# Norwegian messages for GNU textutils (bokmål dialect)
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1996, 1997, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU textutils 1.22i\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-29 10:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-16 12:02 +02:00\n"
"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: lib/argmatch.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ugyldig antall linjer"

#: lib/argmatch.c:162
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr ""

#: lib/argmatch.c:181
#, fuzzy
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "begrens argument"

#: lib/c-stack.c:368
#, fuzzy
msgid "program error"
msgstr "lesefeil"

#: lib/c-stack.c:369
msgid "stack overflow"
msgstr ""

#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
msgid "write error"
msgstr "feil ved skriving"

#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
msgid "Unknown system error"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:42
msgid "regular empty file"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:42
msgid "regular file"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:45
msgid "directory"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:48
msgid "block special file"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:51
msgid "character special file"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:54
msgid "fifo"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:57
msgid "symbolic link"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:60
msgid "socket"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:63
msgid "message queue"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:66
msgid "semaphore"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:69
msgid "shared memory object"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:71
msgid "weird file"
msgstr ""

#: lib/getopt.c:694
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: lib/getopt.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "flagget «-k» trenger et argument"

#: lib/getopt.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "flagget «-T» trenger et argument"

#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "flagget «-T» trenger et argument"

#: lib/getopt.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukjent flagg «-%c»\n"

#: lib/getopt.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukjent flagg «-%c»\n"

#: lib/getopt.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ukjent flagg «-%c»\n"

#: lib/getopt.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ukjent flagg «-%c»\n"

#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "flagget «-k» trenger et argument"

#: lib/getopt.c:881
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: lib/getopt.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "flagget «-T» trenger et argument"

#: lib/human.c:365
msgid "block size"
msgstr ""

#: lib/makepath.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"

#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr ""

#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr ""

#: lib/makepath.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"

#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr ""

#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
msgid "memory exhausted"
msgstr ""

#: lib/quotearg.c:270
msgid "`"
msgstr ""

#: lib/quotearg.c:271
msgid "'"
msgstr ""

#: lib/rpmatch.c:78
msgid "^[yY]"
msgstr ""

#: lib/rpmatch.c:81
msgid "^[nN]"
msgstr ""

#: lib/unicodeio.c:159
msgid "iconv function not usable"
msgstr ""

#: lib/unicodeio.c:161
msgid "iconv function not available"
msgstr ""

#: lib/unicodeio.c:168
#, fuzzy
msgid "character out of range"
msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"

#: lib/unicodeio.c:231
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr ""

#: lib/unicodeio.c:233
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr ""

#: lib/userspec.c:178
#, fuzzy
msgid "invalid user"
msgstr "ugyldig antall"

#: lib/userspec.c:179
#, fuzzy
msgid "invalid group"
msgstr "ugyldig antall"

#: lib/userspec.c:181
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
msgstr ""

#: lib/userspec.c:183
msgid "cannot omit both user and group"
msgstr ""

#: lib/version-etc.c:61
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr ""

#: lib/version-etc.c:67
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""

#: lib/xmemcoll.c:61
msgid "string comparison failed"
msgstr ""

#: lib/xmemcoll.c:62
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr ""

#: lib/xmemcoll.c:64
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr ""

#: src/cat.c:42 src/split.c:42
msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
msgstr ""

#: src/cat.c:88 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/csplit.c:1490 src/cut.c:163
#: src/expand.c:106 src/fmt.c:267 src/fold.c:63 src/head.c:84 src/join.c:140
#: src/md5sum.c:121 src/nl.c:172 src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pr.c:2752
#: src/ptx.c:1855 src/sort.c:275 src/split.c:91 src/sum.c:56 src/tac.c:123
#: src/tail.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/unexpand.c:371
#: src/uniq.c:130 src/wc.c:124
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv med «%s --help» for mer informasjon.\n"

#: src/cat.c:92
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"

#: src/cat.c:96
#, fuzzy
msgid ""
"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
"\n"
"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
"  -e                       equivalent to -vE\n"
"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
"  -n, --number             number all output lines\n"
"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
msgstr ""
"Føy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n"
"\n"
"  -A, --show-all           samme som -vET\n"
"  -b, --number-nonblank    nummerer ikke-blanke ut-linjer\n"
"  -e                       samme som -vE\n"
"  -E, --show-ends          skriv $ på slutten av hver linje\n"
"  -n, --number             nummerer alle ut-linjer\n"
"  -s, --squeeze-blank      aldri mer enn én blank linje\n"
"  -t                       samme som -vT\n"
"  -T, --show-tabs          vis tabulatorer som ^I\n"
"  -u                       (ignorert)\n"
"  -v, --show-nonprinting   bruk ^ og M- notasjon, unntatt for LFD og TAB\n"
"      --help               vis denne hjelpteksten, og avslutt\n"
"      --version            vis programversjon, og avslutt\n"
"\n"
"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"

#: src/cat.c:106
msgid ""
"  -t                       equivalent to -vT\n"
"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
"  -u                       (ignored)\n"
"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
msgstr ""

#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
msgid "\nWith no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""

#: src/cat.c:119
msgid "\n  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n\n"
msgstr "\n  -B, --binary             skriv binært til konsollenheten.\n\n"

#: src/cat.c:124 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/csplit.c:1532 src/cut.c:208
#: src/expand.c:131 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/join.c:180
#: src/md5sum.c:157 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pr.c:2864
#: src/sort.c:346 src/split.c:123 src/sum.c:76 src/tac.c:146 src/tail.c:304
#: src/tr.c:396 src/tsort.c:105 src/unexpand.c:394 src/uniq.c:169 src/wc.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "\nReport bugs to <%s>.\n"
msgstr "\nRapportér feil til <bug-textutils@gnu.org>."

#: src/cat.c:308
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on `%s'"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"

#: src/cat.c:647 src/od.c:1014
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"

#: src/cat.c:778
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: innfil er utfil"

#: src/cksum.c:234
#, c-format
msgid "%s: file too long"
msgstr ""

#: src/cksum.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
"  or:  %s [OPTION]\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"

#: src/cksum.c:285
msgid "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n\n"
msgstr ""

#: src/comm.c:35 src/uniq.c:38
msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
msgstr ""

#: src/comm.c:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... VENSTRE_FIL HØYRE_FIL\n"

#: src/comm.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
"\n"
"  -1              suppress lines unique to left file\n"
"  -2              suppress lines unique to right file\n"
"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
"Sammenlign de sorterte filene VENSTRE_FIL og HØYRE_FIL linje for linje.\n"
"\n"
"  -1              se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
"  -2              se bort fra linjer som bare finnes i den høyre filen\n"
"  -3              se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
"      --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
"      --version   vis programversjon og avslutt\n"

#: src/csplit.c:41
msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
msgstr ""

#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tr.c:1609
#: src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
msgid "read error"
msgstr "lesefeil"

#: src/csplit.c:584
msgid "input disappeared"
msgstr "input forsvant"

#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"

#: src/csplit.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: `%s': line number out of range"
msgstr "%s: «%d»: linjenummer utenfor tillatte verdier"

#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
#, c-format
msgid " on repetition %d\n"
msgstr " ved %d. repetisjon\n"

#: src/csplit.c:789
#, c-format
msgid "%s: `%s': match not found"
msgstr "%s: «%s»: ingen treff funnet"

#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
msgid "error in regular expression search"
msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"

#: src/csplit.c:993
#, c-format
msgid "write error for `%s'"
msgstr "skrivefeil for «%s»"

#: src/csplit.c:1065
#, c-format
msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
msgstr "%s: «+» eller «-» ventet etter skilletegn"

#: src/csplit.c:1069
#, c-format
msgid "%s: integer expected after `%c'"
msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"

#: src/csplit.c:1089
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: «}» er nødvendig i gjentagelsesantall"

#: src/csplit.c:1099
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: heltall kreves mellom «{» og «}»"

#: src/csplit.c:1126
#, c-format
msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
msgstr "%s: avsluttende skilletegn «%c» mangler"

#: src/csplit.c:1142
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"

#: src/csplit.c:1175
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: ugyldig mønster"

#: src/csplit.c:1178
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: linjenummeret må være større enn null"

#: src/csplit.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "linjenummer «%s» er mindre enn foregående linjenummer, %lu"

#: src/csplit.c:1190
#, c-format
msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
msgstr "advarsel: linjenummer «%s» er det samme som foregående"

#: src/csplit.c:1312
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks"

#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c"

#: src/csplit.c:1321
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o"

#: src/csplit.c:1353
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks"

#: src/csplit.c:1356
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks"

#: src/csplit.c:1439
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: ugyldig nummer"

#: src/csplit.c:1462
msgid "too few arguments"
msgstr "for få argumenter"

#: src/csplit.c:1494
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL MØNSTER...\n"

#: src/csplit.c:1498
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/expand.c:119 src/fmt.c:277
#: src/fold.c:76 src/head.c:98 src/nl.c:185 src/paste.c:413 src/pr.c:2765
#: src/ptx.c:1867 src/sort.c:289 src/split.c:104 src/tac.c:136 src/tail.c:248
#: src/unexpand.c:384 src/uniq.c:143
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""

#: src/csplit.c:1506
#, c-format
msgid ""
"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
msgstr ""

#: src/csplit.c:1511
msgid ""
"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
msgstr ""

#: src/csplit.c:1518
msgid "\nRead standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""

#: src/csplit.c:1522
msgid ""
"\n"
"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
"\n"
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""

#: src/cut.c:39
msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
msgstr ""

#: src/cut.c:167 src/expand.c:110 src/fold.c:67 src/head.c:88 src/nl.c:176
#: src/paste.c:403 src/pr.c:2756 src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127
#: src/tail.c:238 src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"

#: src/cut.c:171
msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n\n"
msgstr ""

#: src/cut.c:178
msgid ""
"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
msgstr ""

#: src/cut.c:183
msgid ""
"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
"                            that contains no delimiter character, unless\n"
"                            the -s option is specified\n"
"  -n                      (ignored)\n"
msgstr ""

#: src/cut.c:189
msgid ""
"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
"                            the default is to use the input delimiter\n"
msgstr ""

