# Dutch messages for GNU textutils
# Copyright (C) 1996, 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0d\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-29 10:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-17 17:45+01:00\n"
"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: lib/argmatch.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"

#: lib/argmatch.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'"

#: lib/argmatch.c:181
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Geldige argumenten zijn:"

#: lib/c-stack.c:368
#, fuzzy
msgid "program error"
msgstr "fout bij lezen"

#: lib/c-stack.c:369
msgid "stack overflow"
msgstr ""

#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
msgid "write error"
msgstr "fout bij schrijven"

#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
msgid "Unknown system error"
msgstr "Onbekende systeemfout"

#: lib/file-type.c:42
msgid "regular empty file"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:42
msgid "regular file"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:45
msgid "directory"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:48
#, fuzzy
msgid "block special file"
msgstr "blokgrootte"

#: lib/file-type.c:51
msgid "character special file"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:54
msgid "fifo"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:57
msgid "symbolic link"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:60
msgid "socket"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:63
msgid "message queue"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:66
msgid "semaphore"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:69
msgid "shared memory object"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:71
msgid "weird file"
msgstr ""

#: lib/getopt.c:694
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"

#: lib/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n"

#: lib/getopt.c:724
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n"

#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"

#: lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"

#: lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"

#: lib/getopt.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"

#: lib/getopt.c:804
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"

#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"

#: lib/getopt.c:881
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"

#: lib/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"

#: lib/human.c:365
msgid "block size"
msgstr "blokgrootte"

#: lib/makepath.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"

#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"

#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"

#: lib/makepath.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "kan niet naar map gaan, %s"

#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"

#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "geen geheugen meer beschikbaar\n"

#: lib/quotearg.c:270
msgid "`"
msgstr "`"

#: lib/quotearg.c:271
msgid "'"
msgstr "'"

#: lib/rpmatch.c:78
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yYjJ]"

#: lib/rpmatch.c:81
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"

#: lib/unicodeio.c:159
msgid "iconv function not usable"
msgstr ""

#: lib/unicodeio.c:161
msgid "iconv function not available"
msgstr ""

#: lib/unicodeio.c:168
#, fuzzy
msgid "character out of range"
msgstr "%s: regelnummer buiten bereik"

#: lib/unicodeio.c:231
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr ""

#: lib/unicodeio.c:233
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr ""

#: lib/userspec.c:178
msgid "invalid user"
msgstr "ongeldige gebruiker"

#: lib/userspec.c:179
msgid "invalid group"
msgstr "ongeldige groep"

#: lib/userspec.c:181
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
msgstr "kan de logingroep van een numerieke gebruiker niet opvragen"

#: lib/userspec.c:183
msgid "cannot omit both user and group"
msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"

#: lib/version-etc.c:61
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschreven door %s.\n"

#: lib/version-etc.c:67
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Dit is vrije programmatuur; zie de broncode voor de voorwaarden van\n"
"distributie.  Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of\n"
"GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"

#: lib/xmemcoll.c:61
msgid "string comparison failed"
msgstr ""

#: lib/xmemcoll.c:62
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr ""

#: lib/xmemcoll.c:64
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr ""

#: src/cat.c:42 src/split.c:42
msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
msgstr ""

#: src/cat.c:88 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/csplit.c:1490 src/cut.c:163
#: src/expand.c:106 src/fmt.c:267 src/fold.c:63 src/head.c:84 src/join.c:140
#: src/md5sum.c:121 src/nl.c:172 src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pr.c:2752
#: src/ptx.c:1855 src/sort.c:275 src/split.c:91 src/sum.c:56 src/tac.c:123
#: src/tail.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/unexpand.c:371
#: src/uniq.c:130 src/wc.c:124
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"

#: src/cat.c:92
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"

#: src/cat.c:96
#, fuzzy
msgid ""
"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
"\n"
"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
"  -e                       equivalent to -vE\n"
"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
"  -n, --number             number all output lines\n"
"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
msgstr ""
"Stuur BESTAND(en) of standaard invoer, naar standaard uitvoer.\n"
"\n"
"  -A, --show-all           zelfde als -vET\n"
"  -b, --number-nonblank    nummer niet-lege uitvoerregels\n"
"  -e                       zelfde als -vE\n"
"  -E, --show-ends          geef een $ aan het einde van alle regels\n"
"  -n, --number             nummer alle uitvoerregels\n"
"  -s, --squeeze-blank      nooit meer dan één lege regel\n"
"  -t                       zelfde als -vT\n"
"  -T, --show-tabs          geef TAB-tekens weer met ^I\n"
"  -u                       (wordt genegeerd)\n"
"  -v, --show-nonprinting   gebruik ^ en M- notatie, behalve voor LFD en TAB\n"
"      --help               toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
"      --version            toon versie-informatie en beëindig programma\n"
"\n"
"Indien geen BESTAND wordt gegeven, of BESTAND is -, wordt de\n"
"standaard-invoer gelezen.\n"

#: src/cat.c:106
msgid ""
"  -t                       equivalent to -vT\n"
"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
"  -u                       (ignored)\n"
"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
msgstr ""

#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
msgid "\nWith no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""

#: src/cat.c:119
msgid "\n  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n\n"
msgstr "\n  -B, --binary             schrijf binair naar het console-apparaat.\n\n"

#: src/cat.c:124 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/csplit.c:1532 src/cut.c:208
#: src/expand.c:131 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/join.c:180
#: src/md5sum.c:157 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pr.c:2864
#: src/sort.c:346 src/split.c:123 src/sum.c:76 src/tac.c:146 src/tail.c:304
#: src/tr.c:396 src/tsort.c:105 src/unexpand.c:394 src/uniq.c:169 src/wc.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "\nReport bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Schrijf foutrapportages aan <bug-textutils@gnu.org>;\n"
"Meld fouten in de vertaling aan <nl@li.org>."

#: src/cat.c:308
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on `%s'"
msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'"

#: src/cat.c:647 src/od.c:1014
msgid "standard output"
msgstr "standaarduitvoer"

#: src/cat.c:778
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: invoerbestand is uitvoerbestand"

#: src/cksum.c:234
#, c-format
msgid "%s: file too long"
msgstr ""

#: src/cksum.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
"  or:  %s [OPTION]\n"
msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"

#: src/cksum.c:285
msgid "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n\n"
msgstr ""

#: src/comm.c:35 src/uniq.c:38
msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
msgstr ""

#: src/comm.c:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n"

#: src/comm.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
"\n"
"  -1              suppress lines unique to left file\n"
"  -2              suppress lines unique to right file\n"
"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
"Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n"
"\n"
"  -1              onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n"
"  -2              onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n"
"  -3              onderdruk regels die slechts in één van beide bestanden\n"
"                  voorkomen\n"
"      --help      toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
"      --version   toon versie-informatie en beëindig programma\n"

#: src/csplit.c:41
msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
msgstr ""

#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tr.c:1609
#: src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
msgid "read error"
msgstr "fout bij lezen"

#: src/csplit.c:584
msgid "input disappeared"
msgstr "invoer verdween"

#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: regelnummer buiten bereik"

#: src/csplit.c:744
#, c-format
msgid "%s: `%s': line number out of range"
msgstr "%s: `%s': regelnummer buiten bereik"

#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
#, c-format
msgid " on repetition %d\n"
msgstr " tijdens herhaling %d\n"

#: src/csplit.c:789
#, c-format
msgid "%s: `%s': match not found"
msgstr "%s: `%s': geen overeenkomst gevonden"

#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
msgid "error in regular expression search"
msgstr "fout in zoeken met reguliere expressie"

#: src/csplit.c:993
#, c-format
msgid "write error for `%s'"
msgstr "fout bij schrijven naar `%s'"

#: src/csplit.c:1065
#, c-format
msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
msgstr "%s: na een scheidingsteken werd een `+' of `-' verwacht"

#: src/csplit.c:1069
#, c-format
msgid "%s: integer expected after `%c'"
msgstr "%s: geheel getal verwacht na `%c'"

#: src/csplit.c:1089
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: `}' is verplicht bij een herhalingsaantal"

#: src/csplit.c:1099
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: geheel getal verplicht tussen `{' en `}'"

#: src/csplit.c:1126
#, c-format
msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
msgstr "%s: afsluitend scheidinsteken `%c' ontbreekt"

#: src/csplit.c:1142
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: ongeldige reguliere expressie: %s"

#: src/csplit.c:1175
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: ongeldig patroon"

#: src/csplit.c:1178
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: regelnummer moet groter zijn dan nul"

#: src/csplit.c:1184
#, c-format
msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "regelnummer `%s' is kleiner dan het voorgaande regelnummer, %s"

#: src/csplit.c:1190
#, c-format
msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
msgstr "let op: regelnummer `%s' is het zelfde als het voorgaande regelnummer"

#: src/csplit.c:1312
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "specificatie voor conversie ontbreekt in achtervoegsel"

#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "specificatie voor conversie in het achtervoegsel is ongeldig: %c"

#: src/csplit.c:1321
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "specificatie voor conversie in het achtervoegsel is ongeldig: \\%.3o"

#: src/csplit.c:1353
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "ontbrekende specificatie voor %%-conversie in achtervoegsel"

#: src/csplit.c:1356
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "te veel specificaties voor %%-conversie in achtervoegsel"

#: src/csplit.c:1439
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: ongeldig getal"

#: src/csplit.c:1462
msgid "too few arguments"
msgstr "te weinig argumenten"

#: src/csplit.c:1494
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND PATROON...\n"

#: src/csplit.c:1498
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/expand.c:119 src/fmt.c:277
#: src/fold.c:76 src/head.c:98 src/nl.c:185 src/paste.c:413 src/pr.c:2765
#: src/ptx.c:1867 src/sort.c:289 src/split.c:104 src/tac.c:136 src/tail.c:248
#: src/unexpand.c:384 src/uniq.c:143
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""

#: src/csplit.c:1506
#, c-format
msgid ""
"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
msgstr ""

#: src/csplit.c:1511
msgid ""
"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
msgstr ""

#: src/csplit.c:1518
msgid "\nRead standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""

#: src/csplit.c:1522
msgid ""
"\n"
"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
"\n"
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""

#: src/cut.c:39
msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
msgstr ""

#: src/cut.c:167 src/expand.c:110 src/fold.c:67 src/head.c:88 src/nl.c:176
#: src/paste.c:403 src/pr.c:2756 src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127
#: src/tail.c:238 src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"

#: src/cut.c:171
msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n\n"
msgstr ""

#: src/cut.c:178
msgid ""
"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
msgstr ""

#: src/cut.c:183
msgid ""
"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
"                            that contains no delimiter character, unless\n"
"                            the -s option is specified\n"
"  -n                      (ignored)\n"
msgstr ""

#: src/cut.c:189
msgid ""
"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
"                            the default is to use the input delimiter\n"
msgstr ""

#: src/cut.c:196
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
"\n"
"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""

#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
msgid "invalid byte or field list"
msgstr "ongeldige lijst van bytes of velden"

#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "slechts één soort lijst mag worden opgegeven"

#: src/cut.c:627
msgid "missing list of positions"
msgstr "ontbrekende lijst van posities"

#: src/cut.c:636
msgid "missing list of fields"
msgstr "ontbrekende lijst van velden"

#: src/cut.c:643
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "de scheiding moet een enkel teken zijn"

#: src/cut.c:673
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "u moet een lijst van bytes, tekens, of velden geven"

#: src/cut.c:676
msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr "een scheidingsteken mag alleen gespecificeerd zijn indien met velden gewerkt wordt"

#: src/cut.c:679
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
msgstr ""
"het onderdrukken van onbegrensde regels heeft\n"
"        alleen zin indien met velden gewerkt wordt"

#: src/expand.c:114
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/expand.c:122
msgid ""
"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
msgstr ""

#: src/expand.c:126
msgid "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""

#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
msgid "tab size contains an invalid character"
msgstr "TAB-grootte bevat een ongeldig karakter"

#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "TAB-grootte mag geen nul zijn"

#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "TAB-grootte moet toenemen"

