# translation of stardict. # Copyright (C) 2002, 2003 Hu Zheng # This file is distributed under the same license as the StarDict package. # Hu Zheng , 2003. # Semigod Ju , 2004.1.30 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: stardict 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-30 14:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-29 08:50-0500\n" "Last-Translator: Semigod Ju \n" "Language-Team: Chinese/Traditional\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:1 msgid "stardict application" msgstr "星際譯王應用程式" #: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:2 msgid "stardict automation factory" msgstr "星際譯王自動工廠" #: ../data/stardict.desktop.in.h:1 msgid "Lookup words" msgstr "查詢單字" #. gtk_widget_set_app_paintable(window, TRUE); #: ../data/stardict.desktop.in.h:2 ../src/docklet.cpp:31 #: ../src/docklet.cpp:199 ../src/mainwin.cpp:473 ../src/splash.cpp:84 #: ../src/stardict.cpp:239 ../src/stardict.cpp:299 ../src/stardict.cpp:2347 #: ../src/win32/systray.cpp:216 ../src/win32/systray.cpp:264 msgid "StarDict" msgstr "星際譯王" #: ../data/stardict.schemas.in.h:1 msgid "A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if the \"Use Custom Font\" option is turned on." msgstr "在星際譯王中使用的自訂字型。此設定只有在“使用自訂字型”選項啟動時有效" #: ../data/stardict.schemas.in.h:2 msgid "Custom Font" msgstr "自訂字型" #: ../data/stardict.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "Dictionary configure xml" msgstr "辭典順序" #: ../data/stardict.schemas.in.h:4 msgid "Dictionary order" msgstr "辭典順序" #: ../data/stardict.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Disabled plug-in list" msgstr "停用辭典列表" #: ../data/stardict.schemas.in.h:6 msgid "Disabled tree dictionary list" msgstr "停用樹狀辭典列表" #: ../data/stardict.schemas.in.h:7 msgid "Enable sound event" msgstr "啟用事件音效" #: ../data/stardict.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Enable to use TTS program" msgstr "軟體名稱" #: ../data/stardict.schemas.in.h:9 msgid "Engine index" msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:10 msgid "From-language index" msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Hide floating window when modifier key is released" msgstr "放開作用鍵時隱藏浮動視窗" #: ../data/stardict.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Hide floating window when modifier key is released. It only take effect when only_scan_while_modifier_key is turned on." msgstr "放開作用鍵時隱藏浮動視窗。此設定只有在\"只使用作用鍵取詞\"選項開啟時才會生效。" #: ../data/stardict.schemas.in.h:13 msgid "Hide the list" msgstr "隱藏單字列表" #: ../data/stardict.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "Hide the window on startup" msgstr "啟動時隱藏視窗" #: ../data/stardict.schemas.in.h:15 msgid "Hpaned 's position" msgstr "分隔框位置" #: ../data/stardict.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "List the dictionaries in order." msgstr "依序列出辭典" #: ../data/stardict.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "List the plugins in order." msgstr "依序列出辭典" #: ../data/stardict.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "List the plugins which are disabled." msgstr "顯示停用辭典" #: ../data/stardict.schemas.in.h:19 msgid "List the search websites." msgstr "列出搜尋網站" #: ../data/stardict.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "List the tree dictionaries in order." msgstr "依序列出樹狀辭典" #: ../data/stardict.schemas.in.h:21 msgid "List the tree dictionaries which are disabled." msgstr "顯示停用樹狀辭典" #: ../data/stardict.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "Maximum window-height" msgstr "最大視窗高度(_G):" #: ../data/stardict.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "Maximum window-width" msgstr "最大視窗寬度(_W):" #: ../data/stardict.schemas.in.h:24 #, fuzzy msgid "Only scan while modifier key is being pressed" msgstr "作用鍵按下時才取詞" #: ../data/stardict.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "Only scan while the modifier key is being pressed. The modifier key is set by \"scan_modifier_key\"." msgstr "作用鍵按下時才取詞。作用鍵由\"取詞作用鍵\"選項設定。" #: ../data/stardict.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Only scan while this modifier key is being pressed. It can be Win(0), Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)." msgstr "作用鍵按下時才取詞。可以是 Win(0),Shift(1),Alt(2) 或 Ctrl(3)。" #: ../data/stardict.schemas.in.h:27 msgid "Plug-in order" msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:28 #, fuzzy msgid "Pronounce the word when it pops up." msgstr "彈現時單字發音" #: ../data/stardict.schemas.in.h:29 #, fuzzy msgid "Pronounce the word when the floating window pops up." msgstr "彈現浮動視窗時單字發音" #: ../data/stardict.schemas.in.h:30 #, fuzzy msgid "Query in the floating window when middle mouse button is clicked" msgstr "當按下滑鼠中鍵時在浮動視窗中進行查詢" #: ../data/stardict.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "Save the dictionary manage configure." msgstr "依序列出辭典" #: ../data/stardict.schemas.in.h:32 msgid "Scan modifier key" msgstr "取詞作用鍵" #: ../data/stardict.schemas.in.h:33 msgid "Scan the Selection" msgstr "選擇區取詞" #: ../data/stardict.schemas.in.h:34 msgid "Search website list" msgstr "搜尋網站列表" #: ../data/stardict.schemas.in.h:35 msgid "TTS program commandline" msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:36 msgid "The commandline to use external TTS program to pronounce words." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:37 #, fuzzy msgid "The height of the main stardict window." msgstr "在主視窗查詢" #: ../data/stardict.schemas.in.h:38 #, fuzzy msgid "The hpaned's position, between the listview and the textview." msgstr "水平分隔框位置,控制單字列表及解釋區的大小分配" #: ../data/stardict.schemas.in.h:39 msgid "The index of the from-language for translating." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:40 msgid "The index of the to-language for translating." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:41 msgid "The index of the translate engine." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:42 msgid "The maximum height of the floating stardict window." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:43 msgid "The maximum width of the floating stardict window." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:44 #, fuzzy msgid "The width of the main stardict window." msgstr "隱藏主視窗" #: ../data/stardict.schemas.in.h:45 msgid "To-language index" msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:46 msgid "Tree Dictionary order" msgstr "樹狀辭典順序" #: ../data/stardict.schemas.in.h:47 msgid "Use Custom Font" msgstr "使用自訂字型" #: ../data/stardict.schemas.in.h:48 #, fuzzy msgid "Whether the main window is maximized or not." msgstr "主視窗是否已經最大化" #: ../data/stardict.schemas.in.h:49 #, fuzzy msgid "Whether the window is maximized or not" msgstr "視窗是否已經最大化" #: ../data/stardict.schemas.in.h:50 #, fuzzy msgid "Whether to enable sound events or not. StarDict will play a sound event when a button is active or released, and when a menu pops up." msgstr "是否啟用事件音效。