#: src/cut.c:196
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
"\n"
"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""

#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
msgid "invalid byte or field list"
msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste"

#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "bare en liste-type kan spesifiseres"

#: src/cut.c:627
msgid "missing list of positions"
msgstr "posisjonsliste mangler"

#: src/cut.c:636
msgid "missing list of fields"
msgstr "feltliste mangler"

#: src/cut.c:643
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "skilletegnet må være ett enkelt tegn"

#: src/cut.c:673
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "du må spesifisere en liste av bytes, tegn eller felt"

#: src/cut.c:676
msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr "et skilletegn kan bare spesifiseres når en opererer med felt"

#: src/cut.c:679
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
msgstr ""
"fjerning av linjer uten skilletegn er meningsløst dersom en ikke opererer\n"
"\tmed felt"

#: src/expand.c:114
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/expand.c:122
msgid ""
"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
msgstr ""

#: src/expand.c:126
msgid "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""

#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
msgid "tab size contains an invalid character"
msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"

#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "tabulatorstørrelse kan ikke være 0"

#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "tabulatorstørrelser må være stigende"

#: src/expand.c:386
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
msgstr ""

#: src/fmt.c:271
#, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Bruk: %s [-SIFFER] [FLAGG]... [FIL]...\n"

#: src/fmt.c:272
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/fmt.c:280
msgid ""
"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""

#: src/fmt.c:286
msgid ""
"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
msgstr ""

#: src/fmt.c:293
msgid "\nIn -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
msgstr ""

#: src/fmt.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid width option: `%s'"
msgstr "ugyldig feltspesifikasjon «%s»"

#: src/fmt.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid width: `%s'"
msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"

#: src/fold.c:71
msgid ""
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
"standard output.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/fold.c:79
msgid ""
"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
"  -s, --spaces        break at spaces\n"
"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
msgstr ""

#: src/fold.c:267
#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
msgstr ""

#: src/fold.c:295
#, c-format
msgid "invalid number of columns: `%s'"
msgstr "ugyldig antall kolonner: «%s»"

#: src/head.c:92
msgid ""
"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/head.c:101
msgid ""
"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
msgstr ""

#: src/head.c:105
msgid ""
"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
msgstr ""

#: src/head.c:111 src/split.c:119
msgid "\nSIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
msgstr ""

#: src/head.c:189
#, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr ""

#: src/head.c:220 src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000
#: src/pr.c:1166 src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/tac.c:484 src/tac.c:490
#: src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
msgid "standard input"
msgstr "standard inn"

#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan representeres"

#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
msgid "number of lines"
msgstr "antall linjer"

#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
msgid "number of bytes"
msgstr "antall bytes"

#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
msgid "invalid number of lines"
msgstr "ugyldig antall linjer"

#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "ugyldig antall bytes"

#: src/head.c:340
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'"
msgstr "ukjent flagg «-%c»"

#: src/head.c:347
#, c-format
msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
msgstr ""

#: src/join.c:144
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"

#: src/join.c:148
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
"\n"
"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
msgstr ""

#: src/join.c:156
msgid ""
"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""

#: src/join.c:164
msgid ""
"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
msgstr ""

#: src/join.c:171
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
"separated by CHAR.\n"
msgstr ""

#: src/join.c:644
#, c-format
msgid "invalid field specifier: `%s'"
msgstr "ugyldig felt-spesifikator: «%s»"

#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
#, c-format
msgid "invalid field number: `%s'"
msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"

#: src/join.c:671
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: «%s»"

#: src/join.c:791
#, c-format
msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
msgstr "ugyldig feltnummer for fil 1: «%s»"

#: src/join.c:800
#, c-format
msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
msgstr "ugyldig feltnummer for fil 2: «%s»"

#: src/join.c:832
msgid "too many non-option arguments"
msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"

#: src/join.c:854
msgid "too few non-option arguments"
msgstr "for få ikke-flagg-argumenter"

#: src/join.c:865
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "begge filene kan ikke være standard inn"

#: src/md5sum.c:38
msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
msgstr ""

#: src/md5sum.c:125
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""

#: src/md5sum.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/Windows)\n"
"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/md5sum.c:142
msgid ""
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/md5sum.c:150
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
"text), and name for each FILE.\n"
msgstr ""

#: src/md5sum.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %lu: ukorrekt formattert MD5 sjekksumlinje"

#: src/md5sum.c:401
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: FEIL ved åpning eller lesing\n"

#: src/md5sum.c:425
msgid "FAILED"
msgstr "FEIL"

#: src/md5sum.c:425
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/md5sum.c:438
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: lesefeil"

#: src/md5sum.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: ingen riktig formatterte MD5-sjekksumlinjer funnet"

#: src/md5sum.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
msgstr "ADVARSEL: %d av %d oppførte %s kunne ikke leses\n"

#: src/md5sum.c:467
msgid "file"
msgstr "fil"

#: src/md5sum.c:467
msgid "files"
msgstr "filer"

#: src/md5sum.c:473
#, c-format
msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
msgstr "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens"

#: src/md5sum.c:476
msgid "checksum"
msgstr "sjekksum"

#: src/md5sum.c:476
msgid "checksums"
msgstr "sjekksummer"

#: src/md5sum.c:558
msgid "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr "flaggene --binary og --text er meningsløse ved verifisering av sjekksummer"

#: src/md5sum.c:566
msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"

#: src/md5sum.c:573
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"

#: src/md5sum.c:580
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flagget --warn har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"

#: src/md5sum.c:590
msgid "no files may be specified when using --string"
msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"

#: src/md5sum.c:612
msgid "only one argument may be specified when using --check"
msgstr "kun ett argument kan spesifiseres ved bruk av --check"

#: src/nl.c:39
msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
msgstr ""

#: src/nl.c:180
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nl.c:188
msgid ""
"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""

#: src/nl.c:193
msgid ""
"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as one\n"
"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical pages\n"
"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""

#: src/nl.c:201
msgid ""
"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""

#: src/nl.c:207
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
msgstr ""

#: src/nl.c:213
msgid ""
"\n"
"  a         number all lines\n"
"  t         number only nonempty lines\n"
"  n         number no lines\n"
"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
"\n"
"FORMAT is one of:\n"
"\n"
"  ln   left justified, no leading zeros\n"
"  rn   right justified, no leading zeros\n"
"  rz   right justified, leading zeros\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nl.c:500
#, c-format
msgid "invalid starting line number: `%s'"
msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"

#: src/nl.c:510
#, c-format
msgid "invalid line number increment: `%s'"
msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"

#: src/nl.c:523
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
msgstr "ugyldig antall blanke linjer: «%s»"

#: src/nl.c:537
#, c-format
msgid "invalid line number field width: `%s'"
msgstr "ugyldig linjenummer-feltbredde: «%s»"

#: src/od.c:291
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
msgstr ""
"Bruk:      %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
"  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"

#: src/od.c:296
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/od.c:303
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
msgstr ""

#: src/od.c:306
msgid ""
"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""

#: src/od.c:310
msgid ""
"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic chars\n"
"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
msgstr ""

#: src/od.c:320
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
msgstr ""

#: src/od.c:328
msgid ""
"  -f   same as -t fF, select floats\n"
"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
msgstr ""

#: src/od.c:336
msgid ""
"\n"
"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
"\n"
"  a          named character\n"
"  c          ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""

#: src/od.c:348
msgid ""
"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
msgstr ""

#: src/od.c:355
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
msgstr ""

#: src/od.c:362
msgid ""
"\n"
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
"of output.  "
msgstr ""

#: src/od.c:370
msgid ""
"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
msgstr ""

#: src/od.c:726 src/od.c:845
#, c-format
msgid "invalid type string `%s'"
msgstr "ugyldig type-streng «%s»"

#: src/od.c:736
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
"ugyldig type-streng «%s»;\n"
"dette systemet støtter ikke en %lu-byte heltallstype"

#: src/od.c:855
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
"ugyldig type-streng «%s»;\n"
"dette systemet støtter ikke en %lu-byte flyttallstype"

#: src/od.c:918
#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"

#: src/od.c:1145
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "kan ikke hoppe til bak slutten av kombinert inndata"

#: src/od.c:1398
msgid "old-style offset"
msgstr "posisjon på gammel stil"

#: src/od.c:1706
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr "ugyldig ut-adresse radix «%c»; det må være ett av tegnene [doxn]"

#: src/od.c:1716
msgid "skip argument"
msgstr "hopp over argument"

#: src/od.c:1724
msgid "limit argument"
msgstr "begrens argument"

#: src/od.c:1734
msgid "minimum string length"
msgstr "minimal strenglengde"

#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr ""

#: src/od.c:1803
msgid "width specification"
msgstr "breddespesifikasjon"

#: src/od.c:1825
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"

#: src/od.c:1873
#, c-format
msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
msgstr "ugyldig andre-operand i kompatibilitetsmodus «%s»"

#: src/od.c:1894
msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
msgstr "i kompatibilitetsmodus må de siste to argumentene være posisjoner"

#: src/od.c:1901
msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
msgstr "kompatibilitetsmodus støtter maksimum tre argumenter"

#: src/od.c:1974
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"

#: src/od.c:1990
#, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"

#: src/paste.c:50
msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
msgstr ""

#: src/paste.c:208
msgid "standard input is closed"
msgstr "standard inn er lukket"

#: src/paste.c:407
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/paste.c:416
msgid ""
"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:328
msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
msgstr ""

#: src/pr.c:805
#, c-format
msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
msgstr "«--pages» ugyldig område med sidenummer: «%s»"

#: src/pr.c:817
#, c-format
msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
msgstr "«--pages» ugyldig start-sidenummer: «%s»"

#: src/pr.c:829
#, c-format
msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
msgstr "«--pages» ugyldig slutt-sidenummer: «%s»"

#: src/pr.c:836
msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
msgstr "«--pages» start-sidenummeret er større enn slutt-sidenummeret"

#: src/pr.c:913
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "«--pages=FØRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE]» mangler argument"

#: src/pr.c:924
#, c-format
msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
msgstr "«--columns=SPALTER» ugyldig antall kolonner: «%s»"

#: src/pr.c:978
#, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
msgstr "«-l SIDE_LENGDE» igyldig antall linjer: «%s»"

#: src/pr.c:1002
#, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
msgstr "«-N TALL» ugyldig start-linjenummer: «%s»"

#: src/pr.c:1014
#, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
msgstr "«-o MARG» ugyldig linje-offset: «%s»"

#: src/pr.c:1055
#, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
msgstr "«-w SIDE_BREDDE» igyldig antall tegn: «%s»"

#: src/pr.c:1067
#, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
msgstr "«-W SIDE_BREDDE» ugyldig antall tegn: «%s»"

#: src/pr.c:1081
msgid "%b %e %H:%M %Y"
msgstr ""

#: src/pr.c:1090
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Kan ikke spesifisere antall kolonner når det skrives i parallell."

