# Belarusian translation of gstreamer. # This file is put in the public domain. # Ales Nyakhaychyk , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-28 12:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gst/gst.c:233 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer" #: gst/gst.c:235 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Робіць усе папярэджаньні фатальнымі" #: gst/gst.c:239 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Друкуе наяўныя катэгорыі адладкі й выходзіць" #: gst/gst.c:243 msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "Прадвызначаны ўзровень адладкі ад 1 (толькі памылкі) да 5 (усё) ці 0 каб выключыць вывад" #: gst/gst.c:245 msgid "LEVEL" msgstr "УЗРОВЕНЬ" #: gst/gst.c:247 msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" msgstr "Разьмежаваны коскамі сьпіс пар categor_name:level для выстаўленьня адмысловых узроўняў для асобных катэгорыяў. Напрыклад, GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" #: gst/gst.c:250 msgid "LIST" msgstr "СЬПІС" #: gst/gst.c:252 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Выключае каляровы вывад адладкі" #: gst/gst.c:256 msgid "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, auto, unix" msgstr "" #: gst/gst.c:260 msgid "Disable debugging" msgstr "Выключае адладку" #: gst/gst.c:264 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Уключае шматслоўную дыягностыку загрузкі ўтулак" #: gst/gst.c:268 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Падзелены двукроп'ямі сьпіс шляхоў, дзе месьцяцца ўтулкі" #: gst/gst.c:268 msgid "PATHS" msgstr "ШЛЯХІ" #: gst/gst.c:271 msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH" msgstr "" #: gst/gst.c:273 msgid "PLUGINS" msgstr "" #: gst/gst.c:276 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "" #: gst/gst.c:281 msgid "Disable updating the registry" msgstr "" #: gst/gst.c:286 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" msgstr "" #: gst/gst.c:291 msgid "GStreamer Options" msgstr "" #: gst/gst.c:292 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "" #: gst/gst.c:870 msgid "Unknown option" msgstr "" #: gst/gsterror.c:132 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "" #: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:176 gst/gsterror.c:200 gst/gsterror.c:240 msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" #: gst/gsterror.c:137 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "" #: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a proper error message with the reason for the failure." msgstr "" #: gst/gsterror.c:142 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "" #: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "" #: gst/gsterror.c:146 msgid "GStreamer error: negotiation problem." msgstr "" #: gst/gsterror.c:148 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "" #: gst/gsterror.c:150 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "" #: gst/gsterror.c:152 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "" #: gst/gsterror.c:154 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "" #: gst/gsterror.c:156 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "" #: gst/gsterror.c:158 msgid "GStreamer error: clock problem." msgstr "" #: gst/gsterror.c:160 msgid "This application is trying to use GStreamer functionality that has been disabled." msgstr "" #: gst/gsterror.c:174 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "" #: gst/gsterror.c:179 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "" #: gst/gsterror.c:181 msgid "Could not close supporting library." msgstr "" #: gst/gsterror.c:183 #, fuzzy #| msgid "Could not open resource for writing." msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу." #: gst/gsterror.c:185 msgid "Encoding error." msgstr "" #: gst/gsterror.c:198 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "" #: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Расурс ня знойдзены." #: gst/gsterror.c:205 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Расурс заняты ці недаступны." #: gst/gsterror.c:207 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня." #: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу." #: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня і запісу." #: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not close resource." msgstr "Немагчыма зачыніць расурс." #: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not read from resource." msgstr "Немагчыма прачытаць з расурсу." #: gst/gsterror.c:217 msgid "Could not write to resource." msgstr "Немагчыма запісаць у расурс." #: gst/gsterror.c:219 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "" #: gst/gsterror.c:221 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "" #: gst/gsterror.c:223 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "" #: gst/gsterror.c:225 msgid "No space left on the resource." msgstr "" #: gst/gsterror.c:238 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "" #: gst/gsterror.c:243 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" #: gst/gsterror.c:246 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Немагчыма вызначыць тып плыні." #: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "" #: gst/gsterror.c:251 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "" #: gst/gsterror.c:253 msgid "Could not decode stream." msgstr "Немагчыма дэкадаваць плыню." #: gst/gsterror.c:255 msgid "Could not encode stream." msgstr "Немагчыма закадаваць плыню." #: gst/gsterror.c:257 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "" #: gst/gsterror.c:259 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "" #: gst/gsterror.c:261 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "" #: gst/gsterror.c:263 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "" #: gst/gsterror.c:265 msgid "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has been supplied." msgstr "" #: gst/gsterror.c:305 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Адсутнічае паведамленьне аб памылцы для маёнтка %s" #: gst/gsterror.c:313 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "" #: gst/gstpipeline.c:525 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "" #: gst/gstregistry.c:1651 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:105 msgid "title" msgstr "загаловак" #: gst/gsttaglist.c:105 msgid "commonly used title" msgstr "агульна ўжывальная назва" #: gst/gsttaglist.c:108 msgid "title sortname" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:108 #, fuzzy #| msgid "commonly used title" msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "агульна ўжывальная назва" #: gst/gsttaglist.c:111 msgid "artist" msgstr "выканаўца" #: gst/gsttaglist.c:112 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс" #: gst/gsttaglist.c:116 msgid "artist sortname" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:117 #, fuzzy #| msgid "person(s) responsible for the recording" msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс" #: gst/gsttaglist.c:120 msgid "album" msgstr "альбом" #: gst/gsttaglist.c:121 msgid "album containing this data" msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі" #: gst/gsttaglist.c:124 msgid "album sortname" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:125 #, fuzzy #| msgid "album containing this data" msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі" #: gst/gsttaglist.c:128 #, fuzzy #| msgid "artist" msgid "album artist" msgstr "выканаўца" #: gst/gsttaglist.c:129 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:133 msgid "album artist sortname" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:134 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:136 msgid "date" msgstr "дата" #: gst/gsttaglist.c:136 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)" #: gst/gsttaglist.c:138 #, fuzzy #| msgid "date" msgid "datetime" msgstr "дата" #: gst/gsttaglist.c:139 #, fuzzy #| msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)" #: gst/gsttaglist.c:143 msgid "genre" msgstr "жанр" #: gst/gsttaglist.c:144 msgid "genre this data belongs to" msgstr "жанр да ягока належаць гэтыя даньні" #: gst/gsttaglist.c:147 msgid "comment" msgstr "камэнтар" #: gst/gsttaglist.c:148 msgid "free text commenting the data" msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні" #: gst/gsttaglist.c:151 #, fuzzy #| msgid "comment" msgid "extended comment" msgstr "камэнтар" #: gst/gsttaglist.c:152 #, fuzzy #| msgid "free text commenting the data" msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні" #: gst/gsttaglist.c:156 msgid "track number" msgstr "нумр запісу" #: gst/gsttaglist.c:157 msgid "track number inside a collection" msgstr "нумар запісу ў межах калекцыі" #: gst/gsttaglist.c:160 msgid "track count" msgstr "колькасьць запісаў" #: gst/gsttaglist.c:161 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "колькасьць запісаў ў межах калекцыі да якой гэты запіс належыць" #: gst/gsttaglist.c:165 msgid "disc number" msgstr "нумар дыска" #: gst/gsttaglist.c:166 msgid "disc number inside a collection" msgstr "нумар дыска ў межах калекцыі" #: gst/gsttaglist.c:169 msgid "disc count" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:170 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:174 msgid "location" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:174 msgid "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream is hosted)" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:179 msgid "homepage" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:180 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:183 msgid "description" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:184 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:187 msgid "version" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:187 msgid "version of this data" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:189 msgid "ISRC" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:191 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:195 msgid "organization" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:198 msgid "copyright" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:198 msgid "copyright notice of the data" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:200 msgid "copyright uri" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:201 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:203 msgid "encoded by" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:203 msgid "name of the encoding person or organization" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:207 msgid "contact" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:207 msgid "contact information" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:209 msgid "license" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:209 msgid "license of data" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:211 msgid "license uri" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:212 msgid "URI to the license of the data" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:215 msgid "performer" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:216 msgid "person(s) performing" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:219 msgid "composer" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:220 #, fuzzy #| msgid "person(s) responsible for the recording" msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс" #: gst/gsttaglist.c:224 msgid "duration" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:224 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:227 msgid "codec" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:228 msgid "codec the data is stored in" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:231 msgid "video codec" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:231 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:234 msgid "audio codec" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:234 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:237 msgid "subtitle codec" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:237 msgid "codec the subtitle data is stored in" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:239 msgid "container format" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:240 msgid "container format the data is stored in" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:242 msgid "bitrate" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:242 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:244 msgid "nominal bitrate" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:244 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:246 msgid "minimum bitrate" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:246 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:248 msgid "maximum bitrate" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:248 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:251 msgid "encoder" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:251 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:254 msgid "encoder version" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:255 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:257 msgid "serial" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:257 msgid "serial number of track" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:259 msgid "replaygain track gain" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:259 msgid "track gain in db" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:261 msgid "replaygain track peak" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:261 msgid "peak of the track" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:263 msgid "replaygain album gain" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:263 msgid "album gain in db" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:265 msgid "replaygain album peak" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:265 msgid "peak of the album" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:267 msgid "replaygain reference level" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:268 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:270 msgid "language code" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:271 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:274 msgid "language name" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:275 msgid "freeform name of the language this stream is in" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:277 msgid "image" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:277 msgid "image related to this stream" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image #: gst/gsttaglist.c:281 msgid "preview image" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:281 msgid "preview image related to this stream" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:283 msgid "attachment" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:283 msgid "file attached to this stream" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:286 msgid "beats per minute" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:287 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:289 msgid "keywords" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:289 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:292 msgid "geo location name" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:293 msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:296 msgid "geo location latitude" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:297 msgid "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for southern latitudes)" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:301 msgid "geo location longitude" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:302 msgid "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, negative values for western longitudes)" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:306 msgid "geo location elevation" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:307 msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:310 msgid "geo location country" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:311 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:314 msgid "geo location city" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:315 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:318 msgid "geo location sublocation" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:319 msgid "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. the neighborhood)" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:322 msgid "geo location horizontal error" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:323 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:326 msgid "geo location movement speed" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:327 msgid "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:330 msgid "geo location movement direction" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:331 msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:336 msgid "geo location capture direction" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:337 msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here #: gst/gsttaglist.c:343 msgid "show name" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:344 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here #: gst/gsttaglist.c:349 msgid "show sortname" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:350 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:353 #, fuzzy #| msgid "disc number" msgid "episode number" msgstr "нумар дыска" #: gst/gsttaglist.c:354 msgid "The episode number in the season the media is part of" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:357 #, fuzzy #| msgid "disc number" msgid "season number" msgstr "нумар дыска" #: gst/gsttaglist.c:358 msgid "The season number of the show the media is part of" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:361 msgid "lyrics" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:361 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:364 msgid "composer sortname" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:365 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:367 msgid "grouping" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:368 msgid "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:372 msgid "user rating" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:373 msgid "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes this media" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:376 msgid "device manufacturer" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:377 msgid "Manufacturer of the device used to create this media" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:379 msgid "device model" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:380 msgid "Model of the device used to create this media" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:382 msgid "application name" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:383 msgid "Application used to create the media" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:385 msgid "application data" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:386 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:388 msgid "image orientation" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:389 msgid "How the image should be rotated or flipped before display" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:392 msgid "publisher" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:393 msgid "Name of the label or publisher" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:396 msgid "interpreted-by" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:397 msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:437 msgid ", " msgstr "" #: gst/gsturi.c:591 #, c-format msgid "No URI handler for the %s protocol found" msgstr "" #: gst/gsturi.c:764 #, c-format msgid "URI scheme '%s' not supported" msgstr "" #: gst/gstutils.c:2352 tools/gst-launch.c:324 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "" #: gst/gstutils.c:2354 tools/gst-launch.c:326 tools/gst-launch.c:660 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" "%s\n" msgstr "" "Дадатковая адладачная інфармацыя:\n" "%s\n" #: gst/parse/grammar.y:228 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:237 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:431 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:472 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:672 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:724 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:746 gst/parse/grammar.y:794 gst/parse/grammar.y:810 #: gst/parse/grammar.y:875 msgid "link without source element" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:752 gst/parse/grammar.y:791 gst/parse/grammar.y:884 msgid "link without sink element" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:829 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:839 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:848 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:855 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:869 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "" #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2790 msgid "A lot of buffers are being dropped." msgstr "" #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3263 msgid "Internal data flow problem." msgstr "" #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3923 msgid "Internal data stream error." msgstr "" #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3933 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2856 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2865 plugins/elements/gstqueue.c:1275 #: plugins/elements/gstqueue2.c:2691 msgid "Internal data flow error." msgstr "" #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2473 msgid "Internal clock error." msgstr "" #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2501 msgid "Failed to map buffer." msgstr "" #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:103 msgid "Filter caps" msgstr "" #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:104 msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this property takes a reference to the supplied GstCaps object." msgstr "" #: plugins/elements/gstfilesink.c:416 msgid "No file name specified for writing." msgstr "" #: plugins/elements/gstfilesink.c:422 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "" #: plugins/elements/gstfilesink.c:447 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "" #: plugins/elements/gstfilesink.c:611 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "" #: plugins/elements/gstfilesink.c:619 plugins/elements/gstfilesink.c:682 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "" #: plugins/elements/gstfilesrc.c:500 msgid "No file name specified for reading." msgstr "" #: plugins/elements/gstfilesrc.c:512 plugins/elements/gstqueue2.c:1484 