# Swedish translation of stardict. # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the stardict package. # Daniel Nylander , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: stardict 2.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-05 22:57+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-13 21:43+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:1 msgid "stardict application" msgstr "stardict-program" #: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:2 msgid "stardict automation factory" msgstr "stardicts automatiksfabrik" #: ../data/stardict.desktop.in.h:1 msgid "Lookup words" msgstr "Slå upp ord" #. gtk_widget_set_app_paintable(window, TRUE); #: ../data/stardict.desktop.in.h:2 ../src/docklet.cpp:31 ../src/docklet.cpp:71 #: ../src/mainwin.cpp:483 ../src/splash.cpp:78 ../src/stardict.cpp:173 #: ../src/stardict.cpp:1691 ../src/win32/systray.cpp:196 #: ../src/win32/systray.cpp:218 msgid "StarDict" msgstr "StarDict" #: ../data/stardict.schemas.in.h:1 msgid "A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if the \"Use Custom Font\" option is turned on." msgstr "Ett anpassat typsnitt som kommer att användas i StarDict. Denna kommer endast vara aktiv om alternativet \"Använd anpassat typsnitt\" är påslaget. " #: ../data/stardict.schemas.in.h:2 msgid "Custom Font" msgstr "Anpassat typsnitt" #: ../data/stardict.schemas.in.h:3 msgid "Dictionary order" msgstr "Ordboksordning" #: ../data/stardict.schemas.in.h:4 msgid "Disabled dictionary list" msgstr "Inaktiverad ordbokslista" #: ../data/stardict.schemas.in.h:5 msgid "Disabled tree dictionary list" msgstr "Inaktiverad trädordbokslista" #: ../data/stardict.schemas.in.h:6 msgid "Enable sound event" msgstr "Aktivera händelseljud" #: ../data/stardict.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Hide floating window when modifier key is released" msgstr "Dölj flytande fönster när modifierartangenten är släppt" #: ../data/stardict.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Hide floating window when modifier key is released. It only take effect when only_scan_while_modifier_key is turned on." msgstr "Dölj flytande fönster när modifierartangenten är släppt. Den är endast aktiv när only_scan_while_modifier_key är påslagen." #: ../data/stardict.schemas.in.h:9 msgid "Hide the list" msgstr "Dölj listan" #: ../data/stardict.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Hide the window on startup" msgstr "Dölj fönstret vid uppstart" #: ../data/stardict.schemas.in.h:11 msgid "Hpaned 's position" msgstr "Hpaneds position" #: ../data/stardict.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "List the dictionaries in order." msgstr "Lista ordbäckerna i ordningen." #: ../data/stardict.schemas.in.h:13 msgid "List the dictionaries which are disabled." msgstr "Lista ordböcker som är inaktiverade." #: ../data/stardict.schemas.in.h:14 msgid "List the search websites." msgstr "Lista webbplatser för sökning." #: ../data/stardict.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "List the tree dictionaries in order." msgstr "Lista trädordböckerna i ordningen." #: ../data/stardict.schemas.in.h:16 msgid "List the tree dictionaries which are disabled." msgstr "Lista trädordböckerna som är inaktiverade." #: ../data/stardict.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "Maximum window-height" msgstr "Max fönster_höjd:" #: ../data/stardict.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Maximum window-width" msgstr "Max fönsterbr_edd:" #: ../data/stardict.schemas.in.h:19 #, fuzzy msgid "Only scan while modifier key is being pressed" msgstr "Sök endast igenom när modifierartangenten trycks ned" #: ../data/stardict.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "Only scan while the modifier key is being pressed. The modifier key is set by \"scan_modifier_key\"." msgstr "Sök endast igenom när modifierartangenten trycks ned. Modifierartangenten ställs in med \"scan_modifier_key\"." #: ../data/stardict.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Only scan while this modifier key is being pressed. It can be Win(0), Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)." msgstr "Sök endast igenom när modifierartangenten trycks ned. Den kan vara Win(0), Shift(1), Alt(2) eller Ctrl(3)." #: ../data/stardict.