#: src/pr.c:1094
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Kan ikke spesifisere både skriving i kryss og skriving i parallell"

#: src/pr.c:1190
#, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
msgstr "«-%c» ekstra tegn eller ugyldig tall i argumentet: «%s»"

#: src/pr.c:1301
msgid "page width too narrow"
msgstr "sidebredde for smal"

#: src/pr.c:2364
#, c-format
msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
msgstr "start-sidenummeret er større enn totalt antall sider: «%d»"

#: src/pr.c:2395
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""

#: src/pr.c:2761
msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2768
msgid ""
"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
"                    columns on each page.\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2776
msgid ""
"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
"                    with -COLUMN\n"
"  -c, --show-control-chars\n"
"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
"  -d, --double-space\n"
"                    double space the output\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2784
msgid ""
"  -D, --date-format=FORMAT\n"
"                    use FORMAT for the header date\n"
"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
"  -F, -f, --form-feed\n"
"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
"                    and trailer without -F)\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2794
msgid ""
"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
"                    use a centered HEADER instead of filename in page header,\n"
"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no column\n"
"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2803
msgid ""
"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2810
msgid ""
"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2818
msgid ""
"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
"  -r, --no-file-warnings\n"
"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2825
msgid ""
"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
"                    separate columns by a single character, default for CHAR\n"
"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2832
msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2835
msgid ""
"                    separate columns by STRING,\n"
"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column options\n"
"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2841
msgid ""
"  -T, --omit-pagination\n"
"                    omit page headers and trailers, eliminate any pagination\n"
"                    by form feeds set in input files\n"
"  -v, --show-nonprinting\n"
"                    use octal backslash notation\n"
"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off (72)\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2851
msgid ""
"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
"                    truncate lines, except -J option is set, no interference\n"
"                    with -S or -s\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2859
msgid ""
"\n"
"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
"FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:410
#, c-format
msgid "%s (for regexp `%s')"
msgstr "%s (for regexp «%s»)"

#: src/ptx.c:1859
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr ""
"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"

#: src/ptx.c:1863
msgid "Output a permuted index, including context, of the words in the input files.\n\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1870
msgid ""
"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1876
msgid ""
"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1883
msgid ""
"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1891
msgid ""
"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference excluded\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1898
msgid "\nWith no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1978
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1985
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1992
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:53
msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
msgstr ""

#: src/sort.c:283
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:292
msgid ""
"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric characters\n"
"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:297
msgid ""
"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:305
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort comparison\n"
"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:315
#, c-format
msgid ""
"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace transition\n"
"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
"                              multiple options specify multiple directories\n"
"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
"                              otherwise: output only the first of an equal run\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:322
msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:327
msgid ""
"\n"
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character position\n"
"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
"entire line as the key.\n"
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:336
#, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
"*** WARNING ***\n"
"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
"native byte values.\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:447
msgid "cannot create temporary file"
msgstr ""

#: src/sort.c:470
msgid "open failed"
msgstr ""

#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
#, fuzzy
msgid "close failed"
msgstr "feil ved lukking av filen"

#: src/sort.c:498
#, fuzzy
msgid "write failed"
msgstr "feil ved skriving"

#: src/sort.c:644
msgid "sort size"
msgstr ""

#: src/sort.c:718
msgid "stat failed"
msgstr ""

#: src/sort.c:970
msgid "read failed"
msgstr ""

#: src/sort.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%d: uorden: "

#: src/sort.c:1570
#, fuzzy
msgid "standard error"
msgstr "stdin: lesefeil"

#: src/sort.c:2028
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
msgstr "ugyldig feltspesifikasjon «%s»"

#: src/sort.c:2054
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr ""

#: src/sort.c:2060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
msgstr "%s: ugyldig antall bytes"

#: src/sort.c:2290
#, fuzzy
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "ugyldig antall bytes"

#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
#, fuzzy
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "ugyldig antall bytes"

#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
msgid "stray character in field spec"
msgstr ""

#: src/sort.c:2330
#, fuzzy
msgid "invalid number at field start"
msgstr "ugyldig antall linjer"

#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
#, fuzzy
msgid "field number is zero"
msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"

#: src/sort.c:2343
msgid "character offset is zero"
msgstr ""

#: src/sort.c:2358
#, fuzzy
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "ugyldig antall bytes"

#: src/sort.c:2403
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab `%s'"
msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"

#: src/sort.c:2471
#, c-format
msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
msgstr ""

#: src/split.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [INPUT [PREFIKS]]\n"

#: src/split.c:99
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/split.c:107
#, c-format
msgid ""
"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
msgstr ""

#: src/split.c:113
msgid ""
"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
"                            before each output file is opened\n"
msgstr ""

#: src/split.c:170
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr ""

#: src/split.c:188
#, c-format
msgid "creating file `%s'\n"
msgstr "lager filen «%s»\n"

#: src/split.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
msgstr "%s: ugyldig antall linjer"

#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"

#: src/split.c:423 src/split.c:456
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s: ugyldig antall bytes"

#: src/split.c:439
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: ugyldig antall linjer"

#: src/split.c:499
#, c-format
msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
msgstr ""

#: src/split.c:512
msgid "invalid number"
msgstr "ugyldig antall"

#: src/split.c:527 src/tr.c:1849
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange argumenter"

#: src/sum.c:36
msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
msgstr ""

#: src/sum.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
"\n"
"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
msgstr ""
"Skriv ut sjekksum og block-antall for hver FIL.\n"
"\n"
"  -r              bruk BSD-sum-algoritme, bruk 1K-blokker\n"
"  -s, --sysv      bruk SystemV-sum-algoritme, bruk 512 byte-blokker\n"
"      --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
"      --version   vis programversjon og avslutt\n"
"\n"
"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"

#: src/sys2.h:483
msgid "      --help     display this help and exit\n"
msgstr ""

#: src/sys2.h:485
msgid "      --version  output version information and exit\n"
msgstr ""

#: src/tac.c:54
msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
msgstr ""

#: src/tac.c:131
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/tac.c:139
#, fuzzy
msgid ""
"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""
"Skriv hver FIL til standard ut, siste linje først.\n"
"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
"\n"
"  -b, --before             føy til separator før istedet for etter\n"
"  -r, --regex              tolk separatoren som et regulært uttrykk\n"
"  -s, --separator=STRENG   bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n"
"      --help               vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
"      --version            vis programversjon og avslutt\n"

#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
msgid "stdin: read error"
msgstr "stdin: lesefeil"

#: src/tac.c:639
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "separatoren kan ikke være tom"

#: src/tail.c:242
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/tail.c:251
msgid ""
"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
msgstr ""

#: src/tail.c:257
msgid ""
"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
"                           output appended data as the file grows;\n"
"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
"                           equivalent\n"
"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""

#: src/tail.c:264
#, c-format
msgid ""
"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
"      --max-unchanged-stats=N\n"
"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""

#: src/tail.c:275
msgid ""
"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
"                           (default 1) seconds\n"
"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
msgstr ""

#: src/tail.c:284
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/tail.c:292
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end.  "
msgstr ""

#: src/tail.c:297
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""

#: src/tail.c:335
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "lukker %s (fd=%d)"

#: src/tail.c:400
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
msgstr ""

#: src/tail.c:404
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
msgstr ""

#: src/tail.c:408
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
msgstr ""

#: src/tail.c:814
#, c-format
msgid "`%s' has become inaccessible"
msgstr ""

#: src/tail.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr "«%s» har blitt erstattet av en ikke-vanlig fil.  Kan ikke følge etter slutten av ikke-vanlig fil"

#: src/tail.c:852
#, c-format
msgid "`%s' has become accessible"
msgstr ""

#: src/tail.c:860
#, c-format
msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
msgstr "«%s» har blitt opprettet.  Følger etter slutten av ny fil"

#: src/tail.c:871
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
msgstr "«%s» har blitt erstattet.  Følger etter slutten av ny fil"

#: src/tail.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "fil trunkert"

#: src/tail.c:1016
msgid "no files remaining"
msgstr "ingen filer igjen"

#: src/tail.c:1226
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""

#: src/tail.c:1346
#, c-format
msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i avleggs flagg"

#: src/tail.c:1395
#, c-format
msgid ""
"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
"option instead."
msgstr ""
"for mange argumenter.  Når tails gamle flagg-syntaks brukes (%s)\n"
"kan det ikke være mer enn ett filargument.  Bruk det tilsvarende -n eller\n"
"-c-flagget isteden."

#: src/tail.c:1404
#, c-format
msgid ""
"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
"option instead."
msgstr ""
"Advarsel: det er ikke portabelt å bruke to eller flere filargumenter med\n"
"tails gamle falggsyntaks (%s).  Bruk det tilsvarende -n eller -c-\n"
"flagget isteden."