#: src/expand.c:386
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
msgstr ""

#: src/fmt.c:271
#, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Aanroep: %s [-NUMMERS] [OPTIE]... [BESTAND]...\n"

#: src/fmt.c:272
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/fmt.c:280
msgid ""
"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""

#: src/fmt.c:286
msgid ""
"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
msgstr ""

#: src/fmt.c:293
msgid "\nIn -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
msgstr ""

#: src/fmt.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid width option: `%s'"
msgstr "ongeldige veldspecificatie `%s'"

#: src/fmt.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid width: `%s'"
msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"

#: src/fold.c:71
msgid ""
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
"standard output.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/fold.c:79
msgid ""
"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
"  -s, --spaces        break at spaces\n"
"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
msgstr ""

#: src/fold.c:267
#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
msgstr ""

#: src/fold.c:295
#, c-format
msgid "invalid number of columns: `%s'"
msgstr "ongeldig aantal kolommen: `%s'"

#: src/head.c:92
msgid ""
"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/head.c:101
msgid ""
"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
msgstr ""

#: src/head.c:105
msgid ""
"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
msgstr ""

#: src/head.c:111 src/split.c:119
msgid "\nSIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
msgstr ""

#: src/head.c:189
#, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr ""

#: src/head.c:220 src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000
#: src/pr.c:1166 src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/tac.c:484 src/tac.c:490
#: src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
msgid "standard input"
msgstr "standaard invoer"

#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s is zo groot dat het niet weergegeven kan worden"

#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
msgid "number of lines"
msgstr "aantal regels"

#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
msgid "number of bytes"
msgstr "aantal bytes"

#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
msgid "invalid number of lines"
msgstr "ongeldig aantal regels"

#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "ongeldig aantal bytes"

#: src/head.c:340
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'"
msgstr "onbekende optie `-%c'"

#: src/head.c:347
#, c-format
msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
msgstr ""

#: src/join.c:144
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n"

#: src/join.c:148
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
"\n"
"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
msgstr ""

#: src/join.c:156
msgid ""
"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""

#: src/join.c:164
msgid ""
"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
msgstr ""

#: src/join.c:171
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
"separated by CHAR.\n"
msgstr ""

#: src/join.c:644
#, c-format
msgid "invalid field specifier: `%s'"
msgstr "ongeldige veld specificatie: `%s'"

#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
#, c-format
msgid "invalid field number: `%s'"
msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"

#: src/join.c:671
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
msgstr "ongeldig bestandsnummer in veld specificatie: `%s'"

#: src/join.c:791
#, c-format
msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
msgstr "ongeldig veldnummer bij bestand 1: `%s'"

#: src/join.c:800
#, c-format
msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
msgstr "ongeldig veldnummer bij bestand 2: `%s'"

#: src/join.c:832
msgid "too many non-option arguments"
msgstr "te veel argumenten die geen optie zijn"

#: src/join.c:854
msgid "too few non-option arguments"
msgstr "te weinig argumenten die geen optie zijn"

#: src/join.c:865
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "niet beide bestanden mogen de standaard invoer zijn"

#: src/md5sum.c:38
msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
msgstr ""

#: src/md5sum.c:125
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""

#: src/md5sum.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/Windows)\n"
"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/md5sum.c:142
msgid ""
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/md5sum.c:150
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
"text), and name for each FILE.\n"
msgstr ""

#: src/md5sum.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %lu: foutief opgemaakte regel met MD5 controlesom"

#: src/md5sum.c:401
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: openen of lezen MISLUKT\n"

#: src/md5sum.c:425
msgid "FAILED"
msgstr "MISLUKT"

#: src/md5sum.c:425
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/md5sum.c:438
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: fout bij lezen"

#: src/md5sum.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: geen correct opgemaakte regels met MD5 controlesom"

#: src/md5sum.c:464
#, c-format
msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
msgstr "LET OP: %d van %d getoonde %s kunnen niet gelezen worden"

#: src/md5sum.c:467
msgid "file"
msgstr "bestand"

#: src/md5sum.c:467
msgid "files"
msgstr "bestanden"

#: src/md5sum.c:473
#, c-format
msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
msgstr "LET OP: %d van %d berekende %s zijn NIET overeenkomstig"

#: src/md5sum.c:476
msgid "checksum"
msgstr "controlesom"

#: src/md5sum.c:476
msgid "checksums"
msgstr "controlesommen"

#: src/md5sum.c:558
msgid "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr "de --binary en --text opties werken niet bij het verifiëren van controlesommen"

#: src/md5sum.c:566
msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
msgstr "de --string and --check opties sluiten elkaar uit"

#: src/md5sum.c:573
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "de --status optie werkt alleen bij het verifiëren van controlesommen"

#: src/md5sum.c:580
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "de --warn optie werkt alleen bij het verifiëren van controlesommen"

#: src/md5sum.c:590
msgid "no files may be specified when using --string"
msgstr "bij het gebruik van --string mogen geen bestanden opgegeven worden"

#: src/md5sum.c:612
msgid "only one argument may be specified when using --check"
msgstr "bij het gebruik van --check mag slechts een argument gegeven worden"

#: src/nl.c:39
msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
msgstr ""

#: src/nl.c:180
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nl.c:188
msgid ""
"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""

#: src/nl.c:193
msgid ""
"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as one\n"
"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical pages\n"
"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""

#: src/nl.c:201
msgid ""
"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""

#: src/nl.c:207
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
msgstr ""

#: src/nl.c:213
msgid ""
"\n"
"  a         number all lines\n"
"  t         number only nonempty lines\n"
"  n         number no lines\n"
"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
"\n"
"FORMAT is one of:\n"
"\n"
"  ln   left justified, no leading zeros\n"
"  rn   right justified, no leading zeros\n"
"  rz   right justified, leading zeros\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nl.c:500
#, c-format
msgid "invalid starting line number: `%s'"
msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'"

#: src/nl.c:510
#, c-format
msgid "invalid line number increment: `%s'"
msgstr "ongeldige ophoging voor regelnummers: `%s'"

#: src/nl.c:523
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
msgstr "ongeldig aantal lege regels: `%s'"

#: src/nl.c:537
#, c-format
msgid "invalid line number field width: `%s'"
msgstr "ongeldige veldbreedte voor regelnummer: `%s'"

#: src/od.c:291
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
msgstr ""
"Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
"  of:    %s --traditional [BESTAND] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"

#: src/od.c:296
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/od.c:303
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
msgstr ""

#: src/od.c:306
msgid ""
"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""

#: src/od.c:310
msgid ""
"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic chars\n"
"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
msgstr ""

#: src/od.c:320
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
msgstr ""

#: src/od.c:328
msgid ""
"  -f   same as -t fF, select floats\n"
"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
msgstr ""

#: src/od.c:336
msgid ""
"\n"
"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
"\n"
"  a          named character\n"
"  c          ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""

#: src/od.c:348
msgid ""
"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
msgstr ""

#: src/od.c:355
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
msgstr ""

#: src/od.c:362
msgid ""
"\n"
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
"of output.  "
msgstr ""

#: src/od.c:370
msgid ""
"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
msgstr ""

#: src/od.c:726 src/od.c:845
#, c-format
msgid "invalid type string `%s'"
msgstr "ongeldig teksttype `%s'"

#: src/od.c:736
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
"ongeldig string-type `%s';\n"
"dit systeem biedt geen integraal %lu-byte type"

#: src/od.c:855
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
"ongeldig string-type `%s';\n"
"dit system biedt geen %lu-byte drijvende komma type"

#: src/od.c:918
#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
msgstr "ongeldig teken `%c' in teksttype `%s'"

#: src/od.c:1145
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "kan niet verder dan het einde van de gecombineerde invoer"

#: src/od.c:1398
msgid "old-style offset"
msgstr "oude stijl offset"

#: src/od.c:1706
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr "ongeldig grondtal voor uitvoeradres `%c'; dit moet een teken zijn uit [doxn]"

#: src/od.c:1716
msgid "skip argument"
msgstr "sla argument over"

#: src/od.c:1724
msgid "limit argument"
msgstr "beperk argument"

#: src/od.c:1734
msgid "minimum string length"
msgstr "minimale lengte van de tekst"

#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr ""

#: src/od.c:1803
msgid "width specification"
msgstr "specificatie voor de breedte"

#: src/od.c:1825
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "er mag geen type gegeven zijn indien met tekst gedumpt wordt"

#: src/od.c:1873
#, c-format
msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
msgstr "ongeldige tweede operand in compatibilteits mode `%s'"

#: src/od.c:1894
msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
msgstr "in compatibiliteits mode moeten de laatste 2 argumenten offsets zijn"

#: src/od.c:1901
msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
msgstr "in compatibiliteits mode mogen er niet meer dan 3 argumenten zijn"

#: src/od.c:1974
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"

#: src/od.c:1990
#, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: fmt=\"%s\" breedte=%d\n"

#: src/paste.c:50
msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
msgstr ""

#: src/paste.c:208
msgid "standard input is closed"
msgstr "standaard invoer is gesloten"

#: src/paste.c:407
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/paste.c:416
msgid ""
"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:328
msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
msgstr ""

#: src/pr.c:805
#, c-format
msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
msgstr "`--pages'  ongeldige reeks van paginanummers: `%s'"

#: src/pr.c:817
#, c-format
msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
msgstr "`--pages' ongeldig startpaginanummer: `%s'"

#: src/pr.c:829
#, c-format
msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
msgstr "`--pages' ongeldig laatste paginanummer: `%s'"

#: src/pr.c:836
msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
msgstr "`--pages' paginanummer van de eerste pagina is groter dan van de laatste"

#: src/pr.c:913
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=EERSTE[:LAATSTE]' ontbrekend argument"

#: src/pr.c:924
#, c-format
msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
msgstr "`--columns=KOLOM' ongeldig aantal kolommon: `%s'"

#: src/pr.c:978
#, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
msgstr "`-l PAGINALENGTE' ongeldig aantal regels: `%s'"

#: src/pr.c:1002
#, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
msgstr "`-N AANTAL' ongeldig beginregelnummer: `%s'"

#: src/pr.c:1014
#, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
msgstr "`-o MARGE' ongeldige regeloffset: `%s'"

#: src/pr.c:1055
#, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
msgstr "`-w PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: `%s'"

#: src/pr.c:1067
#, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
msgstr "`-W PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: `%s'"

#: src/pr.c:1081
msgid "%b %e %H:%M %Y"
msgstr ""

#: src/pr.c:1090
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Bij parallel afdrukken kan het aantal kolommen niet worden gespecificeerd."

#: src/pr.c:1094
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Kan niet zowel parallel als dwars afdrukken."

