# X-Chat hebrew translation file
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Dan Fruehauf <malkodan@yahoo.com>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: X-Chat-1.5.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-23 19:49+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-03 15:48+02:00\n"
"Last-Translator: Dan Fלreuhauf <malkodan@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <noidea@nowhere.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/common/cfgfiles.c:350
msgid "Cannot create ~/.xchat2"
msgstr ""

#: src/common/cfgfiles.c:676
msgid "I'm busy"
msgstr ""

#: src/common/cfgfiles.c:677
msgid "Leaving"
msgstr ""

#: src/common/cfgfiles.c:723
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
"  create a User Account and use that to login.\n"
msgstr ""

#: src/common/dcc.c:67
#, fuzzy
msgid "Waiting"
msgstr "תזמון"

#: src/common/dcc.c:68
msgid "Active"
msgstr ""

#: src/common/dcc.c:69
msgid "Failed"
msgstr ""

#: src/common/dcc.c:70
msgid "Done"
msgstr ""

#: src/common/dcc.c:71
msgid "Connect"
msgstr ""

#: src/common/dcc.c:72
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "ללא סידור"

#: src/common/dcc.c:1340
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr ""

#: src/common/dcc.c:1990
msgid "No active DCCs\n"
msgstr ""

#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
#: src/common/ignore.c:144
msgid "YES  "
msgstr ""

#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
#: src/common/ignore.c:146
msgid "NO   "
msgstr ""

#: src/common/ignore.c:373
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr ""

#: src/common/ignore.c:398
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
msgstr ""

#: src/common/notify.c:400
#, c-format
msgid "  %-20s online\n"
msgstr ""

#: src/common/notify.c:402
#, c-format
msgid "  %-20s offline\n"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:71
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:77
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:1660
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:1976
msgid "Commands Available:"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:1990
#, fuzzy
msgid "User defined commands:"
msgstr "פקודות משתמש.."

#: src/common/outbound.c:2006
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2017
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2092
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2881
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2886 src/fe-gtk/plugingui.c:185
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3043
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3045
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3047
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3049
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3050
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3052
msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3054
msgid "CLEAR, Clears the current text window"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3055
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3058
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3060
msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3062
msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3064
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file]  - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST                            - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick>                     - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
"         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3076
msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3078
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3080
msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3082
msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3083
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3084
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3085
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3088
msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3090
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3093
msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3095
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3096
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3100
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3102
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3108
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3109
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3111
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
"    mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
"    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
"    options - NOSAVE, QUIET"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3118
msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3119
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3121
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3123
msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3126
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3128
msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3130
#, fuzzy
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr "טען סקריפט פייטון.."

#: src/common/outbound.c:3133
msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3135
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3137
msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3140
msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3143
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3144
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3147
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3149
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3150
msgid "NEWSERVER <hostname> [<port>]"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3151
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3154
msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3156
msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3158
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3160
msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3162
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3164
msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3166
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3168
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3171
msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3174
msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3176
msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3179
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3182
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3185
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3189
msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3192
msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3194
msgid "SET [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3195
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3199
msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3201
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3202
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3203
#, fuzzy
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr "טען סקריפט פייטון.."

#: src/common/outbound.c:3204
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3207
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3209
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3211
msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3244
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "רשימת משתמשים"

#: src/common/outbound.c:3249
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3255
msgid "No such command.\n"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3579
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3743
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3820
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr ""

#: src/common/plugin.c:371 src/common/plugin.c:412
msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
msgstr ""

#: src/common/server.c:596
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr ""

#: src/common/server.c:947
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr ""

#: src/common/server.c:952
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr ""

#: src/common/servlist.c:606
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr ""

#: src/common/servlist.c:983
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:6
msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:9
msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:12
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:18
msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:21
msgid "%C18*$t$1%O $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:24
msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:27
msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:30
msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:33
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:36
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:39
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:42
msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:45
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:48
msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:51
msgid "%UChannel          Users   Topic"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:54
msgid "%C18%B%B$4$1%O%C18%O$t$2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:57
msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:60
msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:63
msgid "$4%C21%B$1%O%C21$t$2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:66
msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:69
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:72
msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:75
msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:78
msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:81
msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:84
msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:87
msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:90
msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:93
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:96
msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:99
msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:102
msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:105
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:108
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:111
msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:114
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:117
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:120
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:123
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:126
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:129
msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:132
msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:135
msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:138
msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:141
msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:144
#, c-format
msgid "%C24,18 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:147
msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:150
msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:153
msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:156
msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:159
msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:162
msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:165
msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:168
msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:171
msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:174
msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:177
msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:180
msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:183
msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:186
msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:189
msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:192
msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:195
msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:198
msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:201
msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:204
msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:207
msgid "$1$t$2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:210
msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:213
msgid "Ignore on %C26$1%O changed."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:216
#, c-format
msgid "%C24,18                                                              "
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:219
#, c-format
msgid "%C24,18 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:222
msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:225
msgid "  Ignore list is empty."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:228
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:231
msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:234
msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:237
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:240
msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:243
msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:246 src/common/textevents.h:270
msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:249
msgid "%C16*%O$t$1%O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:252
msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:255
msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:258
msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:261
msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:264
msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:267
msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:273
msgid "$tNotify list is empty."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:276
msgid "%C24,18 %B  Notify List                           "
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:279
msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:282
msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:285
msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($2)."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:291
msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:294
msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:297
msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:300
msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:303
msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:306
msgid "%C18%B%B$3$1%O$t$2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:309
msgid "%C22*%O$tA process is already running"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:312
msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:315
msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:318
msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:321
msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:324
msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:327 src/common/textevents.h:333
#: src/common/textevents.h:336
msgid "%C22*%O$t$1"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:330
msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:339
msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:342
msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:345
msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:348
msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:351
msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:354
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:357
msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:360
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:363
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372
#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:369
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:375
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:378
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:381
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:384
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:393
msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:396
msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:399
#, c-format
msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:402
msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:405
msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:408
msgid "%C31%B%B$4$1%O%C30$t$2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:411
msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
msgstr ""

#: src/common/text.c:61
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr ""

#: src/common/text.c:179
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr ""

#: src/common/text.c:198
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
"  permissions on %s/xchatlogs"
msgstr ""

#: src/common/text.c:413
#, fuzzy
msgid "Left message"
msgstr "הודעת יציאה:"

#: src/common/text.c:414
#, fuzzy
msgid "Right message"
msgstr "הודעת יציאה:"

#: src/common/text.c:418
msgid "The nick of the joining person"
msgstr ""

#: src/common/text.c:419
msgid "The channel being joined"
msgstr ""

#: src/common/text.c:420 src/common/text.c:465 src/common/text.c:522
msgid "The host of the person"
msgstr ""

#: src/common/text.c:424 src/common/text.c:429 src/common/text.c:436
#: src/common/text.c:503 src/common/text.c:629 src/common/text.c:636
#: src/common/text.c:641 src/common/text.c:646 src/common/text.c:651
#: src/common/text.c:657 src/common/text.c:662 src/common/text.c:666
#: src/common/text.c:672 src/common/text.c:678 src/common/text.c:724
#: src/common/text.c:733 src/common/text.c:738 src/common/text.c:743
#: src/common/text.c:752 src/common/text.c:763 src/common/text.c:770
#: src/common/text.c:776 src/common/text.c:781 src/common/text.c:786
#: src/common/text.c:793 src/common/text.c:799 src/common/text.c:805
#: src/common/text.c:810 src/common/text.c:815 src/common/text.c:819
#: src/common/text.c:825 src/common/text.c:833 src/common/text.c:867
#: src/common/text.c:872
#, fuzzy
msgid "Nickname"
msgstr "הראה ניק"

#: src/common/text.c:425
msgid "The action"
msgstr ""

#: src/common/text.c:430
msgid "The text"
msgstr ""

#: src/common/text.c:431
msgid "Mode char"
msgstr ""

#: src/common/text.c:432 src/common/text.c:505
#, fuzzy
msgid "Identified text"
msgstr "אינפורמציה"

#: src/common/text.c:437 src/common/text.c:493 src/common/text.c:499
#: src/common/text.c:504
msgid "The message"
msgstr ""

#: src/common/text.c:441 src/common/text.c:509
#, fuzzy
msgid "Old nickname"
msgstr "הראה ניק"

#: src/common/text.c:442 src/common/text.c:510
#, fuzzy
msgid "New nickname"
msgstr "הראה ניק"

#: src/common/text.c:446
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr ""

#: src/common/text.c:447 src/common/text.c:453 src/fe-gtk/chanlist.c:599
#: src/fe-gtk/chanlist.c:700
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "עליון"

#: src/common/text.c:448 src/common/text.c:452 src/common/text.c:887
#: src/fe-gtk/chanlist.c:597 src/fe-gtk/chanlist.c:691
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "ביטול"

#: src/common/text.c:457 src/common/text.c:516
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr ""

#: src/common/text.c:458 src/common/text.c:514
msgid "The person being kicked"
msgstr ""

#: src/common/text.c:459 src/common/text.c:466 src/common/text.c:470
#: src/common/text.c:475 src/common/text.c:515 src/common/text.c:523
#: src/common/text.c:530
msgid "The channel"
msgstr ""

#: src/common/text.c:460 src/common/text.c:517 src/common/text.c:524
msgid "The reason"
msgstr ""

#: src/common/text.c:464 src/common/text.c:521
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr ""

#: src/common/text.c:471 src/common/text.c:477
msgid "The time"
msgstr ""

#: src/common/text.c:476
msgid "The creator"
msgstr ""

#: src/common/text.c:481
msgid "Nick"
msgstr ""

#: src/common/text.c:482 src/common/text.c:739
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "סיבת האוואי:"

#: src/common/text.c:483 src/common/text.c:631 src/common/text.c:714
msgid "Host"
msgstr ""

#: src/common/text.c:487 src/common/text.c:492 src/common/text.c:497
msgid "Who it's from"
msgstr ""

#: src/common/text.c:488
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr ""

#: src/common/text.c:498 src/common/text.c:541
#, fuzzy
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "חלון רשימת ערוצים.."

#: src/common/text.c:528
msgid "The sound"
msgstr ""

#: src/common/text.c:529 src/common/text.c:535 src/common/text.c:540
msgid "The nick of the person"
msgstr ""

#: src/common/text.c:534 src/common/text.c:539
msgid "The CTCP event"
msgstr ""

#: src/common/text.c:545
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr ""

#: src/common/text.c:546
msgid "The key"
msgstr ""

#: src/common/text.c:550
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr ""

#: src/common/text.c:551
msgid "The limit"
msgstr ""

#: src/common/text.c:555
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr ""

#: src/common/text.c:556
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr ""

#: src/common/text.c:560
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr ""

#: src/common/text.c:561
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr ""

#: src/common/text.c:565
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr ""

#: src/common/text.c:566
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr ""

#: src/common/text.c:570
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr ""

#: src/common/text.c:571 src/common/text.c:598
msgid "The ban mask"
msgstr ""

#: src/common/text.c:575
msgid "The nick who removed the key"
msgstr ""

#: src/common/text.c:579
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr ""

#: src/common/text.c:583
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
msgstr ""

#: src/common/text.c:584
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr ""

#: src/common/text.c:587
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
msgstr ""

#: src/common/text.c:588
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr ""

#: src/common/text.c:592
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
msgstr ""

#: src/common/text.c:593
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr ""

#: src/common/text.c:597
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
msgstr ""

#: src/common/text.c:602
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr ""

#: src/common/text.c:603 src/common/text.c:608
msgid "The exempt mask"
msgstr ""

#: src/common/text.c:607
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr ""

#: src/common/text.c:612
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr ""

#: src/common/text.c:613 src/common/text.c:618
msgid "The invite mask"
msgstr ""

#: src/common/text.c:617
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr ""

#: src/common/text.c:622
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr ""

#: src/common/text.c:623
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr ""

#: src/common/text.c:624
msgid "The mode letter"
msgstr ""

#: src/common/text.c:625
msgid "The channel it's being set on"
msgstr ""

#: src/common/text.c:630
msgid "Username"
msgstr ""

#: src/common/text.c:632
msgid "Full name"
msgstr ""

#: src/common/text.c:637
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr ""

#: src/common/text.c:642
msgid "Server Information"
msgstr ""

#: src/common/text.c:647 src/common/text.c:652
msgid "Idle time"
msgstr ""

#: src/common/text.c:653
msgid "Signon time"
msgstr ""