#: src/tail.c:1413
#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
msgstr ""

#: src/tail.c:1473
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan representeres"

#: src/tail.c:1477
#, c-format
msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
msgstr ""

#: src/tail.c:1503
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom kall til open()"

#: src/tail.c:1515
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
msgstr "%s: ugyldig maksimum antall etterfølgende endringer i størrelse"

#: src/tail.c:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: ugyldig nummer"

#: src/tail.c:1545
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"

#: src/tail.c:1565
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr ""

#: src/tail.c:1569
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""

#: src/tail.c:1572
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr ""

#: src/tr.c:327
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"

#: src/tr.c:331
#, fuzzy
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
"\n"
"  -c, --complement        first complement SET1\n"
"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated character\n"
"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
"                            of that character\n"
"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
msgstr ""
"Oversett, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard inn,\n"
"skriv ut til standard ut.\n"
"\n"
"  -c, --complement        først komplementer SETT1\n"
"  -d, --delete            slett tegn i SETT1, ikke oversett\n"
"  -s, --squeeze-repeats   erstatt rekke av tegn med ett\n"
"  -t, --truncate-set1     forkort først SETT1 til lengden til SETT2\n"
"      --help              vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
"      --version           vis programversjon og avslutt\n"

#: src/tr.c:344
msgid ""
"\n"
"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
"Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
"  \\\\              backslash\n"
"  \\a              audible BEL\n"
"  \\b              backspace\n"
"  \\f              form feed\n"
"  \\n              new line\n"
"  \\r              return\n"
"  \\t              horizontal tab\n"
msgstr ""

#: src/tr.c:358
msgid ""
"  \\v              vertical tab\n"
"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
"  [:alpha:]       all letters\n"
"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
"  [:cntrl:]       all control characters\n"
"  [:digit:]       all digits\n"
msgstr ""

#: src/tr.c:369
msgid ""
"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
"  [:lower:]       all lower case letters\n"
"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
"  [:upper:]       all upper case letters\n"
"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
msgstr ""

#: src/tr.c:379
msgid ""
"\n"
"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
msgstr ""

#: src/tr.c:385
msgid ""
"Excess characters\n"
"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
"only be used in pairs to specify case conversion.  "
msgstr ""

#: src/tr.c:391
msgid ""
"-s uses SET1 if not\n"
"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
"translation or deletion.\n"
msgstr ""

#: src/tr.c:557
#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
msgstr ""
"advarsel: den flertydige oktal-beskyttelsen \\%c%c%c blir tolket som \n"
"\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, «%c»"

#: src/tr.c:566
msgid "invalid backslash escape at end of string"
msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutten av streng"

#: src/tr.c:572
#, c-format
msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse «\\%c»"

#: src/tr.c:725
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr "rekke-sluttpunkt i «%s-%s» er i omvendt sorteringsrekkefølge"

#: src/tr.c:906
#, c-format
msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
msgstr "ugyldig gjentagelsesteller «%s» i [c*n]-konstruksjon"

#: src/tr.c:999
#, fuzzy
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"

#: src/tr.c:1002
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr ""

#: src/tr.c:1025
#, c-format
msgid "invalid character class `%s'"
msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"

#: src/tr.c:1050
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: ekvivalensklasseoperanden må være et enkelt tegn"

#: src/tr.c:1522
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "gjentagelseskonstruktet [c*] kan ikke opptre i streng1"

#: src/tr.c:1532
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "kun ett [c*] gjentagelseskonstrukt kan opptre i streng2"

#: src/tr.c:1540
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=c=]-uttrykk kan ikke opptre i streng2 under oversetting"

#: src/tr.c:1553
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "når sett1 ikke blir forkortet, kan ikke streng2 være tom"

#: src/tr.c:1562
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
"når det oversettes med komlementerte tegnklasser\n"
"må streng2 mappe alle tegn i domenet til én"

#: src/tr.c:1569
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
"ved oversetting er de eneste tegnklassene som kan være i streng2\n"
"«upper» og «lower»"

#: src/tr.c:1578
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting"

#: src/tr.c:1854
msgid "two strings must be given when translating"
msgstr "to strenger må være gitt ved oversetting"

#: src/tr.c:1857
msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
msgstr "to strenger må være gitt ved både sletting og sammenklemming av gjentagelser"

#: src/tr.c:1871
msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
msgstr "kun én streng kan oppgis når det slettes uten sammenklemming av gjentagelser"

#: src/tr.c:1877
msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
msgstr "minst en streng må være gitt ved sammenklemming av gjentagelser"

#: src/tr.c:1968
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon"

#: src/tr.c:1991
msgid ""
"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
msgstr ""
"ugyldig identidetsmapping; ved oversetting må evt. [:lower:]- eller\n"
"[:upper:]-konstruksjoner i streng1 være plassert i henhold til en\n"
"tilsvarende konstruksjon (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n"
"streng2"

#: src/tsort.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bruk: %s [FLAGG] [FIL]\n"
"Skriv en fullstendig sortert liste konsistent med den delvise sorteringen\n"
"i FIL.  Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, leses fra standard inn.\n"
"\n"
"      --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
"      --version   vis programversjon og avslutt\n"

#: src/tsort.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: inndata inneholder en løkke:\n"

#: src/tsort.c:575
msgid "only one argument may be specified"
msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"

#: src/unexpand.c:379
msgid ""
"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/unexpand.c:387
msgid ""
"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""

#: src/unexpand.c:463
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
msgstr ""

#: src/uniq.c:134
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"

#: src/uniq.c:138
msgid ""
"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/uniq.c:146
msgid ""
"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
msgstr ""

#: src/uniq.c:150
msgid ""
"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
"  -u, --unique          only print unique lines\n"
msgstr ""

#: src/uniq.c:159
msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
msgstr ""

#: src/uniq.c:164
msgid ""
"\n"
"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
"Fields are skipped before chars.\n"
msgstr ""

#: src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "feil ved lesing av %s"

#: src/uniq.c:382
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "feil ved skriving til %s"

#: src/uniq.c:428 src/uniq.c:445
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr ""

#: src/uniq.c:468 src/uniq.c:493
#, fuzzy
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "ugyldig antall felt å hoppe over: «%s»"

#: src/uniq.c:502
#, fuzzy
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "ugyldig antall bytes å hoppe over: «%s»"

#: src/uniq.c:511
#, fuzzy
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "ugyldig antall bytes å sammenligne: «%s»"

#: src/uniq.c:525
#, c-format
msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
msgstr ""

#: src/uniq.c:533
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "å skrive alle dupliserte linjer *og* gjentagelsesantall er meningsløst"

#: src/wc.c:78
msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
msgstr ""

#: src/wc.c:132
#, fuzzy
msgid ""
"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
"read standard input.\n"
"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
"  -m, --chars            print the character counts\n"
"  -l, --lines            print the newline counts\n"
msgstr ""
"Skriv ut antall linjer, ord og bytes for hver FIL, og en total-linje\n"
"dersom mer enn én FIL er spesifisert.  Dersom ingen FIL er spesifisert,\n"
"eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
"  -c, --bytes, --chars   skriv ut antall bytes\n"
"  -l, --lines            skriv ut antall linjer.\n"
"  -L, --max-line-length  skriv ut lengden av den lengste linjen.\n"
"  -w, --words            skriv ut antall ord\n"
"      --help             vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
"      --version          vid programversjon og avslutt\n"

#: src/wc.c:140
msgid ""
"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
"  -w, --words            print the word counts\n"
msgstr ""

#: src/wc.c:589
msgid "total"
msgstr "totalt"

#~ msgid ""
#~ "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      display this help and exit\n"
#~ "  --version   output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
#~ "  --version   vis programversjon og avslutt\n"

#~ msgid ""
#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
#~ "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
#~ "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
#~ "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
#~ "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
#~ "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
#~ "      --help                 display this help and exit\n"
#~ "      --version              output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
#~ "\n"
#~ "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
#~ "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
#~ "  %%REGEXP%%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
#~ "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
#~ "  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
#~ "\n"
#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skriv ut deler av FIL separert av MØNSTER til filene «xx01», «xx02»,...,\n"
#~ "og vis antall bytes for hver del på standard ut.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --suffix-format=FORMAT bruk sprintf-FORMAT istedet for %%d\n"
#~ "  -f, --prefix=PREFIKS       bruk PREFIKS istedet for «xx»\n"
#~ "  -k, --keep-files           ikke fjern utfiler ved feil\n"
#~ "  -n, --digits=SIFFER        bruk angitt antall siffer istedet for 2\n"
#~ "  -s, --quiet, --silent      ikke vis størrelsen på utfilene\n"
#~ "  -z, --elide-empty-files    fjern tomme utfiler\n"
#~ "      --help                 vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
#~ "      --version              vis programversjon og avslutt\n"
#~ "\n"
#~ "Les standard inn når FIL er «-». Hvert MØNSTER kan være:\n"
#~ "\n"
#~ "  HELTALL            kopier fram til, men ikke med, spesifisert linjenummer\n"
#~ "  /REGEXP/[POSISJON] kopier fram til, men ikke med, en «passende» linje\n"
#~ "  %%REGEXP%%[POSISJON] hopp fram til, men ikke med, en «passende» linje\n"
#~ "  {HELTALL}          gjenta forrige mønster så mange ganger som spesifisert\n"
#~ "  {*}                gjenta forrige mønster så mange ganger som mulig\n"
#~ "\n"
#~ "En linje-POSISJON må være «+» eller «-» fulgt av et positivt heltall\n"

#~ msgid ""
#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
#~ "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
#~ "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
#~ "  -f, --fields=LIST       output only these fields\n"
#~ "  -n                      (ignored)\n"
#~ "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
#~ "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
#~ "                            the default is to use the input delimiter\n"
#~ "      --help              display this help and exit\n"
#~ "      --version           output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
#~ "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
#~ "\n"
#~ "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
#~ "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
#~ "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
#~ "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
#~ "\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skriv ut valgte deler av linjene fra hver FIL til standard ut.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --bytes=LISTE       skriv bare ut disse byte'ene\n"
#~ "  -c, --characters=LISTE  skriv bare ut disse tegnene\n"
#~ "  -d, --delimiter=SKILLE  bruk SKILLE istedet for TAB som skilletegn\n"
#~ "  -f, --fields=LISTE      skriv bare ut disse feltene\n"
#~ "  -n                      (ignorert)\n"
#~ "  -s, --only-delimited    ikke skriv ut linjer som ikke inneholder skilletegn\n"
#~ "      --output-delimiter=STRENG  bruk STRENG som forvalgt ut-skilletegn.\n"
#~ "                            forvalgt er å bruke inn-skilletegnet\n"
#~ "      --help              vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
#~ "      --version           vis programversjon og avslutt\n"
#~ "\n"
#~ "Bruk én, og bare én av -b, -c og -f.  Hver LISTE er laget av en\n"
#~ "«serie», eller mange serier separert av komma.  Hver serie er en av:\n"
#~ "\n"
#~ "  N     N'te byte, tegn eller felt, telt fra 1\n"
#~ "  N-    fra N'te byte, tegn eller felt, til slutten av linjen\n"
#~ "  N-M   fra N'te til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n"
#~ "  -M    fra første til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n"
#~ "\n"
#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"