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open resource for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня." #: plugins/elements/gstfilesrc.c:521 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not encode stream." msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Немагчыма закадаваць плыню." #: plugins/elements/gstfilesrc.c:527 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "" #: plugins/elements/gstfilesrc.c:533 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "" #: plugins/elements/gstidentity.c:613 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "" #: plugins/elements/gstqueue2.c:1470 msgid "No Temp directory specified." msgstr "" #: plugins/elements/gstqueue2.c:1476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not write to resource." msgid "Could not create temp file \"%s\"." msgstr "Немагчыма запісаць у расурс." #: plugins/elements/gstqueue2.c:1878 msgid "Error while writing to download file." msgstr "" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "caps" msgstr "" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:205 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208 msgid "minimum" msgstr "" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:213 msgid "force caps" msgstr "" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:214 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1038 #, fuzzy #| msgid "album containing this data" msgid "Stream contains no data." msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі" #: tools/gst-inspect.c:259 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:345 msgid "readable" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:354 msgid "writable" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:358 msgid "controllable" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:362 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:364 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:366 msgid "changeable only in NULL or READY state" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:980 msgid "Blacklisted files:" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:992 tools/gst-inspect.c:1090 #, fuzzy #| msgid "track count" msgid "Total count: " msgstr "колькасьць запісаў" #: tools/gst-inspect.c:993 #, c-format msgid "%d blacklisted file" msgid_plural "%d blacklisted files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: tools/gst-inspect.c:1091 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: tools/gst-inspect.c:1094 #, c-format msgid "%d blacklist entry" msgid_plural "%d blacklist entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: tools/gst-inspect.c:1099 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: tools/gst-inspect.c:1543 msgid "Print all elements" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:1545 msgid "Print list of blacklisted files" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:1547 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all plugins provide.\n" " Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:1552 msgid "List the plugin contents" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:1554 msgid "Check if the specified element or plugin exists" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:1557 msgid "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is at least the version specified" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:1561 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:1699 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:1704 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:251 msgid "Index statistics" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:541 #, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " msgstr "" #: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " msgstr "" #: tools/gst-launch.c:549 #, c-format msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " msgstr "" #: tools/gst-launch.c:553 #, c-format msgid "Got message #%u (%s): " msgstr "" #: tools/gst-launch.c:585 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:594 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:597 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:600 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:603 msgid "FOUND TAG\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:618 #, c-format msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:621 #, c-format msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:624 msgid "FOUND TOC\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:641 #, c-format msgid "" "INFO:\n" "%s\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:658 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:693 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:697 msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:709 msgid "buffering..." msgstr "" #: tools/gst-launch.c:720 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:728 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:737 msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:748 #, c-format msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:764 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:793 #, c-format msgid "Progress: (%s) %s\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:806 #, c-format msgid "Missing element: %s\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:818 #, c-format msgid "Got context from element '%s': %s\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:954 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:956 msgid "Output TOC (chapters and editions)" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:958 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:960 msgid "Do not print any progress information" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:962 msgid "Output messages" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:964 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:964 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "" #: tools/gst-launch.c:966 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:968 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:971 msgid "Gather and print index statistics" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1032 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1036 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1040 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1063 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1090 tools/gst-launch.c:1186 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1095 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1100 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1104 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1107 tools/gst-launch.c:1120 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1113 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1125 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1132 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1150 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1154 msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1157 msgid "Waiting for EOS...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1164 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1168 msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1172 msgid "An error happened while waiting for EOS\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1182 msgid "Execution ended after %" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1198 msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1210 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1214 msgid "Freeing pipeline ...\n" msgstr ""