#: src/pr.c:1190
#, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
msgstr "`-%c' extra tekens of ongeldig nummer in het argument: `%s'"

#: src/pr.c:1301
msgid "page width too narrow"
msgstr "te smalle pagina-breedte"

#: src/pr.c:2364
#, c-format
msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
msgstr "beginpaginanummer is groter dan het totaal aantal pagina's: `%d'"

#: src/pr.c:2395
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""

#: src/pr.c:2761
msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2768
msgid ""
"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
"                    columns on each page.\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2776
msgid ""
"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
"                    with -COLUMN\n"
"  -c, --show-control-chars\n"
"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
"  -d, --double-space\n"
"                    double space the output\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2784
msgid ""
"  -D, --date-format=FORMAT\n"
"                    use FORMAT for the header date\n"
"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
"  -F, -f, --form-feed\n"
"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
"                    and trailer without -F)\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2794
msgid ""
"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
"                    use a centered HEADER instead of filename in page header,\n"
"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no column\n"
"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2803
msgid ""
"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2810
msgid ""
"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2818
msgid ""
"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
"  -r, --no-file-warnings\n"
"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2825
msgid ""
"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
"                    separate columns by a single character, default for CHAR\n"
"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2832
msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2835
msgid ""
"                    separate columns by STRING,\n"
"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column options\n"
"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2841
msgid ""
"  -T, --omit-pagination\n"
"                    omit page headers and trailers, eliminate any pagination\n"
"                    by form feeds set in input files\n"
"  -v, --show-nonprinting\n"
"                    use octal backslash notation\n"
"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off (72)\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2851
msgid ""
"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
"                    truncate lines, except -J option is set, no interference\n"
"                    with -S or -s\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2859
msgid ""
"\n"
"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
"FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:410
#, c-format
msgid "%s (for regexp `%s')"
msgstr "%s (voor reguliere expressie `%s')"

#: src/ptx.c:1859
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr ""
"Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER]...  (zonder -G)\n"
"  of:    %s -G [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"

#: src/ptx.c:1863
msgid "Output a permuted index, including context, of the words in the input files.\n\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1870
msgid ""
"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1876
msgid ""
"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1883
msgid ""
"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1891
msgid ""
"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference excluded\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1898
msgid "\nWith no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1978
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1985
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1992
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:53
msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
msgstr ""

#: src/sort.c:283
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:292
msgid ""
"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric characters\n"
"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:297
msgid ""
"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:305
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort comparison\n"
"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:315
#, c-format
msgid ""
"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace transition\n"
"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
"                              multiple options specify multiple directories\n"
"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
"                              otherwise: output only the first of an equal run\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:322
msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:327
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character position\n"
"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
"entire line as the key.\n"
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
"POS is F[.C][OPTS], waarin F een veldnummer is en C de tekenpositie in\n"
"het veld, beide genummerd vanaf 1 indien met -k, vanaf 0 in de\n"
"verouderde vorm.  OPTS bestaat uit één of meer van Mbdfinr; effectief\n"
"zet dit de instellingen voor de globale -Mbdfinr uit.  Indien geen\n"
"sleutel gegeven is, wordt de hele regel gebruikt als sleutel.  Zonder\n"
"BESTAND, of indien BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"

#: src/sort.c:336
#, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
"*** WARNING ***\n"
"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
"native byte values.\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:447
#, fuzzy
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"

#: src/sort.c:470
msgid "open failed"
msgstr ""

#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
#, fuzzy
msgid "close failed"
msgstr "fout bij sluiten bestand"

#: src/sort.c:498
#, fuzzy
msgid "write failed"
msgstr "fout bij schrijven"

#: src/sort.c:644
#, fuzzy
msgid "sort size"
msgstr "blokgrootte"

#: src/sort.c:718
msgid "stat failed"
msgstr ""

#: src/sort.c:970
msgid "read failed"
msgstr ""

#: src/sort.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%d: storing: "

#: src/sort.c:1570
msgid "standard error"
msgstr "standaard fout-uitvoer"

#: src/sort.c:2028
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
msgstr "ongeldige veldspecificatie `%s'"

#: src/sort.c:2054
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr ""

#: src/sort.c:2060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"

#: src/sort.c:2290
#, fuzzy
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "ongeldig aantal bytes"

#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
#, fuzzy
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "ongeldig aantal bytes"

#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
msgid "stray character in field spec"
msgstr ""

#: src/sort.c:2330
#, fuzzy
msgid "invalid number at field start"
msgstr "ongeldig aantal regels"

#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
#, fuzzy
msgid "field number is zero"
msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"

#: src/sort.c:2343
msgid "character offset is zero"
msgstr ""

#: src/sort.c:2358
#, fuzzy
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "ongeldig aantal bytes"

#: src/sort.c:2403
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab `%s'"
msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'"

#: src/sort.c:2471
#, c-format
msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
msgstr ""

#: src/split.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr "Aanroep: %s [OPTIE] [INVOER] [VOORVOEGSEL]]\n"

#: src/split.c:99
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/split.c:107
#, c-format
msgid ""
"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
msgstr ""

#: src/split.c:113
msgid ""
"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
"                            before each output file is opened\n"
msgstr ""

#: src/split.c:170
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr ""

#: src/split.c:188
#, c-format
msgid "creating file `%s'\n"
msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n"

#: src/split.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
msgstr "%s: ongeldig aantal regels"

#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "kan niet op meer dan één manier splitsen"

#: src/split.c:423 src/split.c:456
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s: ongeldig aantal bytes"

#: src/split.c:439
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: ongeldig aantal regels"

#: src/split.c:499
#, c-format
msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
msgstr ""

#: src/split.c:512
msgid "invalid number"
msgstr "ongeldig nummer"

#: src/split.c:527 src/tr.c:1849
msgid "too many arguments"
msgstr "teveel argumenten"

#: src/sum.c:36
msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
msgstr ""

#: src/sum.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
"\n"
"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
msgstr ""
"Print kontrolesom en aantal blokken voor elk BESTAND.\n"
"\n"
"  -r              defeat -s, gebruik BSD somatie algoritme, gebruik 1K blokken\n"
"  -s, --sysv      gebruik System V somatie algoritme, gebruik 512 bytes blokken\n"
"  --help          toon hulptekst en beëindig programma\n"
"  --version       toon versie-informatie en beëindig programma\n"
"\n"
"Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"

#: src/sys2.h:483
msgid "      --help     display this help and exit\n"
msgstr ""

#: src/sys2.h:485
msgid "      --version  output version information and exit\n"
msgstr ""

#: src/tac.c:54
msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
msgstr ""

#: src/tac.c:131
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/tac.c:139
#, fuzzy
msgid ""
"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""
"Print elk BESTAND naar standaard uitvoer, de laatste regel als eerste.\n"
"Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
"\n"
"  -b, --before             plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n"
"  -r, --regex              interpreteer de scheider als reguliere expressie\n"
"  -s, --separator=STRING   gebruik STRING als scheider (nieuwe regel)\n"
"  --help                   toon hulptekst en beëindig programma\n"
"  --version                toon versie-informatie en beëindig programma\n"

#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
msgid "stdin: read error"
msgstr "standaard invoer: fout bij lezen"

#: src/tac.c:639
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "scheidingsteken kan niet leeg zijn"

#: src/tail.c:242
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/tail.c:251
msgid ""
"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
msgstr ""

#: src/tail.c:257
msgid ""
"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
"                           output appended data as the file grows;\n"
"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
"                           equivalent\n"
"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""

#: src/tail.c:264
#, c-format
msgid ""
"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
"      --max-unchanged-stats=N\n"
"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""

#: src/tail.c:275
msgid ""
"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
"                           (default 1) seconds\n"
"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
msgstr ""

#: src/tail.c:284
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/tail.c:292
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end.  "
msgstr ""

#: src/tail.c:297
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""

#: src/tail.c:335
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "%s wordt gesloten (fd=%d)"

#: src/tail.c:400
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
msgstr ""

#: src/tail.c:404
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
msgstr ""

#: src/tail.c:408
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
msgstr ""

#: src/tail.c:814
#, c-format
msgid "`%s' has become inaccessible"
msgstr "`%s' is ontoegankelijk geworden"

#: src/tail.c:831
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr "`%s' is vervangen door een bestand dat niet gevolgd kan worden; ik geef deze naam op"

#: src/tail.c:852
#, c-format
msgid "`%s' has become accessible"
msgstr "`%s' is toegankelijk geworden"

#: src/tail.c:860
#, c-format
msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
msgstr "`%s' is tevoorschijn gekomen;  ik ga het einde van het nieuwe bestand volgen"

#: src/tail.c:871
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
msgstr "`%s' is vervangen;  ik ga het einde van het nieuwe bestand volgen"

#: src/tail.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "bestand ingekort"

#: src/tail.c:1016
msgid "no files remaining"
msgstr "geen bestanden meer over"

#: src/tail.c:1226
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr "%s: kan het einde van dit type bestand niet volgen; ik geef deze naam op"

#: src/tail.c:1346
#, c-format
msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
msgstr "%c: ongeldig achtervoegsel in verouderde optie"

#: src/tail.c:1395
#, c-format
msgid ""
"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
"option instead."
msgstr ""
"te veel argumenten; Indien de verouderde syntax van tail (%s) wordt\n"
"gebruikt, mag er niet meer dan een bestandsargument zijn.  Gebruik in\n"
"plaats daarvan de equivalente optie -n of -c."

#: src/tail.c:1404
#, c-format
msgid ""
"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
"option instead."
msgstr ""
"Let op: het gebruik van twee of meer bestandsargumenten met de\n"
"verouderde syntax van tail (%s) is niet overdraagbaar.  Gebruik in\n"
"plaats daarvan de equivalente optie -n of -c"

#: src/tail.c:1413
#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
msgstr ""

#: src/tail.c:1473
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s is zo groot dat het niet weergegeven kan worden"

#: src/tail.c:1477
#, c-format
msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
msgstr ""

#: src/tail.c:1503
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: ongeldig maximaal aantal onveranderde statussen tussen openen"

#: src/tail.c:1515
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
msgstr "%s: ongeldig maximum aantal opeenvolgende veranderingen in grootte"

#: src/tail.c:1527
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: ongeldig procesnummer"

#: src/tail.c:1545
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: ongeldig aantal seconden"

#: src/tail.c:1565
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "let op: --retry is alleen zinvol als het gevolgd wordt door een naam"

#: src/tail.c:1569
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "let op: PROCES genegeerd; --pid=PROCES is alleen zinvol wanneer gevolgd wordt"

#: src/tail.c:1572
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "let op: --pid=PROCES wordt niet ondersteund op dit systeem"

#: src/tr.c:327
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n"

#: src/tr.c:331
#, fuzzy
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
"\n"
"  -c, --complement        first complement SET1\n"
"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated character\n"
"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
"                            of that character\n"
"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
msgstr ""
"Vertaal, squeeze, en/of verwijder karakters vanuit standaard-invoer,\n"
"uitvoer naar standaard-uitvoer.\n"
"\n"
"  -c, --complement        eerste complementaire SET1\n"
"  -d, --delete            verwijder karakters in SET1, niet vertalen\n"
"  -s, --squeeze-repeats   vervang herhaling van karakters met een\n"
"  -t, --truncate-set1     verkort SET1 tot de lengte van SET2\n"
"      --help              toon hulptekst en beëindig programma\n"
"      --version           toon versie-informatie en beëindig programma\n"

#: src/tr.c:344
msgid ""
"\n"
"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
"Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
"  \\\\              backslash\n"
"  \\a              audible BEL\n"
"  \\b              backspace\n"
"  \\f              form feed\n"
"  \\n              new line\n"
"  \\r              return\n"
"  \\t              horizontal tab\n"
msgstr ""

#: src/tr.c:358
msgid ""
"  \\v              vertical tab\n"
"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
"  [:alpha:]       all letters\n"
"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
"  [:cntrl:]       all control characters\n"
"  [:digit:]       all digits\n"
msgstr ""

#: src/tr.c:369
msgid ""
"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
"  [:lower:]       all lower case letters\n"
"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
"  [:upper:]       all upper case letters\n"
"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
msgstr ""

#: src/tr.c:379
msgid ""
"\n"
"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
msgstr ""

#: src/tr.c:385
msgid ""
"Excess characters\n"
"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
"only be used in pairs to specify case conversion.  "
msgstr ""

#: src/tr.c:391
msgid ""
"-s uses SET1 if not\n"
"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
"translation or deletion.\n"
msgstr ""

#: src/tr.c:557
#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
msgstr ""
"let op: het ongeldige octale teken \\%c%c%c wordt geïnterpreteerd als\n"
"de de twee bytes \\0%c%c, `%c'"

#: src/tr.c:566
msgid "invalid backslash escape at end of string"
msgstr "ongeldige backslash escape aan einde van string"

#: src/tr.c:572
#, c-format
msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
msgstr "ongeldige backslash escape `\\%c'"

#: src/tr.c:725
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr "de eindpunten van het bereik `%s-%s' zijn in tegengestelde volgorde"

#: src/tr.c:906
#, c-format
msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
msgstr "ongeldig herhalingsaantal `%s' in [c*n] konstruktie"

#: src/tr.c:999
#, fuzzy
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'"

#: src/tr.c:1002
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr ""