星際譯王將在按鍵按下、放開和選單彈現時播放音效。" #: ../data/stardict.schemas.in.h:51 msgid "Whether to enable startdict to use external TTS program to pronounce words." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:52 #, fuzzy msgid "Whether to hide the main window on startup, or not." msgstr "是否在啟動時隱藏主視窗" #: ../data/stardict.schemas.in.h:53 #, fuzzy msgid "Whether to hide the word-list view or not." msgstr "是否隱藏單字列表" #: ../data/stardict.schemas.in.h:54 #, fuzzy msgid "Whether to lock the floating window or not. While locked, the window will not disappear." msgstr "是否鎖定浮動視窗。鎖定的視窗會永遠顯示並固定在同一位置。" #: ../data/stardict.schemas.in.h:55 #, fuzzy msgid "Whether to query in the floating window, or in the main window. Query is activated by the user clicking the middle mouse button on the notification area icon." msgstr "是否在浮動視窗或主視窗中進行查詢。當使用者在工具列圖示上點擊滑鼠中鍵時發生。" #: ../data/stardict.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Whether to scan the selection or not. When the user selects text, stardict will popup a flat window showing the meaning of that text." msgstr "是否在選擇區取詞。當使用者選擇一些文字時,星際譯王將彈現浮動視窗並顯示其翻釋。" #: ../data/stardict.schemas.in.h:57 #, fuzzy msgid "Whether to use a user-defined font in StarDict, instead of the default system font. If this option is turned on, then the font named in the \"Custom Font\" option will be used instead of the system font." msgstr "是否使用指定字型取代系統預設值。若此選項開啟,將會採用\"自訂字型\"的字型。" #: ../data/stardict.schemas.in.h:58 #, fuzzy msgid "Window-height" msgstr "視窗高度" #: ../data/stardict.schemas.in.h:59 #, fuzzy msgid "Window-width" msgstr "視窗寬度" #: ../data/stardict.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "lock position (x)" msgstr "鎖定位置的x座標" #: ../data/stardict.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "lock position (y)" msgstr "鎖定位置的x座標" #: ../data/stardict.schemas.in.h:62 msgid "the window's x position while locked." msgstr "視窗被鎖定時所在的x座標" #: ../data/stardict.schemas.in.h:63 msgid "the window's y position while locked." msgstr "視窗被鎖定時所在的y座標" #: ../data/stardict.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "whether to lock the window or not" msgstr "是否鎖定視窗" #: ../src/articleview.cpp:170 msgid "XDXF data parse plug-in is not found!" msgstr "" #: ../src/articleview.cpp:175 msgid "PowerWord data parse plug-in is not found!" msgstr "" #: ../src/articleview.cpp:180 msgid "Wiki data parse plug-in is not found!" msgstr "" #: ../src/articleview.cpp:185 msgid "HTML data parse plug-in is not found!" msgstr "" #: ../src/articleview.cpp:231 msgid "[Load image error!]" msgstr "" #: ../src/articleview.cpp:235 msgid "[Missing Image]" msgstr "" #: ../src/articleview.cpp:249 msgid "Unkown data type, please upgrade StarDict!" msgstr "" #. Default stardictd server. #: ../src/conf.cpp:57 ../src/prefsdlg.cpp:1816 msgid "dict.stardict.org" msgstr "" #: ../src/conf.cpp:224 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "StarDict.org\thttp://www.stardict.org\thttp://www.stardict.org/query.php?q=%s\n" "Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference.com/search?q=%s\n" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/cmudict?in=%s\n" msgstr "" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://www.whatis.com\thttp://www.whatis.com/WhatIs_Search_Results_Exact/1,290214,,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Magellan\thttp://www.mckinley.com\thttp://www.mckinley.com/extsearch.cgi?query=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/cmudict?in=%s\n" "新浪網\thttp://www.sina.com.cn\thttp://search.sina.com.cn/cgi-bin/search/search.cgi?_searchkey=%s\n" #: ../src/conf.cpp:250 #, fuzzy msgid "win32_use_custom_font=0" msgstr "使用自訂字型(_U)。" #: ../src/conf.cpp:261 #, fuzzy msgid "win32_custom_font=" msgstr "使用自訂字型(_U)。" #: ../src/desktop.cpp:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s\\help\\stardict.chm" msgstr "file:///%s/help/zh_TW/stardict.html" #: ../src/dictmanage.cpp:46 ../src/dictmanage.cpp:213 msgid "Default Group" msgstr "" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:62 #, c-format msgid "Only level %d user can choose this dictionary!" msgstr "" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:74 ../src/dictmanagedlg.cpp:430 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2231 #, c-format msgid "You can only choose %d dictionaries." msgstr "" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:186 ../src/dictmanagedlg.cpp:788 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:888 ../src/dictmanagedlg.cpp:959 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1377 ../src/dictmanagedlg.cpp:2153 #: ../src/stardict.cpp:1065 msgid "Dictionary Name" msgstr "辭典名稱" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:191 ../src/dictmanagedlg.cpp:789 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:894 ../src/dictmanagedlg.cpp:966 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1382 ../src/dictmanagedlg.cpp:2154 msgid "Word count" msgstr "單字數量" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:216 #, fuzzy msgid "Browse Dictionaries" msgstr "樹狀辭典(_R)" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:412 msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict." msgstr "這些設定將在下次啟動星際譯王時生效。" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:425 ../src/lib/stddict.cpp:1201 msgid "Loading..." msgstr "" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:445 ../src/dictmanagedlg.cpp:1298 msgid "Query Dict" msgstr "" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:447 ../src/dictmanagedlg.cpp:1300 #, fuzzy msgid "Scan Dict" msgstr "取詞" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:464 ../src/dictmanagedlg.cpp:539 #, fuzzy msgid "Virtual Dictionary" msgstr "辭典" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:769 msgid "You can have multiple groups of dictionaries, such as \"Study English\", \"Learn German\", and switch them instantly." msgstr "" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:774 msgid "The Query Dict will show in the main window, the Scan Dict will show in the floating window." msgstr "" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:790 ../src/dictmanagedlg.cpp:2156 msgid "Author" msgstr "作者" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:791 ../src/dictmanagedlg.cpp:2157 msgid "Email" msgstr "電子郵件" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:792 ../src/dictmanagedlg.cpp:2158 msgid "Website" msgstr "網站" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:793 ../src/dictmanagedlg.cpp:2159 msgid "Description" msgstr "說明" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:794 ../src/dictmanagedlg.cpp:2160 msgid "Date" msgstr "日期" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:795 msgid "File name" msgstr "檔案名稱" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:881 ../src/dictmanagedlg.cpp:953 #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:363 msgid "Enable" msgstr "啟用" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1268 msgid "Are you sure to delete this dict group?" msgstr "" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1279 msgid "New dict group" msgstr "" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1282 #, fuzzy msgid "Group name:" msgstr "軟體名" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1317 #, fuzzy msgid "Add dictionary" msgstr "辭典" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1738 ../src/prefsdlg.cpp:1261 msgid "Add" msgstr "新增" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1745 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "日期" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1752 msgid "Information" msgstr "" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1761 msgid "Move to top" msgstr "" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1768 msgid "Move up" msgstr "" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1775 msgid "Move down" msgstr "" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1782 msgid "Move to bottom" msgstr "" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1864 #, fuzzy msgid "D_ict List" msgstr "列表(_L)" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1879 ../src/mainwin.cpp:514 #, fuzzy msgid "Manage _Dict" msgstr "辭典管理" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1893 msgid "T_ree dictionaries" msgstr "樹狀辭典(_R)" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1907 #, fuzzy msgid "_Network dictionaries" msgstr "樹狀辭典(_R)" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1931 #, fuzzy msgid "_Show information" msgstr "顯示訊息" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1938 msgid "Select _All" msgstr "" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1943 msgid "_Unselect all" msgstr "" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1962 msgid "Visit " msgstr "" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1970 #, fuzzy msgid " to download dictionaries!" msgstr "辭典管理" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1980 msgid "Upgrade Now!" msgstr "" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2001 msgid "Manage Dictionaries" msgstr "辭典管理" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2148 #, fuzzy msgid "Dictionary Information" msgstr "辭典字型" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2155 #, fuzzy msgid "Synonym word count" msgstr "單字數量" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2169 msgid "Download Now!" msgstr "" #: ../src/docklet.cpp:34 ../src/docklet.cpp:183 ../src/win32/systray.cpp:254 msgid "StarDict - Scanning" msgstr "星際譯王 | 正在取詞" #: ../src/docklet.cpp:37 ../src/docklet.cpp:190 ../src/win32/systray.cpp:259 msgid "StarDict - Stopped" msgstr "星際譯王 | 暫停取詞" #: ../src/docklet.cpp:97 ../src/mainwin.cpp:2701 msgid "_Scan" msgstr "取詞(_S)" #: ../src/docklet.cpp:107 ../src/mainwin.cpp:551 msgid "_Quit" msgstr "離開(_Q)" #: ../src/floatwin.cpp:122 msgid "Query in the main window" msgstr "在主視窗查詢" #: ../src/floatwin.cpp:131 msgid "Save to file" msgstr "儲存檔案" #: ../src/floatwin.cpp:139 ../src/mainwin.cpp:1550 msgid "Pronounce the word" msgstr "單字發音" #: ../src/floatwin.cpp:149 #, fuzzy msgid "Stop selection-scanning" msgstr "停止選擇區取詞" #: ../src/floatwin.cpp:161 msgid "Help" msgstr "求助" #: ../src/floatwin.cpp:169 ../src/mainwin.cpp:2734 #: ../src/win32/systray.cpp:107 msgid "Quit" msgstr "離開" #: ../src/floatwin.cpp:183 msgid "Lock floating window" msgstr "鎖定浮動視窗" #: ../src/floatwin.cpp:298 ../src/mainwin.cpp:1913 ../src/selection.cpp:194 #: ../src/stardict.cpp:639 ../src/stardict.cpp:783 ../src/stardict.cpp:944 #: ../src/stardict.cpp:958 ../src/stardict.cpp:963 ../src/stardict.cpp:968 #: ../src/stardict.cpp:1401 ../src/stardict.cpp:1524 #: ../src/win32/clipboard.cpp:117 msgid "" msgstr "<並未發現!>" #: ../src/floatwin.cpp:380 msgid "Fuzzy query" msgstr "查詢" #: ../src/floatwin.cpp:386 msgid "has succeeded.\n" msgstr "已完成。\n" #: ../src/floatwin.cpp:388 #, fuzzy msgid "Found 1 word:\n" msgstr "1 個單字:\n" #: ../src/floatwin.cpp:390 #, fuzzy, c-format msgid "Found %d words:\n" msgstr " 個單字:\n" #: ../src/floatwin.cpp:853 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" #: ../src/floatwin.cpp:859 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "取詞(_S)" #: ../src/floatwin.cpp:864 ../src/mainwin.cpp:2064 msgid "_Query" msgstr "查詢(_Q)" #: ../src/floatwin.cpp:871 msgid "_Play" msgstr "發音(_P)" #: ../src/floatwin.cpp:879 msgid "_Fuzzy Query" msgstr "模糊查詢(_F)" #: ../src/mainwin.cpp:90 msgid "Clear the search box" msgstr "清除單字輸入框內容" #: ../src/mainwin.cpp:117 msgid "Fuzzy Query" msgstr "模糊查詢" #: ../src/mainwin.cpp:129 msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)" msgstr "返回 - 右鍵:歷史紀錄 (Alt+Left)" #: ../src/mainwin.cpp:144 msgid "Show the main menu (Alt+M)" msgstr "顯示主選單 (Alt+M)" #: ../src/mainwin.cpp:470 msgid "translator_credits" msgstr "" "Tetralet \n" "Semigod Ju " #: ../src/mainwin.cpp:476 #, fuzzy msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME." msgstr "星際譯王是 GNOME 中的國際化辭典。\n" #: ../src/mainwin.cpp:507 msgid "Pr_eferences" msgstr "偏好設定(_E)" #: ../src/mainwin.cpp:520 msgid "Manage _Plugins" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:529 msgid "_New Version" msgstr "版本更新檢查(_N)" #: ../src/mainwin.cpp:537 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #: ../src/mainwin.cpp:543 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #: ../src/mainwin.cpp:1248 #, fuzzy msgid "List" msgstr "列表(_L)" #: ../src/mainwin.cpp:1259 msgid "Result" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:1269 msgid "Full-Text Translation" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:1280 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "附錄(_T)" #: ../src/mainwin.cpp:1291 #, fuzzy msgid "Choose dict group" msgstr "選擇辭典字型" #: ../src/mainwin.cpp:1304 msgid "Next word (Alt+Down)" msgstr "下一個單字 (Alt+Down)" #: ../src/mainwin.cpp:1314 msgid "Previous word (Alt+Up)" msgstr "上一個單字 (Alt+Up)" #: ../src/mainwin.cpp:1366 msgid "Enable Net Dict" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:1503 msgid "Show the word list" msgstr "顯示單字列表" #: ../src/mainwin.cpp:1518 msgid "Hide the word list" msgstr "隱藏單字列表" #: ../src/mainwin.cpp:1536 msgid "Copy" msgstr "複製" #: ../src/mainwin.cpp:1564 #, fuzzy msgid "Save to file(Alt+E)" msgstr "儲存檔案" #: ../src/mainwin.cpp:1574 msgid "Print" msgstr "列印" #: ../src/mainwin.cpp:1589 msgid "Search in the definition (Ctrl+F)" msgstr "在解釋區搜尋 (Ctrl+F)" #: ../src/mainwin.cpp:1775 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning! No dictionary is loaded.