# Bulgarian translation of gst-plugins-bad. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016 Free Software Fondation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Alexander Shopov , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-21 21:03+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ext/gl/gstgltestsrc.c:521 msgid "failed to draw pattern" msgstr "" #: ext/gl/gstgltestsrc.c:522 msgid "A GL error occured" msgstr "" #: ext/gl/gstgltestsrc.c:528 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "форматът не е бил уточнен преди извикване на функцията за получаване" #: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186 msgid "OpenCV failed to load template image" msgstr "OpenCV не успя да зареди изображението-шаблон" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Информацията за заглавните части на DVD-то не може да бъде прочетена." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Не може да се чете от устройството за DVD-та „%s“." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Не може да се търси по веригата на програмите (PGC)" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164 msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." msgstr "DVD-то не може да бъде прочетено. Причината може да е, че DVD-то е шифрирано и не е инсталирана библиотека за дешифриране." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178 msgid "Could not read DVD." msgstr "DVD-то не може да бъде прочетено." #: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:405 #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:695 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Файлът не съдържа потоци за изпълнение." #: ext/sndfile/gstsfdec.c:769 msgid "Could not open sndfile stream for reading." msgstr "Потокът sndfile не може да се отвори за четене." #: ext/sndio/sndiosink.c:324 ext/sndio/sndiosrc.c:320 msgid "Could not establish connection to sndio" msgstr "Не може да се установи връзка към sndio" #: ext/sndio/sndiosink.c:331 ext/sndio/sndiosrc.c:327 msgid "Failed to query sndio capabilities" msgstr "Неуспешно запитване за възможностите на sndio" #: ext/sndio/sndiosink.c:424 ext/sndio/sndiosrc.c:421 msgid "Could not configure sndio" msgstr "Не може да се настрои sndio" #: ext/sndio/sndiosink.c:430 ext/sndio/sndiosrc.c:427 msgid "Could not start sndio" msgstr "Не може да се стартира sndio" #: gst/asfmux/gstasfmux.c:1831 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" msgstr "Генерираният файл е с по-дълго време за буфериране отколкото е самата му продължителност" #: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:166 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1875 #: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:282 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Елементът „%s“ липсва, проверете инсталацията на GStreamer." #: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:363 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" msgstr "Местоположението на файла е NULL. Задайте име на файл" #: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:584 msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgstr "Елементът за цифрово увеличение не може да бъде създаден" #: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "Форматът на подкартината не е бил уточнен преди началото на потока" #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3111 msgid "Failed to get fragment URL." msgstr "Неуспешно получаване на адреса на фрагмента." #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3462 msgid "Couldn't download fragments" msgstr "Фрагментите не могат да бъдат свалени" #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3551 #: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1608 msgid "Internal data stream error." msgstr "Вътрешна грешка в потока на данни." #: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:294 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Не е указано име на файл за запис." #: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:300 #, c-format msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." msgstr "Зададеното име на файл „%s“ не може да бъде прехвърлено в локалното кодиране на имена на файлове." #: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:307 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1571 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1784 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Устройството „%s“ не съществува." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1575 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отворено." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1594 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Настройките на устройството „%s“ не могат да бъдат получени." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1611 #, c-format msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." msgstr "Системите за доставка от устройството „%s“ не могат да бъдат изброени." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1788 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене." #: sys/dvb/parsechannels.c:410 #, fuzzy #| msgid "Couldn't find DVB channel configuration file" msgid "Couldn't find channel configuration file" msgstr "Файлът с настройките на цифровото видеоръзпръскване (DVB) не може да бъде открит" #: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563 #, fuzzy, c-format #| msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s" msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" msgstr "Файлът с настройките на цифровото видеоръзпръскване (DVB) „%s“ не може да бъде прочетен" #: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846 #, fuzzy, c-format #| msgid "Couldn't find details for DVB channel %s" msgid "Couldn't find details for channel '%s'" msgstr "Липсват данни за канала за цифрово видеоръзпръскване (DVB) „%s“" #: sys/dvb/parsechannels.c:430 #, fuzzy, c-format #| msgid "Couldn't find details for DVB channel %s" msgid "No properties for channel '%s'" msgstr "Липсват данни за канала за цифрово видеоръзпръскване (DVB) „%s“" #: sys/dvb/parsechannels.c:439 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgid "Failed to set properties for channel '%s'" msgstr "Не може да се чете от устройството за DVD-та „%s“." #: sys/dvb/parsechannels.c:560 #, fuzzy, c-format #| msgid "Couldn't find DVB channel configuration file" msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" msgstr "Файлът с настройките на цифровото видеоръзпръскване (DVB) не може да бъде открит" #: sys/dvb/parsechannels.c:570 #, fuzzy #| msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels" msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" msgstr "Файлът с настройките на цифровото видеоръзпръскване (DVB) не съдържа никакви канали" #~ msgid "Internal data flow error." #~ msgstr "Вътрешна грешка в потока на данни."