#~ msgid ""
#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
#~ "      --help          display this help and exit\n"
#~ "      --version       output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n"
#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
#~ "\n"
#~ "  -i, --initial       ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n"
#~ "  -t, --tabs=TALL     ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
#~ "  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n"
#~ "      --help          vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
#~ "      --version       vis programversjon og avslutt\n"
#~ "\n"
#~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n"

#~ msgid ""
#~ "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
#~ "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
#~ "  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
#~ "  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
#~ "  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
#~ "  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
#~ "  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
#~ "      --help                display this help and exit\n"
#~ "      --version             output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Omformattér hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n"
#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
#~ "\n"
#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for de korte.\n"
#~ "  -c, --crown-margin        behold innrykket til de første to linjene\n"
#~ "  -p, --prefix=STRENG       sett kun sammen linjer som har STRENG som\n"
#~ "                            forstavelse\n"
#~ "  -s, --split-only          del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n"
#~ "  -t, --tagged-paragraph    innrykket til første linje er forskjellig fra neste\n"
#~ "  -u, --uniform-spacing     ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n"
#~ "  -w, --width=TALL          maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n"
#~ "      --help                vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
#~ "      --version             vis programversjon og avslutt\n"
#~ "\n"
#~ "Ved -wTALL kan «w» utelates.\n"

#~ msgid ""
#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
#~ "standard output.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
#~ "  -s, --spaces        break at spaces\n"
#~ "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
#~ "      --help          display this help and exit\n"
#~ "      --version       output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --bytes         tell bytes istedet for kolonner\n"
#~ "  -s, --spaces        brekk om ved mellomrom\n"
#~ "  -w, --width=BREDDE  bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n"
#~ "      --help          vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
#~ "      --version       vis versjonsinformasjon og avslutt\n"

#~ msgid ""
#~ "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
#~ "  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
#~ "  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
#~ "  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
#~ "      --help               display this help and exit\n"
#~ "      --version            output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skriv de første 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
#~ "Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet før hver FIL.\n"
#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --bytes=STØRRELSE    skriv ut første STØRRELSE bytes\n"
#~ "  -n, --lines=ANTALL       skriv ut første ANTALL tegn istedet for 10\n"
#~ "  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut filnavnene først\n"
#~ "  -v, --verbose            skriv alltid filnavnene først\n"
#~ "      --help               vis denne hjelpteksten, og avslutt\n"
#~ "      --version            vis programversjon og avslutt\n"
#~ "\n"
#~ "STØRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for 1Meg.\n"
#~ "Hvis -VERDI brukes som første FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
#~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"

#~ msgid ""
#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
#~ "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
#~ "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
#~ "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
#~ "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
#~ "  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
#~ "  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
#~ "  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
#~ "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
#~ "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
#~ "  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
#~ "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
#~ "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
#~ "      --help        display this help and exit\n"
#~ "      --version     output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
#~ "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
#~ "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
#~ "separated by CHAR.\n"
#~ msgstr ""
#~ "For hvert par av inn-linjer med like sammenføyningsfelt, skriv en linje til\n"
#~ "standard ut. Det forvalgte sammenføyningsfeltet er det første\n"
#~ "feltet, begrenset av «blanke» tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
#~ "er -, leses det fra standard inn.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a SIDE           skriv ut linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n"
#~ "  -e TOM            erstatt manglende inn-felt med TOM\n"
#~ "  -i, --ignore-case ignorer forskjeller i store/små bokstaver ved\n"
#~ "                    sammenligning av felt\n"
#~ "  -j FELT           (avleggs) samme som «-1 FELT -2 FELT»\n"
#~ "  -j1 FELT          (avleggs) samme som «-1 FELT»\n"
#~ "  -j2 FELT          (avleggs) samme som «-2 FELT»\n"
#~ "  -o FORMAT         følg FORMAT når utlinjen lages\n"
#~ "  -t TEGN           bruk TEGN som feltseparator for inn og ut\n"
#~ "  -v SIDE           som -a SIDE, men dropp sammenføyde ut-linjer\n"
#~ "  -1 FELT           sammenføy ved dette FELTet fra fil 1\n"
#~ "  -2 FELT           sammenføy ved dette FELTet fra fil 2\n"
#~ "  --help            vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
#~ "  --version         vis programversjon og avslutt\n"
#~ "\n"
#~ "Dersom -t TEGN ikke er angitt, er «ledende blanke» feltseparator, og ignoreres,\n"
#~ "ellers er felt skilt av TEGN. Hvert FELT er et feltnummer telt fra 1.\n"
#~ "FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerte spesifikasjoner, der\n"
#~ "hver er «SIDE.FELT» eller «0». Det forvalgte FORMATet skriver ut\n"
#~ "sammenføyningsfeltet, resten av feltene fra FIL1 og resten av feltene fra\n"
#~ "FIL2, alle skilt med TEGN.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
#~ "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
#~ "Print or check MD5 checksums.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/Windows)\n"
#~ "  -c, --check             check MD5 sums against given list\n"
#~ "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
#~ "\n"
#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
#~ "      --status            don't output anything, status code shows success\n"
#~ "  -w, --warn              warn about improperly formated MD5 checksum lines\n"
#~ "\n"
#~ "      --help              display this help and exit\n"
#~ "      --version           output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "The sums are computed as described in RFC 1321.  When checking, the input\n"
#~ "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
#~ "text), and name for each FILE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk:      %s [FLAGG] [FIL]...\n"
#~ "  eller:   %s [FLAGG] --check [FIL]\n"
#~ "Skriv eller sjekk MD5-sjekksummer.\n"
#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --binary          les filene i binærmodus (forvalg i DOS/Windows)\n"
#~ "  -c, --check           sjekk MD5-summene mot angitt liste\n"
#~ "  -t, --text            les filene i tekstmodus (forvalgt)\n"
#~ "\n"
#~ "De følgende to flaggene brukes kun ved sjekking av sjekksummer:\n"
#~ "      --status          ikke skriv ut noe, statuskode angir resultat\n"
#~ "  -w, --warn            advar mot feilformatterte MD5-sjekksum-linjer\n"
#~ "\n"
#~ "      --help            vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
#~ "      --version         vis programversjon og avslutt\n"
#~ "\n"
#~ "Summene blir beregnet som beskrevet i RFC 1321. Ved sjekking skal\n"
#~ "inndata være tidligere utdata fra dette programmet.  Forvalgt \n"
#~ "modus er å skrive ut en linje med sjekksum, et tegn som indikerer\n"
#~ "type («*» for binær, « » for tekst), og navnet til hver FIL\n"