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "Pronounce the word when it pops up." msgstr "Uttala ordet när det poppar upp." #: ../data/stardict.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "Pronounce the word when the floating window pops up." msgstr "Uttala ordet när det poppar upp ett flytande fönster." #: ../data/stardict.schemas.in.h:24 #, fuzzy msgid "Query in the floating window when middle mouse button is clicked" msgstr "Fråga i det flytande fönstret när musens mittenknapp klickas" #: ../data/stardict.schemas.in.h:25 msgid "Scan modifier key" msgstr "Modifierartangent för sökning" #: ../data/stardict.schemas.in.h:26 msgid "Scan the Selection" msgstr "Sök igenom markering" #: ../data/stardict.schemas.in.h:27 msgid "Search website list" msgstr "Lista på sökwebbplatser" #: ../data/stardict.schemas.in.h:28 #, fuzzy msgid "The height of the main stardict window." msgstr "Fråga i huvudfönstret" #: ../data/stardict.schemas.in.h:29 #, fuzzy msgid "The hpaned's position, between the listview and the textview." msgstr "Hpaneds position, som är mellan listvyn och textvyn." #: ../data/stardict.schemas.in.h:30 msgid "The maximum height of the floating stardict window." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:31 msgid "The maximum width of the floating stardict window." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "The width of the main stardict window." msgstr "Göm huvudfönstret" #: ../data/stardict.schemas.in.h:33 msgid "Tree Dictionary order" msgstr "Trädordboksordning" #: ../data/stardict.schemas.in.h:34 msgid "Use Custom Font" msgstr "Använd anpassat typsnitt" #: ../data/stardict.schemas.in.h:35 #, fuzzy msgid "Whether the main window is maximized or not." msgstr "Huruvida huvudfönstret är maximerat." #: ../data/stardict.schemas.in.h:36 #, fuzzy msgid "Whether the window is maximized or not" msgstr "Huruvida fönstret är maximerat" #: ../data/stardict.schemas.in.h:37 #, fuzzy msgid "Whether to enable sound events or not. StarDict will play a sound event when a button is active or released, and when a menu pops up." msgstr "Huruvida ljudhändelser ska aktiveras. StarDict kommer att spela upp ljudhändelser när knappen är aktiv, släppt, och vid en popup-meny." #: ../data/stardict.schemas.in.h:38 #, fuzzy msgid "Whether to hide the main window on startup, or not." msgstr "Huruvida huvudfönstret ska döljas vid uppstart." #: ../data/stardict.schemas.in.h:39 #, fuzzy msgid "Whether to hide the word-list view or not." msgstr "Huruvida listvyn som listar orden ska döljas." # Denna är skum. Riktigt skum #: ../data/stardict.schemas.in.h:40 #, fuzzy msgid "Whether to lock the floating window or not. While locked, the window will not disappear." msgstr "Huruvida det flytande fönstret ska låsas, fönstret kommer alltid att vara där." #: ../data/stardict.schemas.in.h:41 #, fuzzy msgid "Whether to query in the floating window, or in the main window. Query is activated by the user clicking the middle mouse button on the notification area icon." msgstr "Huruvida frågan ställs i det flytande fönstret eller i huvudfönstret. Detta inträffar när användare klickar på mittenknappen på ikonen för notifieringsrutan." # Intressant engelska #: ../data/stardict.schemas.in.h:42 #, fuzzy msgid "Whether to scan the selection or not. When the user selects text, stardict will popup a flat window showing the meaning of that text." msgstr "Huruvida markeringen ska genomsökas när användaren markerar en text och StarDict kommer att poppa upp ett fönster och visa dess betydelse." #: ../data/stardict.schemas.in.h:43 #, fuzzy msgid "Whether to use a user-defined font in StarDict, instead of the default system font. If this option is turned on, then the font named in the \"Custom Font\" option will be used instead of the system font." msgstr "Huruvida ett specifik typsnitt ska användas istället för systemets standardtypsnitt i StarDict. Om detta alternativ är påslaget, kommer typsnittet namngivet i alternativet \"Anpassat typsnitt\" att användas istället