#: src/common/text.c:658
#, fuzzy
msgid "Away reason"
msgstr "סיבת האוואי:"

#: src/common/text.c:667 src/common/text.c:673 src/common/text.c:681
#: src/common/text.c:859
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "הודעת יציאה:"

#: src/common/text.c:674
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "אודות איקס-צ'אט"

#: src/common/text.c:679
#, fuzzy
msgid "Real user@host"
msgstr "הצגת ההוסט של המשתמש"

#: src/common/text.c:680
msgid "Real IP"
msgstr ""

#: src/common/text.c:685 src/common/text.c:694 src/common/text.c:700
#: src/common/text.c:728 src/common/text.c:882
#, fuzzy
msgid "Channel Name"
msgstr "טאבים של ערוצים"

#: src/common/text.c:689 src/common/text.c:845 src/fe-gtk/textgui.c:338
msgid "Text"
msgstr ""

#: src/common/text.c:690 src/common/text.c:696 src/common/text.c:841
#: src/common/text.c:883
#, fuzzy
msgid "Server Name"
msgstr "כתובת איי פי של שרת הפרוקסי:"

#: src/common/text.c:695
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr ""

#: src/common/text.c:701 src/fe-gtk/chanlist.c:598
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "רשימת משתמשים"

#: src/common/text.c:705
msgid "Nickname in use"
msgstr ""

#: src/common/text.c:706
msgid "Nick being tried"
msgstr ""

#: src/common/text.c:710 src/common/text.c:746 src/common/text.c:757
#: src/common/text.c:764 src/common/text.c:777 src/common/text.c:794
#: src/common/text.c:894 src/common/util.c:352
msgid "Error"
msgstr ""

#: src/common/text.c:715 src/common/text.c:849
msgid "IP"
msgstr ""

#: src/common/text.c:716 src/common/text.c:745
msgid "Port"
msgstr ""

#: src/common/text.c:720
msgid "PID"
msgstr ""

#: src/common/text.c:729 src/common/text.c:734
msgid "Modes string"
msgstr ""

#: src/common/text.c:744 src/common/text.c:782 src/common/text.c:787
#: src/common/text.c:828
#, fuzzy
msgid "IP address"
msgstr "כתובת איי פי"

#: src/common/text.c:750 src/common/text.c:775
msgid "DCC Type"
msgstr ""

#: src/common/text.c:751 src/common/text.c:756 src/common/text.c:761
#: src/common/text.c:768 src/common/text.c:788 src/common/text.c:792
#: src/common/text.c:798 src/common/text.c:804 src/common/text.c:811
#: src/common/text.c:820 src/common/text.c:826
msgid "Filename"
msgstr ""

#: src/common/text.c:762 src/common/text.c:769
msgid "Destination filename"
msgstr ""

#: src/common/text.c:771 src/common/text.c:800
msgid "CPS"
msgstr ""

#: src/common/text.c:806
#, fuzzy
msgid "Pathname"
msgstr "פאנל"

#: src/common/text.c:821 src/fe-gtk/dccgui.c:537 src/fe-gtk/dccgui.c:707
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "מיקום חלון"

#: src/common/text.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:536 src/fe-gtk/dccgui.c:706
msgid "Size"
msgstr ""

#: src/common/text.c:832
#, fuzzy
msgid "DCC String"
msgstr "הגדרות דיסיסי"

#: src/common/text.c:837
msgid "Number of notify items"
msgstr ""

#: src/common/text.c:853
msgid "Old Filename"
msgstr ""

#: src/common/text.c:854
msgid "New Filename"
msgstr ""

#: src/common/text.c:858
#, fuzzy
msgid "Receiver"
msgstr "קבצים שהתקבלו"

#: src/common/text.c:863
msgid "Hostmask"
msgstr ""

#: src/common/text.c:868
msgid "Hostname"
msgstr ""

#: src/common/text.c:873
msgid "The Packet"
msgstr ""

#: src/common/text.c:877
#, fuzzy
msgid "Seconds"
msgstr "שניות."

#: src/common/text.c:881
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr ""

#: src/common/text.c:888
msgid "Banmask"
msgstr ""

#: src/common/text.c:889
msgid "Who set the ban"
msgstr ""

#: src/common/text.c:890
msgid "Ban time"
msgstr ""

#: src/common/text.c:930
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default."
msgstr ""

#: src/common/text.c:1583
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/common/util.c:296
msgid "Remote host closed socket"
msgstr ""

#: src/common/util.c:301
msgid "Connection refused"
msgstr ""

#: src/common/util.c:304
msgid "No route to host"
msgstr ""

#: src/common/util.c:306
msgid "Connection timed out"
msgstr ""

#: src/common/util.c:308
msgid "Cannot assign that address"
msgstr ""

#: src/common/util.c:310
msgid "Connection reset by peer"
msgstr ""

#: src/common/util.c:821
msgid "Andorra"
msgstr ""

#: src/common/util.c:822
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""

#: src/common/util.c:823
msgid "Afghanistan"
msgstr ""

#: src/common/util.c:824
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr ""

#: src/common/util.c:825
msgid "Anguilla"
msgstr ""

#: src/common/util.c:826
msgid "Albania"
msgstr ""

#: src/common/util.c:827
msgid "Armenia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:828
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""

#: src/common/util.c:829
msgid "Angola"
msgstr ""

#: src/common/util.c:830
msgid "Antarctica"
msgstr ""

#: src/common/util.c:831
msgid "Argentina"
msgstr ""

#: src/common/util.c:832
msgid "Reverse DNS"
msgstr ""

#: src/common/util.c:833
msgid "American Samoa"
msgstr ""

#: src/common/util.c:834
msgid "Austria"
msgstr ""

#: src/common/util.c:835
msgid "Nato Fiel"
msgstr ""

#: src/common/util.c:836
msgid "Australia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:837
msgid "Aruba"
msgstr ""

#: src/common/util.c:838
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""

#: src/common/util.c:839
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr ""

#: src/common/util.c:840
msgid "Barbados"
msgstr ""

#: src/common/util.c:841
msgid "Bangladesh"
msgstr ""

#: src/common/util.c:842
msgid "Belgium"
msgstr ""

#: src/common/util.c:843
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""

#: src/common/util.c:844
msgid "Bulgaria"
msgstr ""

#: src/common/util.c:845
msgid "Bahrain"
msgstr ""

#: src/common/util.c:846
msgid "Burundi"
msgstr ""

#: src/common/util.c:847
msgid "Businesses"
msgstr ""

#: src/common/util.c:848
msgid "Benin"
msgstr ""

#: src/common/util.c:849
msgid "Bermuda"
msgstr ""

#: src/common/util.c:850
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""

#: src/common/util.c:851
msgid "Bolivia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:852
msgid "Brazil"
msgstr ""

#: src/common/util.c:853
msgid "Bahamas"
msgstr ""

#: src/common/util.c:854
#, fuzzy
msgid "Bhutan"
msgstr "כפתורים"

#: src/common/util.c:855
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""

#: src/common/util.c:856
msgid "Botswana"
msgstr ""

#: src/common/util.c:857
msgid "Belarus"
msgstr ""

#: src/common/util.c:858
msgid "Belize"
msgstr ""

#: src/common/util.c:859
msgid "Canada"
msgstr ""

#: src/common/util.c:860
msgid "Cocos Islands"
msgstr ""

#: src/common/util.c:861
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr ""

#: src/common/util.c:862
msgid "Central African Republic"
msgstr ""

#: src/common/util.c:863
msgid "Congo"
msgstr ""

#: src/common/util.c:864
msgid "Switzerland"
msgstr ""

#: src/common/util.c:865
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""

#: src/common/util.c:866
msgid "Cook Islands"
msgstr ""

#: src/common/util.c:867
#, fuzzy
msgid "Chile"
msgstr "בחר קובץ"

#: src/common/util.c:868
msgid "Cameroon"
msgstr ""

#: src/common/util.c:869
msgid "China"
msgstr ""

#: src/common/util.c:870
msgid "Colombia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:871
msgid "Internic Commercial"
msgstr ""

#: src/common/util.c:872
msgid "Costa Rica"
msgstr ""

#: src/common/util.c:873
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr ""

#: src/common/util.c:874
msgid "Cuba"
msgstr ""

#: src/common/util.c:875
msgid "Cape Verde"
msgstr ""

#: src/common/util.c:876
msgid "Christmas Island"
msgstr ""

#: src/common/util.c:877
msgid "Cyprus"
msgstr ""

#: src/common/util.c:878
msgid "Czech Republic"
msgstr ""

#: src/common/util.c:879
msgid "Germany"
msgstr ""

#: src/common/util.c:880
msgid "Djibouti"
msgstr ""

#: src/common/util.c:881
msgid "Denmark"
msgstr ""

#: src/common/util.c:882
msgid "Dominica"
msgstr ""

#: src/common/util.c:883
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""

#: src/common/util.c:884
msgid "Algeria"
msgstr ""

#: src/common/util.c:885
msgid "Ecuador"
msgstr ""

#: src/common/util.c:886
msgid "Educational Institution"
msgstr ""

#: src/common/util.c:887
msgid "Estonia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:888
msgid "Egypt"
msgstr ""

#: src/common/util.c:889
msgid "Western Sahara"
msgstr ""

#: src/common/util.c:890
msgid "Eritrea"
msgstr ""

#: src/common/util.c:891
msgid "Spain"
msgstr ""

#: src/common/util.c:892
msgid "Ethiopia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:893
msgid "Finland"
msgstr ""

#: src/common/util.c:894
msgid "Fiji"
msgstr ""

#: src/common/util.c:895
msgid "Falkland Islands"
msgstr ""

#: src/common/util.c:896
msgid "Micronesia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:897
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""

#: src/common/util.c:898
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "ביטול"

#: src/common/util.c:899
msgid "France, Metropolitan"
msgstr ""

#: src/common/util.c:900
msgid "Gabon"
msgstr ""

#: src/common/util.c:901
msgid "Great Britain"
msgstr ""

#: src/common/util.c:902
#, fuzzy
msgid "Grenada"
msgstr "ירוק:"

#: src/common/util.c:903
msgid "Georgia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:904
msgid "French Guiana"
msgstr ""

#: src/common/util.c:905
msgid "British Channel Isles"
msgstr ""

#: src/common/util.c:906
msgid "Ghana"
msgstr ""

#: src/common/util.c:907
msgid "Gibraltar"
msgstr ""

#: src/common/util.c:908
#, fuzzy
msgid "Greenland"
msgstr "ירוק:"

#: src/common/util.c:909
msgid "Gambia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:910
#, fuzzy
msgid "Guinea"
msgstr "כללי"

#: src/common/util.c:911
msgid "Government"
msgstr ""

#: src/common/util.c:912
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""

#: src/common/util.c:913
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""

#: src/common/util.c:914
#, fuzzy
msgid "Greece"
msgstr "ירוק:"

#: src/common/util.c:915
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr ""

#: src/common/util.c:916
msgid "Guatemala"
msgstr ""

#: src/common/util.c:917
msgid "Guam"
msgstr ""

#: src/common/util.c:918
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr ""

#: src/common/util.c:919
msgid "Guyana"
msgstr ""

#: src/common/util.c:920
msgid "Hong Kong"
msgstr ""

#: src/common/util.c:921
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr ""

#: src/common/util.c:922
msgid "Honduras"
msgstr ""

#: src/common/util.c:923
msgid "Croatia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:924
msgid "Haiti"
msgstr ""

#: src/common/util.c:925
msgid "Hungary"
msgstr ""

#: src/common/util.c:926
msgid "Indonesia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:927
msgid "Ireland"
msgstr ""

#: src/common/util.c:928
msgid "Israel"
msgstr ""

#: src/common/util.c:929
msgid "India"
msgstr ""

#: src/common/util.c:930
msgid "Informational"
msgstr ""

#: src/common/util.c:931
msgid "International"
msgstr ""

#: src/common/util.c:932
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""

#: src/common/util.c:933
msgid "Iraq"
msgstr ""

#: src/common/util.c:934
msgid "Iran"
msgstr ""

#: src/common/util.c:935
msgid "Iceland"
msgstr ""

#: src/common/util.c:936
msgid "Italy"
msgstr ""

#: src/common/util.c:937
msgid "Jamaica"
msgstr ""

#: src/common/util.c:938
msgid "Jordan"
msgstr ""

#: src/common/util.c:939
msgid "Japan"
msgstr ""

#: src/common/util.c:940
msgid "Kenya"
msgstr ""

#: src/common/util.c:941
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""

#: src/common/util.c:942
msgid "Cambodia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:943
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: src/common/util.c:944
msgid "Comoros"
msgstr ""

#: src/common/util.c:945
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr ""

#: src/common/util.c:946
msgid "North Korea"
msgstr ""

