/actions.c:1190 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "Výměnná RAM" #: gphoto2/actions.c:1200 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Nedefinováno" #: gphoto2/actions.c:1203 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "Obecné ploché" #: gphoto2/actions.c:1206 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "Obecné hierarchické" #: gphoto2/actions.c:1209 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "Rozložení kamery (DCIM)" #: gphoto2/actions.c:1247 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Nahrazuji USB id dodavatale/produktu 0x%x/0x%x s 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:1311 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "PŘI POSÍLÁNÍ LADICÍCH ZPRÁV DO KONFERENCE VŽDY PŘILOŽTE NÁSLEDUJÍCÍ ŘÁDKY:" #: gphoto2/actions.c:1326 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s bylo přeloženo s následujícími přepínači:" #: gphoto2/actions.c:1444 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s nenalezeno ve stromu konfigurace." #: gphoto2/actions.c:1504 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu textového widgetu %s." #: gphoto2/actions.c:1521 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu widgetu rozsahu %s." #: gphoto2/actions.c:1533 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu přepínacího widgetu %s." #: gphoto2/actions.c:1545 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu widgetu data/času %s." #: gphoto2/actions.c:1575 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu rádiového widgetu %s." #: gphoto2/actions.c:1606 #, c-format msgid "Property %s is read only." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1620 gphoto2/actions.c:1845 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Nemohu nastavit hodnotu textového widgetu %s na %s." #: gphoto2/actions.c:1630 gphoto2/actions.c:1855 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "Zadaná hodnota %s není hodnota s pohyblivou řádovou čárkou." #: gphoto2/actions.c:1635 gphoto2/actions.c:1860 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "Zadaná hodnota %f není v očekávaném rozsahu %f – %f." #: gphoto2/actions.c:1641 gphoto2/actions.c:1866 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Nemohu nastavit hodnotu widgetu rozsahu %s na %f." #: gphoto2/actions.c:1650 gphoto2/actions.c:1875 msgid "off" msgstr "vypnuto" #: gphoto2/actions.c:1651 gphoto2/actions.c:1876 msgid "false" msgstr "ne" #: gphoto2/actions.c:1656 gphoto2/actions.c:1881 msgid "on" msgstr "zapnuto" #: gphoto2/actions.c:1657 gphoto2/actions.c:1882 msgid "true" msgstr "ano" #: gphoto2/actions.c:1662 gphoto2/actions.c:1887 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "Zadaná hodnota %s nená platná hodnota přepínače." #: gphoto2/actions.c:1668 gphoto2/actions.c:1893 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Nemohu nastavit hodnoty %s přepínacího widgetu %s." #: gphoto2/actions.c:1681 gphoto2/actions.c:1906 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "Zadaná hodnota %s není platný čas ani celé číslo." #: gphoto2/actions.c:1688 gphoto2/actions.c:1913 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Nemohu nastavyt nový čas widgetu data/času %s na %s." #: gphoto2/actions.c:1735 gphoto2/actions.c:1799 gphoto2/actions.c:1943 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "Možnost %s nebyla nalezena v seznamu." #: gphoto2/actions.c:1743 gphoto2/actions.c:1951 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "Widget %s nelze nastavovat." #: gphoto2/actions.c:1750 gphoto2/actions.c:1818 gphoto2/actions.c:1958 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Nemohu nastavit novou hodnotu nastavení %s položky nastavení %s." #: gphoto2/actions.c:1811 #, c-format msgid "The %s widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead." msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Špatné číslo souboru. Zadali jste %1$i, ale v '%3$s' a jeho podadresářích je k dispozici jen '%2$i' souborů. Nejdříve prosím získejte ze seznamu souborů platné číslo souboru." #: gphoto2/foreach.c:279 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "V adresáři '%s' nejsou žádné soubory." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Špatné číslo souboru. Zadali jste %i, ale v '%s' je k dispozici jen jeden soubor." #: gphoto2/foreach.c:293 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Špatné číslo souboru. Zadali jste %1$i, ale v '%3$s' je k dispozici jen %2$i souborů. Nejdříve prosím získejte ze seznamu souborů platné číslo souboru." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Chyba *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:253 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Pokračujte stisknutím libovolné klávesy.\n" #: gphoto2/gp-params.c:275 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Nedostatek paměti." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operace přerušena" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Nemohu nastavit konfiguraci:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Konec" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Čas: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Hodnota: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Ne" #: gphoto2/main.c:236 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "Doplňování čísel nulami v názvech souborů je možné jen s %%n." #: gphoto2/main.c:245 #, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Nemůžete použít doplňování čísel nulami %%n bez hodnoty přesnosti!" #: gphoto2/main.c:278 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Název souboru dotaný fotoaparátem ('%s') neobsahuje příponu!" #: gphoto2/main.c:333 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Neplatný formát '%s' (chyba na pozici %i)." #: gphoto2/main.c:386 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Soubor %s existuje. Přepsat? [y|n] " #: gphoto2/main.c:398 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Zadat nový název souboru? [y|n] " #: gphoto2/main.c:408 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Zadejte nový název souboru: " #: gphoto2/main.c:414 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Ukládám souboru jako %s\n" #: gphoto2/main.c:507 #, fuzzy msgid "Permission denied" msgstr " Oprávnění: " #: gphoto2/main.c:632 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Nový soubor je na fotoaparátu v umístění %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:661 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Odstraňuji soubor %s%s%s z fotoaparátu\n" #: gphoto2/main.c:699 #, c-format msgid "Event FOLDER_ADDED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:709 #, c-format msgid "Event UNKNOWN %s during wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:715 #, c-format msgid "Unknown event type %d during bulb wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:733 #, fuzzy msgid "Could not get capabilities?" msgstr "Nemohu získat obrázek." #: gphoto2/main.c:741 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Režim time-lapse povolen (interval: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:744 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "Pripraven, čekám na SIGUSR1 před zachytáváním.\n" #: gphoto2/main.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "Bulb mode enabled (exposure time: %ds).\n" msgstr "Režim time-lapse povolen (interval: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:763 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Zachytávám políčko č. %d...\n" #: gphoto2/main.c:765 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Zachytávám políčko č. %d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "Could not set bulb capture, result %d." msgstr "Nemohu zachytávat." #: gphoto2/main.c:789 #, fuzzy msgid "Could not end capture (bulb mode)." msgstr "Nemohu zachytávat." #: gphoto2/main.c:801 #, fuzzy msgid "Could not trigger image capture." msgstr "Nemohu získat obrázek." #: gphoto2/main.c:810 #, fuzzy msgid "Could not capture image." msgstr "Nemohu zachytávat." #: gphoto2/main.c:818 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Zachytávání selhalo (problém automatického zaostřování?)...\n" #: gphoto2/main.c:828 msgid "Could not capture." msgstr "Nemohu zachytávat." #: gphoto2/main.c:853 #, c-format msgid "Waiting for next capture slot %ld seconds...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:862 gphoto2/main.c:906 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "Probuzen pomocí SIGUSR1...