för systemets typsnitt." #: ../data/stardict.schemas.in.h:44 #, fuzzy msgid "Window-height" msgstr "Fönstrets höjd" #: ../data/stardict.schemas.in.h:45 #, fuzzy msgid "Window-width" msgstr "Fönstrets bredd" #: ../data/stardict.schemas.in.h:46 #, fuzzy msgid "lock position (x)" msgstr "låser x-position" #: ../data/stardict.schemas.in.h:47 #, fuzzy msgid "lock position (y)" msgstr "låser x-position" #: ../data/stardict.schemas.in.h:48 msgid "the window's x position while locked." msgstr "fönstrets x-position när låst." #: ../data/stardict.schemas.in.h:49 msgid "the window's y position while locked." msgstr "fönstrets y-position när låst." #: ../data/stardict.schemas.in.h:50 #, fuzzy msgid "whether to lock the window or not" msgstr "huruvida fönstret ska låsas" #: ../src/conf.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "" "Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference.com/search?q=%s\n" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/cmudict?in=%s\n" msgstr "" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://www.whatis.com\thttp://www.whatis.com/WhatIs_Search_Results_Exact/1,290214,,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Magellan\thttp://www.mckinley.com\thttp://www.mckinley.com/extsearch.cgi?query=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/cmudict?in=%s\n" #: ../src/conf.cpp:257 #, fuzzy msgid "win32_use_custom_font=0" msgstr "_Använd anpassat typsnitt." #: ../src/conf.cpp:268 #, fuzzy msgid "win32_custom_font=" msgstr "_Använd anpassat typsnitt." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:251 ../src/dictmanagedlg.cpp:321 msgid "Dictionary Name" msgstr "Ordbokens namn" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:252 ../src/dictmanagedlg.cpp:327 msgid "Word count" msgstr "Antal ord" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:253 msgid "Author" msgstr "Upphovsman" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:254 msgid "Email" msgstr "E-post" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:255 msgid "Website" msgstr "Webbplats" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:256 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:257 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:258 msgid "File name" msgstr "Filnamn" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:315 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:584 msgid "D_ictionaries" msgstr "O_rdböcker" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:599 msgid "T_ree dictionaries" msgstr "T_rädordböcker" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:623 msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict." msgstr "De här inställningarna blir aktiva nästa gång du kör StarDict." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:634 msgid "Manage Dictionaries" msgstr "Hantera ordböcker" #: ../src/docklet.cpp:34 ../src/docklet.cpp:63 ../src/win32/systray.cpp:221 msgid "StarDict - Scanning" msgstr "StarDict - Söker" #: ../src/docklet.cpp:37 ../src/docklet.cpp:67 ../src/win32/systray.cpp:224 msgid "StarDict - Stopped" msgstr "StarDict - Stoppad" #: ../src/docklet.cpp:122 ../src/mainwin.cpp:1712 msgid "_Scan" msgstr "_Sök igenom" #: ../src/docklet.cpp:130 ../src/mainwin.cpp:551 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" #: ../src/floatwin.cpp:121 msgid "Query in the main window" msgstr "Fråga i huvudfönstret" #: ../src/floatwin.cpp:130 msgid "Save to file" msgstr "Spara till fil" #: ../src/floatwin.cpp:138 ../src/mainwin.cpp:1259 msgid "Pronounce the word" msgstr "Uttala ordet" #: ../src/floatwin.cpp:148 #, fuzzy msgid "Stop selection-scanning" msgstr "Stoppa sökning" #: ../src/floatwin.cpp:160 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: ../src/floatwin.cpp:168 ../src/mainwin.cpp:1745 ../src/win32/systray.cpp:79 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: ../src/floatwin.cpp:182 msgid "Lock floating window" msgstr "Lås flytande fönster" #: ../src/floatwin.cpp:267 msgid "Fuzzy query" msgstr "Oskarp sökning" #: ../src/floatwin.cpp:273 msgid "has succeeded.\n" msgstr "har lyckats.