#~ msgid ""
#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
#~ "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
#~ "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
#~ "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
#~ "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
#~ "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as one\n"
#~ "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
#~ "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical pages\n"
#~ "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
#~ "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
#~ "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
#~ "      --help                      display this help and exit\n"
#~ "      --version                   output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
#~ "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
#~ "\n"
#~ "  a         number all lines\n"
#~ "  t         number only nonempty lines\n"
#~ "  n         number no lines\n"
#~ "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
#~ "\n"
#~ "FORMAT is one of:\n"
#~ "\n"
#~ "  ln   left justified, no leading zeros\n"
#~ "  rn   right justified, no leading zeros\n"
#~ "  rz   right justified, leading zeros\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skriv hver fil til standard ut, med linjenummer lagt til.\n"
#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --body-numbering=STIL       bruk STIL for nummerering\n"
#~ "  -d, --section-delimiter=CC      bruk CC for å skille logiske sider\n"
#~ "  -f, --footer-numbering=STIL     bruk STIL for å nummerere bunntekst\n"
#~ "  -h, --header-numbering=STIL     bruk STIL for å nummerere topptekst\n"
#~ "  -i, --page-increment=ANTALL     linjenummerøkning for hver linje\n"
#~ "  -l, --join-blank-lines=ANTALL   ANTALL tomme linjer som teller som en\n"
#~ "  -n, --number-format=FORMAT      sett inn linjenummer etter FORMAT\n"
#~ "  -p, --no-renumber               ikke begynn linjenumre på nytt ved logiske\n"
#~ "                                  sider\n"
#~ "  -s, --number-separator=STRENG   legg til STRENG etter (mulig) linjenummer\n"
#~ "  -v, --first-page=ANTALL         første linjenummer på hver logiske side\n"
#~ "  -w, --number-width=ANTALL       bruk ANTALL kolonner for linjenummerering\n"
#~ "      --help                      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
#~ "      --version                   vis programversjon og avslutt\n"
#~ "\n"
#~ "Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC er\n"
#~ "to skilletegn for å skille logiske sider, et manglende andretegn\n"
#~ "impliserer «:». Bruk \\\\ for \\. STIL er en av:\n"
#~ "\n"
#~ "  a         nummerer alle linjer\n"
#~ "  t         nummerer bare ikke-tomme linjer\n"
#~ "  n         nummerer ingen linjer\n"
#~ "  pREGEXP   nummerer bare linjer som passer REGEXP\n"
#~ "\n"
#~ "FORMAT er et av følgende:\n"
#~ "\n"
#~ "  ln   venstrejustert, ingen ledende nuller\n"
#~ "  rn   høyrejustert, ingen ledende nuller\n"
#~ "  rz   høyrejustert, ledende nuller\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n"
#~ "to standard output.  With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
#~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first on each file\n"
#~ "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes per file\n"
#~ "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic chars\n"
#~ "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
#~ "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
#~ "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
#~ "      --traditional           accept arguments in pre-POSIX form\n"
#~ "      --help                  display this help and exit\n"
#~ "      --version               output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
#~ "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
#~ "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
#~ "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
#~ "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
#~ "  -f   same as -t fF, select floats\n"
#~ "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
#~ "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
#~ "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
#~ "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
#~ "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skriv en entydig representasjon, oktale bytes forvalgt, av FIL\n"
#~ "til standard ut. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -,\n"
#~ "leses det fra standard inn.\n"
#~ "\n"
#~ "  -A, --address-radix=RADIX   bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
#~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      hopp over første BYTES fra hver fil\n"
#~ "  -N, --read-bytes=BYTES      begrens oppgaven til første BYTES fra hver fil\n"
#~ "  -s, --strings[=BYTES]       skriv ut strenger med minst BYTES grafiske tegn\n"
#~ "  -t, --format=TYPE           velg utformat(er)\n"
#~ "  -v, --output-duplicates     ikke bruk * for å markere linjefjerning\n"
#~ "  -w, --width[=BYTES]         skriv BYTES bytes per utlinje\n"
#~ "      --traditional           aksepter argumenter i pre-POSIX form\n"
#~ "      --help                  vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
#~ "      --version               vis programversjon og avslutt\n"
#~ "\n"
#~ "Pre-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n"
#~ "  -a   samme som -t a,  velg navngitte tegn\n"
#~ "  -b   samme som -t oC, velg oktalbytes\n"
#~ "  -c   samme som -t c,  velg ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
#~ "  -d   samme som -t u2, velg korte desimaler uten fortegn\n"
#~ "  -f   samme som -t fF, velg flyttall\n"
#~ "  -h   samme som -t x2, velg korte hexadesimale\n"
#~ "  -i   samme som -t d2, velg korte desimaler\n"
#~ "  -l   samme som -t d4, velg lange desimaler\n"
#~ "  -o   samme som -t o2, velg korte oktaler\n"
#~ "  -x   samme som -t x2, velg korte hexadesimaler\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
#~ "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
#~ "\n"
#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
#~ "\n"
#~ "  a          named character\n"
#~ "  c          ASCII character or backslash escape\n"
#~ "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
#~ "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
#~ "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
#~ "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
#~ "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
#~ "\n"
#~ "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
#~ "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
#~ "\n"
#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
#~ "of output.  -s without a number implies 3.  -w without a number implies 32.\n"
#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "For eldre syntaks («second call format»), betyr POSISJON -j POSISJON. \n"
#~ "MERKE er pseudoadressen til den første uskrevne byten, som økes mens\n"
#~ "utskriften pågår. For POSISJON og MERKE, indikerer en 0x- eller \n"
#~ "0X-forstavelse hexadesimalt tallformat.  Endelser kan være . for oktal,\n"
#~ "og b for blokker på 512 bytes.\n"
#~ "\n"
#~ "TYPE er laget av en eller flere av følgende:\n"
#~ "\n"
#~ "  a            et navngitt tegn\n"
#~ "  c            ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
#~ "  d[STØRRELSE] desimal med fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
#~ "  f[STØRRELSE] flyttall, STØRRELSE bytes per tall\n"
#~ "  o[STØRRELSE] oktal, STØRRELSE bytes per tall\n"
#~ "  u[STØRRELSE] desimal uten fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
#~ "  x[STØRRELSE] hexadesimal, STØRRELSE bytes per tall\n"
#~ "\n"
#~ "STØRRELSE er et tall. For TYPE lik d, o, u eller x, kan STØRRELSE også være\n"
#~ "C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
#~ "sizeof(long).  Når TYPE er f, kan STØRRELSE være F for sizeof(float), \n"
#~ "D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
#~ "\n"
#~ "RADIX er d for desimal, o for oktal, x for hexadesimal eller n for ingen.\n"
#~ "BYTES er hexadesimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliseres med 512\n"
#~ "med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
#~ "En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til slutten\n"
#~ "av hver linje av utskriften.  -s uten et tall impliserer 3. -w uten et tall\n"
#~ "impliserer 32. Forvalgt er at od bruker -A o -t d2 -w 16.\n"

#~ msgid ""
#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
#~ "representable value of type `long'"
#~ msgstr ""
#~ "angitt antall bytes «%s» er større enn den maksimale representérbare\n"
#~ "verdien av type «long»"

#~ msgid ""
#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
#~ "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
#~ "      --help              display this help and exit\n"
#~ "      --version           output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skriv linjer som består av de sekvensielt tilsvarende linjene fra hver\n"
#~ "FIL separert med tabulatorer til standard ut.\n"
#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
#~ "\n"
#~ "  -d, --delimiters=LISTE  bruk tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n"
#~ "  -s, --serial            ta en fil om gangen i steder for i parallell\n"
#~ "      --help              vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
#~ "      --version           vis programversjon og avslutt\n"
#~ "\n"

#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
#~ msgstr "%s%*s%s%*sSide"

#~ #, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
#~ "\n"
#~ "Including version 1.22i: Redefinition of some SMALL LETTER options (better\n"
#~ "POSIX compliance, adapting to other UNIXes in some cases) resulting in\n"
#~ "violations of downward compatibility; defining some new CAPITAL LETTER options\n"
#~ "to turn off unexpected interferences of options; capital letter options\n"
#~ "dominate small letter ones.\n"
#~ "Form feeds in the input cause page breaks in the output. Multiple form feeds\n"
#~ "produce empty pages.\n"
#~ "\n"
#~ "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
#~ "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
#~ "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
#~ "                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
#~ "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
#~ "                    columns on each page.\n"
#~ "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
#~ "                    with -COLUMN\n"
#~ "  -c, --show-control-chars\n"
#~ "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
#~ "  -d, --double-space\n"
#~ "                    double space the output\n"
#~ "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
#~ "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
#~ "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
#~ "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
#~ "                    and trailer without -F)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Formater FIL(er) i sider og spalter for utskriving.\n"
#~ "\n"
#~ "Fra versjon 1.22i: Redefinering av noen av flaggene med små bokstaver (bedre\n"
#~ "POSIZ-støtte og tilpassing til andre UNIXer i noen tilfeller) som fører til\n"
#~ "brudd i bakover-kompatibilitet.  Noen nye flagg med store bokstaver er\n"
#~ "definert for å unngå uventede forstyrrelser av flagg.  Flagg med store\n"
#~ "bokstaver dominierer flagg med små bokstaver.\n"
#~ "Sideskift i inndata fører til sideskift i utdata.  Flere sideskift\n"
#~ "fører til tomme sider\n"
#~ "\n"
#~ "  +FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE], --pages=FØRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE]\n"
#~ "                    start [slutt] utskrift med FØRSTE_[SISTE_]SIDE\n"
#~ "  -SPALTER, --columns=SPALTER\n"
#~ "                    lag SPALTER-spalters utskrift og skriv spalter nedover\n"
#~ "                    med mindre «-a» er spesifisert: balansér antall linjer\n"
#~ "                    i spaltene på hver side.\n"
#~ "  -a, --across      skriv spalter bortover isteden for nedover. Brukes\n"
#~ "                    sammen med -SPALTER\n"
#~ "  -c, --show-control-chars\n"
#~ "                    bruk hatt-notasjon (^G) og oktal backslashnotasjon\n"
#~ "  -d, --double-space\n"
#~ "                    dobbel avstand i utskriften\n"
#~ "  -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
#~ "                    utvid inn-TEGN (TABs) til BREDDE blanktegn (8)\n"
#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
#~ "                    bruk sideforskyvning(FF) istedenfor linjeskift for å\n"
#~ "                    separere sider.  (Med et 3-linjers sidehode med -F eller\n"
#~ "                    et 5-linjers hode og bunn uten -F).\n"
#~ "  -h HODE, --header=HODE\n"
#~ "                    bruk HODE isteden for filnavn i sidetopptekstene\n"
#~ "                    med lange hoder kan venstre-trunkering forekomme.\n"
#~ "                    -h \"\" skriver en blank linje.  Ikke bruk -h\"\".\n"
#~ "  -i[TEGN[BREDDE]], --output-tabs=[TEGN[BREDDE]]\n"
#~ "                    erstatt BREDDE (8) mellomrom til TEGN (TABs) \n"
#~ "  -J, --join-lines  føy sammen fulle linjer.  Skrur av -W linjetrunkering,\n"
#~ "                    ingen kolonnejustering, -S[STRENG] setter separatorer\n"
#~ "  -l SIDELENGDE, --length=SIDELENGDE\n"
#~ "                    sett sidelendge til SIDELENGDE (66) linjer\n"
#~ "                    (forvalgt antall linjer med tekst er 56 med -f 63)\n"

