# Slovak translation of stardict.pot
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stardict 2.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-05 22:57+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-24 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"

#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:1
msgid "stardict application"
msgstr "aplikácia StarDict"

#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:2
msgid "stardict automation factory"
msgstr "automatický generátor stardict"

#: ../data/stardict.desktop.in.h:1
msgid "Lookup words"
msgstr "Slovník s pokročilými funkciami"

#. gtk_widget_set_app_paintable(window, TRUE);
#: ../data/stardict.desktop.in.h:2 ../src/docklet.cpp:31 ../src/docklet.cpp:71
#: ../src/mainwin.cpp:483 ../src/splash.cpp:78 ../src/stardict.cpp:173
#: ../src/stardict.cpp:1691 ../src/win32/systray.cpp:196
#: ../src/win32/systray.cpp:218
msgid "StarDict"
msgstr "StarDict"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:1
msgid "A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if the \"Use Custom Font\" option is turned on."
msgstr "Písmo, ktoré sa použije v programe StarDict. Má význam iba pri zapnutej voľbe \"Použiť vlastné písmo\"."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:2
msgid "Custom Font"
msgstr "Vlastné písmo"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:3
msgid "Dictionary order"
msgstr "Poradie slovníkov"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:4
msgid "Disabled dictionary list"
msgstr "Zoznam nepovolených slovníkov"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:5
msgid "Disabled tree dictionary list"
msgstr "Zoznam nepovolených stromových slovníkov"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:6
msgid "Enable sound event"
msgstr "Povoliť zvuky udalostí"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Hide floating window when modifier key is released"
msgstr "Skryť plávajúce okno pri uvoľnení modifikačného klávesu"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Hide floating window when modifier key is released. It only take effect when only_scan_while_modifier_key is turned on."
msgstr "Skryť plávajúce okno pri uvoľnení modifikačného klávesu. Má význam iba pre zapnutej voľbe \"Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu\"."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:9
msgid "Hide the list"
msgstr "Skryť zoznam"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Hide the window on startup"
msgstr "Pri spustení programu Stardict skryť okno"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:11
msgid "Hpaned 's position"
msgstr "Poloha oddelovača"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "List the dictionaries in order."
msgstr "Vypísať zoznam slovníkov v poradí, podľa ktorého sa majú prehľadávať."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:13
msgid "List the dictionaries which are disabled."
msgstr "Zobraziť zoznam nepovolených slovníkov."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:14
msgid "List the search websites."
msgstr "Zobraziť zoznam zakázaných slovníkov."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "List the tree dictionaries in order."
msgstr "Vypísať zoznam stromových slovníkov v poradí, podľa ktorého sa majú prehľadávať."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:16
msgid "List the tree dictionaries which are disabled."
msgstr "Zobraziť zoznam zakázaných stromových slovníkov."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Maximum window-height"
msgstr "Max. _výška okna:"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Maximum window-width"
msgstr "Max. _šírka okna:"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Only scan while modifier key is being pressed"
msgstr "Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Only scan while the modifier key is being pressed. The modifier key is set by \"scan_modifier_key\"."
msgstr "Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu. Modifikačný kláves je nastavený pomocou \"Modifikačný kláves skenovania\""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Only scan while this modifier key is being pressed. It can be Win(0), Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)."
msgstr "Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu. Môže to byť Win(0), Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Pronounce the word when it pops up."
msgstr "Vyslovovať nájdené heslá."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Pronounce the word when the floating window pops up."
msgstr "Pri zobrazení hesla prehrať zvukový záznam výslovnosti."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Query in the floating window when middle mouse button is clicked"
msgstr "Kliknutím prostredného tlačítka na myši presunúť požiadavku do plávajúceho okna."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:25
msgid "Scan modifier key"
msgstr "Modifikačný kláves skenovania"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:26
msgid "Scan the Selection"
msgstr "Skenovať výber"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:27
msgid "Search website list"
msgstr "Zoznam vyhľadávacích webstránok"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:28
#, fuzzy
msgid "The height of the main stardict window."
msgstr "Požiadavka do hlavného okna"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid "The hpaned's position, between the listview and the textview."
msgstr "Poloha oddeľovača medzi zoznamom hesiel a definičnou oblasťou."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:30
msgid "The maximum height of the floating stardict window."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:31
msgid "The maximum width of the floating stardict window."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid "The width of the main stardict window."
msgstr "Skryť hlavné okno"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:33
msgid "Tree Dictionary order"
msgstr "Poradie stromových slovníkov"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:34
msgid "Use Custom Font"
msgstr "Použiť vlastné písmo"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Whether the main window is maximized or not."
msgstr "Maximalizovať hlavné okno."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:36
#, fuzzy
msgid "Whether the window is maximized or not"
msgstr "Maximalizovať okno"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Whether to enable sound events or not. StarDict will play a sound event when a button is active or released, and when a menu pops up."
msgstr "Používať zvuky udalostí. StarDict bude prehrávať zvuky pri aktivite tlačíka a a zobrazení ponuky."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:38
#, fuzzy
msgid "Whether to hide the main window on startup, or not."
msgstr "Skryť hlavné okno pri spustení."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Whether to hide the word-list view or not."
msgstr "Skryť zoznam hesiel."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:40
#, fuzzy
msgid "Whether to lock the floating window or not. While locked, the window will not disappear."
msgstr "Uzamknúť polohu plávajúceho okna. Okno sa bude vždy zobrazovať v danom mieste."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:41
#, fuzzy
msgid "Whether to query in the floating window, or in the main window. Query is activated by the user clicking the middle mouse button on the notification area icon."
msgstr "Pri kliknutím prostredného tlačíka na myši sa definícia označeného slova zobrazí v hlavnom okne a nie v plávajúcom."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:42
#, fuzzy
msgid "Whether to scan the selection or not. When the user selects text, stardict will popup a flat window showing the meaning of that text."
msgstr "Skenovať výber t.j. zobrazovať definície slov označených mašou v plávajúcom okne."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:43
#, fuzzy
msgid "Whether to use a user-defined font in StarDict, instead of the default system font. If this option is turned on, then the font named in the \"Custom Font\" option will be used instead of the system font."
msgstr "Použiť vlastné písmo namiesto východzieho písma programu StarDict. Po zapnutí tejto voľby namiesto systémového písma použité písmo vybrané voľbou \"Vlastné písmo\"."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:44
#, fuzzy
msgid "Window-height"
msgstr "Výška okna"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:45
#, fuzzy
msgid "Window-width"
msgstr "Šírka okna"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:46
#, fuzzy
msgid "lock position (x)"
msgstr "Poloha zámku na osi X"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:47
#, fuzzy
msgid "lock position (y)"
msgstr "Poloha zámku na osi X"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:48
msgid "the window's x position while locked."
msgstr "Poloha plávajúceho okna na vodorovnej osi pri uzamknutí polohy okna."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:49
msgid "the window's y position while locked."
msgstr "Poloha plávajúceho okna na zvislej osi pri uzamknutí polohy okna."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:50
#, fuzzy
msgid "whether to lock the window or not"
msgstr "Uzamknúť polohu plávajúceho okna"