\n" #: ../src/floatwin.cpp:274 msgid "Found " msgstr "Hittad " #: ../src/floatwin.cpp:276 msgid "1 word:\n" msgstr "1 ord:\n" #: ../src/floatwin.cpp:281 msgid " words:\n" msgstr " ord:\n" #: ../src/floatwin.cpp:730 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" #: ../src/floatwin.cpp:736 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "_Sök igenom" #: ../src/floatwin.cpp:741 msgid "_Query" msgstr "_Fråga" #: ../src/floatwin.cpp:748 msgid "_Play" msgstr "_Spela upp" #: ../src/floatwin.cpp:756 msgid "_Fuzzy Query" msgstr "_Oskarp sökning" #: ../src/inifile.cpp:135 #, c-format msgid "Can not open: %s - %s\n" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:85 msgid "Clear the search box" msgstr "Töm sökrutan" #: ../src/mainwin.cpp:111 msgid "Fuzzy Query" msgstr "Oskarp sökning" #: ../src/mainwin.cpp:123 msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)" msgstr "Gå tillbaka - Högerklick: historik (Alt+Vänster)" #: ../src/mainwin.cpp:133 msgid "Previous word (Alt+Up)" msgstr "Föregående ord (Alt+Upp)" #: ../src/mainwin.cpp:143 msgid "Next word (Alt+Down)" msgstr "Nästa ord (Alt+Ned)" #: ../src/mainwin.cpp:153 msgid "Show the main menu (Alt+M)" msgstr "Visa huvudmenyn (Alt+M)" #: ../src/mainwin.cpp:480 msgid "translator_credits" msgstr "Daniel Nylander " #: ../src/mainwin.cpp:486 #, fuzzy msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME." msgstr "StarDict är en internationell ordbok för GNOME.\n" #: ../src/mainwin.cpp:514 msgid "Pr_eferences" msgstr "Inställnin_gar" #: ../src/mainwin.cpp:521 #, fuzzy msgid "Manage _Dict" msgstr "Hantera ordböcker" #: ../src/mainwin.cpp:529 msgid "_New Version" msgstr "_Ny version" #: ../src/mainwin.cpp:537 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: ../src/mainwin.cpp:543 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../src/mainwin.cpp:1117 msgid "_List" msgstr "_Lista" #: ../src/mainwin.cpp:1137 msgid "_Result" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:1157 msgid "_Tree" msgstr "_Träd" #: ../src/mainwin.cpp:1212 msgid "Show the word list" msgstr "Ord ordlistan" #: ../src/mainwin.cpp:1227 msgid "Hide the word list" msgstr "Göm ordlistan" #: ../src/mainwin.cpp:1245 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: ../src/mainwin.cpp:1273 #, fuzzy msgid "Save to file(Alt+E)" msgstr "Spara till fil" #: ../src/mainwin.cpp:1283 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: ../src/mainwin.cpp:1298 msgid "Search in the definition (Ctrl+F)" msgstr "Sök i definitionen (Ctrl+F)" #: ../src/mainwin.cpp:1481 msgid "" "Warning! No dictionary is loaded.\n" "Please go to StarDict's website and download some dictionaries:\n" "http://stardict.sourceforge.net" msgstr "" "Varning! Ingen ordbok är inläst.\n" "Vänligen gå till StarDict:s webbplats och ladda ner några ordböcker:\n" "http://stardict.sourceforge.net" #: ../src/mainwin.cpp:1489 msgid "" " Welcome to StarDict!\n" "\n" " Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify the window or Alt+X to hide the window.\n" " Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n" " Press Space key to move focus to the input entry.\n" " If the query word was not found, you can press Tab key to select the first word in the word list.\n" " After selected some text, clicking the middle mouse button on the main window's Definition area or on the notification area icon will look up that word.\n" " StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and '?' (joker).\n" " Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n" " When the floating window reports that a word was not found, double clicking will perform a fuzzy query.\n" msgstr "" " Välkommen till StarDict!\n" "\n" " Tryck Ctrl+Q för att avsluta. Tryck Alt+Z för att ikonifiera fönstret eller Alt+X för att dölja fönstret.\n" " Tryck Alt+C eller ESC för att rensa inmatningsrutan.\n" " Tryck Blanksteg för att flytta fokus till inmatningsrutan.\n" " Om sökordet inte hittas, kan du tryck Tabulator-tangenten för att välja det första ordet i ordlistan.\n" " Efter en text har markerats, klicka på musens mittenknapp på huvudfönstrets Definitionsruta eller på ikonen för notifieringsrutan för att slå upp ordet.\n" " StarDict kan matcha strängar mot mönster som innehåller \"*\" (jokertecken) och \"?