\n" "Please go to StarDict's website, download some dictionaries:\n" "%s%s%s and put them to %s." msgstr "" "警告!並未載入任何辭典\n" "請至星際譯王網站下載辭典進行安裝\n" "http://stardict.sourceforge.net" #: ../src/mainwin.cpp:1798 msgid "" " Welcome to StarDict!\n" "\n" " Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify the window or Alt+X to hide the window.\n" " Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n" " Press Space key to move focus to the input entry.\n" " If the query word was not found, you can press Tab key to select the first word in the word list.\n" " After selected some text, clicking the middle mouse button on the main window's Definition area or on the notification area icon will look up that word.\n" " StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and '?' (joker).\n" " Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n" " When the floating window reports that a word was not found, double clicking will perform a fuzzy query.\n" msgstr "" " 歡迎使用“星際譯王”!\n" "\n" " 按 退出。按 最小化視窗,按 隱藏視窗。\n" " 按 清除輸入框的內容。\n" " 按 鍵可將焦點移至輸入框。\n" " 如果查詢單字失敗,你可以接著按 鍵來選擇清單中的第一個單字。\n" " 選取文字後,在主視窗翻譯顯示區或工具列圖示上按滑鼠中鍵,將會查詢所選取的單字。\n" " “星際譯王”可以根據使用者輸入帶有'*'和'?'字符的字串來進行樣式比對。\n" " 你可以在單字前加上'/'來進行模糊查詢。\n" " 當浮動視窗查詢單字失敗時,你可以雙擊視窗來進行模糊查詢。\n" #: ../src/mainwin.cpp:1815 #, fuzzy msgid "" " Welcome to StarDict\n" "StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. It has powerful features such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan selected word,\" \"Fuzzy query,\" etc.\n" "\n" " Here is an introduction to using StarDict:\n" "\n" " 1. Glob-style pattern matching\n" " You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match this pattern will be shown in the list.\n" " 2. Fuzzy query\n" " When you can't remember how to spell a word exactly, you can try StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the similarity between two words, and gives the match results which are most similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n" " 3. Full-text search\n" " Full-text search searchs a word in the data. To create a Full-text search, just input the word with a beginning \"|\", and then press Enter. For example, \"|ab cd\" searchs data which contain both \"ab\" and \"cd\". If the words contain Space character, you can use \"\\ \", such as \"|apple\\ pie\", other escaping characters are \"\\\\\" for '\\', \"\\t\" for Tab and \"\\n\" for new line.\n" " 4. Special character search\n" " If your words contain special characters, you can use '\\' to escape it, for example, \"a\\*b\\?\" searchs \"a*b?\", \"\\/abc\" searchs \"/abc\".\n" " 5. Scan selected word\n" " Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n" " 6. Dictionary management\n" " Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner of the window to access the dictionary management dialog. From here, you can disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' querying order.\n" "\n" "\n" " Statement: This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word spelling, definition, and phonetic information are correct.\n" msgstr "" "歡迎使用“星際譯王”!\n" "\n" "“星際譯王”是使用 Gtk2 開發的跨平台國際化的辭典軟體。它具有\"樣式比對\"、\"選取區取詞\",\"模糊查詢\"等強大功能。\n" "\n" "現將其功能及使用方法說明如下:\n" "\n" "1.樣式比對\n" "使用者可以輸入帶有'*'和'?'字符的字串,作為樣式比對。'*'表示符合零個或多個字符;'?'表示符合單一字符。按下 鍵,符合樣式的單字將會列在清單中。\n" "\n" "2.模糊查詢\n" "當你無法確實拼出某個單字時,還可以試試“星際譯王”的模糊查詢。此方式使用\"Levenshtein Edit Distance\"演算法來計算兩個單字間的相似度,最後提供與輸入字元最相近的比對結果,你只需在欲查詢的單字前加一個'/',再按下 鍵即可。\n" "\n" "3.螢幕取詞\n" "在主視窗左下方的核取按鈕打勾,便會進入螢幕取詞狀態。使用者可將滑鼠游標在螢幕上的其他視窗選取單字(用滑鼠雙擊或按住橫拉,使單字處於反白選取狀態),在該單字附近即會彈現浮動視窗來顯示其翻譯說明。\n" "\n" "4.辭典管理\n" "點擊主視窗右下方的辭典管理按鈕,將會顯示辭典管理視窗。你可以關閉不需要的辭典,也可以調整辭典的查詢順序。\n" "\n" "聲明:作者不保證單字拼寫、辭義及音標的正確性。\n" "\n" "\n" "星際譯王 2.4.4 發佈於 2004.11.28\n" "http://stardict.sourceforge.net\n" #: ../src/mainwin.cpp:1907 ../src/stardict.cpp:1292 msgid "Found no words matching this pattern!" msgstr "未找到任何符合的單字!" #: ../src/mainwin.cpp:1909 ../src/stardict.cpp:1206 msgid "There are too many spelling errors :-(" msgstr "拼寫錯誤過多 :-(" #: ../src/mainwin.cpp:1911 ../src/stardict.cpp:1125 ../src/stardict.cpp:1170 msgid "There are no dictionary's article with such word :-(" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:1996 #, c-format msgid "The text \"%s\" was not found." msgstr "該文字 \"%s\" 並未發現!" #: ../src/mainwin.cpp:2056 ../src/mainwin.cpp:2323 #, fuzzy msgid "_Pronounce" msgstr "單字發音" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2111 msgid "Arabic" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:2102 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "選擇" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2109 ../src/mainwin.cpp:2111 #: ../src/mainwin.cpp:2132 ../src/mainwin.cpp:2139 ../src/mainwin.cpp:2160 #: ../src/mainwin.cpp:2167 ../src/mainwin.cpp:2187 ../src/mainwin.cpp:2194 #: ../src/mainwin.cpp:2215 ../src/mainwin.cpp:2222 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2107 ../src/mainwin.cpp:2111 #: ../src/mainwin.cpp:2132 ../src/mainwin.cpp:2139 ../src/mainwin.cpp:2160 #: ../src/mainwin.cpp:2167 ../src/mainwin.cpp:2187 ../src/mainwin.cpp:2194 #: ../src/mainwin.cpp:2215 ../src/mainwin.cpp:2222 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2103 ../src/mainwin.cpp:2105 #: ../src/mainwin.cpp:2113 ../src/mainwin.cpp:2115 ../src/mainwin.cpp:2117 #: ../src/mainwin.cpp:2119 ../src/mainwin.cpp:2121 ../src/mainwin.cpp:2123 #: ../src/mainwin.cpp:2125 ../src/mainwin.cpp:2127 ../src/mainwin.cpp:2132 #: ../src/mainwin.cpp:2133 ../src/mainwin.cpp:2135 ../src/mainwin.cpp:2137 #: ../src/mainwin.cpp:2141 ../src/mainwin.cpp:2143 ../src/mainwin.cpp:2145 #: ../src/mainwin.cpp:2147 ../src/mainwin.cpp:2149 ../src/mainwin.cpp:2151 #: ../src/mainwin.cpp:2153 ../src/mainwin.cpp:2155 ../src/mainwin.cpp:2160 #: ../src/mainwin.cpp:2161 ../src/mainwin.cpp:2163 ../src/mainwin.cpp:2165 #: ../src/mainwin.cpp:2169 ../src/mainwin.cpp:2171 ../src/mainwin.cpp:2173 #: ../src/mainwin.cpp:2175 ../src/mainwin.cpp:2177 ../src/mainwin.cpp:2179 #: ../src/mainwin.cpp:2181 ../src/mainwin.cpp:2183 ../src/mainwin.cpp:2187 #: ../src/mainwin.cpp:2188 ../src/mainwin.cpp:2190 ../src/mainwin.cpp:2192 #: ../src/mainwin.cpp:2196 ../src/mainwin.cpp:2198 ../src/mainwin.cpp:2200 #: ../src/mainwin.cpp:2202 ../src/mainwin.cpp:2204 ../src/mainwin.cpp:2206 #: ../src/mainwin.cpp:2208 ../src/mainwin.cpp:2210 ../src/mainwin.cpp:2215 #: ../src/mainwin.cpp:2222 msgid "English" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2111 ../src/mainwin.cpp:2115 #: ../src/mainwin.cpp:2132 ../src/mainwin.cpp:2137 ../src/mainwin.cpp:2139 #: ../src/mainwin.cpp:2143 ../src/mainwin.cpp:2145 ../src/mainwin.cpp:2147 #: ../src/mainwin.cpp:2153 ../src/mainwin.cpp:2155 ../src/mainwin.cpp:2160 #: ../src/mainwin.cpp:2165 ../src/mainwin.cpp:2167 ../src/mainwin.cpp:2171 #: ../src/mainwin.cpp:2173 ../src/mainwin.cpp:2175 ../src/mainwin.cpp:2181 #: ../src/mainwin.cpp:2183 ../src/mainwin.cpp:2187 ../src/mainwin.cpp:2192 #: ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2198 ../src/mainwin.cpp:2202 #: ../src/mainwin.cpp:2208 ../src/mainwin.cpp:2210 msgid "French" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2111 ../src/mainwin.cpp:2113 #: ../src/mainwin.cpp:2132 ../src/mainwin.cpp:2139 ../src/mainwin.cpp:2141 #: ../src/mainwin.cpp:2160 ../src/mainwin.cpp:2167 ../src/mainwin.cpp:2169 #: ../src/mainwin.cpp:2187 ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2196 msgid "German" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2111 ../src/mainwin.cpp:2132 #: ../src/mainwin.cpp:2139 ../src/mainwin.cpp:2141 ../src/mainwin.cpp:2160 #: ../src/mainwin.cpp:2167 ../src/mainwin.cpp:2169 ../src/mainwin.cpp:2187 #: ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2196 msgid "Italian" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2111 ../src/mainwin.cpp:2132 #: ../src/mainwin.cpp:2139 ../src/mainwin.cpp:2160 ../src/mainwin.cpp:2167 #: ../src/mainwin.cpp:2187 ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2215 #: ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2218 ../src/mainwin.cpp:2220 #: ../src/mainwin.cpp:2224 msgid "Japanese" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2111 ../src/mainwin.cpp:2132 #: ../src/mainwin.cpp:2139 ../src/mainwin.cpp:2160 ../src/mainwin.cpp:2167 #: ../src/mainwin.cpp:2187 ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2215 #: ../src/mainwin.cpp:2222 msgid "Korean" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2111 ../src/mainwin.cpp:2132 #: ../src/mainwin.cpp:2139 ../src/mainwin.cpp:2141 ../src/mainwin.cpp:2160 #: ../src/mainwin.cpp:2167 ../src/mainwin.cpp:2169 ../src/mainwin.cpp:2187 #: ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2196 msgid "Portuguese" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2111 ../src/mainwin.cpp:2132 #: ../src/mainwin.cpp:2139 ../src/mainwin.cpp:2160 ../src/mainwin.cpp:2167 #: ../src/mainwin.cpp:2187 ../src/mainwin.cpp:2194 msgid "Russian" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2111 ../src/mainwin.cpp:2139 #: ../src/mainwin.cpp:2141 ../src/mainwin.cpp:2167 ../src/mainwin.cpp:2169 #: ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2196 msgid "Spanish" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:2132 ../src/mainwin.cpp:2139 ../src/mainwin.cpp:2141 #: ../src/mainwin.cpp:2160 ../src/mainwin.cpp:2167 ../src/mainwin.cpp:2169 #: ../src/mainwin.cpp:2187 ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2196 msgid "Dutch" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:2132 ../src/mainwin.cpp:2139 ../src/mainwin.cpp:2141 #: ../src/mainwin.cpp:2160 ../src/mainwin.cpp:2167 ../src/mainwin.cpp:2169 #: ../src/mainwin.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "附錄(_T)" #: ../src/mainwin.cpp:2187 ../src/mainwin.cpp:2194 msgid "Swedish" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:2246 #, fuzzy msgid "Google Translate" msgstr "翻譯" #: ../src/mainwin.cpp:2247 #, fuzzy msgid "Yahoo Translate" msgstr "翻譯" #: ../src/mainwin.cpp:2248 msgid "Altavista Translate" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:2249 msgid "SystranBox Translate" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:2250 msgid "Excite Japan Translate" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:2345 msgid "Full-Text Translation" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:2376 msgid "To" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:2409 #, fuzzy msgid "_Translate" msgstr "翻譯" #: ../src/mainwin.cpp:2431 msgid "Powered by -" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:2620 #, fuzzy msgid "Please input some words to translate." msgstr "請輸入網站名稱。" #: ../src/mainwin.cpp:2635 msgid "Connecting..." msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:2710 msgid "Scan the selection" msgstr "選擇區取詞" #: ../src/mainwin.cpp:2724 msgid "Show info" msgstr "顯示訊息" #: ../src/mainwin.cpp:2756 ../src/prefsdlg.cpp:1791 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #: ../src/mainwin.cpp:2766 msgid "Manage dictionaries" msgstr "辭典管理" #: ../src/mainwin.cpp:2776 msgid "Go to the StarDict website" msgstr "瀏覽“星際譯王”網站" #: ../src/mainwin.cpp:2788 msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list" msgstr "搜尋網路辭典 - 右鍵:網站列表" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:119 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Author:\t%s\n" "Website:\t%s\n" "Filename:\t%s" msgstr "" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:179 msgid "Virtual Dictionary" msgstr "" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:184 msgid "TTS Engine" msgstr "" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:189 msgid "Data Parse Engine" msgstr "" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:194 msgid "Misc" msgstr "" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:369 msgid "Plug-in Name" msgstr "" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:391 msgid "Configure Pl_ug-in" msgstr "" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:401 msgid "Plug-in Details" msgstr "" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:410 #, fuzzy msgid "Manage Plugins" msgstr "辭典管理" #: ../src/prefsdlg.cpp:75 ../src/prefsdlg.cpp:367 msgid "Scan Selection" msgstr "取詞" #: ../src/prefsdlg.cpp:76 ../src/prefsdlg.cpp:484 msgid "Font" msgstr "字型" #: ../src/prefsdlg.cpp:77 ../src/prefsdlg.cpp:565 msgid "Cache" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:78 ../src/prefsdlg.cpp:656 msgid "Export" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:79 ../src/prefsdlg.cpp:725 msgid "Sound" msgstr "音效" #: ../src/prefsdlg.cpp:80 ../src/prefsdlg.cpp:692 msgid "Article rendering" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:85 ../src/prefsdlg.cpp:987 #, fuzzy msgid "Net Dict" msgstr "星際譯王" #: ../src/prefsdlg.cpp:91 ../src/prefsdlg.cpp:1062 msgid "Input" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:92 ../src/prefsdlg.cpp:100 ../src/prefsdlg.cpp:107 #: ../src/prefsdlg.cpp:1137 ../src/prefsdlg.cpp:1552 ../src/prefsdlg.cpp:1583 msgid "Options" msgstr "選項" #: ../src/prefsdlg.cpp:93 ../src/prefsdlg.cpp:1426 msgid "Search website" msgstr "搜尋網站" #: ../src/prefsdlg.cpp:108 ../src/prefsdlg.cpp:1643 msgid "Settings" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:115 ../src/stardict.cpp:2365 msgid "Dictionary" msgstr "辭典" #: ../src/prefsdlg.cpp:117 msgid "Network" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:119 msgid "Main window" msgstr "主視窗" #: ../src/prefsdlg.cpp:121 msgid "Notification area icon" msgstr "工具列圖示" #: ../src/prefsdlg.cpp:123 msgid "Floating window" msgstr "浮動視窗" #: ../src/prefsdlg.cpp:260 msgid "Categories" msgstr "類別" #: ../src/prefsdlg.cpp:370 #, fuzzy msgid "_Only scan while the modifier key is being pressed." msgstr "當作用鍵按下時取詞(_O)。" #: ../src/prefsdlg.cpp:386 msgid "H_ide floating window when modifier key released." msgstr "放開作用鍵時隱藏浮動視窗(_I)。" #: ../src/prefsdlg.cpp:396 msgid "Scan modifier _key:" msgstr "取詞作用鍵(_K):" #: ../src/prefsdlg.cpp:417 msgid "_Scan clipboard." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:423 msgid "_Use scan hotkey: Ctrl+Alt+F1." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:461 msgid "Choose dictionary font" msgstr "選擇辭典字型" #: ../src/prefsdlg.cpp:464 ../src/prefsdlg.cpp:509 msgid "Choose" msgstr "選擇" #: ../src/prefsdlg.cpp:466 msgid "Dictionary font" msgstr "辭典字型" #: ../src/prefsdlg.cpp:487 msgid "_Use custom font." msgstr "使用自訂字型(_U)。" #: ../src/prefsdlg.cpp:499 msgid "Dictionary _font:" msgstr "辭典字型(_F):" #: ../src/prefsdlg.cpp:569 msgid "Create c_ache files to speed up loading." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:574 msgid "_Sort word list by collate function." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:583 msgid "\tCollate _function:" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:615 msgid "After enabled collation, when load the dictionaries for the first time, it will take some time for sorting, please wait for a moment." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:621 msgid "C_lean all cache files" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:638 msgid "Open file..." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:661 msgid "_Only export word." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:668 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "檔案名稱" #: ../src/prefsdlg.cpp:677 msgid "_Browse..." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:698 msgid "_Highlight search term" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:730 msgid "_Enable sound event." msgstr "啟用事件音效(_E)。" #: ../src/prefsdlg.cpp:738 msgid "Command for playing wav files:" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:751 msgid "RealPeopleTTS search path:" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:769 msgid "_Use TTS program." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:777 msgid "Commandline:" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:806 #, fuzzy msgid "Account" msgstr "關於(_A)" #: ../src/prefsdlg.cpp:817 ../src/prefsdlg.cpp:914 #, fuzzy msgid "_User Name:" msgstr "網站名稱" #: ../src/prefsdlg.cpp:823 ../src/prefsdlg.cpp:920 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:846 ../src/prefsdlg.cpp:945 #, fuzzy msgid "Please input the password." msgstr "請輸入網站名稱。" #: ../src/prefsdlg.cpp:903 msgid "Register" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:927 #, fuzzy msgid "_Email:" msgstr "電子郵件" #: ../src/prefsdlg.cpp:943 #, fuzzy msgid "Please input the user name." msgstr "請輸入網站名稱。" #: ../src/prefsdlg.cpp:947 #, fuzzy msgid "Please input the email." msgstr "請輸入網址。" #: ../src/prefsdlg.cpp:949 #, fuzzy msgid "Please input a valid email." msgstr "請輸入網站名稱。" #: ../src/prefsdlg.cpp:993 #, fuzzy msgid "Enable _network dictionaries." msgstr "辭典管理" #: ../src/prefsdlg.cpp:1005 #, fuzzy msgid "StarDict server:" msgstr "星際譯王" #: ../src/prefsdlg.cpp:1014 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "列印" #: ../src/prefsdlg.cpp:1023 msgid "Account:" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:1034 msgid "_Register an account" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:1069 #, fuzzy msgid "_Search while typing." msgstr "搜尋網站列表" #: ../src/prefsdlg.cpp:1078 msgid "Word change _timeout:" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:1087 #, fuzzy msgid "(default:300)" msgstr "(預設:320)" #: ../src/prefsdlg.cpp:1089 msgid "Show the _first word when not found." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:1143 msgid "_Auto run StarDict after boot." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:1173 msgid "Hide main window when _starting StarDict." msgstr "啟動時隱藏主視窗(_S)。" #: ../src/prefsdlg.cpp:1183 msgid "_Use open main window hotkey: Ctrl+Alt+Z." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:1274 ../src/prefsdlg.cpp:1477 msgid "Website Name" msgstr "網站名稱" #: ../src/prefsdlg.cpp:1286 ../src/prefsdlg.cpp:1485 msgid "Website link" msgstr "網址" #: ../src/prefsdlg.cpp:1297 ../src/prefsdlg.cpp:1493 msgid "Website search link" msgstr "網站搜尋連結" #: ../src/prefsdlg.cpp:1318 msgid "Please input the website name." msgstr "請輸入網站名稱。" #: ../src/prefsdlg.cpp:1320 msgid "Please input the website link." msgstr "請輸入網址。" #: ../src/prefsdlg.cpp:1322 msgid "Please input the website search link." msgstr "請輸入網站搜尋連結。" #: ../src/prefsdlg.cpp:1324 #, fuzzy, c-format msgid "The website search link should contains a \"%%s\" string for querying a word." msgstr "網站搜尋連結應包含一個 \"%%s\" 字串以表示查詢單字。" #: ../src/prefsdlg.cpp:1403 #, c-format msgid "The website search link should contains a \"%%s\" string for quering word." msgstr "網站搜尋連結應包含一個 \"%%s\" 字串以表示查詢單字。" #: ../src/prefsdlg.cpp:1558 #, fuzzy msgid "" "_Query in the floating window when middle mouse\n" "button is clicked." msgstr "當點擊滑鼠中鍵時在浮動視窗中進行查詢(_Q)。" #: ../src/prefsdlg.cpp:1586 #, fuzzy msgid "_Pronounce the word when it pops up." msgstr "彈現時單字發音" #: ../src/prefsdlg.cpp:1595 msgid "_Show floating window if word not found." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:1660 msgid "Max window _width:" msgstr "最大視窗寬度(_W):" #: ../src/prefsdlg.cpp:1670 msgid "(default:320)" msgstr "(預設:320)" #: ../src/prefsdlg.cpp:1674 msgid "Max window hei_ght:" msgstr "最大視窗高度(_G):" #: ../src/prefsdlg.cpp:1682 msgid "(default:240)" msgstr "(預設:240)" #: ../src/prefsdlg.cpp:1687 #, fuzzy msgid "_Use custom background color:" msgstr "使用自訂字型(_U)。" #: ../src/prefsdlg.cpp:1769 msgid "Cat_egories:" msgstr "類別(_E):" #: ../src/progresswin.cpp:35 ../src/progresswin.cpp:39 ../src/splash.cpp:70 msgid "Loading" msgstr "" #: ../src/readword.cpp:148 msgid "Real People TTS" msgstr "" #: ../src/readword.cpp:155 msgid "Command TTS" msgstr "" #: ../src/stardict.cpp:94 msgid "Turn on all debugging messages" msgstr "顯示全部除錯訊息" #: ../src/stardict.cpp:96 msgid "Hide the main window, do not show splash screen" msgstr "" #: ../src/stardict.cpp:99 #, fuzzy msgid "Start a new instance of stardict" msgstr "關閉執行中的星際譯王" #: ../src/stardict.cpp:103 msgid "Quit an existing instance of stardict" msgstr "關閉執行中的星際譯王" #: ../src/stardict.cpp:1033 msgid "Full-text Search" msgstr "" #: ../src/stardict.cpp:1060 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "搜尋(_S)" #: ../src/stardict.cpp:1145 ../src/stardict.cpp:1501 msgid "Full-text search..." msgstr "" #: ../src/stardict.cpp:1265 msgid "Fuzzy query failed, too :-(" msgstr "模糊查詢也失敗 :-(" #: ../src/stardict.cpp:1493 msgid "Press Enter to list the words that match the pattern." msgstr "按 鍵列出符合的單字。" #: ../src/stardict.cpp:1497 msgid "Fuzzy query..." msgstr "模糊查詢中..." #: ../src/stardict.cpp:1748 ../src/stardict.cpp:1853 #, fuzzy msgid "Not found!\n" msgstr "<並未發現!>" #: ../src/stardict.cpp:1849 msgid "Convert error!\n" msgstr "" #: ../src/stardict.cpp:2197 msgid "StarDict is already running. Using the running process." msgstr "星際譯王已經執行,使用現有程序。" #: ../src/stardict.cpp:2330 #, fuzzy msgid "- Lookup words" msgstr "查詢單字" #: ../src/stardict.cpp:2335 #, c-format msgid "Options parsing failed: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils.cpp:124 #, c-format msgid "Can not load image. %s" msgstr "" #: ../src/lib/stardict_client.cpp:892 #, c-format msgid "Authentication denied: %s" msgstr "" #: ../src/lib/stardict_client.cpp:905 #, c-format msgid "Register failed: %s" msgstr "" #: ../src/lib/stardict_client.cpp:910 msgid "Register success!" msgstr "" #: ../src/lib/stardict_client.cpp:945 msgid "You haven't setup the account. Please open the \"Net Dict\" page in the Preferences dialog and register an account first." msgstr "" #: ../src/lib/stardict_client.cpp:1065 msgid "You haven't choose any dictionaries, please choose some by click \"Dict Manage\"->\"Network dictionaries\"->\"Add\"." msgstr "" #: ../src/lib/stddict.cpp:642 msgid "Sorting, please wait..." msgstr "" #: ../src/win32/systray.cpp:103 msgid "Scan" msgstr "取詞" #: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:228 #: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:243 msgid "User Dict" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:228 msgid "User virtual dictionary." msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:228 #, fuzzy msgid "Show the user dictionary." msgstr "選擇辭典字型" #: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:249 msgid "User dict plug-in loaded.\n" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:29 msgid "Espeak TTS configure" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:31 #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:31 msgid "Voice type:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:34 #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:34 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "(預設:320)" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:77 msgid "Espeak" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:77 msgid "Espeak TTS." msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:77 msgid "Pronounce words by Espeak TTS engine." msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:106 msgid "Espeak TTS" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:107 msgid "Espeak plug-in loaded.\n" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:29 msgid "Festival TTS configure" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:98 msgid "Festival" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:98 msgid "Festival TTS." msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:98 msgid "Pronounce words by Festival TTS engine." msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:129 msgid "Festival TTS" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:130 msgid "Festival plug-in loaded.\n" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:215 msgid "[not a printable character]" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:232 msgid "General Character Properties" msgstr "" #. character category #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:235 msgid "Unicode category:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:241 msgid "Canonical decomposition:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:254 msgid "Various Useful Representations" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:267 msgid "UTF-8:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:274 msgid "UTF-16:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:282 msgid "C octal escaped UTF-8:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:290 msgid "XML decimal entity:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:293 msgid "XML hexadecimal entity:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:304 msgid "Alias names:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:310 msgid "Notes:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:317 msgid "See also:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:323 msgid "Approximate equivalents:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:329 msgid "Equivalents:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:334 msgid "Annotations and Cross References" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:341 msgid "Definition in English:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:344 msgid "Mandarin Pronunciation:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:347 msgid "Cantonese Pronunciation:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:350 msgid "Japanese On Pronunciation:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:353 msgid "Japanese Kun Pronunciation:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:356 msgid "Tang Pronunciation:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:359 msgid "Korean Pronunciation:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:362 msgid "CJK Ideograph Information" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:394 #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:407 msgid "Gucharmap" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:394 msgid "Gucharmap virtual dictionary." msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:394 msgid "Show the information of unicode characters." msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:408 msgid "Gucharmap plug-in loaded.