#: ../src/conf.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference.com/search?q=%s\n"
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/cmudict?in=%s\n"
msgstr ""
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://www.whatis.com\thttp://www.whatis.com/WhatIs_Search_Results_Exact/1,290214,,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Magellan\thttp://www.mckinley.com\thttp://www.mckinley.com/extsearch.cgi?query=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/cmudict?in=%s\n"

#: ../src/conf.cpp:257
#, fuzzy
msgid "win32_use_custom_font=0"
msgstr "Po_užiť vlastné písmo."

#: ../src/conf.cpp:268
#, fuzzy
msgid "win32_custom_font="
msgstr "Po_užiť vlastné písmo."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:251 ../src/dictmanagedlg.cpp:321
msgid "Dictionary Name"
msgstr "Názov slovníka"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:252 ../src/dictmanagedlg.cpp:327
msgid "Word count"
msgstr "Počet hesiel"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:253
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:254
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:255
msgid "Website"
msgstr "Web stránka"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:256
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:257
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:258
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:315
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:584
msgid "D_ictionaries"
msgstr "S_lovníky"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:599
msgid "T_ree dictionaries"
msgstr "St_romové slovníky"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:623
msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict."
msgstr "Tieto nastavenia sa použijú pri nasledujúcom spustení slovníka StarDict."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:634
msgid "Manage Dictionaries"
msgstr "Správa slovníkov"