#~ #, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
#~ "                    separate columns by a single character, default for CHAR\n"
#~ "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
#~ "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
#~ "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
#~ "  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
#~ "                    separate columns by an optional STRING, don't use\n"
#~ "                    -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S\"\"),\n"
#~ "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
#~ "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column options\n"
#~ "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
#~ "  -T, --omit-pagination\n"
#~ "                    omit page headers and trailers, eliminate any pagination\n"
#~ "                    by form feeds set in input files\n"
#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
#~ "                    use octal backslash notation\n"
#~ "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
#~ "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off (72)\n"
#~ "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
#~ "                    truncate lines, except -J option is set, no interference\n"
#~ "                    with -S or -s\n"
#~ "  --help            display this help and exit\n"
#~ "  --version         output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
#~ "FILE is -, read standard input.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -m, --merge       skriv ut alle filer parallelt, en i hver spalte\n"
#~ "                    trunkér linjer, men føy sammen linjer av full lengde med -j\n"
#~ "  -n[SEP[SIFFER]], --number-lines[=SEP[SIFFER]\n"
#~ "                    nummerér linjer, bruk SIFFER (5) siffer, så SEP (TAB)\n"
#~ "                    forvalgt telling starter med første linje av innfil\n"
#~ "  -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
#~ "                    start telling med NUMMER på første linje på første side\n"
#~ "                    som skrives (se +FØRSTE_SIDE)\n"
#~ "  -o MARG, --indent=MARG\n"
#~ "                    rykk inn linjer MARG mellomrom (påvirker ikke -w)\n"
#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
#~ "                    ikke advar når en fil ikke kan åpnes\n"
#~ "  -s[TEGN], --separator[=TEGN]\n"
#~ "                    skill spalter med et enkelt TEGN.  Forvalgt TEGN er\n"
#~ "                    TAB uten -w og «ingen tegn» med -w.\n"
#~ "                    -s[TEGN] slår av linjetrunkering for alle 3 spalte-\n"
#~ "                    flaggene (-SPALTER|-a -SPALTER|-m) bortsett fra -w\n"
#~ "  -s[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n"
#~ "                    skill spalter med en evt. STRENG, ikke bruk\n"
#~ "                    -S \"STRENG\".  Med bare -S brukes ingen skilletegn\n"
#~ "                    (samme som -S\"\").\n"
#~ "                    uten -S: forvalgt skilletegn er TAB med -J og mellomrom\n"
#~ "                    ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt på spalteflagg\n"
#~ "  -t, --omit-header ikke bruk topp- og bunntekst\n"
#~ "  -T, --omit-pagination\n"
#~ "                    ikke bruk topp- og bunntekst, eliminer evt. side-layout\n"
#~ "                    ved sideforskyvning(FF) satt i innfiler\n"
#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
#~ "                    bruk oktal backslashnotasjon\n"
#~ "  -w SIDEBREDDE, --width=SIDEBREDDE\n"
#~ "                    sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, kun for\n"
#~ "                    flerspalteutskrift.  -s[tegn] slår av (72)\n"
#~ "  -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
#~ "                    sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, alltid.\n"
#~ "                    Trunkér linjer hvis -J ikke er satt.  Har ingen\n"
#~ "                    innblanding med -S eller -s\n"
#~ "      --help        vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
#~ "      --version     vis programversjon og avslutt\n"
#~ "\n"
#~ "-T impliseres av -l nn, når nn <= 10 eller <= 3 ved -F. Dersom ingen FIL\n"
#~ "er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "\n"
#~ "  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
#~ "  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
#~ "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
#~ "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
#~ "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
#~ "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
#~ "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
#~ "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
#~ "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
#~ "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
#~ "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
#~ "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
#~ "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
#~ "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
#~ "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
#~ "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference excluded\n"
#~ "      --help                     display this help and exit\n"
#~ "      --version                  output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte flagg.\n"
#~ "\n"
#~ "  -A, --auto-reference           skriv ut automatisk genererte referanser\n"
#~ "  -C, --copyright                vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
#~ "  -G, --traditional              vær mer som System Vs «ptx»\n"
#~ "  -F, --flag-truncation=STRENG   bruk STRENG for å markere linjetrunkering\n"
#~ "  -M, --macro-name=STRENG        makronavn å bruke istedenfor «xx»\n"
#~ "  -O, --format=roff              generer utskrift som roff-direktiver\n"
#~ "  -R, --right-side-refs          plassér referansene på høyre side, ikke\n"
#~ "                                 telt med i -w\n"
#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for slutten av linjer eller slutten av\n"
#~ "                                 setninger\n"
#~ "  -T, --format=tex               generer utskrift som TeX-direktiver\n"
#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       bruk REGEXP for å treffe hvert nøkkelord\n"
#~ "  -b, --break-file=FIL           tegn for orddeling i denne FILen\n"
#~ "  -f, --ignore-case              gjør om små bokstaver til store for sortering\n"
#~ "  -g, --gap-size=TALL            størrelse på mellomrom mellom spalter i utfelt\n"
#~ "  -i, --ignore-file=FIL          les liste over ord som skal ignoreres fra\n"
#~ "                                 denne FILen\n"
#~ "  -o, --only-file=FIL            les liste over ord som *ikke* skal ignoreres\n"
#~ "                                 fra denne FILen\n"
#~ "  -r, --references               første felt av hver linje er en referanse\n"
#~ "  -t, --typeset-mode               - ikke implementert -\n"
#~ "  -w, --width=BREDDE             utskriftbredde for spalter, eksklusive\n"
#~ "                                 referanser\n"
#~ "      --help                     vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
#~ "      --version                  vis programversjon og avslutt\n"
#~ "\n"
#~ "Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, leses det fra standard inn.  «-F /» er\n"
#~ "forvalgt.\n"

#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
#~ "any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dette programmet er fri programvare.  Du kan redistribuerer det og/eller\n"
#~ "endre det under betingelsene gitt i «GNU General Public License» som\n"
#~ "utgitt av «Free Software Foundation» -- enten versjon 2, eller (ved ditt\n"
#~ "valg) en hvilken som helst senere versjon.\n"
#~ "\n"
#~ "Dette programmet er distribuert under håp om at det vil være nyttig,\n"
#~ "men UTEN NOEN GARANTIER, heller ikke impliserte om SALGBARHET eller\n"
#~ "EGNETHET FOR NOEN SPESIELL ANVENDELSE.  Se «GNU General Public License»\n"
#~ "for flere detaljer.\n"
#~ "\n"
#~ "Du skal ha mottatt en kopi av «GNU General Public License» sammen med\n"
#~ "dette programmet -- hvis ikke, skriv til Free Software Foundation Inc.,\n"
#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"

#~ #, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
#~ "\n"
#~ "  +POS1 [-POS2]    start a key at POS1, end it *before* POS2 (obsolescent)\n"
#~ "\t\t     field numbers and character offsets are numbered\n"
#~ "                     starting with zero (contrast with the -k option)\n"
#~ "  -b               ignore leading blanks in sort fields or keys\n"
#~ "  -c               check if given files already sorted, do not sort\n"
#~ "  -d               consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n"
#~ "  -f               fold lower case to upper case characters in keys\n"
#~ "  -g               compare according to general numerical value, imply -b\n"
#~ "  -i               consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n"
#~ "  -k POS1[,POS2]   start a key at POS1, end it *at* POS2\n"
#~ "\t\t     field numbers and character offsets are numbered\n"
#~ "                     starting with one (contrast with zero-based +POS form)\n"
#~ "  -m               merge already sorted files, do not sort\n"
#~ "  -M               compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n"
#~ "  -n               compare according to string numerical value, imply -b\n"
#~ "  -o FILE          write result on FILE instead of standard output\n"
#~ "  -r               reverse the result of comparisons\n"
#~ "  -s               stabilize sort by disabling last resort comparison\n"
#~ "  -t SEP           use SEParator instead of non- to whitespace transition\n"
#~ "  -T DIRECTORY     use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n"
#~ "  -u               with -c, check for strict ordering;\n"
#~ "                   with -m, only output the first of an equal sequence\n"
#~ "  -z               end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n"
#~ "      --help       display this help and exit\n"
#~ "      --version    output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skriv en sortert sammenføyning av alle FIL(er) til standard ut.\n"
#~ "\n"
#~ "  +POS1 [-POS2]    start en nøkkel ved POS1, avslutt den ved POS2\n"
#~ "  -b               ignorer ledende mellomrom i sorterings-felt og -nøkler\n"
#~ "  -c               sjekk om filene allerede er sorterte, ikke sortér\n"
#~ "  -d               bruk bare [a-zA-Z0-9 ]-tegnene i nøkler\n"
#~ "  -f               gjør om små bokstaver til store i nøkler\n"
#~ "  -g               sammenlign i henhold til generell numerisk verdi, impl. -b\n"
#~ "  -i               betrakt kun [\\040-\\0176]-tegnene i nøkler\n"
#~ "  -k POS1[,POS2]   samme som +POS1 [-POS2], alle posisjoner telles fra 1\n"
#~ "  -m               legg sammen allerede sorterte filer, ikke sortér\n"
#~ "  -M               sammenlign (ukjent) < `JAN' < ... < `DEC', impliserer -b\n"
#~ "  -n               sammenlign i henhold til streng-numerisk verdi, impl. -b\n"
#~ "  -o FIL           skriv resultat til FIL istedet for til standard ut\n"
#~ "  -r               gi resultatet i motsatt rekkefølge\n"
#~ "  -s               stabiliser sortering ved å slå av \n"
#~ "                   «last resort comparison»\n"
#~ "  -t SEP           bruk SEP som skilletegn istedet for mellomrom.\n"
#~ "  -T HENVIS        bruk HENVIS for temporære filer, ikke $TMPDIR eller %s\n"
#~ "  -u               med -c, sjekk om «strict ordering» brukes\n"
#~ "                   med -m, skriv kun ut den første av to like setninger\n"
#~ "  -z               avslutt linjer med en 0-byte, ikke linjeskift,\n"
#~ "                   for «find -print0»\n"
#~ "      --help       vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
#~ "      --version    vis programversjon og avslutt\n"
#~ "\n"
#~ "POS er F[.T][FLAGG], hvor F er et feltnummer og T en tegnposisjon\n"
#~ "i feltet, begge starter fra null. FLAGG er satt sammen av en eller\n"
#~ "flere av Mbdfinr, dette forhindrer effektivt globale settinger\n"
#~ "av -Mbdfinr for denne nøkkelen. Når ingen nøkkel er angitt,\n"
#~ "brukes hele linjen som nøkkel.  Dersom ingen FIL er spesifisert, eller \n"
#~ "FIL er -, leses det fra standard inn.\n"

#~ msgid "flushing file"
#~ msgstr "oppdaterer filen"

#~ msgid ""
#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
#~ "the +POS specifier must come first"
#~ msgstr ""
#~ "når den gamle nøkkelspesifikasjonsstilen +POS og -POS blir brukt,\n"
#~ "må +POS komme først"

#~ msgid "the starting field number argument to the `-k' option must be positive"
#~ msgstr "startfeltnummer-argumentet til «-k»-flagget må være positivt"

#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
#~ msgstr "startfeltspesifikasjonen har et «.» men mangler følgende tegnposisjon"

#~ msgid ""
#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n"
#~ "must be positive"
#~ msgstr "startfeltets tegnposisjonsargument til «-k»-flagget må være positivt"

#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
#~ msgstr "feltspesifikasjonen har et «,» men mangler følgende feltspesifikasjon"

#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
#~ msgstr "avsluttende feltnummer-argument til «-k»-flagget må være positivt"

#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
#~ msgstr "avsluttende feltspesifikasjon har «.» men mangler følgende tegnposisjon"