#: src/tr.c:1025
#, c-format
msgid "invalid character class `%s'"
msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'"

#: src/tr.c:1050
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: equivalente klasse operator moet een enkel teken zijn"

#: src/tr.c:1522
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "de [c*] herhalingsconstructie mag niet voorkomen in tekst1"

#: src/tr.c:1532
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "enkel een [c*] herhalings konstruktie mag voorkomen in tekst2"

#: src/tr.c:1540
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=c=] expressies mogen niet voorkomen in tekst2 tijdens vertalen"

#: src/tr.c:1553
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "indien set1 niet ingekort wordt, mag tekst2 niet leeg zijn"

#: src/tr.c:1562
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
"bij vertalen met complementaire tekenklassen,\n"
"moet tekst2 alle tekens in het domein naar één afbeelden"

#: src/tr.c:1569
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
"indien vertaald wordt, zijn alleen `upper' en `lower' toegestaan in\n"
"tekst2"

#: src/tr.c:1578
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "de [c*] mag alleen in tekst2 voorkomen tijdens vertaling"

#: src/tr.c:1854
msgid "two strings must be given when translating"
msgstr "twee tekst-en nodig voor vertalen"

#: src/tr.c:1857
msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
msgstr "twee tekst-en moeten gegeven zijn indien herhalingen naast verwijderd ook ingekort worden"

#: src/tr.c:1871
msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
msgstr "een tekst mag gegeven worden bij verwijderen zonder inkorting van herhalingen"

#: src/tr.c:1877
msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
msgstr "minstens één tekst nodig voor het inkorten van herhalingen"

#: src/tr.c:1968
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "verkeerd uitgelijnde constructie met [:upper:] en/of [:lower:]"

#: src/tr.c:1991
msgid ""
"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
msgstr ""
"ongeldige identiteitsafbeelding; wanneer er vertaald wordt, moeten\n"
"[:lower:] of [:upper:] constructies in tekst1 op de zelfde plek staan\n"
"als een overeenkomstige constructie (respectievelijk [:upper:] of\n"
"[:lower:]) in tekst2"

#: src/tsort.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND] Geef een totaal gesorteerde lijst,\n"
"overeenkomstig de gedeeltelijke volgorde in BESTAND.  Indien geen\n"
"BESTAND gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer\n"
"gelezen.\n"
"\n"
"      --help     toon hulptekst en beëindig programma\n"
"      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"

#: src/tsort.c:533
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: invoer bevat een terugkoppeling:"

#: src/tsort.c:575
msgid "only one argument may be specified"
msgstr "slechts één argument mag gegeven worden"

#: src/unexpand.c:379
msgid ""
"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/unexpand.c:387
msgid ""
"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""

#: src/unexpand.c:463
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
msgstr ""

#: src/uniq.c:134
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"

#: src/uniq.c:138
msgid ""
"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/uniq.c:146
msgid ""
"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
msgstr ""

#: src/uniq.c:150
msgid ""
"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
"  -u, --unique          only print unique lines\n"
msgstr ""

#: src/uniq.c:159
msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
msgstr ""

#: src/uniq.c:164
msgid ""
"\n"
"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
"Fields are skipped before chars.\n"
msgstr ""

#: src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "fout bij lezen %s"

#: src/uniq.c:382
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "fout bij schrijven %s"

#: src/uniq.c:428 src/uniq.c:445
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr ""

#: src/uniq.c:468 src/uniq.c:493
#, fuzzy
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "ongeldig aantal velden om over te slaan: `%s'"

#: src/uniq.c:502
#, fuzzy
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "ongeldig aantal bytes om over te slaan: `%s'"

#: src/uniq.c:511
#, fuzzy
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "ongeldig aantal bytes te vergelijken: `%s'"

#: src/uniq.c:525
#, c-format
msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
msgstr ""

#: src/uniq.c:533
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "het afdrukken van alle dubbele regels en het aantal keren dat een regel voorkomt is onzin"

#: src/wc.c:78
msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
msgstr ""

#: src/wc.c:132
#, fuzzy
msgid ""
"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
"read standard input.\n"
"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
"  -m, --chars            print the character counts\n"
"  -l, --lines            print the newline counts\n"
msgstr ""
"Print aantal regels, woorden en bytes voor elk BESTAND, en een\n"
"totaalregel als meer dan een BESTAND is gegeven.  Indien geen BESTAND\n"
"is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gegeven.\n"
"  -c, --bytes, --chars   geef het aantal bytes\n"
"  -l, --lines            geef het aantal nieuwe regels\n"
"  -L, --max-line-length  geef de lengte van de langste regel\n"
"  -w, --words            geef het aantal woorden\n"
"      --help             toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
"      --version          toon versie-informatie en beëindig programma\n"

#: src/wc.c:140
msgid ""
"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
"  -w, --words            print the word counts\n"
msgstr ""

#: src/wc.c:589
msgid "total"
msgstr "totaal"

#~ msgid "cannot chmod %s"
#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"

#~ msgid "virtual memory exhausted"
#~ msgstr "geen geheugen meer beschikbaar"

#~ msgid "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc."

#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar"

#~ msgid ""
#~ "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      display this help and exit\n"
#~ "  --version   output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
#~ "\n"
#~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"

#~ msgid ""
#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
#~ "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
#~ "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
#~ "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
#~ "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
#~ "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
#~ "      --help                 display this help and exit\n"
#~ "      --version              output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
#~ "\n"
#~ "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
#~ "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
#~ "  %%REGEXP%%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
#~ "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
#~ "  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
#~ "\n"
#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Maak deelbestanden `xx01', `xx02', ... van BESTAND, gescheiden op\n"
#~ "basis van PATROON, en geef het aantal bytes voor ieder deel weer naar\n"
#~ "de standaard-uitvoer.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --suffix-format=FORMAAT gebruik sprintf-FORMAAT in plaats van %%d\n"
#~ "  -f, --prefix=VOORVOEGSEL    gebruik VOORVOEGSEL in plaats van `xx'\n"
#~ "  -k, --keep-files            bewaar uitvoerbestanden bij fouten\n"
#~ "  -n, --digits=N              gebruik N cijfers in plaats van 2\n"
#~ "  -s, --quiet, --silent       geen informatie over de grootte van de\n"
#~ "                              uitvoer-bestanden\n"
#~ "  -z, --elide-empty-files     verwijder lege uitvoer-bestanden\n"
#~ "      --help                  toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
#~ "      --version               toon versie-informatie en beëindig programma\n"
#~ "\n"
#~ "Indien BESTAND een - is, wordt de standaard-invoer gelezen. Patronen\n"
#~ "mogen het volgende zijn:\n"
#~ "\n"
#~ "  GEHEEL GETAL         kopieer tot regelnummer GEHEEL GETAL\n"
#~ "  /REGEXP/[OFFSET]     kopieer tot de regel die overeenkomt met REGEXP\n"
#~ "  %%REGEXP%%[OFFSET]     negeer alles tot aan de regel die overeenkomt\n"
#~ "  {GEHEEL GETAL}       herhaal het voorgaande patroon GEHEEL GETAL maal\n"
#~ "  {*}                  herhaal het voorgaande patroon zo vaak mogelijk\n"
#~ "\n"
#~ "Een regel-OFFSET is een verplichte `+' of `-' gevolgd door een\n"
#~ "positief geheel getal.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
#~ "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
#~ "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
#~ "  -f, --fields=LIST       output only these fields\n"
#~ "  -n                      (ignored)\n"
#~ "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
#~ "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
#~ "                            the default is to use the input delimiter\n"
#~ "      --help              display this help and exit\n"
#~ "      --version           output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
#~ "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
#~ "\n"
#~ "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
#~ "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
#~ "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
#~ "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
#~ "\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Stuur de geselecteerde delen van regels uit elk BESTAND naar\n"
#~ "standaard-uitvoer.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --bytes=LIJST       laat alleen deze bytes zien\n"
#~ "  -c, --characters=LIJST  toon alleen deze tekens\n"
#~ "  -d, --delimiter=SCHEID  gebruik SCHEID in plaats van TAB als veldscheiding\n"
#~ "  -f, --fields=LIJST      toon alleen deze velden\n"
#~ "  -n                      (wordt genegeerd)\n"
#~ "  -s, --only-delimited    negeer de regels zonder scheidingstekens\n"
#~ "      --help              toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
#~ "      --version           toon versie-informatie en beëindig programma\n"
#~ "\n"
#~ "Gebruik precies één van -b, -c of -f.  Elke LIJST is opgebouwd uit één\n"
#~ "of meerdere bereiken, gescheiden door komma's.  Elk bereik is als\n"
#~ "volgt:\n"
#~ "\n"
#~ "  N     Nde byte, teken of veld, geteld vanaf 1\n"
#~ "  N-    vanaf de Nde byte, teken of veld, tot aan het einde van de regel\n"
#~ "  N-M   vanaf Nde tot en met de Mde byte, teken of veld\n"
#~ "  -M    vanaf de eerste tot en met de Mde byte, teken of veld\n"
#~ "\n"
#~ "Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard\n"
#~ "invoer gelezen.\n"

#~ msgid ""
#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
#~ "      --help          display this help and exit\n"
#~ "      --version       output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Verander tabs in elk BESTAND naar spaties, de uitvoer gaat naar de\n"
#~ "standaard uitvoer.  Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n"
#~ "wordt de standaard invoer gelezen.\n"
#~ "\n"
#~ "  -i, --initial       converteer TABs alleen na een witte ruimte\n"
#~ "  -t, --tabs=NUMMER   gebruik TABs van NUMMER posities, niet 8\n"
#~ "  -t, --tabs=LIJST    gebruik TAB-posities uit LIJST, door\n"
#~ "                      komma's gescheiden\n"
#~ "      --help          toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
#~ "      --version       toon versie-informatie en beëindig programma\n"
#~ "\n"
#~ "In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST worden\n"
#~ "gebruikt.\n"

#~ msgid ""
#~ "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
#~ "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
#~ "  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
#~ "  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
#~ "  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
#~ "  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
#~ "  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
#~ "      --help                display this help and exit\n"
#~ "      --version             output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Herschrijf elke paragraaf in de BESTAND(en), de uitvoer gaat naar de\n"
#~ "standaard uitvoer.  Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n"
#~ "wordt er gelezen uit de standaard invoer.\n"
#~ "\n"
#~ "De verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor een-letter opties.\n"
#~ "  -c, --crown-margin        behoud inspringing van eerste twee regels\n"
#~ "  -p, --prefix=TEKST        combineer regels met TEKST als voorvoegsel\n"
#~ "  -s, --split-only          lange regels splitsen, maar niet opnieuw uitvullen\n"
#~ "  -t, --tagged-paragraph    inspringing eerste regel verschilt van tweede\n"
#~ "  -u, --uniform-spacing     één spatie tussen woorden, twee na een zinseinde\n"
#~ "  -w, --width=NUMMER        maximale regelbreedte (standaard is 75 tekens)\n"
#~ "      --help                toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
#~ "      --version             toon versie-informatie en beëindig programma\n"
#~ "\n"
#~ "Bij -wNUMMER, mag de `w' worden weggelaten.\n"

#~ msgid ""
#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
#~ "standard output.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
#~ "  -s, --spaces        break at spaces\n"
#~ "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
#~ "      --help          display this help and exit\n"
#~ "      --version       output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vul invoer regels uit van elk BESTAND (standaard is de standaard invoer),\n"
#~ "de uitvoer gaat naar de standaard uitvoer.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --bytes          tel bytes in plaats van kolommen\n"
#~ "  -s, --spaces         breek af op spaties\n"
#~ "  -w, --width=BREEDTE  gebruik BREEDTE kolommen in plaats van 80\n"
#~ "      --help           toon deze hulptekst en beëindig\n"
#~ "      --version        toon versie-informatie en beëindig\n"