#: ../src/docklet.cpp:34 ../src/docklet.cpp:63 ../src/win32/systray.cpp:221
msgid "StarDict - Scanning"
msgstr "StarDict - Skenovanie"

#: ../src/docklet.cpp:37 ../src/docklet.cpp:67 ../src/win32/systray.cpp:224
msgid "StarDict - Stopped"
msgstr "StarDict - Zastavené"

#: ../src/docklet.cpp:122 ../src/mainwin.cpp:1712
msgid "_Scan"
msgstr "_Skenovať"

#: ../src/docklet.cpp:130 ../src/mainwin.cpp:551
msgid "_Quit"
msgstr "_Koniec"

#: ../src/floatwin.cpp:121
msgid "Query in the main window"
msgstr "Požiadavka do hlavného okna"

#: ../src/floatwin.cpp:130
msgid "Save to file"
msgstr "Uložiť do súboru"

#: ../src/floatwin.cpp:138 ../src/mainwin.cpp:1259
msgid "Pronounce the word"
msgstr "Vysloviť heslo"

#: ../src/floatwin.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Stop selection-scanning"
msgstr "Zastaviť skenovanie výberu"

#: ../src/floatwin.cpp:160
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"

#: ../src/floatwin.cpp:168 ../src/mainwin.cpp:1745 ../src/win32/systray.cpp:79
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"

#: ../src/floatwin.cpp:182
msgid "Lock floating window"
msgstr "Uzamknúť plávajúce okno"

#: ../src/floatwin.cpp:267
msgid "Fuzzy query"
msgstr "Rozšírené hľadanie"

#: ../src/floatwin.cpp:273
msgid "has succeeded.\n"
msgstr "bolo úspešné.\n"

#: ../src/floatwin.cpp:274
msgid "Found "
msgstr "Nájdené"

#: ../src/floatwin.cpp:276
msgid "1 word:\n"
msgstr "1 heslo:\n"

#: ../src/floatwin.cpp:281
msgid " words:\n"
msgstr " heslá:\n"

#: ../src/floatwin.cpp:730
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"

#: ../src/floatwin.cpp:736
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Skenovať"

#: ../src/floatwin.cpp:741
msgid "_Query"
msgstr "_Otázka"

#: ../src/floatwin.cpp:748
msgid "_Play"
msgstr "_Zahrať"

#: ../src/floatwin.cpp:756
msgid "_Fuzzy Query"
msgstr "_Rozšírené hľadanie"

#: ../src/inifile.cpp:135
#, c-format
msgid "Can not open: %s - %s\n"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:85
msgid "Clear the search box"
msgstr "Vymazať obsah vstupného poľa"

#: ../src/mainwin.cpp:111
msgid "Fuzzy Query"
msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"

#: ../src/mainwin.cpp:123
msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)"
msgstr "Vráť sa späť - pravé tlačítko: história (Alt+Doľava)"

#: ../src/mainwin.cpp:133
msgid "Previous word (Alt+Up)"
msgstr "Predchádzajúce heslo (Alt+Hore)"

#: ../src/mainwin.cpp:143
msgid "Next word (Alt+Down)"
msgstr "Ďalšie heslo (Alt+Dole)"

#: ../src/mainwin.cpp:153
msgid "Show the main menu (Alt+M)"
msgstr "Zobraziť hlavnú ponuku (Alt+M)"

#: ../src/mainwin.cpp:480
msgid "translator_credits"
msgstr "Zdenko Podobný"

#: ../src/mainwin.cpp:486
#, fuzzy
msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME."
msgstr "StarDict je medzinárodný slovník pre GNOME.\n"

#: ../src/mainwin.cpp:514
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Nas_tavenia"

#: ../src/mainwin.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Manage _Dict"
msgstr "Správa slovníkov"

#: ../src/mainwin.cpp:529
msgid "_New Version"
msgstr "_Nová verzia"

#: ../src/mainwin.cpp:537
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"

#: ../src/mainwin.cpp:543
msgid "_About"
msgstr "_O programe"

#: ../src/mainwin.cpp:1117
msgid "_List"
msgstr "_Zoznam"