\n" #: gphoto2/main.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "not sleeping (%ld seconds behind schedule)\n" msgstr "nespím (%d sekund pozadu vůči plánu)\n" #: gphoto2/main.c:1009 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "CHYBA: " #: gphoto2/main.c:1032 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Končím...\n" #: gphoto2/main.c:1038 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Skončil jsem.\n" #: gphoto2/main.c:1043 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Přerušuji...\n" #: gphoto2/main.c:1185 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Použijte následující syntax a:b=c:d pro obsluhu libovolného zařízení detekovaného jako a:b místo toho jako c:d. a b c d by měly být šestnáctková čísla začínající '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:1342 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 bylo přeloženo bez podpory pro CDK." #: gphoto2/main.c:1509 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Čekám na události od fotoaparátu. Přerušte stisknutím Ctrl-C.\n" #: gphoto2/main.c:1513 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for %d seconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Čekám na události od fotoaparátu. Přerušte stisknutím Ctrl-C.\n" #: gphoto2/main.c:1516 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Čekám na události od fotoaparátu. Přerušte stisknutím Ctrl-C.\n" #: gphoto2/main.c:1581 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operace přerušena.\n" #: gphoto2/main.c:1585 #, c-format msgid "" "*** Error: No camera found. ***\n" "\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1587 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Chyba (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1592 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Pro ladicí zprávy prosím použijte přepínač --debug.\n" "Ladicí zprávy mohou pomoci nalézt řešení vašeho problému.\n" "Pokud hodláte poslat chybové nebo ladicí zprávy do\n" "konference vývojářů gphoto ,\n" "spusťte prosím gphoto2 následovně:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1681 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "Vypsat úplnou zprávu nápovědy o používání programu" #: gphoto2/main.c:1683 msgid "Print short message on program usage" msgstr "Vypsat krátkou zprávu o používání programu" #: gphoto2/main.c:1685 msgid "Turn on debugging" msgstr "Zapnout ladění" #: gphoto2/main.c:1687 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "Název souboru, do kterého zapisovat ladicí informace" #: gphoto2/main.c:1687 gphoto2/main.c:1692 gphoto2/main.c:1698 #: gphoto2/main.c:1810 msgid "FILENAME" msgstr "NÁZEVSOUBORU" #: gphoto2/main.c:1689 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Tichý výstup (implicitní=podrobný)" #: gphoto2/main.c:1691 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "Skript, který volat po stahování, zachytávání atd." #: gphoto2/main.c:1698 #, fuzzy msgid "Specify device port" msgstr "Určení zařízení portu" #: gphoto2/main.c:1700 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Určení rychlosti sériového přenosu" #: gphoto2/main.c:1700 msgid "SPEED" msgstr "RYCHLOST" #: gphoto2/main.c:1702 msgid "Specify camera model" msgstr "Určení modelu fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1702 msgid "MODEL" msgstr "MODEL" #: gphoto2/main.c:1704 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(jen pro experty) Přebít USB ID" #: gphoto2/main.c:1704 msgid "USBIDs" msgstr "USBID" #: gphoto2/main.c:1710 msgid "Display version and exit" msgstr "Zobrazit verzi a skončit" #: gphoto2/main.c:1712 msgid "List supported camera models" msgstr "Vypsat podporované modly fotoaparátů" #: gphoto2/main.c:1714 msgid "List supported port devices" msgstr "Vypsat podporovaná zařízení portu" #: gphoto2/main.c:1716 msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Zobrazit schopnosti fotoaparátu/ovladače" #: gphoto2/main.c:1723 msgid "Configure" msgstr "Nastavit" #: gphoto2/main.c:1726 msgid "List configuration tree" msgstr "Vypsat strom konfigurace" #: gphoto2/main.c:1728 msgid "Get configuration value" msgstr "Získat hodnotu konfigurace" #: gphoto2/main.c:1730 #, fuzzy msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "Nastavit