\" (ett jokertecken).\n" " Mata in ett ord som börjar med \"/\" för att göra en oskarp sökning.\n" " När det flytande fönstret rapporterar att ett ord inte hittats, dubbelklicka för att göra en oskarp sökning.\n" #: ../src/mainwin.cpp:1508 #, fuzzy msgid "" " Welcome to StarDict\n" "StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. It has powerful features such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan selected word,\" \"Fuzzy query,\" etc.\n" "\n" " Here is an introduction to using StarDict:\n" "\n" " 1. Glob-style pattern matching\n" " You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match this pattern will be shown in the list.\n" " 2. Fuzzy query\n" " When you can't remember how to spell a word exactly, you can try StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the similarity between two words, and gives the match results which are most similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n" " 3. Full-text search\n" " Full-text search searchs a word in the data. To create a Full-text search, just input the word with a beginning \"|\", and then press Enter. For example, \"|ab cd\" searchs data which contain both \"ab\" and \"cd\". If the words contain Space character, you can use \"\\ \", such as \"|apple\\ pie\", other escaping characters are \"\\\\\" for '\\', \"\\t\" for Tab and \"\\n\" for new line.\n" " 4. Special character search\n" " If your words contain special characters, you can use '\\' to escape it, for example, \"a\\*b\\?\" searchs \"a*b?\", \"\\/abc\" searchs \"/abc\".\n" " 5. Scan selected word\n" " Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n" " 6. Dictionary management\n" " Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner of the window to access the dictionary management dialog. From here, you can disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' querying order.\n" "\n" "\n" " Statement: This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word spelling, definition, and phonetic information are correct.\n" msgstr "" " Välkommen till StarDict\n" "StarDict är en plattformsoberoende och internationell ordbok skriven i Gtk2. Den har kraftfulla funktion såsom \"Mönstermatchning av glob-stil,\" \"Sök av markerat ord,\" \"Oskarp sökning,\" etc.\n" "\n" " Här är en introduktion hur man använder StarDict:\n" "\n" " 1. Mönstermatchning av glob-stil\n" " Du kan mata in strängar som innehåller \"*\" (jokertecken) och \"?\" (ett jokertecken) som mönstret. \"*\" matchar en godtycklig, möjligen tom, sträng, och \"?\" matchar ett godtyckligt tecken. Efter Enter har tryckts, kommer orden som matchar detta mönster att visas i listan.\n" " 2. Oskarp sökning\n" " När du inte kan komma ihåg hur man stavar ett ord exakt, kan du försöka med StarDicts oskapa sökning. Den använder \"Levenshtein Edit Distance\" för att beräkna likheten mellan två ord, och ger träffarna resultat efter hur lika de är ordet du matade in. För att skapa en oskarp sökning, mata in ordet med ett inledande \"/\", och tryck sedan Enter.\n" " 3. Sök markerat ord\n" " Kryssa i kryssrutan i nedre vänstra hörnet av StarDict-fönstret för att aktivera denna funktion. När denna funktion är påslagen, kommer StarDict att automatiskt slå upp ord, fraser, och kinesiska tecken i andra program. Bara att markera ett ord eller fras med din mus, och ett flytande fönster poppar upp och visar definitionen av det markerade ordet.\n" " 4. Hantering av ordböcker\n" " Klicka på knappen \"Hantera ordböcker\" i nedre högra hörnet av fönstret för att komma åt dialogrutan för hantering av ordböcker. Härifrån kan du inaktivera vissa ordböcker som du inte behöver, och ställa in ordböckernas frågeordning.\n" "\n" "\n" " Redogörelse: Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON FORM AV GARANTI; utan garanti att ordens stavning, definition, och fonetisk information är korrekta.