#: ../src/mainwin.cpp:1137
msgid "_Result"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:1157
msgid "_Tree"
msgstr "S_trom"

#: ../src/mainwin.cpp:1212
msgid "Show the word list"
msgstr "Zobraziť zoznam hesiel"

#: ../src/mainwin.cpp:1227
msgid "Hide the word list"
msgstr "Skryť zoznam hesiel"

#: ../src/mainwin.cpp:1245
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"

#: ../src/mainwin.cpp:1273
#, fuzzy
msgid "Save to file(Alt+E)"
msgstr "Uložiť do súboru"

#: ../src/mainwin.cpp:1283
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"

#: ../src/mainwin.cpp:1298
msgid "Search in the definition (Ctrl+F)"
msgstr "Hľadať v definícií (Ctrl+F)"

#: ../src/mainwin.cpp:1481
msgid ""
"Warning! No dictionary is loaded.\n"
"Please go to StarDict's website and download some dictionaries:\n"
"http://stardict.sourceforge.net"
msgstr ""
"Varovanie! Nie je načítaný žiadny slovník.\n"
"Choďte prosím na web stránku StarDict a nejaký si sitahnite:\n"
"http://stardict.sourceforge.net"

#: ../src/mainwin.cpp:1489
msgid ""
"        Welcome to StarDict!\n"
"\n"
"   Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify the window or Alt+X to hide the window.\n"
"   Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n"
"   Press Space key to move focus to the input entry.\n"
"   If the query word was not found, you can press Tab key to select the first word in the word list.\n"
"   After selected some text, clicking the middle mouse button on the main window's Definition area or on the notification area icon will look up that word.\n"
"   StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and '?' (joker).\n"
"   Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n"
"   When the floating window reports that a word was not found, double clicking will perform a fuzzy query.\n"
msgstr ""
"   Vitajte v programe StarDict!\n"
"\n"
"   Ak chcete program ukončiť, stlačte Ctrl+Q. Ak chcete okno programu minimalizovať, stlačte Alt+Z, ak chcete okno skryť, stlačte Alt+X.\n"
"   Ak chcete vymazať obsah vstupného poľa, stlačte Alt+C alebo ESC.\n"
"   Ak chcete presunúť kurzor do vstupného pole, stlačte medzerovník.\n"
"   Ak hľadané heslo nebolo nájdené, stlačením tabulátora sa presuniete na prvé heslo v zozname slov.\n"
"   Označením slova myšou a stlačením prostredného tlačítka myši nad definičnou alebo oznamovacou oblasťou označené slová vyhľadáte v slovníku.\n"
"   Pri vyhľadávaní môžete použiť hviezdičkovú konvenciu: hviezdička (*) nahradzuje ľubovolný reťazec znakov, otáznik (?) nahradzuje práve jeden ľubovolný znak.\n"
"   Pokiaľ pred hľadané heslo predradíte lomítko (/), môžete vyhľadávať aj slová, ktorých presný pravopis nepoznáte (rozšírené hľadanie).\n"
"   Pokiaľ sa v plávajúcom okne objaví správa, že hľadané heslo nebolo nájdené, dvojitým kliknuté spustíte rozšírené vyhľadávanie.\n"