#~ msgid ""
#~ "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
#~ "  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
#~ "  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
#~ "  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
#~ "      --help               display this help and exit\n"
#~ "      --version            output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n"
#~ "Indien meerdere bestanden gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n"
#~ "bestand voorafgegaan door de bestandsnaam.  Indien geen BESTAND\n"
#~ "gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --bytes=GROOTTE      print eerste GROOTTE bytes\n"
#~ "  -n, --lines=AANTAL       print eerste AANTAL regels in plaats van eerste 10\n"
#~ "  -q, --quiet, --silent    print nooit bestandsnamen als headers\n"
#~ "  -v, --verbose            print altijd bestandsnamen als headers\n"
#~ "      --help               toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
#~ "      --version            toon versie-informatie en beëindig programma\n"
#~ "\n"
#~ "GROOTTE mag een achtervoegsel hebben om aan te geven waarmee het\n"
#~ "vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k voor 1 Kilobyte, m voor 1\n"
#~ "Megabyte.  Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer\n"
#~ "een van de vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n\n"
#~ "GROOTTE.\n"

#~ msgid ""
#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
#~ "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
#~ "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
#~ "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
#~ "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
#~ "  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
#~ "  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
#~ "  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
#~ "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
#~ "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
#~ "  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
#~ "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
#~ "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
#~ "      --help        display this help and exit\n"
#~ "      --version     output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
#~ "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
#~ "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
#~ "separated by CHAR.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Geef een regel uitvoer voor ieder paar invoerregels met identieke\n"
#~ "samenvoegregels naar de standaard uitvoer.  Het standaard\n"
#~ "samenvoegveld is het eerste, afgesloten door een ruimteteken.  Indien\n"
#~ "BESTAND1 of BESTAND2 (nooit allebei) - is, wordt de standaard invoer\n"
#~ "gelezen.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a ZIJDE         geef de niet samenvoegbare regels uit bestand ZIJDE\n"
#~ "  -e LEEG          vervang de ontbrekende invoervelden met LEEG\n"
#~ "  -i, --ignore-case  negeer verschillen tussen hoofd- en kleine letters\n"
#~ "  -j VELD          (verouderd) equivalent met `-1 VELD -2 VELD'\n"
#~ "  -j1 VELD         (verouderd) equivalent met `-1 VELD'\n"
#~ "  -j2 VELD         (verouderd) equivalent met `-2 VELD'\n"
#~ "  -o FORMAAT       gebruik FORMAAT bij het samenstellen van de\n"
#~ "                   uitvoerregels\n"
#~ "  -t TEKEN         gebruik TEKEN als scheidingsteken in invoer en\n"
#~ "                   uitvoer\n"
#~ "  -v VIJDE         zelfde als -a ZIJDE, maar onderdruk gecombineerde\n"
#~ "                   uitvoerregels\n"
#~ "  -1 VELD          combineer op dit VELD uit bestand 1\n"
#~ "  -2 VELD          combineer op dit VELD uit bestand 2\n"
#~ "      --help       toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
#~ "      --version    toon versie-informatie en beëindig programma\n"
#~ "\n"
#~ "Tenzij -t TEKEN gegeven is, worden voorgaande ruimtes en losstaande\n"
#~ "velden genegeerd, anders worden de velden gescheiden door TEKEN.\n"
#~ "Ieder VELD is een veldnummer geteld vanaf 1.  FORMAAT is een of\n"
#~ "meerdere specificaties gescheiden door een komma of ruimteteken, een\n"
#~ "specificatie is `ZIJDE.VELD' of `0'.  Standaard FORMAAT geeft het\n"
#~ "samenvoegveld, de overgebleven velden uit BESTAND1, de overgebleven\n"
#~ "velden uit BESTAND2, allemaal gescheiden door TEKEN.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
#~ "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
#~ "Print or check MD5 checksums.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/Windows)\n"
#~ "  -c, --check             check MD5 sums against given list\n"
#~ "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
#~ "\n"
#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
#~ "      --status            don't output anything, status code shows success\n"
#~ "  -w, --warn              warn about improperly formated MD5 checksum lines\n"
#~ "\n"
#~ "      --help              display this help and exit\n"
#~ "      --version           output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "The sums are computed as described in RFC 1321.  When checking, the input\n"
#~ "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
#~ "text), and name for each FILE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aanroep: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
#~ "   of:   %s [OPTIE] --check [BESTAND]\n"
#~ "Toon of controleer MD5 controlegetallen.\n"
#~ "Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard\n"
#~ "invoer gelezen.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --binary            lees bestanden in binaire mode (standaard in\n"
#~ "                          DOS/Windows)\n"
#~ "  -c, --check             controleer MD5 sommen a.d.h. een lijst\n"
#~ "  -t, --text              lees bestanden in tekst mode (standaard)\n"
#~ "\n"
#~ "De volgende twee opties zijn van nut bij het verifiëren van\n"
#~ "controlesommen:\n"
#~ "      --status            geen uitvoer, de statuscode geeft succes aan\n"
#~ "  -w, --warn              waarschuw in geval van onjuist opgemaakte\n"
#~ "                          regels met MD5 controlegetallen\n"
#~ "\n"
#~ "      --help              toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
#~ "      --version           toon versie-informatie en beëindig programma\n"
#~ "\n"
#~ "De sommen worden berekend zoals beschreven in RFC 1321.  Bij controle\n"
#~ "moet de invoer de uitvoer zijn van dit programma.  Standaard wordt een\n"
#~ "regel gegeven met de kontrolesom, een karakter representatief voor het\n"
#~ "bestandstype (`*' is binair, ` ' is tekst) en de naam van elk BESTAND.\n"

#~ msgid ""
#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
#~ "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
#~ "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
#~ "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
#~ "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
#~ "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as one\n"
#~ "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
#~ "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical pages\n"
#~ "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
#~ "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
#~ "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
#~ "      --help                      display this help and exit\n"
#~ "      --version                   output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
#~ "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
#~ "\n"
#~ "  a         number all lines\n"
#~ "  t         number only nonempty lines\n"
#~ "  n         number no lines\n"
#~ "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
#~ "\n"
#~ "FORMAT is one of:\n"
#~ "\n"
#~ "  ln   left justified, no leading zeros\n"
#~ "  rn   right justified, no leading zeros\n"
#~ "  rz   right justified, leading zeros\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Stuur elk BESTAND naar standaard-uitvoer, regels voorafgegaan door\n"
#~ "regelnummers. Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --body-numbering=STIJL      gebruik STIJL voor nummering bodyregels\n"
#~ "  -d, --section-delimiter=CC      gebruik CC voor seperatie logische pagina's\n"
#~ "  -f, --footer-numbering=STIJL    gebruik STIJL voor nummering voetregels\n"
#~ "  -h, --header-numbering=STIJL    gebruik STIJL voor nummering hoofdregels\n"
#~ "  -i, --page-increment=NUMMER     regelnummer toename bij elke regel\n"
#~ "  -l, --join-blank-lines=NUMMER   groep van NUMMER lege regels telt voor een\n"
#~ "  -n, --number-format=FORMAAT     voeg regelnummers in volgens FORMAAT\n"
#~ "  -p, --no-renumber               geen hernummering bij logische pagina's\n"
#~ "  -s, --number-separator=STRING   voeg STRING toe na (mogelijk) regelnummer\n"
#~ "  -v, --first-page=NUMMER         eerste regelnummer op elke logische pagina\n"
#~ "  -w, --number-width=NUMMER       gebruik NUMMER kolommen voor regelnummers\n"
#~ "      --help     toon hulptekst en beëindig programma\n"
#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
#~ "\n"
#~ "Standaard opties: -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC zijn\n"
#~ "twee begrenzingskarakters voor onderscheiden logisch pagina's, een missend\n"
#~ "tweede karakter impliceert:.  Gebruik \\\\ voor \\.  STIJL is een van:\n"
#~ "\n"
#~ "  a         nummer alle regels\n"
#~ "  t         nummer alle niet lege regels\n"
#~ "  n         number geen enkele regel\n"
#~ "  pREGEXP   nummer de regels welke een REGEXP bevatten\n"
#~ "\n"
#~ "FORMAAT is een van:\n"
#~ "\n"
#~ "  ln   links uitgelijnd, geen voorloopnullen\n"
#~ "  rn   rechts uitgelijnd, geen voorloopnullen\n"
#~ "  rz   rechts uitgelijnd, voorloopnullen\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n"
#~ "to standard output.  With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
#~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first on each file\n"
#~ "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes per file\n"
#~ "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic chars\n"
#~ "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
#~ "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
#~ "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
#~ "      --traditional           accept arguments in pre-POSIX form\n"
#~ "      --help                  display this help and exit\n"
#~ "      --version               output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
#~ "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
#~ "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
#~ "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
#~ "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
#~ "  -f   same as -t fF, select floats\n"
#~ "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
#~ "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
#~ "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
#~ "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
#~ "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
#~ msgstr ""
#~ "Geef een ondubbelzinnige representatie van BESTAND naar de standaard\n"
#~ "uitvoer.  Standaard is dit met octale bytes.  Indien geen BESTAND is\n"
#~ "gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
#~ "\n"
#~ "  -A, --address-radix=GETAL   beslis over hoe de offset in het bestand\n"
#~ "                              gegeven wordt\n"
#~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      sla BYTES invoer bytes over bij elk\n"
#~ "                              bestand\n"
#~ "  -N, --read-bytes=BYTES      beperk de dump tot BYTES invoer bytes\n"
#~ "                              per bestand\n"
#~ "  -s, --strings[=N]           geef tekst van ten minste N afdrukbare\n"
#~ "                              tekens\n"
#~ "  -t, --format=TYPE           selekteer uitvoerformaat of -formaten\n"
#~ "  -v, --output-duplicates     gebruik geen * om regelonderdrukking te\n"
#~ "                              markeren\n"
#~ "  -w, --width[=BYTES]         geef maximaal BYTES bytes per\n"
#~ "                              uitvoerregel\n"
#~ "      --traditional           accepteer argumenten in pre-POSIX vorm\n"
#~ "      --help                  toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
#~ "      --version               toon versie-informatie en beëindig programma\n"
#~ "\n"
#~ "Pre-POSIX specificaties voor de opmaak mogen door elkaar gebruikt worden, ze \n"
#~ "  -a   zelfde als -t a,  selecteer genoemde tekens\n"
#~ "  -b   zelfde als -t oC, selecteer octale bytes\n"
#~ "  -c   zelfde als -t c,  selecteer ASCII tekens of aangahaald met backslash\n"
#~ "  -d   zelfde als -t u2, selecteer positief decimaal kort\n"
#~ "  -f   zelfde als -t fF, selecteer drijvende komma\n"
#~ "  -h   zelfde als -t x2, selecteer hexadecimaal kort\n"
#~ "  -i   zelfde als -t d2, selecteer decimaal kort\n"
#~ "  -l   zelfde als -t d4, selecteer decimaal lang\n"
#~ "  -o   zelfde als -t o2, selecteer octaal kort\n"
#~ "  -x   zelfde als -t x2, selecteer hexadecimaal kort\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
#~ "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
#~ "\n"
#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
#~ "\n"
#~ "  a          named character\n"
#~ "  c          ASCII character or backslash escape\n"
#~ "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
#~ "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
#~ "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
#~ "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
#~ "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
#~ "\n"
#~ "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
#~ "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
#~ "\n"
#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
#~ "of output.  -s without a number implies 3.  -w without a number implies 32.\n"
#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Voor de oudere syntax (formaat van de tweede ronde), betekent OFFSET\n"
#~ "-j OFFSET.  LABEL is het pseudo-addres vanaf eerste gegeven byte,\n"
#~ "oplopend naarmate de dump vordert.  Voor OFFSET en LABEL geeft een 0x\n"
#~ "of 0X voorvoegsel aan dat het in hexadecimaal is, met misschien een\n"
#~ "achtervoegsel. Vermenigvuldig met 512 voor octaal en b.\n"
#~ "\n"
#~ "TYPE is samengesteld uit een of meer van de volgende specificaties:\n"
#~ "\n"
#~ "  a          teken met naam\n"
#~ "  c          ASCII teken of aangehaald met backslash\n"
#~ "  d[GROOTTE] decimaal met teken, GROOTTE bytes per getal\n"
#~ "  f[GROOTTE] drijvende komma, GROOTTE bytes per getal\n"
#~ "  o[GROOTTE] octaal, GROOTTE bytes per getal\n"
#~ "  u[GROOTTE] positief decimaal, GROOTTE bytes per getal\n"
#~ "  x[GROOTTE] hexadecimaal, GROOTTE bytes per getal\n"
#~ "\n"
#~ "GROOTTE is een nummer.  Als TYPE één van [doux] is, mag GROOTTE C zijn\n"
#~ "voor grootte(teken), S voor grootte(kort), I voor grootte(getal) of L\n"
#~ "voor grootte(lang).  Als TYPE f is, mag GROOTTE F zijn voor\n"
#~ "groote(drijvend), D voor grootte(dubbel drijvend) of L voor\n"
#~ "grootte(lang drijvend).\n"
#~ "\n"
#~ "GROND is d voor decimaal, o voor octaal, x voor hexadecimaal of n voor\n"
#~ "niets.  BYTES is hexadecimaal met 0x of 0X voorvoegsel,\n"
#~ "vermenigvuldigd met 512 als b het achtervoegsel is, 1024 met k en\n"
#~ "1048576 bij m.  Toevoeging van z achtervoegsel bij een soort zorgt\n"
#~ "voor de toevoeging van de afdrukbare tekens achteraan een regel\n"
#~ "invoer.  -s zonder een nummer betekent 3.  -w zonder nummer is\n"
#~ "hetzelfde als 32.  Standaard gebruik od -A o -t d2 -w 16.\n"