hodnotu konfigurace" #: gphoto2/main.c:1732 #, fuzzy msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "Nastavit hodnotu konfigurace" #: gphoto2/main.c:1734 msgid "Set configuration value" msgstr "Nastavit hodnotu konfigurace" #: gphoto2/main.c:1740 #, fuzzy msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "Čekat na události od fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1740 gphoto2/main.c:1742 gphoto2/main.c:1749 #: gphoto2/main.c:1763 msgid "COUNT" msgstr "POČET" #: gphoto2/main.c:1742 #, fuzzy msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "Čekat na uvolnění závěrky fotoaparátu a stáhnout" #: gphoto2/main.c:1745 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Zachytit rychlý náhled" #: gphoto2/main.c:1747 #, fuzzy msgid "Set bulb exposure time in seconds" msgstr "Nastavit interval zachytávání" #: gphoto2/main.c:1747 gphoto2/main.c:1751 msgid "SECONDS" msgstr "SEKUND" #: gphoto2/main.c:1749 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Nastavit počet políček, která zachytávat (implicitní=nekonečno)" #: gphoto2/main.c:1751 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Nastavit interval zachytávání" #: gphoto2/main.c:1753 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "Vynulovat interval zachytávání při signálu (implicitní=ne)" #: gphoto2/main.c:1755 msgid "Capture an image" msgstr "Zachytit obrázek" #: gphoto2/main.c:1757 msgid "Capture an image and download it" msgstr "Zachytit obrázek a stánout jej" #: gphoto2/main.c:1759 msgid "Capture a movie" msgstr "Zachytit film" #: gphoto2/main.c:1759 #, fuzzy msgid "COUNT or SECONDS" msgstr "SEKUND" #: gphoto2/main.c:1761 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Zachytit zvukový klip" #: gphoto2/main.c:1763 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "Čekat na uvolnění závěrky fotoaparátu a stáhnout" #: gphoto2/main.c:1769 msgid "List folders in folder" msgstr "Vypsat adresáře v adresáři" #: gphoto2/main.c:1771 msgid "List files in folder" msgstr "Vypsat soubory v adresáři" #: gphoto2/main.c:1773 msgid "Create a directory" msgstr "Vytvořit adresář" #: gphoto2/main.c:1773 gphoto2/main.c:1775 msgid "DIRNAME" msgstr "NÁZEVADRESÁŘE" #: gphoto2/main.c:1775 msgid "Remove a directory" msgstr "Odstranit adresář" #: gphoto2/main.c:1777 msgid "Display number of files" msgstr "Zobrazit počet souborů" #: gphoto2/main.c:1779 msgid "Get files given in range" msgstr "Získat soubory dané v rozsahu" #: gphoto2/main.c:1779 gphoto2/main.c:1783 gphoto2/main.c:1788 #: gphoto2/main.c:1795 gphoto2/main.c:1801 gphoto2/main.c:1806 msgid "RANGE" msgstr "ROZSAH" #: gphoto2/main.c:1781 msgid "Get all files from folder" msgstr "Získat všechny soubory z adresáře" #: gphoto2/main.c:1783 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Získat miniatury dané v rozsahu" #: gphoto2/main.c:1786 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Získat všechny náhledy z adresáře" #: gphoto2/main.c:1788 msgid "Get metadata given in range" msgstr "Získat metadata daná v rozsahu" #: gphoto2/main.c:1790 msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Získat všechna metadata z adresáře" #: gphoto2/main.c:1792 msgid "Upload metadata for file" msgstr "Uložit metadata souboru" #: gphoto2/main.c:1795 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Získat neupravená data daná v rozsahu" #: gphoto2/main.c:1798 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Získat neupravená data z adresáře" #: gphoto2/main.c:1801 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Získat zvuková data daná v rozsahu" #: gphoto2/main.c:1804 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Získat všechna zvuková data z adresáře" #: gphoto2/main.c:1806 msgid "Delete files given in range" msgstr "Odstranit soubory dané v rozsahu" #: gphoto2/main.c:1808 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Odstranit všechny soubory v adresáři" #: gphoto2/main.c:1810 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Uložit soubor do fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1812 msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Určení názvu souboru nebo vzoru názvů souborů" #: gphoto2/main.c:1812 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "VZOR_NÁZVŮ_SOUBORŮ" #: gphoto2/main.c:1814 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Určení adresáře fotoaparátu (implicitní=\"/\")" #: gphoto2/main.c:1814 msgid "FOLDER" msgstr "ADRESÁŘ" #: gphoto2/main.c:1816 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekurze (implicitní pro stahování)" #: gphoto2/main.c:1818 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Žádná rekurze (implicitní pro odstraňování)" #: gphoto2/main.c:1820 msgid "Process new files only" msgstr "Zpracovávat jen nové soubory" #: gphoto2/main.c:1822 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Přepisovat soubory bez ptaní" #: gphoto2/main.c:1828 msgid "Send file to stdout" msgstr "Poslat soubor na stdout" #: gphoto2/main.c:1830 msgid "Print filesize before data" msgstr "Vytisknout před daty velikost souboru" #: gphoto2/main.c:1832 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Vypsat automaticky detekované fotoaparáty" #: gphoto2/main.c:1836 gphoto2/shell.c:138 msgid "Show EXIF information" msgstr "Zobrazit informace EXIF" #: gphoto2/main.c:1839 gphoto2/shell.c:132 msgid "Show info" msgstr "Zobrazit informace" #: gphoto2/main.c:1841 msgid "Show summary" msgstr "Zobrazit souhrn" #: gphoto2/main.c:1843 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Zobrazit manuál ovladače fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1845 msgid "About the camera driver manual" msgstr "O manuálu ovladače fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1847 msgid "Show storage information" msgstr "Zobrazit informace o úložišti" #: gphoto2/main.c:1849 msgid "gPhoto shell" msgstr "shell gPhoto" #: gphoto2/main.c:1855 msgid "Common options" msgstr "Časté přepínače" #: gphoto2/main.c:1857 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "Různé přepínače (netříděné)" #: gphoto2/main.c:1859 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "Získat informaci o software a hostitelském systému (ne z fotoaparátu)" #: gphoto2/main.c:1861 msgid "Specify the camera to use" msgstr "Určení fotoaparátu, který používat" #: gphoto2/main.c:1863 msgid "Camera and software configuration" msgstr "Nastavení fotoaparátu a software" #: gphoto2/main.c:1865 msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Zachytit obrázek z nebo ve fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1867 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "Stahování, ukládání a práce se soubory" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "ID obrázků musí být číslo větší než nula." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID obrázku %i příliš velké." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Rozsahy musí být odděleny pomocí ','." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Rozsahy musí začínat číslem." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Neočekávaný znak '%c'." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Sestupné rozsahy nejsou povoleny. Zadali jste rozsah od %i do %i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Chyba (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Přejít do adresáře ve fotoaparátu" #: gphoto2/shell.c:122 gphoto2/shell.c:124 gphoto2/shell.c:135 #: gphoto2/shell.c:136 msgid "directory" msgstr "adresář" #: gphoto2/shell.c:123 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Přejít do adresáře na místním disku" #: gphoto2/shell.c:125 gphoto2/shell.c:156 gphoto2/shell.c:157 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Ukončit shell gPhoto" #: gphoto2/shell.c:126 msgid "Download a file" msgstr "Stáhnout soubor" #: gphoto2/shell.c:126 gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:131 gphoto2/shell.c:133 gphoto2/shell.c:134 #: gphoto2/shell.c:139 msgid "[directory/]filename" msgstr "[adresář/]názevsouboru" #: gphoto2/shell.c:127 msgid "Upload a file" msgstr "Uložit soubor" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Stáhnout náhled" #: gphoto2/shell.c:130 msgid "Download raw data" msgstr "Stáhnout neupravená data" #: gphoto2/shell.c:134 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: gphoto2/shell.c:135 msgid "Create Directory" msgstr "Vytvořit adresář" #: gphoto2/shell.c:136 msgid "Remove Directory" msgstr "Odstranit adresář" #: gphoto2/shell.c:141 gphoto2/shell.c:158 