#: ../src/mainwin.cpp:1508
#, fuzzy
msgid ""
"       Welcome to StarDict\n"
"StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. It has powerful features such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan selected word,\" \"Fuzzy query,\" etc.\n"
"\n"
"       Here is an introduction to using StarDict:\n"
"\n"
"       1. Glob-style pattern matching\n"
"       You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match this pattern will be shown in the list.\n"
"       2. Fuzzy query\n"
"       When you can't remember how to spell a word exactly, you can try StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the similarity between two words, and gives the match results which are most similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n"
"       3. Full-text search\n"
"       Full-text search searchs a word in the data. To create a Full-text search, just input the word with a beginning \"|\", and then press Enter. For example, \"|ab cd\" searchs data which contain both \"ab\" and \"cd\". If the words contain Space character, you can use \"\\ \", such as \"|apple\\ pie\", other escaping characters are \"\\\\\" for '\\', \"\\t\" for Tab and \"\\n\" for new line.\n"
"       4. Special character search\n"
"       If your words contain special characters, you can use '\\' to escape it, for example, \"a\\*b\\?\" searchs \"a*b?\", \"\\/abc\" searchs \"/abc\".\n"
"       5. Scan selected word\n"
"       Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n"
"       6. Dictionary management\n"
"       Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner of the window to access the dictionary management dialog. From here, you can disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' querying order.\n"
"\n"
"\n"
"       Statement: This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word spelling, definition, and phonetic information are correct.\n"
msgstr ""
"Vitajte v programe StarDict!\n"
"\n"
"StarDict je multiplatformový medzinárodný slovník využívajúci knižnicu Gtk2. Podporuje vyhľadávanie s použitím hviezdičkovej konvencie a vyhľadávanie nepresnezadaných hesiel, umožňuje zobraziť definíciu hesiel z iných aplikácií v plávajúcom okne.\n"
"\n"
"Tu je stručný návod na používanie:\n"
"\n"
"1. Vyhľadávanie s použitím hviezdičkovej konvencie:\n"
"Do vstupného poľa môžete zadať vzor obsahujúci zástupné znaky „*“ a „?“. Hviezdička zastupuje ľubovolný reťazec znakov, otáznik zastupuje práve jeden ľubovolný znak. Po stlačení klávesu Enter program vyhľadá všetky heslá vyhovujúce zadanému vzoru a vypíše ich v zozname hesiel v ľavej časti obrazovky.\n"
"\n"
"2. Rozšírené vyhľadávanie\n"
"Pokiaľ nepoznáte presný pravopis hľadaného hesla, môžete vyskúšať rozšírené vyhľadávanie. Pri ňom StarDict vyhľadáva heslá, ktoré sa najviac podobajú zadanému slovu na základe Levenshteinovej vzdialenosti. Pre spustenie rozšíreného vyhľadávania stačí pred hľadané heslo napísať lomítko (/) a po zadaní stlačiť Enter.\n"
"\n"
"3. Skenovanie výberu (zobrazenie definície slova v plávajúcom okne)\n"
"Ak narazíte v ktorejkoľvek aplikácií na neznáme slovo, nemusíte ho prepisovať do vstupného poľa StarDict. Stačí v ľavom dolnom rohu hlavného okna programu StarDict zaškrtnúť voľbu „Skenovať výber“ a StarDict bude automaticky zobrazovať definície slov označených myšou.\n"
"\n"
"4. Výber slovníkov\n"
"Ak kliknete na tlačítko „Výber slovníkov“, zobrazí sa dialógové okno, v ktorom si môžete zvoliť, ktoré z dostupných slovníkov chcete prehľadávať a v akom poradí.\n"
"\n"
"\n"
"Prehlásenie: Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, ale bez akejkoľvek záruky, teda aj bez záruky, že nájdená definícia, pravopis, výslovnosť a iné informácie budú správne.\n"
"\n"
"StarDict verzia 2.4.4 z 28. 11. 2004\n"
"http://stardict.sourceforge.net\n"

#: ../src/mainwin.cpp:1628
#, c-format
msgid "The text \"%s\" was not found."
msgstr "Text \"%s\" nebol nájdený."

#: ../src/mainwin.cpp:1721
msgid "Scan the selection"
msgstr "Skenovať výber"

#: ../src/mainwin.cpp:1735
msgid "Show info"
msgstr "Zobraziť info"

#: ../src/mainwin.cpp:1758 ../src/prefsdlg.cpp:1671
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"

#: ../src/mainwin.cpp:1768
msgid "Manage dictionaries"
msgstr "Správa slovníkov"

#: ../src/mainwin.cpp:1778
msgid "Go to the StarDict website"
msgstr "Choď na webstránku StarDict"

#: ../src/mainwin.cpp:1790
msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list"
msgstr "Hľadanie v internetových slovníkoch - pravé tlačítko: zoznam webstránok"

#: ../src/prefsdlg.cpp:70 ../src/prefsdlg.cpp:328
msgid "Scan Selection"
msgstr "Skenovať výber"

#: ../src/prefsdlg.cpp:71 ../src/prefsdlg.cpp:473
msgid "Font"
msgstr "Písmo"