#: src/common/util.c:947
msgid "South Korea"
msgstr ""

#: src/common/util.c:948
#, fuzzy
msgid "Kuwait"
msgstr "יציאה"

#: src/common/util.c:949
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""

#: src/common/util.c:950
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""

#: src/common/util.c:951
msgid "Laos"
msgstr ""

#: src/common/util.c:952
msgid "Lebanon"
msgstr ""

#: src/common/util.c:953
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:954
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""

#: src/common/util.c:955
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""

#: src/common/util.c:956
msgid "Liberia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:957
msgid "Lesotho"
msgstr ""

#: src/common/util.c:958
msgid "Lithuania"
msgstr ""

#: src/common/util.c:959
msgid "Luxembourg"
msgstr ""

#: src/common/util.c:960
msgid "Latvia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:961
msgid "Libya"
msgstr ""

#: src/common/util.c:962
msgid "Morocco"
msgstr ""

#: src/common/util.c:963
msgid "Monaco"
msgstr ""

#: src/common/util.c:964
msgid "Moldova"
msgstr ""

#: src/common/util.c:965
msgid "United States Medical"
msgstr ""

#: src/common/util.c:966
msgid "Madagascar"
msgstr ""

#: src/common/util.c:967
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""

#: src/common/util.c:968
msgid "Military"
msgstr ""

#: src/common/util.c:969
msgid "Macedonia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:970
msgid "Mali"
msgstr ""

#: src/common/util.c:971
msgid "Myanmar"
msgstr ""

#: src/common/util.c:972
msgid "Mongolia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:973
msgid "Macau"
msgstr ""

#: src/common/util.c:974
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""

#: src/common/util.c:975
msgid "Martinique"
msgstr ""

#: src/common/util.c:976
msgid "Mauritania"
msgstr ""

#: src/common/util.c:977
msgid "Montserrat"
msgstr ""

#: src/common/util.c:978
msgid "Malta"
msgstr ""

#: src/common/util.c:979
msgid "Mauritius"
msgstr ""

#: src/common/util.c:980
msgid "Maldives"
msgstr ""

#: src/common/util.c:981
msgid "Malawi"
msgstr ""

#: src/common/util.c:982
msgid "Mexico"
msgstr ""

#: src/common/util.c:983
msgid "Malaysia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:984
msgid "Mozambique"
msgstr ""

#: src/common/util.c:985
msgid "Namibia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:986
msgid "New Caledonia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:987
msgid "Niger"
msgstr ""

#: src/common/util.c:988
msgid "Internic Network"
msgstr ""

#: src/common/util.c:989
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""

#: src/common/util.c:990
msgid "Nigeria"
msgstr ""

#: src/common/util.c:991
msgid "Nicaragua"
msgstr ""

#: src/common/util.c:992
msgid "Netherlands"
msgstr ""

#: src/common/util.c:993
#, fuzzy
msgid "Norway"
msgstr "אוואי"

#: src/common/util.c:994
msgid "Nepal"
msgstr ""

#: src/common/util.c:995
msgid "Nauru"
msgstr ""

#: src/common/util.c:996
msgid "Neutral Zone"
msgstr ""

#: src/common/util.c:997
msgid "Niue"
msgstr ""

#: src/common/util.c:998
msgid "New Zealand"
msgstr ""

#: src/common/util.c:999
msgid "Oman"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1000
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1001
msgid "Panama"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1002
msgid "Peru"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1003
msgid "French Polynesia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1004
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1005
msgid "Philippines"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1006
msgid "Pakistan"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1007
#, fuzzy
msgid "Poland"
msgstr "טען"

#: src/common/util.c:1008
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1009
msgid "Pitcairn"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1010
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1011
msgid "Palestinian Territory"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1012
msgid "Portugal"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1013
#, fuzzy
msgid "Palau"
msgstr "פאנל"

#: src/common/util.c:1014
msgid "Paraguay"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1015
msgid "Qatar"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1016
msgid "Reunion"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1017
msgid "Romania"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1018
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1019
msgid "Russian Federation"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1020
msgid "Rwanda"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1021
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1022
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1023
msgid "Seychelles"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1024
#, fuzzy
msgid "Sudan"
msgstr "קול"

#: src/common/util.c:1025
msgid "Sweden"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1026
#, fuzzy
msgid "Singapore"
msgstr "וינגייט"

#: src/common/util.c:1027
msgid "St. Helena"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1028
msgid "Slovenia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1029
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1030
msgid "Slovak Republic"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1031
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1032
msgid "San Marino"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1033
#, fuzzy
msgid "Senegal"
msgstr "כללי"

#: src/common/util.c:1034
msgid "Somalia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1035
msgid "Suriname"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1036
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1037
msgid "Former USSR"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1038
msgid "El Salvador"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1039
msgid "Syria"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1040
msgid "Swaziland"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1041
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1042
#, fuzzy
msgid "Chad"
msgstr "איקס-צ'אט"

#: src/common/util.c:1043
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1044
msgid "Togo"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1045
msgid "Thailand"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1046
msgid "Tajikistan"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1047
msgid "Tokelau"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1048
msgid "Turkmenistan"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1049
msgid "Tunisia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1050
msgid "Tonga"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1051
msgid "East Timor"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1052
msgid "Turkey"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1053
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1054
msgid "Tuvalu"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1055
msgid "Taiwan"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1056
msgid "Tanzania"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1057
msgid "Ukraine"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1058
msgid "Uganda"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1059
msgid "United Kingdom"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1060
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1061
msgid "United States of America"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1062
msgid "Uruguay"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1063
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1064
msgid "Vatican City State"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1065
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1066
msgid "Venezuela"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1067
msgid "British Virgin Islands"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1068
msgid "US Virgin Islands"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1069
msgid "Vietnam"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1070
msgid "Vanuatu"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1071
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1072
msgid "Samoa"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1073
msgid "Yemen"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1074
msgid "Mayotte"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1075
msgid "Yugoslavia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1076
msgid "South Africa"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1077
msgid "Zambia"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1078
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""

#: src/common/util.c:1088 src/common/util.c:1098 src/fe-gtk/menu.c:499
#: src/fe-gtk/menu.c:503 src/fe-gtk/menu.c:507 src/fe-gtk/menu.c:511
#: src/fe-gtk/menu.c:520 src/fe-gtk/menu.c:526
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: src/common/xchat.c:860
msgid "Direct client-to-client"
msgstr ""

#: src/common/xchat.c:861
#, fuzzy
msgid "Send File"
msgstr "ספריית קול:"

#: src/common/xchat.c:862
msgid "Offer Chat"
msgstr ""

#: src/common/xchat.c:863
#, fuzzy
msgid "Abort Chat"
msgstr "אודות איקס-צ'אט"

#: src/common/xchat.c:864 src/fe-gtk/plugingui.c:73
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "הסתר גירסה"

#: src/common/xchat.c:865
#, fuzzy
msgid "Userinfo"
msgstr "תפריט משתמש"

#: src/common/xchat.c:866
#, fuzzy
msgid "Clientinfo"
msgstr "הגדרות הצביעה"

#: src/common/xchat.c:867 src/common/xchat.c:901 src/common/xchat.c:952
#, fuzzy
msgid "Ping"
msgstr "תזמון"

#: src/common/xchat.c:868
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "תזמון"

#: src/common/xchat.c:869
#, fuzzy
msgid "Finger"
msgstr "וינגייט"

#: src/common/xchat.c:870
msgid "Oper"
msgstr ""

#: src/common/xchat.c:871
msgid "Kill this user"
msgstr ""

#: src/common/xchat.c:872
msgid "Mode"
msgstr ""

#: src/common/xchat.c:873
msgid "Give Ops"
msgstr ""

#: src/common/xchat.c:874
msgid "Take Ops"
msgstr ""

#: src/common/xchat.c:875
msgid "Give Half-Ops"
msgstr ""

#: src/common/xchat.c:876
msgid "Take Half-Ops"
msgstr ""

#: src/common/xchat.c:877
msgid "Give Voice"
msgstr ""

#: src/common/xchat.c:878
msgid "Take Voice"
msgstr ""

#: src/common/xchat.c:879
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "ללא סידור"

#: src/common/xchat.c:880
#, fuzzy
msgid "Ignore User"
msgstr "חלון התעלמויות.."

#: src/common/xchat.c:881
#, fuzzy
msgid "UnIgnore User"
msgstr "ללא סידור"

#: src/common/xchat.c:882
msgid "Kick/Ban"
msgstr ""

#: src/common/xchat.c:883 src/common/xchat.c:935
msgid "Kick"
msgstr ""

#: src/common/xchat.c:884 src/common/xchat.c:885 src/common/xchat.c:886
#: src/common/xchat.c:887 src/common/xchat.c:888 src/common/xchat.c:934
#, fuzzy
msgid "Ban"
msgstr "כפתורים"

#: src/common/xchat.c:889 src/common/xchat.c:890 src/common/xchat.c:891
#: src/common/xchat.c:892
#, fuzzy
msgid "KickBan"
msgstr "כפתורים"

#: src/common/xchat.c:893 src/fe-gtk/dccgui.c:584 src/fe-gtk/dccgui.c:742
msgid "Info"
msgstr "אינפורמציה"

#: src/common/xchat.c:894
msgid "Who"
msgstr ""

#: src/common/xchat.c:895 src/common/xchat.c:948
msgid "WhoIs"
msgstr ""

#: src/common/xchat.c:896
#, fuzzy
msgid "DNS Lookup"
msgstr "תוכנה לחיפוש DNS:"

#: src/common/xchat.c:897
#, fuzzy
msgid "Trace"
msgstr "ביטול"

#: src/common/xchat.c:898
#, fuzzy
msgid "UserHost"
msgstr "רשימת משתמשים"

#: src/common/xchat.c:899
#, fuzzy
msgid "External"
msgstr "תוכנות חיצוניות"

#: src/common/xchat.c:900
msgid "Traceroute"
msgstr ""

#: src/common/xchat.c:902
msgid "Telnet"
msgstr ""

#: src/common/xchat.c:903
#, fuzzy
msgid "Open Dialog Window"
msgstr "פתיחה אוטומטית של חלונות דיאלוג"

#: src/common/xchat.c:915
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "הזדהות אוטומטית"

#: src/common/xchat.c:916
#, fuzzy
msgid "Reconnect"
msgstr "הזדהות אוטומטית"

#: src/common/xchat.c:917
#, fuzzy
msgid "Leave Channel"
msgstr "ביטול"

#: src/common/xchat.c:918
#, fuzzy
msgid "Join Channel..."
msgstr "טאב חדש לערוץ.."

#: src/common/xchat.c:919
#, fuzzy
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr "חלון רשימת ערוצים.."

#: src/common/xchat.c:920
#, fuzzy
msgid "Server Links"
msgstr "רשימת סרברים.."

#: src/common/xchat.c:921
#, fuzzy
msgid "Ping Server"
msgstr "שרת פרוקסי"

#: src/common/xchat.c:922
msgid "Hide Version"
msgstr "הסתר גירסה"

#: src/common/xchat.c:932
msgid "Op"
msgstr ""

#: src/common/xchat.c:933
msgid "DeOp"
msgstr ""

#: src/common/xchat.c:936
msgid "bye"
msgstr ""

#: src/common/xchat.c:937
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr ""

#: src/common/xchat.c:938
#, fuzzy
msgid "Sendfile"
msgstr "ספריית קול:"

#: src/common/xchat.c:939
msgid "Dialog"
msgstr ""

#: src/common/xchat.c:949
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "שניות."

#: src/common/xchat.c:950
#, fuzzy
msgid "Chat"
msgstr "איקס-צ'אט"

#: src/common/xchat.c:951 src/fe-gtk/banlist.c:319 src/fe-gtk/ignoregui.c:388
#: src/fe-gtk/search.c:117 src/fe-gtk/urlgrab.c:201
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "סגור"

#: src/fe-gtk/about.c:102
#, fuzzy
msgid "About X-Chat"
msgstr "אודות איקס-צ'אט"

#: src/fe-gtk/about.c:129
msgid "A multiplatform IRC Client"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/ascii.c:131
msgid "Character Chart"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/banlist.c:153 src/fe-gtk/banlist.c:237
msgid "You must select some bans."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/banlist.c:253 src/fe-gtk/ignoregui.c:175
msgid "Mask"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/banlist.c:254 src/fe-gtk/dccgui.c:539
msgid "From"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/banlist.c:255
msgid "Date"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/banlist.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "X-Chat: Ban List (%s)"
msgstr "טיפול בכתובות..."