\n" "\n" "StarDict 2.4.4 utgiven den 28 november 2004\n" "http://stardict.sourceforge.net\n" #: ../src/mainwin.cpp:1628 #, c-format msgid "The text \"%s\" was not found." msgstr "Texten \"%s\" hittades inte." #: ../src/mainwin.cpp:1721 msgid "Scan the selection" msgstr "Sök igenom markerade" #: ../src/mainwin.cpp:1735 msgid "Show info" msgstr "Visa info" #: ../src/mainwin.cpp:1758 ../src/prefsdlg.cpp:1671 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: ../src/mainwin.cpp:1768 msgid "Manage dictionaries" msgstr "Hantera ordböcker" #: ../src/mainwin.cpp:1778 msgid "Go to the StarDict website" msgstr "Gå till StarDicts webbplats" #: ../src/mainwin.cpp:1790 msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list" msgstr "Sök i en Internet-ordbok - Högerklick: webbplatslista" #: ../src/prefsdlg.cpp:70 ../src/prefsdlg.cpp:328 msgid "Scan Selection" msgstr "Sök igenom markering" #: ../src/prefsdlg.cpp:71 ../src/prefsdlg.cpp:473 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" #: ../src/prefsdlg.cpp:72 ../src/prefsdlg.cpp:579 msgid "Cache" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:73 ../src/prefsdlg.cpp:718 msgid "Export" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:74 ../src/prefsdlg.cpp:779 msgid "Sound" msgstr "Ljud" #: ../src/prefsdlg.cpp:81 ../src/prefsdlg.cpp:862 msgid "Input" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:82 ../src/prefsdlg.cpp:90 ../src/prefsdlg.cpp:97 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: ../src/prefsdlg.cpp:83 ../src/prefsdlg.cpp:1258 msgid "Search website" msgstr "Sök webbplats" #: ../src/prefsdlg.cpp:98 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: ../src/prefsdlg.cpp:105 ../src/stardict.cpp:1751 msgid "Dictionary" msgstr "Ordbok" #: ../src/prefsdlg.cpp:107 ../src/prefsdlg.cpp:944 msgid "Main window" msgstr "Huvudfönster" #: ../src/prefsdlg.cpp:109 ../src/prefsdlg.cpp:1410 msgid "Notification area icon" msgstr "Ikon för notifieringsruta" #: ../src/prefsdlg.cpp:111 ../src/prefsdlg.cpp:1466 msgid "Floating window" msgstr "Flytande fönster" #: ../src/prefsdlg.cpp:248 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: ../src/prefsdlg.cpp:344 msgid "Scan Selection" msgstr "Sök igenom markering" #: ../src/prefsdlg.cpp:352 #, fuzzy msgid "_Only scan while the modifier key is being pressed." msgstr "_Sök endast igenom när modifierartangenten trycks ned." #: ../src/prefsdlg.cpp:368 msgid "H_ide floating window when modifier key released." msgstr "Dölj _flytande fönster när modifierartangenten släpps." #: ../src/prefsdlg.cpp:378 msgid "Scan modifier _key:" msgstr "_Modifierartangent för sökning:" #: ../src/prefsdlg.cpp:402 msgid "_Scan clipboard." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:408 msgid "_Use scan hotkey: Ctrl+Alt+F1." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:446 msgid "Choose dictionary font" msgstr "Välj typsnitt för ordbok" #: ../src/prefsdlg.cpp:449 ../src/prefsdlg.cpp:519 msgid "Choose" msgstr "Välj" #: ../src/prefsdlg.cpp:451 msgid "Dictionary font" msgstr "Typsnitt för ordbok" #: ../src/prefsdlg.cpp:489 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" #: ../src/prefsdlg.cpp:497 msgid "_Use custom font." msgstr "_Använd anpassat typsnitt." #: ../src/prefsdlg.cpp:509 msgid "Dictionary _font:" msgstr "Typsnitt för _ordbok:" #: ../src/prefsdlg.cpp:595 #, fuzzy msgid "Cache" msgstr "Typsnitt" #: ../src/prefsdlg.cpp:604 msgid "Create c_ache files to speed up loading." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:609 msgid "_Sort word list by collate function." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:618 msgid "\tCollate _function:" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:673 msgid "After enabled collation, when load the dictionaries for the first time, it will take some time for sorting, please wait for a moment." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:679 msgid "C_lean all cache files" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:696 msgid "Open file..." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:734 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "Typsnitt" #: ../src/prefsdlg.cpp:744 msgid "_Only export word." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:751 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "Filnamn" #: ../src/prefsdlg.cpp:760 msgid "_Browse..." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:795 msgid "Sound" msgstr "Ljud" #: ../src/prefsdlg.cpp:805 msgid "_Enable sound event." msgstr "_Aktivera händelseljud." #: ../src/prefsdlg.cpp:813 msgid "Command for playing wav files:" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:826 msgid "RealPeopleTTS search path:" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:878 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Typsnitt" #: ../src/prefsdlg.cpp:887 #, fuzzy msgid "_Search while typing." msgstr "Lista på sökwebbplatser" #: ../src/prefsdlg.cpp:892 msgid "Show the _first word when not found." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:960 ../src/prefsdlg.cpp:1426 ../src/prefsdlg.cpp:1482 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: ../src/prefsdlg.cpp:971 msgid "_Auto run StarDict after boot." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:1001 msgid "Hide main window when _starting StarDict." msgstr "Göm huvudfönstret vid upp_start av StarDict." #: ../src/prefsdlg.cpp:1011 msgid "_Use open main window hotkey: Ctrl+Alt+Z." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:1089 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: ../src/prefsdlg.cpp:1102 ../src/prefsdlg.cpp:1331 msgid "Website Name" msgstr "Webbplatsens namn" #: ../src/prefsdlg.cpp:1114 ../src/prefsdlg.cpp:1339 msgid "Website link" msgstr "Webbplatsens länk" #: ../src/prefsdlg.cpp:1125 ../src/prefsdlg.cpp:1347 msgid "Website search link" msgstr "Webbplatsens söklänk" #: ../src/prefsdlg.cpp:1146 msgid "Please input the website name." msgstr "Mata in webbplatsens namn." #: ../src/prefsdlg.cpp:1148 msgid "Please input the website link." msgstr "Mata in webbplatsens länk." #: ../src/prefsdlg.cpp:1150 msgid "Please input the website search link." msgstr "Mata in webbplatsens söklänk." #: ../src/prefsdlg.cpp:1152 #, fuzzy, c-format msgid "The website search link should contains a \"%%s\" string for querying a word." msgstr "Webbplatsens söklänk bör innehålla en \"%%s\"-sträng för ordsökning." #: ../src/prefsdlg.cpp:1231 #, c-format msgid "The website search link should contains a \"%%s\" string for quering word." msgstr "Webbplatsens söklänk bör innehålla en \"%%s\"-sträng för ordsökning." #: ../src/prefsdlg.cpp:1275 msgid "Search Website" msgstr "Sök webbplats" #: ../src/prefsdlg.cpp:1437 #, fuzzy msgid "" "_Query in the floating window when middle mouse\n" "button is clicked." msgstr "" "_Fråga i det flytande fönstret när musens mittenknapp\n" "klickas." #: ../src/prefsdlg.cpp:1490 #, fuzzy msgid "_Pronouce the word when it pops up." msgstr "_Uttala ordet när det poppar upp." #: ../src/prefsdlg.cpp:1499 msgid "_Show floating window if word not found." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:1534 msgid "Max window size" msgstr "Max fönsterstorlek" #: ../src/prefsdlg.cpp:1556 msgid "Max window _width:" msgstr "Max fönsterbr_edd:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1566 msgid "(default:320)" msgstr "(standard:320)" #: ../src/prefsdlg.cpp:1570 msgid "Max window hei_ght:" msgstr "Max fönster_höjd:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1578 msgid "(default:240)" msgstr "(standard:240)" #: ../src/prefsdlg.cpp:1649 msgid "Cat_egories:" msgstr "Kat_egorier:" #: ../src/selection.cpp:194 ../src/stardict.cpp:505 ../src/stardict.cpp:634 #: ../src/stardict.cpp:794 ../src/stardict.cpp:806 ../src/stardict.cpp:811 #: ../src/stardict.cpp:816 ../src/stardict.cpp:1209 #: ../src/win32/clipboard.cpp:117 msgid "" msgstr "" #: ../src/splash.cpp:64 msgid "Loading" msgstr "" #: ../src/stardict.cpp:82 msgid "Turn on all debugging messages" msgstr "Slå på alla felsökningsmeddelanden" #: ../src/stardict.cpp:85 msgid "Hide the main window" msgstr "Göm huvudfönstret" #: ../src/stardict.cpp:88 msgid "Quit an existing instance of stardict" msgstr "Avsluta en existerande instans av stardict" #: ../src/stardict.cpp:862 ../src/stardict.cpp:1173 msgid "Full-text search..." msgstr "" #: ../src/stardict.cpp:889 msgid "There are no dictionary's article with such word :-(" msgstr "" #: ../src/stardict.cpp:925 msgid "There are too many spelling errors :-(" msgstr "Det är för många stavfel :-(" #: ../src/stardict.cpp:980 