#~ msgid ""
#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
#~ "representable value of type `long'"
#~ msgstr ""
#~ "opgegeven aantal bytes `%s' is groter dan de maximale waarde van een\n"
#~ "type `long'"

#~ msgid ""
#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
#~ "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
#~ "      --help              display this help and exit\n"
#~ "      --version           output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Schrijf regels welke sequentieel corresponderende regels bevatten vanuit\n"
#~ "BESTAND, gescheiden door TABs, naar standaard-uitvoer.\n"
#~ "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
#~ "\n"
#~ "  -d, --delimiters=LIJST  hergebruik karakters uit LIJST in plaats van TABs\n"
#~ "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
#~ "      --help              toon hulptekst en beëindig programma\n"
#~ "      --version           toon versie-informatie en beëindig programma\n"
#~ "\n"

#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
#~ msgstr "%s%*s%s%*sPagina"

#~ msgid ""
#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
#~ "\n"
#~ "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
#~ "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
#~ "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
#~ "                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
#~ "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
#~ "                    columns on each page.\n"
#~ "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
#~ "                    with -COLUMN\n"
#~ "  -c, --show-control-chars\n"
#~ "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
#~ "  -d, --double-space\n"
#~ "                    double space the output\n"
#~ "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
#~ "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
#~ "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
#~ "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
#~ "                    and trailer without -F)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Maak BESTAND(en) op voor afdrukken.\n"
#~ "\n"
#~ "  +EERSTE_PAGINA[:LAATSTE_PAGINA], --pages=EERSTE_PAGINA[:LAATSTE_PAGINA]\n"
#~ "                    begin [beëindig] printen bij pagina EERSTE_[LAATSTE_]PAGINA\n"
#~ "  -KOLOM, --columns=KOLOM\n"
#~ "                    maak een uitvoer die KOLOM kolommen breed is, en\n"
#~ "                    druk de kolommen naar beneden af, tenzij -a\n"
#~ "                    gebruikt wordt. Balanceer het aantal regels in een\n"
#~ "                    kolom op alle pagina's.\n"
#~ "  -a, --across      druk de kolommen overdwars af in plaats van naar\n"
#~ "                    beneden, gebruik samen met -KOLOM\n"
#~ "  -c, --show-control-chars\n"
#~ "                    gebruik dakjes (^G) en octale notatie met\n"
#~ "                    backslashes\n"
#~ "  -d, --double-space\n"
#~ "                    verdubbel de ruimte in de uitvoer\n"
#~ "  -e[TEKEN[BREEDTE]], --expand-tabs[=TEKEN[BREEDTE]]\n"
#~ "                    verander TEKENs in de invoer (TABs) naar tab\n"
#~ "                    BREEDTE (8)\n"
#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
#~ "                    gebruik paginadoorvoer in plaats van nieuwe regels\n"
#~ "                    om twee pagina's te scheiden (met een kop van 3\n"
#~ "                    regels met -F of een kop- en voettekst van 5\n"
#~ "                    regels zonder -F)\n"

#~ msgid ""
#~ "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
#~ "                    use a centered HEADER instead of filename in page header,\n"
#~ "                    with long headers left-hand-side truncation may occur,\n"
#~ "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
#~ "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
#~ "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
#~ "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no column\n"
#~ "                    alignment, -S[STRING] sets separators\n"
#~ "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
#~ "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
#~ "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
#~ "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
#~ "                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
#~ "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
#~ "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
#~ "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
#~ "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
#~ "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
#~ "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
#~ "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
#~ "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
#~ "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
#~ "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -h KOP, --header=KOP\n"
#~ "                    gebruik een gecentreerde KOP inplaats van\n"
#~ "                    bestandsnaam in de koptekst op een pagina, lange\n"
#~ "                    kopteksten kunnen aan de linker kant afgekapt\n"
#~ "                    worden, -h \"\" geeft een lege regel, gebruik -h \"\"\n"
#~ "                    niet.\n"
#~ "  -i[TEKEN[BREEDTE]], --output-tabs[=TEKEN[BREEDTE]]\n"
#~ "                    vervang spaties door TEKENs (TABs) tot aan de\n"
#~ "                    tabbreedte (8)\n"
#~ "  -J, --join-lines  voeg volle regels samen, zet de -W regelafbreking\n"
#~ "                    uit, geen kolomuitlijning, -S[TEKST] geeft de\n"
#~ "                    scheiding\n"
#~ "  -l PAGINALENGTE, --length=PAGINALENGTE\n"
#~ "                    stelt de paginalengte in op PAGINALENGTE (66)\n"
#~ "                    regels (standaard aantal regels is 56, en met -F\n"
#~ "                    63)\n"
#~ "  -m, --merge       druk alle bestanden parallel af, een in iedere\n"
#~ "                    kolom, kap regels af, maar voeg volle regels samen\n"
#~ "                    met -J\n"
#~ "  -n[SCHEID[CIJFERS]], --number-lines[=SCHEID[CIJFERS]]\n"
#~ "                    nummer regels, met CIJFERS (5) cijfers, dan een\n"
#~ "                    SCHEID (TAB), standaard begint het tellen bij de\n"
#~ "                    eerste regel van de invoer\n"
#~ "  -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
#~ "                    begin met tellen bij NUMMER op de eerste regel van\n"
#~ "                    de eerste pagina (zie +EERSTE_PAGINA)\n"
#~ "  -o MARGE, --indent=MARGE\n"
#~ "                    begin iedere regel met MARGE (0) spaties, geen\n"
#~ "                    effect op -w of -W, MARGE wordt toegevoegd aan\n"
#~ "                    PAGINABREEDTE\n"
#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
#~ "                    geef geen waarschuwing als een bestand niet\n"
#~ "                    gelezen kan worden\n"

#~ msgid ""
#~ "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
#~ "                    separate columns by a single character, default for CHAR\n"
#~ "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
#~ "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
#~ "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
#~ "  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
#~ "                    separate columns by an optional STRING, don't use\n"
#~ "                    -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S\"\"),\n"
#~ "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
#~ "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column options\n"
#~ "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
#~ "  -T, --omit-pagination\n"
#~ "                    omit page headers and trailers, eliminate any pagination\n"
#~ "                    by form feeds set in input files\n"
#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
#~ "                    use octal backslash notation\n"
#~ "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
#~ "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off (72)\n"
#~ "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
#~ "                    truncate lines, except -J option is set, no interference\n"
#~ "                    with -S or -s\n"
#~ "  --help            display this help and exit\n"
#~ "  --version         output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
#~ "FILE is -, read standard input.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -s[TEKEN], --separator[=TEKEN]\n"
#~ "                    scheid kolommen door een enkel teken, stardaard\n"
#~ "                    TEKEN is het <TAB> teken zonder -w en `geen' met\n"
#~ "                    -w.  -s[TEKEN] zet de regelafkapping uit voor alle\n"
#~ "                    drie de kolomopties (-KOLOM|-a KOLOM|-m) tenzij -w\n"
#~ "                    gegeven is\n"
#~ "  -t, --omit-header geen kop- en voetteksten\n"
#~ "  -T, --omit-pagination\n"
#~ "                    geen kop- en voetteksten, en geen paginadoorvoer\n"
#~ "                    door pagina-eindes in de invoerbestanden\n"
#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
#~ "                    gebruik octale nummers met backslashes\n"
#~ "  -w PAGINABREEDTE, --width=PAGINABREEDTE\n"
#~ "                    stel de paginabreedte in op PAGINABREEDTE (72)\n"
#~ "                    tekens alleen voor meerkolomse uitvoer, -s[teken]\n"
#~ "                    zet het uit (72)\n"
#~ "  -W PAGINABREEDTE, --page-width=PAGINABREEDTE\n"
#~ "                    stel de paginabreedte altijd in op PAGINABREEDTE\n"
#~ "                    (72) tekens, tenzij -J gegeven, dit heeft geen\n"
#~ "                    invloed op -S of -s\n"
#~ "  --help            toon deze hulptekst en beëindig\n"
#~ "  --version         toon versie-informatie en beëindig\n"
#~ "\n"
#~ "-l nn betekent -T indien nn <= 10 of <= 3 met -F.  Indien geen BESTAND\n"
#~ "is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "\n"
#~ "  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
#~ "  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
#~ "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
#~ "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
#~ "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
#~ "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
#~ "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
#~ "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
#~ "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
#~ "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
#~ "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
#~ "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
#~ "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
#~ "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
#~ "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
#~ "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference excluded\n"
#~ "      --help                     display this help and exit\n"
#~ "      --version                  output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte\n"
#~ "opties.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  -A, --auto-reference           automatisch gegerereerde referenties\n"
#~ "  -C, --copyright                geef Copyright en distributievoorwaarden\n"
#~ "  -G, --traditional              gedrag volgens System V `ptx'\n"
#~ "  -F, --flag-truncation=TEKST    gebruik TEKST om regelafkappingen te\n"
#~ "                                 markeren\n"
#~ "  -M, --macro-name=TEKST         macro om te gebruiken in plaats van `xx'\n"
#~ "  -O, --format=roff              genereer uitvoer als roff opdrachten\n"
#~ "  -R, --right-side-refs          zet referenties aan de rechter kant,\n"
#~ "                                 niet geteld met -w\n"
#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   voor het einde van regels of zinnen\n"
#~ "  -T, --format=tex               genereer uitvoer als TeX opgrachten\n"
#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       gebruik REGEXP om sleutelwoorden te\n"
#~ "                                 vinden\n"
#~ "  -b, --break-file=BESTAND       woordafbreektekens in dit BESTAND\n"
#~ "  -f, --ignore-case              maak hoofdletters van kleine letters\n"
#~ "                                 voor sorteren\n"
#~ "  -g, --gap-size=AANTAL          gatgrootte in kolommen tussen\n"
#~ "                                 uitvoervelden\n"
#~ "  -i, --ignore-file=BESTAND      lees een lijst met te negeren woorden\n"
#~ "                                 uit BESTAND\n"
#~ "  -o, --only-file=BESTAND        lees een lijst met woorden die alleen\n"
#~ "                                 gebruikt mogen worden uit BESTAND\n"
#~ "  -r, --references               eerste veld van iedere regel is een\n"
#~ "                                 verwijzing\n"
#~ "  -t, --typeset-mode              - niet geïmplementeerd -\n"
#~ "  -w, --width=AANTAL             uitvoerbreedte in kolommen, exclusief\n"
#~ "                                 de verwijzingen\n"
#~ "      --help                     toon deze hulptekst en beëindig\n"
#~ "      --version                  toon versie-informatie en beëindig\n"
#~ "\n"
#~ "Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard\n"
#~ "invoer gelezen.  `-F /' is standaard.\n"