#: src/fe-gtk/banlist.c:315
msgid "Unban"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/banlist.c:317
msgid "Crop"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/banlist.c:321
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/chanlist.c:120
#, c-format
msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/chanlist.c:536
msgid "I can't save an empty list!"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/chanlist.c:539 src/fe-gtk/menu.c:934 src/fe-gtk/urlgrab.c:148
msgid "Select an output filename"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/chanlist.c:607
#, c-format
msgid "X-Chat: Channel List (%s)"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/chanlist.c:622
msgid "List display options:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/chanlist.c:634
msgid "Minimum Users:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/chanlist.c:649
msgid "Maximum Users:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/chanlist.c:664
msgid "Regex Match:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/chanlist.c:685
msgid "Apply Match to:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/chanlist.c:709
msgid "Apply"
msgstr "החל"

#: src/fe-gtk/chanlist.c:751
msgid "Refresh the list"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/chanlist.c:753
#, fuzzy
msgid "Save the list"
msgstr "שמירה אוטומטית של רשימת הכתובות"

#: src/fe-gtk/chanlist.c:755 src/fe-gtk/menu.c:731
msgid "Join Channel"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:117
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:340
msgid "None"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:351
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "כחול:"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:352
#, fuzzy
msgid "From:"
msgstr "גופן:"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:352
#, fuzzy
msgid "To:"
msgstr "עליון:"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:353
msgid "Size:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:354
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "כתובת"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:355
msgid "Started:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:356
msgid "Speed limit:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:381
msgid "That file is not resumable."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:385
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:392
msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:396
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:528
msgid "MIME Type"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:534 src/fe-gtk/dccgui.c:704 src/fe-gtk/dccgui.c:847
#: src/fe-gtk/notifygui.c:111
msgid "Status"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:535 src/fe-gtk/dccgui.c:705 src/fe-gtk/plugingui.c:74
msgid "File"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:538 src/fe-gtk/dccgui.c:709
msgid "ETA"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:548
msgid "X-Chat: File Receive List"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:578 src/fe-gtk/dccgui.c:741 src/fe-gtk/dccgui.c:879
msgid "Abort"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:580 src/fe-gtk/dccgui.c:880
msgid "Accept"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:582
msgid "Resume"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:586
msgid "Open"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:708
msgid "Ack"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:710
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "עליון"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:720
msgid "X-Chat: File Send List"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:848
msgid "To/From"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:849
msgid "Recv"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:850
msgid "Sent"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:851
msgid "StartTime"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/dccgui.c:861
msgid "X-Chat: DCC Chat List"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/editlist.c:139
msgid "*NEW*"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/editlist.c:140
msgid "EDIT ME"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/editlist.c:305 src/fe-gtk/plugingui.c:72
msgid "Name"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/editlist.c:306
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "פקודה לניגון:"

#: src/fe-gtk/editlist.c:333
msgid "Move Up"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/editlist.c:337
msgid "Move Dn"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/editlist.c:345
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"

#: src/fe-gtk/editlist.c:349 src/fe-gtk/textgui.c:413 src/fe-gtk/urlgrab.c:205
msgid "Save"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/editlist.c:357 src/fe-gtk/fkeys.c:747
msgid "Add New"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/editlist.c:361 src/fe-gtk/fkeys.c:752 src/fe-gtk/ignoregui.c:386
msgid "Delete"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/editlist.c:369
msgid "Sort"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/editlist.c:373
msgid "Help"
msgstr "עזרה"

#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:170
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "חלונות הערוצים"

#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:171
msgid "don't auto connect"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:172
msgid "DIRECTORY"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:173
msgid "use a different config dir"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:174
msgid "don't auto load any plugins"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:175
msgid "show plugin auto-load dir"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:176
msgid "show user config dir"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:177
msgid "show version information"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:262
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:622
#, fuzzy
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "חפש בבאפר.."

#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:699
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:155
msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:157
msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:195
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:440 src/fe-gtk/fkeys.c:441 src/fe-gtk/fkeys.c:442
#: src/fe-gtk/fkeys.c:443 src/fe-gtk/fkeys.c:725 src/fe-gtk/fkeys.c:731
#: src/fe-gtk/fkeys.c:736 src/fe-gtk/maingui.c:943 src/fe-gtk/maingui.c:959
#: src/fe-gtk/maingui.c:1102 src/fe-gtk/maingui.c:1197
#: src/fe-gtk/maingui.c:2619
msgid "<none>"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:689
msgid "Mod"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:690 src/fe-gtk/fkeys.c:785
msgid "Key"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:691
msgid "Action"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:700
#, fuzzy
msgid "X-Chat: Keyboard Shortcuts"
msgstr "איקס-צ'אט: הגדרות"

#: src/fe-gtk/fkeys.c:778
msgid "Shift"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:780
msgid "Alt"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:782
msgid "Ctrl"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:789
msgid "Data 1"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:792
msgid "Data 2"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:835
msgid "Error opening keys config file\n"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:1006
#, c-format
msgid ""
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:1065
#, c-format
msgid ""
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
"%s\n"
"\n"
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:1134
#, c-format
msgid ""
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/gtkutil.c:154
msgid "Cannot write to that file."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/gtkutil.c:156
msgid "Cannot read that file."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:263
msgid "That mask already exists."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:1668
msgid "Private"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
msgid "Notice"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
msgid "CTCP"
msgstr "סיטיסיפי"

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
msgid "DCC"
msgstr "דיסיסי"

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181
#, fuzzy
msgid "Invite"
msgstr "בלתי נראה"

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182
#, fuzzy
msgid "Unignore"
msgstr "ללא סידור"

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:307
#, fuzzy
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr "חלון רשימת ערוצים.."

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
msgid "X-Chat: Ignore list"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
msgid "Ignore Stats:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
#, fuzzy
msgid "Channel:"
msgstr "ביטול"

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
msgid "Private:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
msgid "Notice:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
#, fuzzy
msgid "CTCP:"
msgstr "סיטיסיפי"

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373
#, fuzzy
msgid "Invite:"
msgstr "בלתי נראה"

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:384 src/fe-gtk/notifygui.c:307
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "כתובת"

#: src/fe-gtk/maingui.c:350
#, fuzzy
msgid "Dialog with"
msgstr "חלונות דו-שיח"

#: src/fe-gtk/maingui.c:606
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/maingui.c:610
msgid "No topic is set"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/maingui.c:1012
msgid "No other tabs open, quit xchat?"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/maingui.c:1058
msgid "Insert color code"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/maingui.c:1107
#, fuzzy
msgid "Beep on message"
msgstr "תעשה ביף ביף שמתקבלת הודעה בפרטי"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1110
#, fuzzy
msgid "Show join/part messages"
msgstr "תעשה ביף ביף שמתקבלת הודעה בפרטי"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1112
#, fuzzy
msgid "Color paste"
msgstr "סגור"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1119
msgid "Go to"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/maingui.c:1132 src/fe-gtk/menu.c:1261
#, fuzzy
msgid "Close Tab"
msgstr "סגור"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1135 src/fe-gtk/menu.c:1674
msgid "Detach Tab"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/maingui.c:1386
msgid "Some file transfers still active, quit xchat?"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/maingui.c:1536 src/fe-gtk/maingui.c:1642
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/maingui.c:1664
msgid "Topic Protection"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/maingui.c:1665
msgid "No outside messages"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/maingui.c:1666
msgid "Secret"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/maingui.c:1667
msgid "Invite Only"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/maingui.c:1669
msgid "Moderated"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/maingui.c:1670
#, fuzzy
msgid "Ban List"
msgstr "רשימת פייטון"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1672
msgid "Keyword"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/maingui.c:1684
#, fuzzy
msgid "User Limit"
msgstr "רשימת משתמשים"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1700
msgid "Close this tab/window"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/maingui.c:1797
#, fuzzy
msgid "Show/Hide userlist"
msgstr "הצגת ההוסט של המשתמש"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1922
msgid ""
"Unable to set transparent background!\n"
"\n"
"You may be using a non-compliant window\n"
"manager that is not currently supported.\n"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/maingui.c:2115
#, fuzzy
msgid "Enter new nickname:"
msgstr "הראה ניק"

#: src/fe-gtk/menu.c:116
msgid "Host unknown"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:496
#, c-format
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:498
#, fuzzy
msgid "User:"
msgstr "תפריט משתמש"

#: src/fe-gtk/menu.c:502
#, fuzzy
msgid "Country:"
msgstr "גופן:"

#: src/fe-gtk/menu.c:506
#, fuzzy
msgid "Real Name:"
msgstr "טאבים של ערוצים"

#: src/fe-gtk/menu.c:510
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "שרת פרוקסי"

#: src/fe-gtk/menu.c:519
#, fuzzy
msgid "Away Msg:"
msgstr "סיבת האוואי:"

#: src/fe-gtk/menu.c:525
msgid "Last Msg:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:612
msgid "Menu Bar"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:613
msgid "Topic Bar"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:617 src/fe-gtk/setup.c:159
msgid "User List"
msgstr "רשימת משתמשים"

#: src/fe-gtk/menu.c:620
#, fuzzy
msgid "Mode Buttons"
msgstr "כפתורי מצבי ערוץ"

#: src/fe-gtk/menu.c:626
msgid "User List Buttons"
msgstr "כפתורי רשימת משתמשים"

#: src/fe-gtk/menu.c:672 src/fe-gtk/urlgrab.c:203
msgid "Copy selected URL"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:735
msgid "Part Channel"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:737
#, fuzzy
msgid "Cycle Channel"
msgstr "טאב חדש לערוץ.."

#: src/fe-gtk/menu.c:760
#, fuzzy
msgid "X-Chat: User menu"
msgstr "איקס-צ'אט: הגדרות"

#: src/fe-gtk/menu.c:769
#, fuzzy
msgid "Edit This Menu..."
msgstr "ערוץ את תפריט המשתמש.."

#: src/fe-gtk/menu.c:876
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:1004
#, fuzzy
msgid "Settings saved."
msgstr "הגדרות"

#: src/fe-gtk/menu.c:1041
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c  =  current channel\n"
"%m  =  machine info\n"
"%n  =  your nick\n"
"%t  =  time/date\n"
"%v  =  xchat version\n"
"%2  =  word 2\n"
"%3  =  word 3\n"
"&2  =  word 2 to the end of line\n"
"&3  =  word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:1056
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a  =  all selected nicks\n"
"%c  =  current channel\n"
"%h  =  selected nick's hostname\n"
"%m  =  machine info\n"
"%n  =  your nick\n"
"%s  =  selected nick\n"
"%t  =  time/date\n"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:1065
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a  =  all selected nicks\n"
"%c  =  current channel\n"
"%h  =  selected nick's hostname\n"
"%m  =  machine info\n"
"%n  =  your nick\n"
"%s  =  selected nick\n"
"%t  =  time/date\n"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:1074
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d  =  data (the whole ctcp)\n"
"%m  =  machine info\n"
"%s  =  nick who sent the ctcp\n"
"%t  =  time/date\n"
"%2  =  word 2\n"
"%3  =  word 3\n"
"&2  =  word 2 to the end of line\n"
"&3  =  word 3 to the end of line\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:1084
#, c-format
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s  =  the URL string\n"
"\n"
"Putting a ! infront of the command\n"
"indicates it should be sent to a\n"
"shell instead of X-Chat"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:1093
msgid "X-Chat: User Defined Commands"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:1100
#, fuzzy
msgid "X-Chat: Userlist Popup menu"
msgstr "פופ-אפ של רשימת משתמשים.."

#: src/fe-gtk/menu.c:1107
#, fuzzy
msgid "X-Chat: Replace"
msgstr "אתר הבית של איקס-צ'אט"

#: src/fe-gtk/menu.c:1114
#, fuzzy
msgid "X-Chat: URL Handlers"
msgstr "טיפול בכתובות..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1133
#, fuzzy
msgid "X-Chat: Userlist buttons"
msgstr "כפתורים של רשימת משתמשים.."

#: src/fe-gtk/menu.c:1140
msgid "X-Chat: Dialog buttons"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:1147
#, fuzzy
msgid "X-Chat: CTCP Replies"
msgstr "החזרות של סיטיסיפי"

#: src/fe-gtk/menu.c:1235
msgid "_X-Chat"
msgstr "_איקס-צ'אט"

#: src/fe-gtk/menu.c:1236
#, fuzzy
msgid "Server List..."
msgstr "רשימת סרברים.."

#: src/fe-gtk/menu.c:1239
msgid "New"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:1240
#, fuzzy
msgid "Server Tab..."
msgstr "טאב לסרבר חדש.."

#: src/fe-gtk/menu.c:1241
#, fuzzy
msgid "Channel Tab..."
msgstr "טאב חדש לערוץ.."

#: src/fe-gtk/menu.c:1242
#, fuzzy
msgid "Server Window..."
msgstr "חלון חדש לסרבר.."