msgid "Fuzzy query failed, too :-(" msgstr "Oskarp sökning misslyckades också :-(" #: ../src/stardict.cpp:1006 msgid "Found no words matching this pattern!" msgstr "Hittade inga ord som matchar detta mönster!" #: ../src/stardict.cpp:1165 msgid "Press Enter to list the words that match the pattern." msgstr "Tryck Enter för att lista orden som matchar mönstret." #: ../src/stardict.cpp:1169 msgid "Fuzzy query..." msgstr "Oskarp sökning..." #: ../src/stardict.cpp:1584 msgid "StarDict is already running. Using the running process." msgstr "StarDict körs redan. Använder den körande processen." #: ../src/utils.cpp:66 #, fuzzy, c-format msgid "%s\\help\\stardict.chm" msgstr "file:///%s/help/C/stardict.html" #: ../src/utils.cpp:171 #, c-format msgid "Can not load image. %s" msgstr "" #: ../src/lib/stddict.cpp:843 msgid "Sorting, please wait..." msgstr "" #: ../src/lib/stddict.cpp:999 msgid "Loading..." msgstr "" #: ../src/win32/systray.cpp:75 msgid "Scan" msgstr "Sök" #~ msgid "The stardict 's float window 's max height." #~ msgstr "Max höjd på Stardicts flytande fönster." #~ msgid "The stardict 's float window 's max width." #~ msgstr "Max bredd på Stardicts flytande fönster." #~ msgid "The stardict 's main window 's height." #~ msgstr "Höjd på Stardicts huvudfönster." #~ msgid "The stardict 's main window 's width." #~ msgstr "Bredd på Stardicts huvudfönster." #~ msgid "Window 's max height" #~ msgstr "Fönstrets max höjd" #~ msgid "Window 's max width" #~ msgstr "Fönstrets max bredd" #~ msgid "lock's y position" #~ msgstr "låser y-position" #~ msgid "Cannot connect to gconf." #~ msgstr "Kan inte ansluta till gconf." #~ msgid "_Dict Manage" #~ msgstr "_Hantera" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Sök" #~ msgid "_Search for:" #~ msgstr "_Sök efter:" #~ msgid "_Win" #~ msgstr "_Win" #~ msgid "_Shift" #~ msgstr "_Shift" #~ msgid "_Alt" #~ msgstr "_Alt" #~ msgid "_Ctrl" #~ msgstr "_Ctrl" #~ msgid "" #~ "use_custom_font=1\n" #~ "custom_font=sans 8\n" #~ msgstr "" #~ "use_custom_font=1\n" #~ "custom_font=sans 8\n" #~ msgid "" #~ "window_width=551\n" #~ "window_height=357\n" #~ "hpaned_pos=165\n" #~ msgstr "" #~ "window_width=551\n" #~ "window_height=357\n" #~ "hpaned_pos=165\n" #~ msgid "Credits" #~ msgstr "Tack till" #~ msgid "Written by" #~ msgstr "Skrivet av" #~ msgid "Documented by" #~ msgstr "Dokumenterat av" #~ msgid "Translated by" #~ msgstr "Översatt av" #~ msgid "C_redits" #~ msgstr "Tack _till" #~ msgid "Program name" #~ msgstr "Programnamn" #~ msgid "The name of the program" #~ msgstr "Namnet på programmet" #~ msgid "Program version" #~ msgstr "Programversion" #~ msgid "The version of the program" #~ msgstr "Programmets version" #~ msgid "Copyright string" #~ msgstr "Copyrightsträng" #~ msgid "Copyright information for the program" #~ msgstr "Copyrightinformation för programmet" #~ msgid "Comments string" #~ msgstr "Kommentarssträng" #~ msgid "Comments about the program" #~ msgstr "Kommentarer om programmet" # Verkar inte användas av programmet #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Upphovsmän" # Verkar inte användas av programmet #~ msgid "List of authors of the programs" #~ msgstr "Lista av upphovsmän för programmen" # Verkar inte användas av programmet #~ msgid "Author entry" #~ msgstr "Upphovsman" # Verkar inte användas av programmet #~ msgid "A single author entry" #~ msgstr "En upphovsman" # Verkar inte användas av programmet #~ msgid "Documenters" #~ msgstr "Dokumenterat av" # Verkar inte användas av programmet #~ msgid "List of people documenting the program" #~ msgstr "Lista av folk som dokumenterat programmet" # Verkar inte användas av programmet #~ msgid "Documenter entry" #~ msgstr "Dokumenterare" # Verkar inte användas av programmet #~ msgid "A single documenter entry" #~ msgstr "En post för dokumenteraren" # Verkar inte användas av programmet #~ msgid "Translator credits" #~ msgstr "Översättning av" #~ msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" #~ msgstr "Daniel Nylander " #~ msgid "Logo" #~ msgstr "Logotyp" #~ msgid "A logo for the about box" #~ msgstr "En logo för Om-rutan" #~ msgid "About %s" #~ msgstr "Om %s"