# Catalan translations for GNU FreeDink package. # Copyright (2012) # This file is distributed under the same license as the FreeDink package. # Àngel Mompó , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freedink 1.08.20120427\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-freedink@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-27 15:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-13 16:37+0100\n" "Last-Translator: Àngel Mompó \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: src/init.c:108 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" msgstr "Sintaxi: %s [OPCIONS]...\n" #: src/init.c:110 #, c-format msgid "Starts the Dink Smallwood game or one of its D-Mods." msgstr "Inicia el joc Dink Smallwood o un dels seus D-Mods." #: src/init.c:112 #, c-format msgid "Edit the Dink Smallwood game or one of its D-Mods." msgstr "Edita el joc Dink Smallwood o un dels seus D-Mods." #: src/init.c:115 #, c-format msgid " -h, --help Display this help screen\n" msgstr " -h, --help Mostra aquesta pantalla d'ajuda\n" #: src/init.c:116 #, c-format msgid " -v, --version Display the version\n" msgstr " -v, --version Mostra la versió\n" #: src/init.c:118 #, c-format msgid " -g, --game Specify a DMod directory\n" msgstr " -g, --game Especifica el directori d'un D-Mod\n" #: src/init.c:119 #, c-format msgid " -r, --refdir Specify base directory for dink/graphics, D-Mods, etc.\n" msgstr " -r, --refdir Especifica la carpeta base del dink/gràfics, D-Mods, etc.\n" #: src/init.c:121 #, c-format msgid " -d, --debug Explain what is being done\n" msgstr " -d, --debug Explica el que s'està fent\n" #: src/init.c:122 #, c-format msgid " -i, --noini Do not attempt to write dinksmallwood.ini\n" msgstr " -i, --noini No prova d'escriure al dinksmallwood.ini\n" #: src/init.c:123 #, c-format msgid " -j, --nojoy Do not attempt to use joystick\n" msgstr " -j, --nojoy No prova de fer servir cap palanca de control\n" #: src/init.c:124 #, c-format msgid " -s, --nosound Do not play sound\n" msgstr " -s, --nosound Desactiva el so\n" #: src/init.c:125 #, c-format msgid " -t, --truecolor Allow more colours (for recent D-Mod graphics)\n" msgstr " -t, --truecolor Permet més colors (per a gràfics de D-Mod recents)\n" #: src/init.c:126 #, c-format msgid " -w, --window Use windowed mode instead of screen mode\n" msgstr " -w, --window Fes servir el mode de finestra en comptes de la pantalla completa\n" #: src/init.c:127 #, c-format msgid " -7, --v1.07 Enable v1.07 compatibility mode\n" msgstr " -7, --v1.07 Habilita la compatibilitat amb la V1.07\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying "Report #. translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email #. address). #: src/init.c:137 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Informeu de les fallades a %s.\n" "Informeu dels errors de traducció a \n" #: src/init.c:277 #, c-format msgid "Note: -nomovie is accepted for compatiblity, but has no effect.\n" msgstr "Nota: -nomovie s'accepta per compatibilitat, però no fa res.\n" #: src/freedink.c:2675 msgid "`$I don't see anything here." msgstr "`$No veig res aquí." #: src/freedink.c:2676 msgid "`$Huh?" msgstr "`$Com?" #: src/freedink.c:2677 msgid "`$I'm fairly sure I can't talk to or use that." msgstr "`$Estic força segur que no pot parlar-hi ni fer-ho servir." #: src/freedink.c:2678 msgid "`$What?" msgstr "`$Què?" #: src/freedink.c:2679 msgid "`$I'm bored." msgstr "`$M'estic avorrint." #: src/freedink.c:2680 msgid "`$Not much happening here." msgstr "`$Aquí no hi passa gaire res." #: src/freedink.c:2788 msgid "`$I don't know any magic." msgstr "`$No en sé res de màgia." #: src/freedink.c:2789 msgid "`$I'm no wizard!" msgstr "`$No sóc cap mag!" #: src/freedink.c:2790 msgid "`$I need to learn magic before trying this." msgstr "`$Necessito aprendre màgia abans de provar de fer això." #: src/freedink.c:2791 msgid "`$I'm gesturing wildly to no avail!" msgstr "`$Estic fent gestos com un ximple per res!" #: src/freedink.c:2792 msgid "`$Nothing happened." msgstr "`$No ha passat res." #: src/freedink.c:2793 msgid "`$Hocus pocus!" msgstr "`$Hocus pocus!" #: src/dinkc.c:687 msgid "Attack" msgstr "Ataca" #: src/dinkc.c:688 msgid "Talk/Examine" msgstr "Parla/Examina" #: src/dinkc.c:689 msgid "Magic" msgstr "Màgia" #: src/dinkc.c:690 msgid "Item Screen" msgstr "Inventari" #: src/dinkc.c:691 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" #: src/dinkc.c:692 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: src/dinkc.c:693 src/dinkc.c:694 src/dinkc.c:695 src/dinkc.c:696 msgid "Unused" msgstr "No es fa servir" #: src/dinkc.c:697 msgid "Down" msgstr "Avall" #: src/dinkc.c:698 msgid "Left" msgstr "Esquerra" #: src/dinkc.c:699 msgid "Right" msgstr "Dreta" #: src/dinkc.c:700 msgid "Up" msgstr "Amunt" #: src/dinkc.c:701 msgid "Error: not mapped" msgstr "Error: no està mapat" #: src/dinkc.c:712 #, c-format msgid "Slot %d - %d:%02d - %s" msgstr "Ranura %d - %d:%02d - %s" #: src/dinkc.c:715 #, c-format msgid "Slot %d - Empty" msgstr "Ranura %d - Buida"