#: src/fe-gtk/menu.c:1243
#, fuzzy
msgid "Channel Window..."
msgstr "חלון חדש לערוץ.."

#: src/fe-gtk/menu.c:1248 src/fe-gtk/menu.c:1250
#, fuzzy
msgid "Load Plugin or Script..."
msgstr "טען סקריפט פרל.."

#: src/fe-gtk/menu.c:1254
#, fuzzy
msgid "New Shell Tab..."
msgstr "טאב חדש למעטפת..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1263
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"

#: src/fe-gtk/menu.c:1265
#, fuzzy
msgid "_IRC"
msgstr "ירס"

#: src/fe-gtk/menu.c:1266
msgid "Invisible"
msgstr "בלתי נראה"

#: src/fe-gtk/menu.c:1267
msgid "Receive Wallops"
msgstr "קבלת קיר אופים"

#: src/fe-gtk/menu.c:1268
msgid "Receive Server Notices"
msgstr "קבלת הודעות סרבר"

#: src/fe-gtk/menu.c:1270
msgid "Marked Away"
msgstr "מסומן כאוואי"

#: src/fe-gtk/menu.c:1272
#, fuzzy
msgid "Auto Rejoin when Kicked"
msgstr "הצטרפות לערוץ אחרי בעיטה"

#: src/fe-gtk/menu.c:1273
#, fuzzy
msgid "Auto Reconnect to Server"
msgstr "התחברות מחדש במקרה של ניתוק"

#: src/fe-gtk/menu.c:1274
msgid "Never-give-up ReConnect"
msgstr "לא לוותר על התחברות מחדש"

#: src/fe-gtk/menu.c:1276
msgid "Auto Open Dialog Windows"
msgstr "פתיחה אוטומטית של חלונות דיאלוג"

#: src/fe-gtk/menu.c:1277
#, fuzzy
msgid "Auto Accept Direct Chat"
msgstr "אוטומטית לאשר צ'אטים של דיסיסי"

#: src/fe-gtk/menu.c:1278
#, fuzzy
msgid "Auto Accept Files"
msgstr "לאשר אוטומטית שליחות של דיסיסי"

#: src/fe-gtk/menu.c:1280
#, fuzzy
msgid "_Server"
msgstr "שרת פרוקסי"

#: src/fe-gtk/menu.c:1282
#, fuzzy
msgid "S_ettings"
msgstr "הגדרות"

#: src/fe-gtk/menu.c:1283
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "איקס-צ'אט: הגדרות"

#: src/fe-gtk/menu.c:1285
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:1286
#, fuzzy
msgid "Auto Replace..."
msgstr "החלף.."

#: src/fe-gtk/menu.c:1287
#, fuzzy
msgid "CTCP Replies..."
msgstr "החזרות של סיטיסיפי"

#: src/fe-gtk/menu.c:1288
#, fuzzy
msgid "Dialog Buttons..."
msgstr "כפתורים של רשימת משתמשים.."

#: src/fe-gtk/menu.c:1289
msgid "Keyboard Shortcuts..."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:1290
#, fuzzy
msgid "Text Events..."
msgstr "עריכת אירועי טקסט.."

#: src/fe-gtk/menu.c:1291
#, fuzzy
msgid "URL Handlers..."
msgstr "טיפול בכתובות..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1292
#, fuzzy
msgid "User Commands..."
msgstr "פקודות משתמש.."

#: src/fe-gtk/menu.c:1293
#, fuzzy
msgid "Userlist Buttons..."
msgstr "כפתורים של רשימת משתמשים.."

#: src/fe-gtk/menu.c:1294
#, fuzzy
msgid "Userlist Popup..."
msgstr "פופ-אפ של רשימת משתמשים.."

#: src/fe-gtk/menu.c:1299
msgid "Reload Settings"
msgstr "טעינה מחדש של האפשרויות"

#: src/fe-gtk/menu.c:1301
msgid "Save Settings now"
msgstr "שמור שינויים עכשיו"

#: src/fe-gtk/menu.c:1302
msgid "Save Settings on exit"
msgstr "שמור שינויים ביציאה"

#: src/fe-gtk/menu.c:1305
#, fuzzy
msgid "_Window"
msgstr "_חלונות"

#: src/fe-gtk/menu.c:1306
#, fuzzy
msgid "Ban List..."
msgstr "רשימת פייטון"

#: src/fe-gtk/menu.c:1307
#, fuzzy
msgid "Channel List..."
msgstr "חלון רשימת ערוצים.."

#: src/fe-gtk/menu.c:1308
msgid "Character Chart..."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:1309
#, fuzzy
msgid "Direct Chat..."
msgstr "חלון צ'אט דיסיסי"

#: src/fe-gtk/menu.c:1310
#, fuzzy
msgid "File Receive..."
msgstr "חלון קבלות דיסיסי"

#: src/fe-gtk/menu.c:1311
#, fuzzy
msgid "File Send..."
msgstr "חלון שליחות דיסיסי.."

#: src/fe-gtk/menu.c:1312
#, fuzzy
msgid "Ignore List..."
msgstr "חלון התעלמויות.."

#: src/fe-gtk/menu.c:1313
#, fuzzy
msgid "Notify List..."
msgstr "חלון רשימת נוטיפיי.."

#: src/fe-gtk/menu.c:1314
#, fuzzy
msgid "Plugins and Scripts..."
msgstr "רשימת פלאגינים"

#: src/fe-gtk/menu.c:1315
#, fuzzy
msgid "Raw Log..."
msgstr "חלון לוגים (ללא עיבוד).."

#: src/fe-gtk/menu.c:1316
#, fuzzy
msgid "URL Grabber..."
msgstr "חלון תפיסת יו אר אלין.."

#: src/fe-gtk/menu.c:1318
msgid "Reset Marker Line"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:1319
#, fuzzy
msgid "C_lear Text"
msgstr "סגור"

#: src/fe-gtk/menu.c:1320
#, fuzzy
msgid "Search Text..."
msgstr "חפש בבאפר.."

#: src/fe-gtk/menu.c:1321
#, fuzzy
msgid "Save Text..."
msgstr "עריכת אירועי טקסט.."

#: src/fe-gtk/menu.c:1323
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"

#: src/fe-gtk/menu.c:1324
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "הזדהות אוטומטית"

#: src/fe-gtk/menu.c:1326 src/fe-gtk/menu.c:1328
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "אודות איקס-צ'אט"

#: src/fe-gtk/menu.c:1676
msgid "Attach Tab"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/notifygui.c:110
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "תפריט משתמש"

#: src/fe-gtk/notifygui.c:112
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "שרת פרוקסי"

#: src/fe-gtk/notifygui.c:113
#, fuzzy
msgid "Last Seen"
msgstr "שליחה מהירה של דיסיסי"

#: src/fe-gtk/notifygui.c:150
msgid "Offline"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/notifygui.c:170 src/fe-gtk/setup.c:199
msgid "Never"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/notifygui.c:188
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "דוקומנטציה מקוונת"

#: src/fe-gtk/notifygui.c:278
#, fuzzy
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr "הראה ניק"

#: src/fe-gtk/notifygui.c:294
msgid "X-Chat: Notify List"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/notifygui.c:309
msgid "Remove"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/plugingui.c:75 src/fe-gtk/textgui.c:341
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/plugingui.c:150
msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/plugingui.c:222
#, fuzzy
msgid "X-Chat: Plugins and Scripts"
msgstr "כל הפלאגינים"

#: src/fe-gtk/plugingui.c:228
#, fuzzy
msgid "_Load..."
msgstr "טען"

#: src/fe-gtk/plugingui.c:231
#, fuzzy
msgid "_UnLoad"
msgstr "טען"

#: src/fe-gtk/plugingui.c:235
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "סגור"

#: src/fe-gtk/rawlog.c:78
msgid "Save rawlog"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/rawlog.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "X-Chat: Rawlog (%s)"
msgstr "טיפול בכתובות..."

#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
msgid "Clear rawlog"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/rawlog.c:126
msgid "Save rawlog..."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/search.c:47
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/search.c:91
#, fuzzy
msgid "X-Chat: Search"
msgstr "איקס-צ'אט: הגדרות"

#: src/fe-gtk/search.c:100
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "גופן:"

#: src/fe-gtk/search.c:114
msgid "Find"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/search.c:119
msgid "Close"
msgstr "סגור"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:162 src/fe-gtk/servlistgui.c:261
msgid "New Network"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:494
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:618 src/fe-gtk/servlistgui.c:637
msgid "User name and Real name cannot be left blank."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:988
#, fuzzy, c-format
msgid "X-Chat: Edit %s"
msgstr "טיפול בכתובות..."

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "Servers for %s"
msgstr "רשימת סרברים.."

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1018
msgid "Connect to selected server only"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1019
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1021
#, fuzzy
msgid "Your Details"
msgstr "הגדרות הירס שלך"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1027
#, fuzzy
msgid "Use global user information"
msgstr "תפריט משתמש"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1030 src/fe-gtk/servlistgui.c:1262
#, fuzzy
msgid "_Nick name:"
msgstr "הראה ניק"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1034 src/fe-gtk/servlistgui.c:1283
#, fuzzy
msgid "_User name:"
msgstr "כתובת איי פי של שרת הפרוקסי:"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1038 src/fe-gtk/servlistgui.c:1290
#, fuzzy
msgid "Rea_l name:"
msgstr "טאבים של ערוצים"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1041
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "הזדהות אוטומטית"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1047
#, fuzzy
msgid "Auto connect to this network at startup"
msgstr "הזדהות אוטומטית"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1049
#, fuzzy
msgid "Use a proxy server"
msgstr "שרת פרוקסי"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1051
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1056
msgid "Accept invalid SSL certificate"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1062
#, fuzzy
msgid "C_hannels to join:"
msgstr "חלון רשימת ערוצים.."

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1064
msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1067
#, fuzzy
msgid "Connect command:"
msgstr "פקודה לניגון:"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1069
msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1072
#, fuzzy
msgid "Nickserv password:"
msgstr "פורט בשרת הפרוקסי:"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1077
#, fuzzy
msgid "Server password:"
msgstr "פורט בשרת הפרוקסי:"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1079
msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1082
msgid "Character set:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1155
msgid "_Edit"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1236
#, fuzzy
msgid "X-Chat: Server List"
msgstr "רשימת סרברים.."

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1252
msgid "User Information"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1269
#, fuzzy
msgid "Second choice:"
msgstr "ספריית קול:"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1276
msgid "Third choice:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1336
msgid "Networks"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1377
#, fuzzy
msgid "Skip server list on startup"
msgstr "ללא רשימת סרברים באתחול"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1408
#, fuzzy
msgid "_Edit..."
msgstr "טען"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1415
#, fuzzy
msgid "_Sort"
msgstr "גופן:"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1438
#, fuzzy
msgid "C_onnect"
msgstr "הזדהות אוטומטית"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1447
msgid "Connect in new tab"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:95
#, fuzzy
msgid "Text Box Appearance"
msgstr "מראה"

#: src/fe-gtk/setup.c:96
msgid "Font:"
msgstr "גופן:"

#: src/fe-gtk/setup.c:97
#, fuzzy
msgid "Background image:"
msgstr "תמונת רקע:"

#: src/fe-gtk/setup.c:98
msgid "Scrollback lines:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:99
#, fuzzy
msgid "Transparent background"
msgstr "רקע שקוף"

#: src/fe-gtk/setup.c:100
#, fuzzy
msgid "Indent nick names"
msgstr "Indent Nicks"

#: src/fe-gtk/setup.c:101
#, fuzzy
msgid "Make nick names right-justified"
msgstr "Make nicknames right justified."