#: ../src/prefsdlg.cpp:72 ../src/prefsdlg.cpp:579
msgid "Cache"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:73 ../src/prefsdlg.cpp:718
msgid "Export"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:74 ../src/prefsdlg.cpp:779
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"

#: ../src/prefsdlg.cpp:81 ../src/prefsdlg.cpp:862
msgid "Input"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:82 ../src/prefsdlg.cpp:90 ../src/prefsdlg.cpp:97
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: ../src/prefsdlg.cpp:83 ../src/prefsdlg.cpp:1258
msgid "Search website"
msgstr "Prehľadávané webstránky"

#: ../src/prefsdlg.cpp:98
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"

#: ../src/prefsdlg.cpp:105 ../src/stardict.cpp:1751
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovník"

#: ../src/prefsdlg.cpp:107 ../src/prefsdlg.cpp:944
msgid "Main window"
msgstr "Hlavné okno"

#: ../src/prefsdlg.cpp:109 ../src/prefsdlg.cpp:1410
msgid "Notification area icon"
msgstr "Ikona oznamovacej oblasti"

#: ../src/prefsdlg.cpp:111 ../src/prefsdlg.cpp:1466
msgid "Floating window"
msgstr "Plávajúce okno"

#: ../src/prefsdlg.cpp:248
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"

#: ../src/prefsdlg.cpp:344
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Scan Selection</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Skenovanie výberu</span"

#: ../src/prefsdlg.cpp:352
#, fuzzy
msgid "_Only scan while the modifier key is being pressed."
msgstr "Ske_novať iba vtedy, ak je stlačení modifikačný kláves."

#: ../src/prefsdlg.cpp:368
msgid "H_ide floating window when modifier key released."
msgstr "_Skryť plávajúce okno pri uvoľnení modifikačného klávesu."

#: ../src/prefsdlg.cpp:378
msgid "Scan modifier _key:"
msgstr "Modifikačný kláves s_kenovania:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:402
msgid "_Scan clipboard."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:408
msgid "_Use scan hotkey: Ctrl+Alt+F1."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:446
msgid "Choose dictionary font"
msgstr "Vyberte písmo slovníka"

#: ../src/prefsdlg.cpp:449 ../src/prefsdlg.cpp:519
msgid "Choose"
msgstr "Vybrať"

#: ../src/prefsdlg.cpp:451
msgid "Dictionary font"
msgstr "Písmo slovníka"

#: ../src/prefsdlg.cpp:489
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Písmo</span>"

#: ../src/prefsdlg.cpp:497
msgid "_Use custom font."
msgstr "Po_užiť vlastné písmo."

#: ../src/prefsdlg.cpp:509
msgid "Dictionary _font:"
msgstr "_Písmo pre slovník:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:595
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Cache</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Písmo</span>"

#: ../src/prefsdlg.cpp:604
msgid "Create c_ache files to speed up loading."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:609
msgid "_Sort word list by collate function."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:618
msgid "\tCollate _function:"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:673
msgid "After enabled collation, when load the dictionaries for the first time, it will take some time for sorting, please wait for a moment."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:679
msgid "C_lean all cache files"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:696
msgid "Open file..."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:734
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Export</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Písmo</span>"

#: ../src/prefsdlg.cpp:744
msgid "_Only export word."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:751
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Názov súboru"

#: ../src/prefsdlg.cpp:760
msgid "_Browse..."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:795
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sound</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Zvuk</span>"

#: ../src/prefsdlg.cpp:805
msgid "_Enable sound event."
msgstr "Povoliť _zvukové udalosti."

#: ../src/prefsdlg.cpp:813
msgid "Command for playing wav files:"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:826
msgid "RealPeopleTTS search path:"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:878
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Input</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Písmo</span>"

#: ../src/prefsdlg.cpp:887
#, fuzzy
msgid "_Search while typing."
msgstr "Zoznam vyhľadávacích webstránok"

#: ../src/prefsdlg.cpp:892
msgid "Show the _first word when not found."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:960 ../src/prefsdlg.cpp:1426 ../src/prefsdlg.cpp:1482
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nastavenia</span>"