\n" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:440 msgid "HTML data parse" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:440 msgid "HTML data parse engine." msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:440 msgid "Parse the HTML data." msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:452 msgid "HTML data parse plug-in loaded.\n" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:153 msgid "Man configure" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:155 msgid "_Need \"man \" prefix for the input words." msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:184 #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:197 msgid "Man" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:184 #, fuzzy msgid "Man virtual dictionary." msgstr "辭典管理" #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:184 #, fuzzy msgid "Show the man pages." msgstr "顯示主選單 (Alt+M)" #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:211 msgid "Man plug-in loaded.\n" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:458 msgid "PowerWord data parse" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:458 msgid "PowerWord data parse engine." msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:458 msgid "Parse the PowerWord data." msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:470 msgid "PowerWord data parse plug-in loaded.\n" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:254 #, c-format msgid "Warning: %s language request spell dict failed!\n" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:260 #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:303 msgid "Error, no spell dictionary available!\n" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:318 msgid "Spell check configure" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:320 #, fuzzy msgid "_Use custom languages." msgstr "使用自訂字型(_U)。" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:323 msgid "For example: \"en_US de\"" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:329 msgid "Custom languages:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:379 msgid "Spell Check" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:379 msgid "Spell check virtual dictionary." msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:379 msgid "Spell check the input words and show the correct suggestion." msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:402 msgid "Spell Suggestion" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:432 msgid "Spell plug-in loaded.\n" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:35 msgid "You are using an old version of StarDict!" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:37 msgid "You are using the newest version of StarDict!" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:40 msgid "Latest version information:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:46 msgid "Latest news:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:51 msgid "Update information" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:63 msgid "Update Info" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:63 msgid "Update information." msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:63 msgid "Get the update information from the Internet." msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:162 #, fuzzy msgid "Visit StarDict website now?" msgstr "瀏覽“星際譯王”網站" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:229 msgid "Update info plug-in loaded.\n" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:39 msgid "Wiki data parse" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:39 msgid "Wiki data parse engine." msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:39 msgid "Parse the wiki data." msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:51 msgid "Wiki data parse plug-in loaded.\n" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:321 msgid "XDXF data parse" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:321 msgid "XDXF data parse engine." msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:321 msgid "Parse the XDXF data." msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:333 msgid "XDXF data parse plug-in loaded.\n" msgstr "" #~ msgid "The stardict 's float window 's max height." #~ msgstr "星際譯王浮動視窗的最大高度" #~ msgid "The stardict 's float window 's max width." #~ msgstr "星際譯王浮動視窗的最大寬度" #~ msgid "The stardict 's main window 's height." #~ msgstr "星際譯王主視窗的最大高度" #~ msgid "The stardict 's main window 's width." #~ msgstr "星際譯王主視窗的最大寬度" #~ msgid "Window 's max height" #~ msgstr "視窗最大高度" #~ msgid "Window 's max width" #~ msgstr "視窗最大寬度" #~ msgid "lock's y position" #~ msgstr "鎖定位置的y座標" #~ msgid "Cannot connect to gconf." #~ msgstr "無法連接至 GConf" #~ msgid "D_ictionaries" #~ msgstr "辭典(_I)" #~ msgid "Found " #~ msgstr "找到 " #~ msgid "_Dict Manage" #~ msgstr "辭典管理(_D)" #~ msgid "Find" #~ msgstr "尋找" #~ msgid "Size" #~ msgstr "大小" #~ msgid "_Win" #~ msgstr "_Win" #~ msgid "_Shift" #~ msgstr "_Shift" #~ msgid "_Alt" #~ msgstr "_Alt" #~ msgid "_Ctrl" #~ msgstr "_Ctrl" #~ msgid "Font" #~ msgstr "字型" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "音效" #~ msgid "Options" #~ msgstr "選項" #~ msgid "Search Website" #~ msgstr "搜尋網站" #~ msgid "_Pronouce the word when pop up." #~ msgstr "彈現時單字發音(_P)" #~ msgid "Max window size" #~ msgstr "最大視窗大小" #~ msgid "" #~ "use_custom_font=1\n" #~ "custom_font=sans 8\n" #~ msgstr "" #~ "use_custom_font=1\n" #~ "custom_font=simsun 8\n" #~ msgid "" #~ "window_width=551\n" #~ "window_height=357\n" #~ "hpaned_pos=165\n" #~ msgstr "" #~ "window_width=551\n" #~ "window_height=357\n" #~ "hpaned_pos=165\n" #~ msgid "Credits" #~ msgstr "鳴謝" #~ msgid "Written by" #~ msgstr "程式編寫" #~ msgid "Documented by" #~ msgstr "文件編寫" #~ msgid "C_redits" #~ msgstr "鳴謝(_R)" #~ msgid "Program version" #~ msgstr "軟體版本" #~ msgid "The version of the program" #~ msgstr "軟體的版本" #~ msgid "Copyright string" #~ msgstr "版權說明" #~ msgid "Copyright information for the program" #~ msgstr "軟體的版權訊息" #~ msgid "Comments string" #~ msgstr "備註說明" #~ msgid "Comments about the program" #~ msgstr "關於本軟體的說明" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "作者" #~ msgid "List of authors of the programs" #~ msgstr "軟體作者名單" #~ msgid "Author entry" #~ msgstr "作者項目" #~ msgid "A single author entry" #~ msgstr "單一作者項目" #~ msgid "Documenters" #~ msgstr "文件編寫人員" #~ msgid "List of people documenting the program" #~ msgstr "為本軟體編寫文件的人員名單" #~ msgid "Documenter entry" #~ msgstr "文件項目" #~ msgid "A single documenter entry" #~ msgstr "單一文件項目" #~ msgid "Translator credits" #~ msgstr "翻譯者資料" #~ msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" #~ msgstr "翻譯者資料。本字串應標注為可翻譯" #~ msgid "Logo" #~ msgstr "標誌" #~ msgid "A logo for the about box" #~ msgstr "『關於』的標誌" #~ msgid "About %s" #~ msgstr "關於 %s"