#: src/fe-gtk/setup.c:102
#, fuzzy
msgid "Tint (shade) transparency"
msgstr "צביעת השקיפות"

#: src/fe-gtk/setup.c:103
#, fuzzy
msgid "Colored nick names"
msgstr "ניקים בצבע"

#: src/fe-gtk/setup.c:104
msgid "Give each person on IRC a different color"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:105
#, fuzzy
msgid "Strip mIRC colors"
msgstr "הורדת צבעים של מירק"

#: src/fe-gtk/setup.c:106
#, fuzzy
msgid "Show marker line"
msgstr "הראה אוואי רק פעם אחת"

#: src/fe-gtk/setup.c:107
msgid "Insert a red line after the last read text."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:108
#, fuzzy
msgid "Tint Settings"
msgstr "הגדרות CTCP"

#: src/fe-gtk/setup.c:109
msgid "Red:"
msgstr "אדום:"

#: src/fe-gtk/setup.c:110
msgid "Green:"
msgstr "ירוק:"

#: src/fe-gtk/setup.c:111
msgid "Blue:"
msgstr "כחול:"

#: src/fe-gtk/setup.c:113 src/fe-gtk/setup.c:313
#, fuzzy
msgid "Time Stamps"
msgstr "חותמת זמן לכל הטקסט"

#: src/fe-gtk/setup.c:114
#, fuzzy
msgid "Time stamp format:"
msgstr "חותמת זמן לכל הטקסט"

#: src/fe-gtk/setup.c:115
msgid "See strftime manpage for details."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:116
#, fuzzy
msgid "Enable time stamps"
msgstr "חותמת זמן בלוגים תמיד"

#: src/fe-gtk/setup.c:123
#, fuzzy
msgid "Nick Completion"
msgstr "השלמת ניקים"

#: src/fe-gtk/setup.c:124
msgid "Automatic nick completion"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:125
msgid "Completes nick names without using the TAB key"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:126
#, fuzzy
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr "השלמת ניקים"

#: src/fe-gtk/setup.c:128
#, fuzzy
msgid "Input Box Codes"
msgstr "תיבת קלט"

#: src/fe-gtk/setup.c:129
#, c-format
msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:130
msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:132
#, fuzzy
msgid "Input Box Appearance"
msgstr "מראה"

#: src/fe-gtk/setup.c:133 src/fe-gtk/setup.c:163
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:140
msgid "Off"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:141
msgid "Graph"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:142
#, fuzzy
msgid "Info text"
msgstr "אינפורמציה"

#: src/fe-gtk/setup.c:143
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "תחתון"

#: src/fe-gtk/setup.c:149
msgid "A-Z, Ops first"
msgstr "לפי האלף-בית, אופים ראשונים"

#: src/fe-gtk/setup.c:150
msgid "A-Z"
msgstr "לפי אלף-בית"

#: src/fe-gtk/setup.c:151
msgid "Z-A, Ops last"
msgstr "אלף-בית בסדר הפוך, אופים אחרונים"

#: src/fe-gtk/setup.c:152
msgid "Z-A"
msgstr "אלף-בית בסדר הפוך"

#: src/fe-gtk/setup.c:153
msgid "Unsorted"
msgstr "ללא סידור"

#: src/fe-gtk/setup.c:160
#, fuzzy
msgid "User list sorted by:"
msgstr "רשימת משתמשים תסודר לפי: "

#: src/fe-gtk/setup.c:161
#, fuzzy
msgid "Show hostnames in user list"
msgstr "הצגת ההוסטים של משתמשים בחלון המשתמשים בערוץ"

#: src/fe-gtk/setup.c:162
#, fuzzy
msgid "User list buttons enabled"
msgstr "כפתורים של רשימת משתמשים.."

#: src/fe-gtk/setup.c:164
msgid "Resizable user list"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:166
#, fuzzy
msgid "Away tracking"
msgstr "הגדרות אוואי"

#: src/fe-gtk/setup.c:167
msgid "Enable away tracking"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:168
#, fuzzy
msgid "On channels smaller than:"
msgstr "טאבים של ערוצים"

#: src/fe-gtk/setup.c:170
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:171
#, fuzzy
msgid "Execute command:"
msgstr "פקודה לניגון:"

#: src/fe-gtk/setup.c:173
msgid "Extra Gadgets"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:174
msgid "Lag meter:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:175
msgid "Throttle meter:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:182
msgid "Windows"
msgstr "חלונות"

#: src/fe-gtk/setup.c:183 src/fe-gtk/setup.c:207 src/fe-gtk/setup.c:1447
msgid "Tabs"
msgstr "טאבים"

#: src/fe-gtk/setup.c:189
msgid "Bottom"
msgstr "תחתון"

#: src/fe-gtk/setup.c:190
msgid "Top"
msgstr "עליון"

#: src/fe-gtk/setup.c:191
msgid "Left"
msgstr "שמאל"

#: src/fe-gtk/setup.c:192
msgid "Right"
msgstr "ימין"

#: src/fe-gtk/setup.c:193
msgid "Hidden"
msgstr "מוחבא"

#: src/fe-gtk/setup.c:200
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "אוואי"

#: src/fe-gtk/setup.c:201
msgid "Only requested tabs"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:208
#, fuzzy
msgid "Open an extra tab for server messages"
msgstr "השתמש בטאב/חלון חדש להודעות סרבר"

#: src/fe-gtk/setup.c:209
#, fuzzy
msgid "Open an extra tab for server notices"
msgstr "השתמש בטאב/חלון חדש להודעות סרבר"

#: src/fe-gtk/setup.c:210
msgid "Small tabs"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:211
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:212
msgid "Focus new tabs:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:213
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:213
#, fuzzy
msgid "letters."
msgstr "פאלט.."

#: src/fe-gtk/setup.c:215
#, fuzzy
msgid "Tabs Location"
msgstr "טאבים ממוקמים ב:"

#: src/fe-gtk/setup.c:216
msgid "Show tabs at:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:218
#, fuzzy
msgid "Tabs or Windows"
msgstr "חלונות דו-שיח"

#: src/fe-gtk/setup.c:219
#, fuzzy
msgid "Open channels in:"
msgstr "טאבים של ערוצים"

#: src/fe-gtk/setup.c:220
#, fuzzy
msgid "Open dialogs in:"
msgstr "פתיחה אוטומטית של חלונות דיאלוג"

#: src/fe-gtk/setup.c:221
msgid "Open utilities in:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:221
#, fuzzy
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr "השתמש בטאבים לדיסיסי, התעלמות, נוטיפיי וכו'"

#: src/fe-gtk/setup.c:228
msgid "Files and Directories"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:229
#, fuzzy
msgid "Download files to:"
msgstr "ספריית קול:"

#: src/fe-gtk/setup.c:230
#, fuzzy
msgid "Move completed files to:"
msgstr "ספריית קול:"

#: src/fe-gtk/setup.c:231
#, fuzzy
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr "הטבע את שם השולח בקבצים נכנסים"

#: src/fe-gtk/setup.c:232
msgid "Convert spaces to underscore before sending"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:234
#, fuzzy
msgid "Network Settings"
msgstr "אופציות אחרות של פריסה"

#: src/fe-gtk/setup.c:235
#, fuzzy
msgid "DCC IP address:"
msgstr "כתובת איי פי"

#: src/fe-gtk/setup.c:236
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:237
#, fuzzy
msgid "First DCC send port:"
msgstr "פורט דיסיסי ראשון:"

#: src/fe-gtk/setup.c:238
#, fuzzy
msgid "Last DCC send port:"
msgstr "פורט דיסיסי אחרון:"

#: src/fe-gtk/setup.c:239
msgid "(Leave ports at zero for full range)."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:240
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:241
msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:243
msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:244
msgid "One upload:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:245 src/fe-gtk/setup.c:247
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:246
msgid "One download:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:248
msgid "All uploads combined:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:249 src/fe-gtk/setup.c:251
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:250
msgid "All downloads combined:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:258
#, fuzzy
msgid "Default Messages"
msgstr "הודעת יציאה:"

#: src/fe-gtk/setup.c:259
#, fuzzy
msgid "Quit:"
msgstr "יציאה"

#: src/fe-gtk/setup.c:260
#, fuzzy
msgid "Leave channel:"
msgstr "ביטול"

#: src/fe-gtk/setup.c:261
#, fuzzy
msgid "Away:"
msgstr "אוואי"

#: src/fe-gtk/setup.c:263
msgid "Away"
msgstr "אוואי"

#: src/fe-gtk/setup.c:264
#, fuzzy
msgid "Announce away messages"
msgstr "התרע על הודעת האוואי"

#: src/fe-gtk/setup.c:265
#, fuzzy
msgid "Announce your away messages to all channels"
msgstr "התרע על הודעת האוואי לערוץ/ים שאתה בהם"

#: src/fe-gtk/setup.c:266
msgid "Show away once"
msgstr "הראה אוואי רק פעם אחת"

#: src/fe-gtk/setup.c:266
msgid "Show identical away messages only once"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:267
#, fuzzy
msgid "Automatically unmark away"
msgstr "פתח בצורה אוטומטית חלון צ'אטים של דיסיסי"

#: src/fe-gtk/setup.c:267
msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:270
msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:272
msgid "(Can be a text file relative to config dir)."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:276
msgid "Alerts"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:278
msgid "Flash taskbar on highlighted messages"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:280
#, fuzzy
msgid "Beep on highlighted messages"
msgstr "תעשה ביף ביף שמתקבלת הודעה בפרטי"

#: src/fe-gtk/setup.c:281
#, fuzzy
msgid "Extra words to highlight on:"
msgstr "מילים נוספות להבלטה:"

#: src/fe-gtk/setup.c:282
#, fuzzy
msgid "Nicks not to highlight on:"
msgstr "מילים נוספות להבלטה:"

#: src/fe-gtk/setup.c:283
#, fuzzy
msgid "(Separate multiple words with commas)."
msgstr "(הפרד עם פסיקים)"

#: src/fe-gtk/setup.c:284
#, fuzzy
msgid "Beep on private messages"
msgstr "תעשה ביף ביף שמתקבלת הודעה בפרטי"

#: src/fe-gtk/setup.c:285
#, fuzzy
msgid "Beep on channel messages"
msgstr "תעשה ביף ביף שמתקבלת הודעה בפרטי"

#: src/fe-gtk/setup.c:292
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "הגדרות אוואי"

#: src/fe-gtk/setup.c:293
#, fuzzy
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr "השהייה לפני התחברות מחדש:"

#: src/fe-gtk/setup.c:294
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:295
msgid "Whois on notify"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:295
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:296
#, fuzzy
msgid "Hide join and part messages"
msgstr "תעשה ביף ביף שמתקבלת הודעה בפרטי"

#: src/fe-gtk/setup.c:296
msgid "Hide channel join/part messages by default"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:297
#, fuzzy
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr "פתיחה אוטומטית של חלונות דיאלוג"

#: src/fe-gtk/setup.c:298
#, fuzzy
msgid "Send window"
msgstr "חלון ראשי"

#: src/fe-gtk/setup.c:299
#, fuzzy
msgid "Receive window"
msgstr "קבצים שהתקבלו"

#: src/fe-gtk/setup.c:300
#, fuzzy
msgid "Chat window"
msgstr "חלונות הערוצים"

#: src/fe-gtk/setup.c:308 src/fe-gtk/setup.c:1452
msgid "Logging"
msgstr "לוגגינג"

#: src/fe-gtk/setup.c:309
#, fuzzy
msgid "Enable logging of conversations"
msgstr "הפעל לוגגינג של שיחות להרדיסק"

#: src/fe-gtk/setup.c:310
msgid "Log filename mask:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:311
#, c-format
msgid "(%s=Server %c=Channel %n=Network)."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:314
#, fuzzy
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr "חותמת זמן בלוגים תמיד"

#: src/fe-gtk/setup.c:315
msgid "Log timestamp format:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:316
msgid "(See strftime manpage for details)."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:323
msgid "(Disabled)"
msgstr "(מכובה)"

#: src/fe-gtk/setup.c:324
msgid "Wingate"
msgstr "וינגייט"

#: src/fe-gtk/setup.c:325
msgid "Socks4"
msgstr "גרביים4"

#: src/fe-gtk/setup.c:326
msgid "Socks5"
msgstr "גרביים5"

#: src/fe-gtk/setup.c:327
msgid "HTTP"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:333
#, fuzzy
msgid "Your Address"
msgstr "כתובת"

#: src/fe-gtk/setup.c:334
#, fuzzy
msgid "Bind to:"
msgstr "גופן:"

#: src/fe-gtk/setup.c:335
msgid "(Only useful for computers with multiple addresses)."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:337
#, fuzzy
msgid "Proxy Server"
msgstr "שרת פרוקסי"

#: src/fe-gtk/setup.c:338
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr "הוסט / כתובת איי פי:"

#: src/fe-gtk/setup.c:339
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "כתובת איי פי של שרת הפרוקסי:"

#: src/fe-gtk/setup.c:340
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "פורט בשרת הפרוקסי:"

#: src/fe-gtk/setup.c:341
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "גופן:"

#: src/fe-gtk/setup.c:342
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "עליון:"

#: src/fe-gtk/setup.c:344
msgid "Authenticate to the proxy server (HTTP and Socks5)"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:567
#, fuzzy
msgid "(disabled)"
msgstr "(מכובה)"

#: src/fe-gtk/setup.c:568
msgid "A star (*)"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:569
msgid "A red star (*)"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:570
#, fuzzy
msgid "Underlined"
msgstr "דוקומנטציה מקוונת"

#: src/fe-gtk/setup.c:667
msgid "Select an Image File"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:703
#, fuzzy
msgid "Select font"
msgstr "בחר גופן"

#: src/fe-gtk/setup.c:777
msgid "Browse..."
msgstr "דפדף..."