#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
#~ "any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dit programma is vrije programmatuur; het kan gedistribueerd en/of\n"
#~ "gewijzigd worden zolang de voorwaarden aangehouden worden die\n"
#~ "beschreven staan in de GNU General Public License, zoals gepubliceerd\n"
#~ "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2, ofwel (als u daar\n"
#~ "voor kiest) een latere versie.\n"
#~ "\n"
#~ "Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het bruikbaar is, maar\n"
#~ "ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  In de GNU\n"
#~ "General Public License staan meer details.\n"
#~ "\n"
#~ "U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten\n"
#~ "hebben bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar de Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
#~ "USA.\n"

#~ msgid ""
#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
#~ "\n"
#~ "  +POS1 [-POS2]    start a key at POS1, end it *before* POS2 (obsolescent)\n"
#~ "\t\t     field numbers and character offsets are numbered\n"
#~ "                     starting with zero (contrast with the -k option)\n"
#~ "  -b               ignore leading blanks in sort fields or keys\n"
#~ "  -c               check if given files already sorted, do not sort\n"
#~ "  -d               consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n"
#~ "  -f               fold lower case to upper case characters in keys\n"
#~ "  -g               compare according to general numerical value, imply -b\n"
#~ "  -i               consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n"
#~ "  -k POS1[,POS2]   start a key at POS1, end it *at* POS2\n"
#~ "\t\t     field numbers and character offsets are numbered\n"
#~ "                     starting with one (contrast with zero-based +POS form)\n"
#~ "  -m               merge already sorted files, do not sort\n"
#~ "  -M               compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n"
#~ "  -n               compare according to string numerical value, imply -b\n"
#~ "  -o FILE          write result on FILE instead of standard output\n"
#~ "  -r               reverse the result of comparisons\n"
#~ "  -s               stabilize sort by disabling last resort comparison\n"
#~ "  -t SEP           use SEParator instead of non- to whitespace transition\n"
#~ "  -T DIRECTORY     use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n"
#~ "  -u               with -c, check for strict ordering;\n"
#~ "                   with -m, only output the first of an equal sequence\n"
#~ "  -z               end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n"
#~ "      --help       display this help and exit\n"
#~ "      --version    output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Schrijf gesorteerde samenvoeging van BESTAND(en) naar standaard\n"
#~ "uitvoer.\n"
#~ "\n"
#~ "  +POS1 [-POS2]    begin een sorteersleutel bij POS1 en eindig *voor*\n"
#~ "                   POS2(verouderd).  Veldnummers en tekenoffsets\n"
#~ "                   worden geteld vanaf nul (tegengesteld aan -k)\n"
#~ "  -b               negeer voorafgaande spaties in gesorteerde velden\n"
#~ "                   of sleutels\n"
#~ "  -c               controleer of bestanden gesorteerd zijn, sorteer ze\n"
#~ "                   niet\n"
#~ "  -d               verwacht enkel de tekens [a-zA-Z0-9 ] in sleutels\n"
#~ "  -f               verander kleine letters in hoofdletter in sleutels\n"
#~ "  -g               vergelijk volgens numerieke waarde, impliceert -b\n"
#~ "  -i               verwacht enkel de tekens [\\040-\\0176] in sleutels\n"
#~ "  -k POS1[,POS2]   begin een sleutel op POS1, en eindig *op* POS2.\n"
#~ "                   Veldnummers en tekenoffsets worden geteld vanaf één\n"
#~ "                   (+POS-vorm telt vanaf nul)\n"
#~ "  -m               voeg reeds gesorteerde bestanden samen, sorteer niet\n"
#~ "  -M               vergelijk (onbekend) < `JAN' < ... < `DEC',\n"
#~ "                   betekent -b\n"
#~ "  -n               vergelijk volgens de numerieke waarde van de tekst,\n"
#~ "                   betekent -b\n"
#~ "  -o BESTAND       schrijf resultaat naar BESTAND i.p.v. de standaard\n"
#~ "                   uitvoer\n"
#~ "  -r               draai het resultaat van de vergelijking om\n"
#~ "  -s               stabiliseer de sortering door het uitschakelen van\n"
#~ "                   de `last resort' vergelijking\n"
#~ "  -t SCHEID        gebruik SCHEIDing i.p.v. de overgang van tekens\n"
#~ "                   naar lege ruimte\n"
#~ "  -T MAP           gebruik MAP voor tijdelijke bestanden, niet $TMPDIR\n"
#~ "                   of %s\n"
#~ "  -u               met -c, controleer voor strikte volgorde;\n"
#~ "                   met -m, geef alleen de eerste van een opeenvolging\n"
#~ "                   van gelijken\n"
#~ "  -z               eindig regels met een nulteken, i.v.m find -print0\n"
#~ "      --help       toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
#~ "      --version    toon versie-informatie en beëindig programma\n"
#~ "\n"

#~ msgid "flushing file"
#~ msgstr "bestand doorspoelen"

#~ msgid "%s: write error"
#~ msgstr "%s: fout bij schrijven"

#~ msgid ""
#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
#~ "the +POS specifier must come first"
#~ msgstr ""
#~ "bij gebruik van oude-stijl +POS en -POS zoeksleutel,\n"
#~ "dient de +POS sleutel als eerste gegeven te worden"

#~ msgid "option `-k' requires an argument"
#~ msgstr "optie `-k' vereist een argument"

#~ msgid "the starting field number argument to the `-k' option must be positive"
#~ msgstr "het eerste veldnummer argument bij de `-k' optie moet positief zijn"

#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
#~ msgstr "de eerste veld specificatie bevat een `.' maar mist een teken-offset"

#~ msgid ""
#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n"
#~ "must be positive"
#~ msgstr ""
#~ "de teken-offset voor het beginveld als argument van de `-k' optie moet\n"
#~ "positief zijn"

#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
#~ msgstr "de veldspecificatie bevat een `,' maar een volgende specificatie ontbreekt"

#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
#~ msgstr "het nummer van het laatste veld als argument van de `-k' optie moet positief zijn"

#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
#~ msgstr "einde veld specifikatie heeft `.' maar mist karakter offset"

#~ msgid "option `-o' requires an argument"
#~ msgstr "optie `-o' heeft een argument nodig"

#~ msgid "option `-t' requires an argument"
#~ msgstr "optie `-t' heeft een argument nodig"

#~ msgid "option `-T' requires an argument"
#~ msgstr "optie `-T' heeft een argument nodig"

#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
#~ msgstr "%s: onbekende optie `-%c'\n"

#~ msgid ""
#~ "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
#~ "PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
#~ "  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
#~ "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
#~ "  -NUMBER                 same as -l NUMBER\n"
#~ "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
#~ "                            before each output file is opened\n"
#~ "      --help              display this help and exit\n"
#~ "      --version           output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bewaar stukjes van de INVOER van een vaste grootte naar VOORVOEGSELaa,\n"
#~ "VOORVOEGSELab, ...; standaard VOORVOEGSEL is `x'.  Indien geen INVOER\n"
#~ "is gegeven, of INVOER is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --bytes=N           uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes groot\n"
#~ "  -C, --line-bytes=N      uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes aan\n"
#~ "                          hele regels groot\n"
#~ "  -l, --lines=N           uitvoerbestand bevat maximaal N regels\n"
#~ "  -GROOTTE                zelfde als -l GROOTTE\n"
#~ "      --verbose           geef een diagnose op de standaard\n"
#~ "                          fout-uitvoer vlak voor een uitvoerbestand\n"
#~ "                          geopend wordt\n"
#~ "  --help                  toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
#~ "  --version               toon versie-informatie en beëindig programma\n"
#~ "\n"
#~ "N mag worden gevolgd door: b voor 512, k voor 1K, m voor 1 Meg.\n"

#~ msgid ""
#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
#~ "                             inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
#~ "                             inaccessible later -- useful only with -f\n"
#~ "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file grows;\n"
#~ "                             -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
#~ "                             equivalent\n"
#~ "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
#~ "      --max-unchanged-stats=N see the texinfo documentation\n"
#~ "                             (the default is %d)\n"
#~ "      --max-consecutive-size-changes=N see the texinfo documentation\n"
#~ "                             (the default is %d)\n"
#~ "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
#~ "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
#~ "  -s, --sleep-interval=S   with -f, sleep S seconds between iterations\n"
#~ "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
#~ "      --help               display this help and exit\n"
#~ "      --version            output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
#~ "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  A first OPTION of -VALUE\n"
#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
#~ "or -c +VALUE.\n"
#~ "\n"
#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
#~ "its end.  This default behavior is not desirable when you really want to\n"
#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
#~ "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
#~ "recreated by some other program.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Geef de laatste %d regels van ieder BESTAND weer op de standaard\n"
#~ "uitvoer.  Indien meer dan een BESTAND is gegeven, wordt iedere uitvoer\n"
#~ "voorafgegaan door de bestandsnaam.  Indien geen BESTAND is gegeven, of\n"
#~ "BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
#~ "\n"
#~ "      --retry              blijf proberen het bestand te openen, zelfs\n"
#~ "                           als het ontoegankelijk is als tail opstart,\n"
#~ "                           of als het later ontoegankelijk wordt --\n"
#~ "                           alleen nuttig met -f\n"
#~ "  -c, --bytes=N            geef de laatste N bytes\n"
#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}] geef toegevoegde gegevens naarmate\n"
#~ "                           het bestand groter wordt; -f, --follow, en\n"
#~ "                           --follow=descriptor zijn equivalent\n"
#~ "  -n, --lines=N            geef de laatste N regels in plaats van de\n"
#~ "                           laatste %d\n"
#~ "      --max-unchanged-stats=N zie de texinfo documentatie\n"
#~ "                           (standaard %d)\n"
#~ "      --max-consecutive-size-changes=N zie de texinfo documentatie\n"
#~ "                           (standaard %d)\n"
#~ "      --pid=PID            met -f, stop indien proces PID verdwijnt\n"
#~ "  -q, --quiet, --silent    geef nooit de bestandsnaam weer\n"
#~ "  -s, --sleep-interval=S   met -f, wacht S seconden tussen herhalingen\n"
#~ "  -v, --verbose            geef altijd een kopregel met de bestandsnaam\n"
#~ "      --help               toon deze hulptekst en beëindig\n"
#~ "      --version            toon versie-informatie en beëindig\n"
#~ "\n"
#~ "Indien het eerste teken van N (het aantal bytes of regels) een `+' is,\n"
#~ "begint het afdrukken bij de Nde byte of regel vanaf het begin van het\n"
#~ "bestand, anders vanaf het einde.  N mag een achtervoegsel hebben om\n"
#~ "aan te geven waarmee het vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k\n"
#~ "voor 1024, m voor 1048576 (1 Meg).  Een eerste optie +WAARDE of\n"
#~ "-WAARDE wordt gezien als -n +WAARDE of -n WAARDE tenzij WAARDE een van\n"
#~ "de vermenigvuldigingsachtervoegsels [bkm] heeft, want dan wordt het\n"
#~ "beschouwd als -c +WAARDE of -c WAARDE.\n"
#~ "\n"
#~ "Met --follow (-f) wordt de bestandsbeschrijver in de gaten gehouden,\n"
#~ "wat inhoudt dat tail het einde van een bestand kan volgen, zelfs als\n"
#~ "het hernoemd wordt.  Dit gedrag is niet gewenst als u echt de naam van\n"
#~ "het bestand bedoelt (bijv. met logwisseling).  Gebruik in dat geval\n"
#~ "--follow=name.  Dat zorgt ervoor dat tail het bestand in de gaten\n"
#~ "houdt door het periodiek te openen om te zien of het verwijderd en\n"
#~ "opnieuw aangemaakt is door iemand.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
#~ "Interpreted sequences are:\n"
#~ "\n"
#~ "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
#~ "  \\\\              backslash\n"
#~ "  \\a              audible BEL\n"
#~ "  \\b              backspace\n"
#~ "  \\f              form feed\n"
#~ "  \\n              new line\n"
#~ "  \\r              return\n"
#~ "  \\t              horizontal tab\n"
#~ "  \\v              vertical tab\n"
#~ "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
#~ "  [CHAR1-CHAR2]   same as CHAR1-CHAR2, if both SET1 and SET2 use this\n"
#~ "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
#~ "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
#~ "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
#~ "  [:alpha:]       all letters\n"
#~ "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
#~ "  [:cntrl:]       all control characters\n"
#~ "  [:digit:]       all digits\n"
#~ "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
#~ "  [:lower:]       all lower case letters\n"
#~ "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
#~ "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
#~ "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
#~ "  [:upper:]       all upper case letters\n"
#~ "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
#~ "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "SETs zijn gespecificeerd als strings van karakters. De meeste stellen\n"
#~ "zichzelf voor. De volgende wijken daarvan af en worden geinterpreteerd:\n"
#~ "\n"
#~ "  \\NNN            karakter met octaal nummer NNN (1 tot 3 octale getallen)\n"
#~ "  \\\\              backslash\n"
#~ "  \\a              hoorbare BEL\n"
#~ "  \\b              backspace\n"
#~ "  \\f              form feed\n"
#~ "  \\n              nieuwe regel\n"
#~ "  \\r              return\n"
#~ "  \\t              horizontale tab\n"
#~ "  \\v              verticale tab\n"
#~ "  CHAR1-CHAR2     alle karakters van CHAR1 tot CHAR2 in oplopende volgorde\n"
#~ "  [CHAR1-CHAR2]   zelfde als CHAR1-CHAR2, als SET1 en SET2 dit gebruiken\n"
#~ "  [CHAR*]         in SET2, kopieer CHAR tot lengte van SET1\n"
#~ "  [CHAR*HERHAAL]  HERHAAL kopieen van CHAR, HERHAAL octaal als gestart met 0\n"
#~ "  [:alnum:]       alle letters en cijfers\n"
#~ "  [:alpha:]       alle letters\n"
#~ "  [:blank:]       alle horizontal witruimte\n"
#~ "  [:cntrl:]       alle controle karakters\n"
#~ "  [:digit:]       alle cijfers\n"
#~ "  [:graph:]       alle printbare karakters, uitgezonderd spatie\n"
#~ "  [:lower:]       alle kleine letters\n"
#~ "  [:print:]       alle printbare karakters, inklusief spatie\n"
#~ "  [:punct:]       alle interpunctie karakters\n"
#~ "  [:space:]       alle horizontale of verticale witruimte\n"
#~ "  [:upper:]       alle hoofdletters\n"
#~ "  [:xdigit:]      alle hexadecimale cijfers\n"
#~ "  [=CHAR=]        alle karakters equivalent aan CHAR\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
#~ "-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
#~ "SET1 by repeating its last character as necessary.  Excess characters\n"
#~ "of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
#~ "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
#~ "only be used in pairs to specify case conversion.  -s uses SET1 if not\n"
#~ "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
#~ "translation or deletion.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vertaling treedt op als -d niet gegeven is en SET1 en SET2 beide voorkomen.\n"
#~ "-t mag alleen gebruikt worden bij vertaling.  SET2 zal, indien nodig, verlengd\n"
#~ " worden tot de lengte van SET1 door herhaling van het laatste karakater.\n"
#~ "Excess karakters van SET2 worden genegeerd.  Alleen [:lower:] en [:upper:]\n"
#~ "worden zeker geexpandeerd in oplopende volgorde; gebruikt in SET2 bij\n"
#~ "vertaling, alleen gebruikt worden in paren om case conversie te specificeren.\n"
#~ "-s gebruikt SET1 als niet vertaald noch verwijderd wordt; anders gebruikt\n"
#~ "squeezing SET2 en treedt op na vertaling of verwijdering.\n"