#~ msgid "option `-o' requires an argument"
#~ msgstr "flagget «-o» trenger et argument"

#~ msgid "option `-t' requires an argument"
#~ msgstr "flagget «-t» trenger et argument"

#~ msgid "%s: write error"
#~ msgstr "%s: skrivefeil"

#~ msgid ""
#~ "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
#~ "PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
#~ "  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
#~ "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
#~ "  -NUMBER                 same as -l NUMBER\n"
#~ "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
#~ "                            before each output file is opened\n"
#~ "      --help              display this help and exit\n"
#~ "      --version           output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skriv stykker av fast størrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n"
#~ "Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT er -,\n"
#~ "leses det fra standard inn.\n"
#~ "\n"
#~ "  -ANTALL                    samme som -l ANTALL\n"
#~ "  -b, --bytes=STØRRELSE      skriv STØRRELSE bytes i hver utfil\n"
#~ "  -C, --line-bytes=STØRRELSE skriv maksimum STØRRELSE bytes med linjer per\n"
#~ "                             utfil\n"
#~ "  -l, --lines=ANTALL         skriv ANTALL linjer i hver utfil\n"
#~ "      --verbose              skriv en diagnostikk til standard error rett\n"
#~ "                             før hver utfil åpnes\n"
#~ "      --help                 vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
#~ "      --version              vis programversjon og avslutt\n"
#~ "\n"
#~ "STØRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
#~ " m for 1 Meg.\n"

#~ #, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
#~ "                             inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
#~ "                             inaccessible later -- useful only with -f\n"
#~ "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file grows;\n"
#~ "                             -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
#~ "                             equivalent\n"
#~ "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
#~ "      --max-unchanged-stats=N see the texinfo documentation\n"
#~ "                             (the default is %d)\n"
#~ "      --max-consecutive-size-changes=N see the texinfo documentation\n"
#~ "                             (the default is %d)\n"
#~ "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
#~ "  -s, --sleep-interval=S   with -f, sleep S seconds between iterations\n"
#~ "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
#~ "      --help               display this help and exit\n"
#~ "      --version            output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
#~ "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  A first OPTION of -VALUE\n"
#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
#~ "or -c +VALUE.\n"
#~ "\n"
#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
#~ "its end.  This default behavior is not desirable when you really want to\n"
#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
#~ "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
#~ "recreated by some other program.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skriv de siste 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
#~ "Dersom mer enn én FIL er spesifisert, skriv ut filnavnet foran hver fil.\n"
#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
#~ "\n"
#~ "      --allow-missing      FIXME\n"
#~ "  -c, --bytes=N            skriv ut de siste N bytes\n"
#~ "  -f, --follow[={navn|deskriptor}] skriv ut tillagte data etterhvert som filen vokser\n"
#~ "  -n, --lines=N            skriv ut de siste N linjene istedet for de siste 10\n"
#~ "      --max-unchanged-stats=N FIXME\n"
#~ "      --max-consecutive-size-changes=N FIXME\n"
#~ "  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut filnavn\n"
#~ "  -s, --sleep-interval=S   med -f, sov S sekunder mellom hver iterasjon\n"
#~ "  -v, --verbose            skriv alltid ut filnavnet\n"
#~ "      --help               vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
#~ "      --version            vis programversjon og avslutt\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis det første tegnet i N (antall bytes eller linjer) er en «+»,\n"
#~ "skriv ut fra N'te element fra starten av hver fil, ellers skriv ut de\n"
#~ "siste N elementene i filen.  N kan ha en multiplikatorending:\n"
#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  Dersom første FLAGG er \n"
#~ "-VERDI, eller +VERDI, tolkes det som -n VERDI, eller -n +VERDI dersom VERDI\n"
#~ "ikke har en av [bmk]-endingsmultiplikatorene, ellers tolkes det som -c\n"
#~ "VERDI eller -c +VERDI.\n"

#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
#~ msgstr "%s: kan ikke følge etter slutten av ikke-vanlig fil"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
#~ "Interpreted sequences are:\n"
#~ "\n"
#~ "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
#~ "  \\\\              backslash\n"
#~ "  \\a              audible BEL\n"
#~ "  \\b              backspace\n"
#~ "  \\f              form feed\n"
#~ "  \\n              new line\n"
#~ "  \\r              return\n"
#~ "  \\t              horizontal tab\n"
#~ "  \\v              vertical tab\n"
#~ "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
#~ "  [CHAR1-CHAR2]   same as CHAR1-CHAR2, if both SET1 and SET2 use this\n"
#~ "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
#~ "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
#~ "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
#~ "  [:alpha:]       all letters\n"
#~ "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
#~ "  [:cntrl:]       all control characters\n"
#~ "  [:digit:]       all digits\n"
#~ "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
#~ "  [:lower:]       all lower case letters\n"
#~ "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
#~ "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
#~ "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
#~ "  [:upper:]       all upper case letters\n"
#~ "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
#~ "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "SETT er spesifisert med strenger av tegn.  De fleste tegnene står for seg\n"
#~ "selv.  Følgende sekvenser tolkes spesielt:\n"
#~ "\n"
#~ "  \\NNN            tegn med oktalverdi NNN (1 til 3 oktale siffer)\n"
#~ "  \\\\              backslash\n"
#~ "  \\a              beep\n"
#~ "  \\b              backspace\n"
#~ "  \\f              sideskift (FF)\n"
#~ "  \\n              linjeskift (LF)\n"
#~ "  \\r              vognretur (CR)\n"
#~ "  \\t              horisontal tabulator\n"
#~ "  \\v              vertikal tabulator\n"
#~ "  TEGN1-TEGN2     alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
#~ "  [TEGN1-TEGN2]   samme som TEGN1-TEGN2, dersom begge sett bruker dette\n"
#~ "  [TEGN*]         i SETT2, kopier av TEGN inntil samme lengde til SETT1\n"
#~ "  [TEGN*ANT]      ANT kopier av TEGN, ANT er oktal, hvis det begynner med 0\n"
#~ "  [:alnum:]       alle bokstaver og tall\n"
#~ "  [:alpha:]       alle bokstaver\n"
#~ "  [:blank:]       alle horisontale blanke tegn\n"
#~ "  [:cntrl:]       alle kontrolltegn\n"
#~ "  [:digit:]       alle siffer\n"
#~ "  [:graph:]       alle skrivbare tegn, unntatt blanke tegn\n"
#~ "  [:lower:]       alle små bokstaver\n"
#~ "  [:print:]       alle skrivbare tegn, inkludert blanke tegn\n"
#~ "  [:punct:]       alle tegnsettingstegn\n"
#~ "  [:space:]       alle horisontale og vertikale blanke tegn\n"
#~ "  [:upper:]       alle store bokstaver\n"
#~ "  [:xdigit:]      alle hexadesimale siffer\n"
#~ "  [=TEGN=]        alle tegn som er like TEGN\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
#~ "-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
#~ "SET1 by repeating its last character as necessary.  Excess characters\n"
#~ "of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
#~ "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
#~ "only be used in pairs to specify case conversion.  -s uses SET1 if not\n"
#~ "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
#~ "translation or deletion.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og både SETT1 og SETT2 er der.\n"
#~ "-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n"
#~ "SETT1 ved å repetere dets siste tegn som nødvendig.  Tegn til overs i \n"
#~ "SETT2 ignoreres.  Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert å ekspandere i\n"
#~ "stigende rekkefølge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n"
#~ "for å angi oversetting fra store/små til små/store bokstaver. \n"
#~ "-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n"
#~ "sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n"

#~ msgid "\nReport bugs to <textutils-bugs@gnu.org>."
#~ msgstr "\nRapportér feil til <textutils-bugs@gnu.org>."

#~ msgid "could not find loop"
#~ msgstr "kunne ikke finne løkke"

#~ msgid ""
#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
#~ "      --help          display this help and exit\n"
#~ "      --version       output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard ut.\n"
#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all           konverter alle blanke tegn, istedet for bare innledende\n"
#~ "  -t, --tabs=ANTALL   ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet for 8\n"
#~ "  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n"
#~ "      --help          vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
#~ "      --version       vis programversjon og avslutt\n"
#~ "\n"
#~ "Istedet for -t ANTALL eller -t LISTE, kan -ANTALL eller -LISTE brukes\n"

#~ msgid ""
#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
#~ "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
#~ "  -D, --all-repeated    print all duplicate lines\n"
#~ "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
#~ "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
#~ "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
#~ "  -u, --unique          only print unique lines\n"
#~ "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
#~ "  -N                    same as -f N\n"
#~ "  +N                    same as -s N\n"
#~ "      --help            display this help and exit\n"
#~ "      --version         output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
#~ "Fields are skipped before chars.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fjern alle bortsett fra én identiske linjer fra INN\n"
#~ "(eller standard inn), og skriv til UT (eller standard ut).\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --count           begynn linjer med antall forekomster\n"
#~ "  -d, --repeated        skriv bare ut linjer det er flere av\n"
#~ "  -D, --all-repeated    skriv alle linjer det er flere av\n"
#~ "  -f, --skip-fields=N   ikke sammenlign de første N feltene\n"
#~ "  -i, --ignore-case     ignorer forskjeller med store/små bokstaver\n"
#~ "  -s, --skip-chars=N    ikke sammenlign de første N tegnene\n"
#~ "  -u, --unique          skriv bare ut unike linjer\n"
#~ "  -w, --check-chars=N   ikke sammenlign mer enn N tegn per linje\n"
#~ "  -N                    samme som -f N\n"
#~ "  +N                    samme som -s N\n"
#~ "      --help            vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
#~ "      --version         vis programversjon og avslutt\n"
#~ "\n"
#~ "Et felt er en rekke blanke tegn, så andre tegn.  Felt hoppes over før tegn.\n"

#~ msgid "`%s' has reappeared"
#~ msgstr "«%s» har blitt gjenopprettet"

#~ msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid column number: `%s'"
#~ msgstr "«-w SIDE_BREDDE» ugyldig kolonnenummer: «%s»"

#~ msgid "\nReport bugs to textutils-bugs@gnu.org"
#~ msgstr "\nRapportér feil til textutils-bugs@gnu.org"