#: src/fe-gtk/setup.c:894
msgid "Mark identified users with:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:896
msgid "Mark not-identified users with:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:959
#, fuzzy
msgid "Select color"
msgstr "בחר גופן"

#: src/fe-gtk/setup.c:1039
#, fuzzy
msgid "Text Colors"
msgstr "סגור"

#: src/fe-gtk/setup.c:1041
msgid "mIRC colors:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:1049
#, fuzzy
msgid "Extra colors:"
msgstr "תוכנות חיצוניות"

#: src/fe-gtk/setup.c:1057 src/fe-gtk/setup.c:1062
msgid "Foreground:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:1058 src/fe-gtk/setup.c:1063
#, fuzzy
msgid "Background:"
msgstr "XPM ברקע:"

#: src/fe-gtk/setup.c:1060
#, fuzzy
msgid "Marking Text"
msgstr "סגור"

#: src/fe-gtk/setup.c:1065
#, fuzzy
msgid "Interface Colors"
msgstr "ממשק"

#: src/fe-gtk/setup.c:1067
msgid "New data:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:1068
msgid "Marker line:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:1069
#, fuzzy
msgid "New message:"
msgstr "הודעת יציאה:"

#: src/fe-gtk/setup.c:1070
#, fuzzy
msgid "Away user:"
msgstr "סיבת האוואי:"

#: src/fe-gtk/setup.c:1071
#, fuzzy
msgid "Highlight:"
msgstr "הדגשה/הבלטה"

#: src/fe-gtk/setup.c:1167 src/fe-gtk/textgui.c:337
msgid "Event"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:1173
#, fuzzy
msgid "Sound file"
msgstr "ספריית קול:"

#: src/fe-gtk/setup.c:1208
#, fuzzy
msgid "Select a sound file"
msgstr "ספריית קול:"

#: src/fe-gtk/setup.c:1280
msgid "Sound playing method:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:1288
#, fuzzy
msgid "External sound playing _program:"
msgstr "תוכנות חיצוניות"

#: src/fe-gtk/setup.c:1306
#, fuzzy
msgid "_External program"
msgstr "תוכנות חיצוניות"

#: src/fe-gtk/setup.c:1316
msgid "_Automatic"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:1329
#, fuzzy
msgid "Sound files _directory:"
msgstr "ספריית קול:"

#: src/fe-gtk/setup.c:1368
#, fuzzy
msgid "Sound file:"
msgstr "ספריית קול:"

#: src/fe-gtk/setup.c:1383
#, fuzzy
msgid "_Browse..."
msgstr "דפדף..."

#: src/fe-gtk/setup.c:1394
#, fuzzy
msgid "_Play"
msgstr "פאנל"

#: src/fe-gtk/setup.c:1443
msgid "Interface"
msgstr "ממשק"

#: src/fe-gtk/setup.c:1444
msgid "Text box"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:1445
#, fuzzy
msgid "Input box"
msgstr "תיבת קלט"

#: src/fe-gtk/setup.c:1446
#, fuzzy
msgid "User list"
msgstr "רשימת משתמשים"

#: src/fe-gtk/setup.c:1448
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "סגור"

#: src/fe-gtk/setup.c:1450
#, fuzzy
msgid "Chatting"
msgstr "איקס-צ'אט"

#: src/fe-gtk/setup.c:1451
msgid "General"
msgstr "כללי"

#: src/fe-gtk/setup.c:1453
msgid "Sound"
msgstr "קול"

#: src/fe-gtk/setup.c:1456
msgid "Network"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:1457
msgid "Network setup"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:1458
#, fuzzy
msgid "File transfers"
msgstr "הערבת קבצים"

#: src/fe-gtk/setup.c:1565
#, fuzzy
msgid "Categories"
msgstr "קטגוריות"

#: src/fe-gtk/setup.c:1695
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:1723
msgid "X-Chat: Preferences"
msgstr "איקס-צ'אט: הגדרות"

#: src/fe-gtk/textgui.c:160
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/textgui.c:168
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/textgui.c:276 src/fe-gtk/textgui.c:299
msgid "Print Texts File"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/textgui.c:340
msgid "$ Number"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/textgui.c:350
#, fuzzy
msgid "Edit Events"
msgstr "עריכת אירועי טקסט.."

#: src/fe-gtk/textgui.c:418
msgid "Save As"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/textgui.c:423
#, fuzzy
msgid "Load From"
msgstr "טען"

#: src/fe-gtk/textgui.c:428
msgid "Test All"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98
msgid "URL"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
msgid "X-Chat: URL Grabber"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
#, fuzzy
msgid "Clear list"
msgstr "רשימת משתמשים"

#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
msgid "Copy"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
msgid "Save list to a file"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/userlistgui.c:107
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Channel name"
#~ msgstr "טאבים של ערוצים"

#, fuzzy
#~ msgid "Servername"
#~ msgstr "כתובת איי פי של שרת הפרוקסי:"

#, fuzzy
#~ msgid "X-Chat: Edit Key Bindings"
#~ msgstr "עריכת מקשי משתמש.."

#, fuzzy
#~ msgid "Chan"
#~ msgstr "איקס-צ'אט"

#, fuzzy
#~ msgid "(%s) Channel settings"
#~ msgstr "הגדות פאנל"

#, fuzzy
#~ msgid "User: %s"
#~ msgstr "רשימת משתמשים"

#, fuzzy
#~ msgid "Lists"
#~ msgstr "רשימת פייטון"

#, fuzzy
#~ msgid "Key Bindings..."
#~ msgstr "עריכת מקשי משתמש.."

#, fuzzy
#~ msgid "Settings for %s"
#~ msgstr "הגדרות"

#, fuzzy
#~ msgid "_Remove \"%s\""
#~ msgstr "רשימת סרברים.."

#, fuzzy
#~ msgid "_Add new server"
#~ msgstr "טאב לסרבר חדש.."

#, fuzzy
#~ msgid "Move \"%s\" _up"
#~ msgstr "רשימת סרברים.."

#, fuzzy
#~ msgid "Global User Info"
#~ msgstr "תפריט משתמש"

#, fuzzy
#~ msgid "Nick Names:"
#~ msgstr "הראה ניק"

#, fuzzy
#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "שרת פרוקסי"

#, fuzzy
#~ msgid "Nick Name:"
#~ msgstr "הראה ניק"

#, fuzzy
#~ msgid "Join Channels:"
#~ msgstr "טאב חדש לערוץ.."

#, fuzzy
#~ msgid "Use secure SSL"
#~ msgstr "רשימת משתמשים"

#, fuzzy
#~ msgid "Tint green:"
#~ msgstr "הגדרות הצביעה"

#, fuzzy
#~ msgid "Double-click command:"
#~ msgstr "פקודה בלחיצה כפולה:"

#, fuzzy
#~ msgid "Pop new tabs to front"
#~ msgstr "טאבים חדשים לחזית"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto open DCC send list"
#~ msgstr "פתח בצורה אוטומטית חלון קבלות דיסיסי"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto open DCC chat list"
#~ msgstr "פתח בצורה אוטומטית חלון צ'אטים של דיסיסי"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto open DCC receive list"
#~ msgstr "פתח בצורה אוטומטית חלון קבלות דיסיסי"

#, fuzzy
#~ msgid "Default part message:"
#~ msgstr "הודעת יציאה מערוץ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Default away message:"
#~ msgstr "התרע על הודעת האוואי"

#, fuzzy
#~ msgid "Proxy port:"
#~ msgstr "סוג הפרוקסי:"

#, fuzzy
#~ msgid "Proxy type:"
#~ msgstr "סוג הפרוקסי:"

#, fuzzy
#~ msgid "Mark back:"
#~ msgstr "רקע שקוף"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a file to save to"
#~ msgstr "ספרייה לשמור לתוכה:"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Plugin..."
#~ msgstr "טען פלאגין (*.so).."

#, fuzzy
#~ msgid "Replace Popup..."
#~ msgstr "החלפת פופ-אפ"

#, fuzzy
#~ msgid "Load plugin..."
#~ msgstr "טען פלאגין (*.so).."

#, fuzzy
#~ msgid "X-Chat Homepage..."
#~ msgstr "אתר הבית של איקס-צ'אט"

#, fuzzy
#~ msgid "Online Docs..."
#~ msgstr "דוקומנטציה מקוונת"

#, fuzzy
#~ msgid "About X-Chat..."
#~ msgstr "אודות איקס-צ'אט"

#~ msgid "Choose File"
#~ msgstr "בחר קובץ"

#, fuzzy
#~ msgid "No Server List on Startup"
#~ msgstr "ללא רשימת סרברים באתחול"

#~ msgid "Auto ReJoin on Kick"
#~ msgstr "הצטרפות אוטומטית אחרי בעיטה"

#, fuzzy
#~ msgid "Server settings"
#~ msgstr "הגדרות"

#, fuzzy
#~ msgid "Ban List Window..."
#~ msgstr "חלון רשימת ערוצים.."

#, fuzzy
#~ msgid "ASCII Window..."
#~ msgstr "חלון התעלמויות.."

#, fuzzy
#~ msgid "F_lush Buffer"
#~ msgstr "רוקן באפר"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Buffer..."
#~ msgstr "שמור באפר.."

#~ msgid "User Modes"
#~ msgstr "מצבי משתמש"

#, fuzzy
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "פלאגין..."

#~ msgid "User Menu"
#~ msgstr "תפריט משתמש"

#~ msgid "Edit User Menu"
#~ msgstr "עריכת תפריט משתמש"

#, fuzzy
#~ msgid "NewServer"
#~ msgstr "שרת פרוקסי"

#, fuzzy
#~ msgid "Open extra tab for each server"
#~ msgstr "השתמש בטאב/חלון חדש להודעות סרבר"

#, fuzzy
#~ msgid "Server List 2..."
#~ msgstr "רשימת סרברים.."

#, fuzzy
#~ msgid "UNLOADALL, Unloads all perl scripts"
#~ msgstr "טען סקריפט פייטון.."

#~ msgid "Scripts & Plugins"
#~ msgstr "סקריפטים ופלאגינים"

#, fuzzy
#~ msgid "PLOAD loads a python script"
#~ msgstr "טען סקריפט פייטון.."

#~ msgid "Unload All Scripts"
#~ msgstr "הורד את כל הסקריפטים"

#~ msgid "Perl List"
#~ msgstr "רשימת פרל"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Python Script..."
#~ msgstr "טען סקריפט פייטון.."

#~ msgid "Python List"
#~ msgstr "רשימת פייטון"

#, fuzzy
#~ msgid "gdk_font_load failed"
#~ msgstr "Use gdk_fontset_load instead of gdk_font_load"

#~ msgid "Setup.."
#~ msgstr "הגדרות.."

#, fuzzy
#~ msgid "X-Chat: Palette"
#~ msgstr "איקס-צ'אט: הגדרות"

#, fuzzy
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "XPM ברקע:"

#, fuzzy
#~ msgid "Mark Background"
#~ msgstr "רקע שקוף"

#, fuzzy
#~ msgid "No Server"
#~ msgstr "שרת פרוקסי"

#, fuzzy
#~ msgid "Is Tab"
#~ msgstr "טאבים"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "מוחבא"

#, fuzzy
#~ msgid "X-Chat: Setup"
#~ msgstr "איקס-צ'אט: הגדרות"

#, fuzzy
#~ msgid "Show channels"
#~ msgstr "הראה ניק"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load translation table."
#~ msgstr "השתמש בתרגום מקובץ בסגנון ircII"

#~ msgid "Auto Indent"
#~ msgstr "הזדהות אוטומטית"

#~ msgid "Auto adjust the separator bar position as needed."
#~ msgstr "כיוון המפריד בצורה אוטומטית, לפי איך שצריך"

#~ msgid "Draw Separator Bar"
#~ msgstr "ציור קו מפריד"

#~ msgid "Make the separator an actual visible line."
#~ msgstr "צייר מפריד שניתן לראות"

#~ msgid "Word Wrap"
#~ msgstr "עטיפת מילים"

#~ msgid "Don't split words from one line to the next"
#~ msgstr "לא לפצל מילים משורה אחת לבאה אחריה"

#~ msgid "Make the text box seem see-through"
#~ msgstr "תיבת טקסט שקופה"

#~ msgid "Tint the see-through text box to make it darker"
#~ msgstr "צביעת השקיפות, במטרה להכהותה"

#, fuzzy
#~ msgid "Use a font set"
#~ msgstr "Use gdk_fontset_load instead of gdk_font_load"

#~ msgid "Change in realtime"
#~ msgstr "שינוי בזמן אמת"

#~ msgid "Startup and Shutdown"
#~ msgstr "אתחול וכיבוי"