#: ../src/prefsdlg.cpp:971
msgid "_Auto run StarDict after boot."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1001
msgid "Hide main window when _starting StarDict."
msgstr "Skryť hlavné okno pri _spustení StarDict."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1011
msgid "_Use open main window hotkey: Ctrl+Alt+Z."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1089
msgid "Add"
msgstr "Pridať"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1102 ../src/prefsdlg.cpp:1331
msgid "Website Name"
msgstr "Názov webstránky"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1114 ../src/prefsdlg.cpp:1339
msgid "Website link"
msgstr "Linka na webstránku"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1125 ../src/prefsdlg.cpp:1347
msgid "Website search link"
msgstr "Linka pre vyhľadávanie cez webstránku"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1146
msgid "Please input the website name."
msgstr "Vložte prosím názov webstránky."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1148
msgid "Please input the website link."
msgstr "Vložte prosím linku na webstránku."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1150
msgid "Please input the website search link."
msgstr "Vložte prosím linku na vyhľadávanie cez webstránku."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1152
#, fuzzy, c-format
msgid "The website search link should contains a \"%%s\" string for querying a word."
msgstr "Linka na vyhľadávanie cez webstránke by mala obsahovať reťazec \"%%s\" pre požadované heslo."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1231
#, c-format
msgid "The website search link should contains a \"%%s\" string for quering word."
msgstr "Linka na vyhľadávanie cez webstránke by mala obsahovať reťazec \"%%s\" pre požadované heslo."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1275
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Search Website</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Hľadanie na Internete</span>"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1437
#, fuzzy
msgid ""
"_Query in the floating window when middle mouse\n"
"button is clicked."
msgstr ""
"Po s_tlačení prostredného tlačítka na myši presunúť\n"
"požiadavku do plávajúceho okna."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1490
#, fuzzy
msgid "_Pronouce the word when it pops up."
msgstr "_Vyslovovať nájdené heslá."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1499
msgid "_Show floating window if word not found."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1534
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Max window size</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Max veľkosť okna</span>"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1556
msgid "Max window _width:"
msgstr "Max. _šírka okna:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1566
msgid "(default:320)"
msgstr "(štandardne:320)"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1570
msgid "Max window hei_ght:"
msgstr "Max. _výška okna:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1578
msgid "(default:240)"
msgstr "(štandardne:240)"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1649
msgid "Cat_egories:"
msgstr "_Kategórie:"

#: ../src/selection.cpp:194 ../src/stardict.cpp:505 ../src/stardict.cpp:634
#: ../src/stardict.cpp:794 ../src/stardict.cpp:806 ../src/stardict.cpp:811
#: ../src/stardict.cpp:816 ../src/stardict.cpp:1209
#: ../src/win32/clipboard.cpp:117
msgid "<Not Found!>"
msgstr "<Nenájdené!>"

#: ../src/splash.cpp:64
msgid "Loading"
msgstr ""

#: ../src/stardict.cpp:82
msgid "Turn on all debugging messages"
msgstr "Zapnúť všetky ladiace správy"

#: ../src/stardict.cpp:85
msgid "Hide the main window"
msgstr "Skryť hlavné okno"

#: ../src/stardict.cpp:88
msgid "Quit an existing instance of stardict"
msgstr "Ukončiť existujúcu inštanciu programu StarDict"

#: ../src/stardict.cpp:862 ../src/stardict.cpp:1173
msgid "Full-text search..."
msgstr ""

#: ../src/stardict.cpp:889
msgid "There are no dictionary's article with such word :-("
msgstr ""

#: ../src/stardict.cpp:925
msgid "There are too many spelling errors :-("
msgstr "Príliš veľa pravopisných chýb :-("

#: ../src/stardict.cpp:980
msgid "Fuzzy query failed, too :-("
msgstr "Rozšírené vyhľadávanie bolo neúspešné :-("

#: ../src/stardict.cpp:1006
msgid "Found no words matching this pattern!"
msgstr "Nebolo nájdené žiadne heslo vyhovujúce vzorke!"

#: ../src/stardict.cpp:1165
msgid "Press Enter to list the words that match the pattern."
msgstr "Pre výpis zoznamu hesiel, ktoré vyhovujú vzorke stlačte Enter."

#: ../src/stardict.cpp:1169
msgid "Fuzzy query..."
msgstr "Rozšírené vyhľadávanie..."