msgid "Displays command usage" msgstr "Zobrazí použití příkazů" #: gphoto2/shell.c:142 gphoto2/shell.c:158 msgid "[command]" msgstr "[příkaz]" #: gphoto2/shell.c:143 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Vypsat obsah aktuálního adresáře" #: gphoto2/shell.c:144 msgid "[directory/]" msgstr "[adresář/]" #: gphoto2/shell.c:145 msgid "List configuration variables" msgstr "Vypsat proměnné konfigurace" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "Get configuration variable" msgstr "Získat proměnnou konfigurace" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "name" msgstr "název" #: gphoto2/shell.c:147 gphoto2/shell.c:149 msgid "Set configuration variable" msgstr "Nastavit proměnnou konfigurace" #: gphoto2/shell.c:147 gphoto2/shell.c:149 msgid "name=value" msgstr "název=hodnota" #: gphoto2/shell.c:148 #, fuzzy msgid "Set configuration variable index" msgstr "Nastavit proměnnou konfigurace" #: gphoto2/shell.c:148 #, fuzzy msgid "name=valueindex" msgstr "název=hodnota" #: gphoto2/shell.c:150 msgid "Capture a single image" msgstr "Zachytit jeden obrázek" #: gphoto2/shell.c:151 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "Zachytit jeden obrázek a stáhnout jej" #: gphoto2/shell.c:152 #, fuzzy msgid "Capture a preview image" msgstr "Zachytit jeden obrázek" #: gphoto2/shell.c:153 #, fuzzy msgid "Wait for an event" msgstr "Čekat na události od fotoaparátu" #: gphoto2/shell.c:153 gphoto2/shell.c:154 gphoto2/shell.c:155 msgid "count or seconds" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:154 #, fuzzy msgid "Wait for images to be captured and download it" msgstr "Čekat na uvolnění závěrky fotoaparátu a stáhnout" #: gphoto2/shell.c:155 #, fuzzy msgid "Wait for events and images to be captured and download it" msgstr "Zachytit obrázek a stánout jej" #: gphoto2/shell.c:480 msgid "Invalid command." msgstr "Neplatný příkaz." #: gphoto2/shell.c:489 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Příkaz '%s' vyžaduje argument." #: gphoto2/shell.c:542 msgid "Invalid path." msgstr "Neplatná cesta." #: gphoto2/shell.c:588 msgid "Could not find home directory." msgstr "Nemohu nalézt domovský adresář." #: gphoto2/shell.c:597 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Nemohu přejít do místního adresáře '%s'." #: gphoto2/shell.c:600 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Místní adresář je nyní '%s'." #: gphoto2/shell.c:638 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Vzdálený adresář je nyní '%s'." #: gphoto2/shell.c:854 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "set-config potřebuje druhý prametr.\n" #: gphoto2/shell.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "set-config-value needs a second argument.\n" msgstr "set-config potřebuje druhý prametr.\n" #: gphoto2/shell.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "set-config-index needs a second argument.\n" msgstr "set-config potřebuje druhý prametr.\n" #: gphoto2/shell.c:962 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Příkaz '%s' nenalezen. Použijte 'help' pro získání seznamu dostupných příkazů." #: gphoto2/shell.c:969 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Nápověda pro \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:971 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Použití:" #: gphoto2/shell.c:974 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: gphoto2/shell.c:976 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argumenty v hranatých závorkách [] jsou nepovinné" #: gphoto2/shell.c:997 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Dostupné příkazy:" #: gphoto2/shell.c:1002 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Pro získání nápovědy o konkrétním příkazu napište 'help název-příkazu'." #~ msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" #~ msgstr "Nemůžete použít '%%n' v kombinaci s neperzistentními soubory!" #~ msgid "Could not close camera connection." #~ msgstr "Nemohu zavřít připojení k fotoaparátu." #~ msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" #~ msgstr "Spím na %d sekund...\n" #~ msgid "New file %s/%s, downloading...\n" #~ msgstr "Nový soubor %s/%s, stahuji...\n" #~ msgid "filename" #~ msgstr "názevsouboru" #~ msgid "[name]" #~ msgstr "[název]"