#~ msgid "Don't display the server list on X-Chat startup"
#~ msgstr "לא להראות את רשימת הסרברים בכניסה לאיקס-צ'אט"

#~ msgid "Auto Save URL list"
#~ msgstr "שמירה אוטומטית של רשימת הכתובות"

#~ msgid "Auto save your URL list when exiting from X-Chat"
#~ msgstr "שמירה אוטומטית של רשימת הכתובות ביציאה מאיקס צ'אט"

#~ msgid "Give the User List style"
#~ msgstr "סגנון רשימת המשתמשים"

#~ msgid "Complete nicknames when a partial one is entered"
#~ msgstr "השלמת ניק כשרק חלק ממנו הוקש"

#~ msgid "Old-style Nickname Completion"
#~ msgstr "השלמת ניקים בסגנון הישן"

#~ msgid "Nickname completion is old-style (instead of GNU-style)"
#~ msgstr "השלמת ניקים בסגנון ישן, במקום בסגנון גנו (GNU)"

#~ msgid "Give the Input Box style"
#~ msgstr "עיצוב תיבת הקלט"

#~ msgid "Input box gets same style as main text area"
#~ msgstr "תיבת הקלט תקבל את אותו סגנון כמו החלון הראשי"

#~ msgid "Nickname Completion Character:"
#~ msgstr "תו השלמת ניקים:"

#~ msgid "Character to append to completed nicknames"
#~ msgstr "תו להוספה לניקים מושלמים"

#~ msgid "Output Box"
#~ msgstr "תיבת פלט"

#~ msgid "Strip MIRC color codes from text before displaying"
#~ msgstr "הורדת צבעים של מירק מהטקסט, לפני הצגתו"

#~ msgid "Output nicknames in different colors"
#~ msgstr "פלט של ניקים בצבעים שונים"

#~ msgid "Prefix all text with the current time stamp"
#~ msgstr "הוספה של חותמת זמן לטקסט הנוכחי"

#~ msgid "Filter out BEEPs"
#~ msgstr "סינון צפצופים"

#~ msgid "Remove ^G BEEP codes from text before displaying"
#~ msgstr "הורדה של ^G BEEP מהטקסט, לפני הצגתו"

#~ msgid "Buffer Settings"
#~ msgstr "הגדרות באפר"

#~ msgid "Text Buffer Size:"
#~ msgstr "גודל הבאפר של הטקסט:"

#~ msgid "lines (0=Unlimited)."
#~ msgstr "שורות (0=בלתי מוגבל)."

#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "כפתורים"

#~ msgid "Show the TNSIPMLK buttons"
#~ msgstr "הצגת כפתורי TNSIPMLK"

#~ msgid "Show the buttons below the user list"
#~ msgstr "הראה את הכפתורים מתחת לרשימת המשתמשים"

#~ msgid "Channel Tabs"
#~ msgstr "טאבים של ערוצים"

#~ msgid "Use tabs for channels instead of separate windows"
#~ msgstr "השתמש בטאבים חדשים לערוצים במקום חלונות"

#~ msgid "Bring new query/channel tabs to front"
#~ msgstr "הבא טאבים של משתמשים/ערוצים לחזית"

#~ msgid "Private Message Tabs"
#~ msgstr "טאבים של הודעות פרטיות"

#~ msgid "Use tabs for /query instead of separate windows"
#~ msgstr "השתמש בטאבים למשתמשים במקום חלונות נפרדים"

#~ msgid "Window Position"
#~ msgstr "מיקום חלון"

#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "שמאל:"

#~ msgid "Window Size"
#~ msgstr "גודל חלון"

#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "רוחב:"

#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "גובה:"

#~ msgid "Show Session Tree View"
#~ msgstr "הצג בצורת עץ"

#~ msgid "Hide X-Chat when window moved to the panel"
#~ msgstr "החבא את איקס-צ'אט שהחלון זז לפאנל"

#~ msgid "Panel Applet"
#~ msgstr "אפלט של פאנל"

#~ msgid "Layout For a Vertical Panel"
#~ msgstr "פריסה של פאנל אנכי"

#~ msgid "Layout the X-Chat panel applet for a vertical panel"
#~ msgstr "פרוס את הפאנל-אפלט של איקס-צ'אט לפאנל אנכי"

#~ msgid "Raw Mode Display"
#~ msgstr "תצוגה לא מעובדת"

#~ msgid "Beep when a private message for you is received"
#~ msgstr "תעשה ביף ביף כשהודעה בפרטי מתקבלת"

#, fuzzy
#~ msgid "Beep when a channel message is received"
#~ msgstr "תעשה ביף ביף כשהודעה בפרטי מתקבלת"

#, fuzzy
#~ msgid "Find user information when joining a channel."
#~ msgstr "חפש אינפורמציה על משתמשים בעת הצטרפות לערוץ"

#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "שניות."

#~ msgid ""
#~ "Most people should leave this blank, it's only\n"
#~ "usefull for machines with multiple addresses."
#~ msgstr ""
#~ "רוב האנשים משאירים את זה ריק\n"
#~ "שימושי למחשבים עם כמה כתובות איי פי."

#, fuzzy
#~ msgid "Public IP Address"
#~ msgstr "כתובת איי פי"

#~ msgid "Get my IP from Server (for use in DCC Send only)"
#~ msgstr "תשיג את כתובת האיי פי שלי מהסרבר"

#~ msgid "For people using a 10.* or 192.168.* IP number."
#~ msgstr "לאנשים ברשתות פרטיות (10.* או 192.168.*)."

#~ msgid "Proxy Server Hostname:"
#~ msgstr "כתובת איי פי של שרת הפרוקסי:"

#~ msgid "Only show away messages the first time they're seen"
#~ msgstr "הראה הודעות אוואי רק בפעם הראשונה להופעתן"

#~ msgid "Your away settings"
#~ msgstr "הגדרות האוואי שלך"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply a timestamp to disk logs"
#~ msgstr "חותמת זמן בלוגים תמיד"

#~ msgid "Highlight Notifies"
#~ msgstr "הגדש נוטיפיי"

#~ msgid "Highlight notified users in the user list"
#~ msgstr "הדגש יוזרים בנוטיפיי ברשימת היוזרים"

#~ msgid "Notified User Color:"
#~ msgstr "יוזרים בנוטיפיי יהיו בצבע:"

#~ msgid "Notify Check Interval:"
#~ msgstr ":"

#, fuzzy
#~ msgid "seconds (0=Disable)."
#~ msgstr "(שניות (0=כבוי."

#~ msgid "Enable Character Translation"
#~ msgstr "הפעל תרגום לשפות"

#~ msgid "Translation File:"
#~ msgstr "קובץ תרגום:"

#~ msgid "Use a ircII style translation file."
#~ msgstr "השתמש בתרגום מקובץ בסגנון ircII"

#~ msgid "Automatically open DCC Send Window"
#~ msgstr "פתח בצורה אוטומטית חלון שליחות דיסיסי"

#~ msgid "Automatically open DCC Recv Window"
#~ msgstr "פתח בצורה אוטומטית חלון קבלת דיסיסי"

#~ msgid "When Auto-Accepting DCC, try to resume."
#~ msgstr "כשקבלת דיסיסי אוטומטית, תנסה להמשיך את הקובץ"

#~ msgid "File Permissions:"
#~ msgstr "הרשאות קבצים:"

#~ msgid "(octal)"
#~ msgstr "(אוקטלי)"

#~ msgid "Directory to save to:"
#~ msgstr "ספרייה לשמור לתוכה:"

#~ msgid "Save file with Nickname"
#~ msgstr "שמור קובץ עם ניק"

#~ msgid "DCC Send Options"
#~ msgstr "אופציות שליחה של דיסיסי"

#~ msgid "Fast DCC Send"
#~ msgstr "שליחה מהירה של דיסיסי"

#~ msgid "Don't wait for ACKs to send more data"
#~ msgstr "אל תחכה לאקקים לפני שאתה שולח עוד מידע"

#~ msgid "(0=Disabled)"
#~ msgstr "(0=מכובה)"

#~ msgid "Send Block Size:"
#~ msgstr "שלח גודל בלוק:"

#~ msgid "(1024=Normal)"
#~ msgstr "(1024=רגיל)"

#~ msgid "Built-in Replies"
#~ msgstr "תגובות מובנות"

#~ msgid "Do not reply to CTCP version"
#~ msgstr "אל תענה לבקשות גירסה"

#~ msgid "Sound Dir:"
#~ msgstr "ספריית קול:"

#~ msgid "Interface Settings"
#~ msgstr "הגדרות ממשק"

#~ msgid "IRC Input/Output Settings"
#~ msgstr "הגדרות קלט/פלט של ירס"

#~ msgid "IRC Input/Output"
#~ msgstr "קלט/פלט של ירס"

#~ msgid "Window Layout Settings"
#~ msgstr "הגדרות של פריסת חלונות"

#~ msgid "Window Layout"
#~ msgstr "פריסת חלונות"

#~ msgid "Main Window Settings"
#~ msgstr "הגדרות החלון הראשי"

#~ msgid "Channel Window Settings"
#~ msgstr "הגדרות חלון הערוץ"

#~ msgid "Dialog Window Settings"
#~ msgstr "הגדרות חלונות הדו-שיח"

#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "פאנל"

#~ msgid "IRC Settings"
#~ msgstr "הגדרות ירס"

#~ msgid "IP Address Settings"
#~ msgstr "הגדרות כתובת איי פי"

#~ msgid "IP Address"
#~ msgstr "כתובת איי פי"

#~ msgid "Highlighting Settings"
#~ msgstr "הגדשת הגדרות"

#~ msgid "Logging Settings"
#~ msgstr "הגדרות לוגגינג"

#~ msgid "Notification Settings"
#~ msgstr "הגדרות נוטיפיי"

#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "נוטיפיי"

#~ msgid "DCC Settings"
#~ msgstr "הגדרות דיסיסי"

#~ msgid "File Transfer Settings"
#~ msgstr "הגדרות העברת קבצים"

#, fuzzy
#~ msgid "Input Box always in focus"
#~ msgstr "תיבת קלט תמיד במיקוד"

#, fuzzy
#~ msgid "Userlist icons"
#~ msgstr "כפתורים של רשימת משתמשים.."

#, fuzzy
#~ msgid "Show nickname"
#~ msgstr "הראה ניק"

#, fuzzy
#~ msgid "Show nickname and op/voice icon before the input box"
#~ msgstr "הצגת הניק שלך לפני תיבת הקלט"

#, fuzzy
#~ msgid " Apply "
#~ msgstr "החל"

#, fuzzy
#~ msgid "CP"
#~ msgstr "סיטיסיפי"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide/Show Userlist"
#~ msgstr "הצגת ההוסט של המשתמש"

#~ msgid "Perl Script.."
#~ msgstr "סקריפטים של פרל.."

#~ msgid "Python Script.."
#~ msgstr "סקריפטים של פייטון.."

#~ msgid "All Perl Scripts"
#~ msgstr "כל הסקריפטים של פרל"

#~ msgid "All Python Scripts"
#~ msgstr "כל הסקריפטים של פייטון"

#~ msgid "All Plugins"
#~ msgstr "כל הפלאגינים"

#~ msgid "Kill"
#~ msgstr "הרוג!"

#~ msgid "User _Modes"
#~ msgstr "מצבי _משתמש"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_אפשרויות"

#~ msgid "S_cripts & Plugins"
#~ msgstr "ס_קריפטים ופלאגינים"

#~ msgid "Use_r Menu"
#~ msgstr "תפרי_ט משתמש"

#, fuzzy
#~ msgid "Show invites in active window"
#~ msgstr "הצג הזמנות החלון הנוכחי"

#~ msgid "Show notifies in active window"
#~ msgstr "הראה נוטיפיי בחלון הנוכחי"

#, fuzzy
#~ msgid "Print Handlers:\n"
#~ msgstr "טיפול בכתובות..."

#~ msgid "Unload All Plugins"
#~ msgstr "הורד את כל הפלאגינים"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "סבבה"

#~ msgid "Background XPM:"
#~ msgstr "XPM ברקע:"

#, fuzzy
#~ msgid "Dialog Buttons"
#~ msgstr "כפתורים"

#, fuzzy
#~ msgid "Show the buttons above the text area"
#~ msgstr "הראה את הכפתורים מתחת לרשימת המשתמשים"

#~ msgid "Help.."
#~ msgstr "עזרה.."

#~ msgid "Hilighted Nick Color:"
#~ msgstr "ניק בצבע מובלט:"

#~ msgid "(Default is \":\" if left blank.)"
#~ msgstr "(ברירת מחדל היא \":\", אם הושאר ריק.)"

#~ msgid "Output Filtering"
#~ msgstr "סינון הפלט"