#: ../src/stardict.cpp:1584
msgid "StarDict is already running. Using the running process."
msgstr "StarDic je už spustený - používam bežiaci proces."

#: ../src/utils.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "%s\\help\\stardict.chm"
msgstr "file:///%s/help/C/stardict.html"

#: ../src/utils.cpp:171
#, c-format
msgid "Can not load image. %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/stddict.cpp:843
msgid "Sorting, please wait..."
msgstr ""

#: ../src/lib/stddict.cpp:999
msgid "Loading..."
msgstr ""

#: ../src/win32/systray.cpp:75
msgid "Scan"
msgstr "Skenovať"

#~ msgid "The stardict 's float window 's max height."
#~ msgstr "Maximálna výška plávajúceho okna StarDict."

#~ msgid "The stardict 's float window 's max width."
#~ msgstr "Maximálna šírka plávajúceho okna StarDict."

#~ msgid "The stardict 's main window 's height."
#~ msgstr "Výška hlavného okna StarDict."

#~ msgid "The stardict 's main window 's width."
#~ msgstr "Šírka hlavného okna StarDict."

#~ msgid "Window 's max height"
#~ msgstr "Maximálna výska okna"

#~ msgid "Window 's max width"
#~ msgstr "Maximálna šírka okna"

#~ msgid "lock's y position"
#~ msgstr "Poloha zámku na osi Y"

#~ msgid "Cannot connect to gconf."
#~ msgstr "Nie je možné sa spojiť s gconf."

#~ msgid "_Dict Manage"
#~ msgstr "_Správa slovníkov"

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Nájsť"

#~ msgid "_Search for:"
#~ msgstr "_Hľadať:"

#~ msgid "_Win"
#~ msgstr "_Win"

#~ msgid "_Shift"
#~ msgstr "_Shift"

#~ msgid "_Alt"
#~ msgstr "_Alt"

#~ msgid "_Ctrl"
#~ msgstr "_Ctrl"

#~ msgid ""
#~ "use_custom_font=1\n"
#~ "custom_font=sans 8\n"
#~ msgstr ""
#~ "use_custom_font=1\n"
#~ "custom_font=sans 8\n"

#~ msgid ""
#~ "window_width=551\n"
#~ "window_height=357\n"
#~ "hpaned_pos=165\n"
#~ msgstr ""
#~ "window_width=551\n"
#~ "window_height=357\n"
#~ "hpaned_pos=165\n"

#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Poďakovanie"

#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Autori"

#~ msgid "Documented by"
#~ msgstr "Autori dokumentácie"

#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "Prekladateľ"

#~ msgid "C_redits"
#~ msgstr "_Poďakovanie"

#~ msgid "Program name"
#~ msgstr "Názov programu"

#~ msgid "The name of the program"
#~ msgstr "Názov programu"

#~ msgid "Program version"
#~ msgstr "Verzia programu"

#~ msgid "The version of the program"
#~ msgstr "Verzia programu"

#~ msgid "Copyright string"
#~ msgstr "Autorské práva"

#~ msgid "Copyright information for the program"
#~ msgstr "Informácie o autorských právach k programu"

#~ msgid "Comments string"
#~ msgstr "Text komentára"

#~ msgid "Comments about the program"
#~ msgstr "Komentáre k programu"

#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Autori"

#~ msgid "List of authors of the programs"
#~ msgstr "Zoznam autorov programu"

#~ msgid "Author entry"
#~ msgstr "Položka autora"

#~ msgid "A single author entry"
#~ msgstr "Položka jedného autora"

#~ msgid "Documenters"
#~ msgstr "Autori dokumentácie"

#~ msgid "List of people documenting the program"
#~ msgstr "Zoznam ľudí, ktorý program dokumentujú"

#~ msgid "Documenter entry"
#~ msgstr "Položka autora dokumentácie"

#~ msgid "A single documenter entry"
#~ msgstr "Položka jedného autora dokumentácie"

#~ msgid "Translator credits"
#~ msgstr "Poďakovanie prekladateľom"

#~ msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
#~ msgstr "Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"

#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logo"

#~ msgid "A logo for the about box"
#~ msgstr "Logo pre dialógové okno O programe"

#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "O %s"