#~ msgid ""
#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
#~ "      --help          display this help and exit\n"
#~ "      --version       output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vervang spaties in elk BESTAND door tabs, uitvoer naar standaard-uitvoer.\n"
#~ "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all           vervang alle, in plaats van alleen de initiele, witruimte\n"
#~ "  -t, --tabs=NUMMER   maak tabs NUMMER character breed in plaats van 8\n"
#~ "  -t, --tabs=LIJST    gebruik komma gesepereerde lijst van tab posities\n"
#~ "      --help          toon hulptekst en beëindig programma\n"
#~ "      --version       toon versie-informatie en beëindig programma\n"
#~ "\n"
#~ "In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST gebruikt worden.\n"

#~ msgid ""
#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
#~ "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
#~ "  -D, --all-repeated    print all duplicate lines\n"
#~ "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
#~ "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
#~ "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
#~ "  -u, --unique          only print unique lines\n"
#~ "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
#~ "  -N                    same as -f N\n"
#~ "  +N                    same as -s N\n"
#~ "      --help            display this help and exit\n"
#~ "      --version         output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
#~ "Fields are skipped before chars.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Negeer alle opeenvolgende zelfde regels op één na uit de INVOER (of\n"
#~ "standaard invoer), en schrijf dat naar UITVOER (of standaard uitvoer).\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --count           zet voor de regel het aantal keren dat die\n"
#~ "                        voorkomt\n"
#~ "  -d, --repeated        geef alleen de vaker voorkomende regels\n"
#~ "  -D, --all-repeated    geef alle vaker voorkomende regels\n"
#~ "  -f, --skip-fields=N   voorkom vergelijking van de eerste N velden\n"
#~ "  -i, --ignore-case     beschouw hoofd- en kleine letters als dezelfde\n"
#~ "  -s, --skip-chars=N    voorkom vergelijking van de eerste N tekens\n"
#~ "  -u, --unique          toon alleen de unieke regels\n"
#~ "  -w, --check-chars=N   vergelijk niet meer dan N tekens per regel\n"
#~ "  -N                    zelfde als -f N\n"
#~ "  +N                    zelfde als -s N\n"
#~ "      --help            toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
#~ "      --version         toon versie-informatie en beëindig programma\n"
#~ "\n"
#~ "Een veld is een of meerdere lege ruimtes gevolgd door niet-ruimte\n"
#~ "tekens.  Velden worden overgeslagen voor tekens.\n"

#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
#~ msgstr "%s: kan het einde van niet-regulier bestand niet volgen"

#~ #, fuzzy
#~ msgid "\nReport bugs to <textutils-bugs@gnu.org>."
#~ msgstr "\nMeld fouten via bug-gnu-utils@gnu.ai.mit.edu"

#~ msgid "`+' requires a numeric argument"
#~ msgstr "`+' benodigd een numeriek argument"

#~ msgid "%s: extra characters in the argument to the `-%c' option: `%s'\n"
#~ msgstr "%s: extra argument karakters bij de `-%c' optie: `%s'\n"

#~ msgid ""
#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
#~ "\n"
#~ "  +PAGE             begin printing with page PAGE\n"
#~ "  -COLUMN           produce COLUMN-column output and print columns down\n"
#~ "  -F, -f            simulate formfeed with newlines on output\n"
#~ "  -a                print columns across rather than down\n"
#~ "  -b                balance columns on the last page\n"
#~ "  -c                use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
#~ "  -d                double space the output\n"
#~ "  -e[CHAR[WIDTH]]   expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
#~ "  -h HEADER         use HEADER instead of filename in page headers\n"
#~ "  -i[CHAR[WIDTH]]   replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
#~ "  -l PAGE_LENGTH    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
#~ "  -m                print all files in parallel, one in each column\n"
#~ "  -n[SEP[DIGITS]]   number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB)\n"
#~ "  -o MARGIN         offset each line with MARGIN spaces (do not affect -w)\n"
#~ "  -r                inhibit warning when a file cannot be opened\n"
#~ "  -s[SEP]           separate columns by character SEP (TAB)\n"
#~ "  -t                inhibit 5-line page headers and trailers\n"
#~ "  -v                use octal backslash notation\n"
#~ "  -w PAGE_WIDTH     set page width to PAGE_WIDTH (72) columns\n"
#~ "      --help        display this help and exit\n"
#~ "      --version     output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "-t implied by -l N when N < 10.  Without -s, columns are separated by\n"
#~ "spaces.  With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pagineer of kolomneer BESTAND(en) voor printen.\n"
#~ "\n"
#~ "  +PAGINA           begin met pagina PAGINA\n"
#~ "  -KOLOM            produce COLUMN-column output and print columns down\n"
#~ "  -F, -f            simuleer formfeed met nieuwe regels in uitvoer\n"
#~ "  -a                print columns across rather than down\n"
#~ "  -b                balance columns on the last page\n"
#~ "  -c                gebruik dakje notatie (^G) en octale backslash notatie\n"
#~ "  -d                dubbele regelafstand in uitvoer\n"
#~ "  -e[CHAR[BREEDTE]]  expandeer invoer CHARs (TABs) naar tab BREEDTE (8)\n"
#~ "  -h HOOFD          gebruik HOOFD i.p.v.\\ bestandsnaam in pagina hoofd\n"
#~ "  -i[CHAR[BREEDTE]]  vervang spaties met CHARs (TABs) naar tab BREEDTE (8)\n"
#~ "  -l PAGINALENGTE   stel paginalengte in op PAGINALENGTE (66) regels\n"
#~ "  -m                print alle bestanden tegelijkertijd, een in elke kolom\n"
#~ "  -n[SEP[DIGITS]]   nummer regels, gebruik DIGITS (5) digits, dan SEP (TAB)\n"
#~ "  -o MARGE          offset elke regel met MARGE spaties (geen invloed op -w)\n"
#~ "  -r                inhibit waarschuwing wanneer een bestand niet kan\n"
#~ "                    worden geopend\n"
#~ "  -s[SEP]           scheid kolomen door karakter SEP (TAB)\n"
#~ "  -t                inhibit 5-regel pagina hoofden en voeten\n"
#~ "  -v                gebruik octale backslash notatie\n"
#~ "  -w PAGINABREEDTE  stel paginabreedte in op PAGINABREEDTE (72) kolomen\n"
#~ "      --help     toon hulptekst en beëindig programma\n"
#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
#~ "\n"
#~ "-t implied door -l N wanneer N < 10.  Zonder -s, worden kolomen gescheiden\n"
#~ "door spaties.  Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"

#~ msgid ""
#~ "Print last 10 lines of each FILE to standard output.\n"
#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
#~ "  -f, --follow             output appended data as the file grows\n"
#~ "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of last 10\n"
#~ "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
#~ "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
#~ "      --help               display this help and exit\n"
#~ "      --version            output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
#~ "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  A first OPTION of -VALUE\n"
#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
#~ "or -c +VALUE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Print laatste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n"
#~ "Bij meer dan een BESTAND, uitvoer vooraf laten gaan door bestandsnaam.\n"
#~ "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --bytes=N            print eerste N bytes\n"
#~ "  -f, --follow             print toegevoegde data als bestand groeit\n"
#~ "  -n, --lines=N            print eerste N regels i.p.v. eerste 10\n"
#~ "  -q, --quiet, --silent    print nooit bestandsnamen als hoofd\n"
#~ "  -v, --verbose            print altijd bestandsnamen als hoofd\n"
#~ "      --help               toon hulptekst en beëindig programma\n"
#~ "      --version            toon versie-informatie en beëindig programma\n"
#~ "\n"
#~ "Als het eerste karakter van N (het aantal bytes of regels) een `+' is,\n"
#~ "begin printen bij het N'de item vanaf het begin van elk bestand, anders,\n"
#~ "print de laatste N items van het bestand.  N mag gevolgd wordten door:\n"
#~ "b voor 512, k voor 1024, m voor 1048576 (1 Meg).  Een eerste OPTIE als\n"
#~ "+WAARDE is equivalent met -n WAARDE of -n +WAARDE tenzij WAARDE gevolgd\n"
#~ "wordt door [bkm], in welke geval het gelijk is aan -c WAARDE of -c +WAARDE.\n"

#~ msgid "argument"
#~ msgstr "argument"
