# Translation of `stardict' messages to Dutch. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the stardict package. # Ruud Slaats , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: stardict 2.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-05 22:57+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-20 14:07+0100\n" "Last-Translator: Ruud Slaats \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" #: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:1 msgid "stardict application" msgstr "stardict programma" #: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:2 msgid "stardict automation factory" msgstr "stardict geautomatiseerde fabriek" #: ../data/stardict.desktop.in.h:1 msgid "Lookup words" msgstr "Woorden opzoeken" #. gtk_widget_set_app_paintable(window, TRUE); #: ../data/stardict.desktop.in.h:2 ../src/docklet.cpp:31 ../src/docklet.cpp:71 #: ../src/mainwin.cpp:483 ../src/splash.cpp:78 ../src/stardict.cpp:173 #: ../src/stardict.cpp:1691 ../src/win32/systray.cpp:196 #: ../src/win32/systray.cpp:218 msgid "StarDict" msgstr "StarDict" #: ../data/stardict.schemas.in.h:1 msgid "A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if the \"Use Custom Font\" option is turned on." msgstr "Een aangepast lettertype zal gebruikt worden in StarDict. Dit zal alleen effect hebben als de optie \"Aangepast lettertype gebruiken\" is aangezet." #: ../data/stardict.schemas.in.h:2 msgid "Custom Font" msgstr "Aangepast lettertype" #: ../data/stardict.schemas.in.h:3 msgid "Dictionary order" msgstr "Woordenboekvolgorde" #: ../data/stardict.schemas.in.h:4 msgid "Disabled dictionary list" msgstr "Woordenboeklijst uitgezet" #: ../data/stardict.schemas.in.h:5 msgid "Disabled tree dictionary list" msgstr "Boomstructuur woordenboeklijst uitgezet" #: ../data/stardict.schemas.in.h:6 msgid "Enable sound event" msgstr "Geluidsgebeurtenissen aanzetten" #: ../data/stardict.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Hide floating window when modifier key is released" msgstr "Het zwevende venster verbergen als de optietoets wordt losgelaten." #: ../data/stardict.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Hide floating window when modifier key is released. It only take effect when only_scan_while_modifier_key is turned on." msgstr "Het zwevende venster verbergen als de optietoets wordt losgelaten. Het zal pas actief zijn als only_scan_while_modifier_key is ingeschakeld." #: ../data/stardict.schemas.in.h:9 msgid "Hide the list" msgstr "De lijst verbergen" #: ../data/stardict.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Hide the window on startup" msgstr "Het venster verbergen bij het opstarten" #: ../data/stardict.schemas.in.h:11 msgid "Hpaned 's position" msgstr "Hpaned 's positie" #: ../data/stardict.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "List the dictionaries in order." msgstr "De woordenboeken in volgorde opsommen." #: ../data/stardict.schemas.in.h:13 msgid "List the dictionaries which are disabled." msgstr "De woordenboeken die zijn uitgeschakeld opsommen." #: ../data/stardict.schemas.in.h:14 msgid "List the search websites." msgstr "De zoekwebsites opsommen." #: ../data/stardict.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "List the tree dictionaries in order." msgstr "De boomstructuur woordenboeken in volgorde opsommen." #: ../data/stardict.schemas.in.h:16 msgid "List the tree dictionaries which are disabled." msgstr "De boomstructuur woordenboeken die zijn uitgeschakeld opsommen." #: ../data/stardict.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "Maximum window-height" msgstr "Max. vensterhoo_gte:" #: ../data/stardict.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Maximum window-width" msgstr "Max. venser_breedte:" #: ../data/stardict.schemas.in.h:19 #, fuzzy msgid "Only scan while modifier key is being pressed" msgstr "Alleen maar zoeken als de optietoets is ingedrukt" #: ../data/stardict.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "Only scan while the modifier key is being pressed. The modifier key is set by \"scan_modifier_key\"." msgstr "Alleen maar zoeken als de optietoets is ingedrukt. De optietoets is in te stellen met \"scan_modifier_key\"." #: ../data/stardict.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Only scan while this modifier key is being pressed. It can be Win(0), Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)." msgstr "Alleen maar zoeken als deze optietoets is ingedrukt. Het kan Win(0), Shift(1), Alt(2) of Ctrl(3) zijn." #: ../data/stardict.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "Pronounce the word when it pops up." msgstr "Het woord uitspreken als het tevoorschijn komt." #: ../data/stardict.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "Pronounce the word when the floating window pops up." msgstr "Het woord uitspreken als het zwevende venster tevoorschijn komt." #: ../data/stardict.schemas.in.h:24 #, fuzzy msgid "Query in the floating window when middle mouse button is clicked" msgstr "In het zwevende venster zoeken als er op middelste muisknop wordt geklikt" #: ../data/stardict.schemas.in.h:25 msgid "Scan modifier key" msgstr "Zoek optietoets" #: ../data/stardict.schemas.in.h:26 msgid "Scan the Selection" msgstr "De selectie zoeken" #: ../data/stardict.schemas.in.h:27 msgid "Search website list" msgstr "De websitelijst doorzoeken" #: ../data/stardict.schemas.in.h:28 #, fuzzy msgid "The height of the main stardict window." msgstr "In het hoofdvenster zoeken" #: ../data/stardict.schemas.in.h:29 #, fuzzy msgid "The hpaned's position, between the listview and the textview." msgstr "De positie van hpaned; dat is de afstand tussen de lijstweergave en de tekstweergave." #: ../data/stardict.schemas.in.h:30 msgid "The maximum height of the floating stardict window." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:31 msgid "The maximum width of the floating stardict window." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "The width of the main stardict window." msgstr "Het hoofdvenster verbergen" #: ../data/stardict.schemas.in.h:33 msgid "Tree Dictionary order" msgstr "Boomstructuur woordenboek volgorde" #: ../data/stardict.schemas.in.h:34 msgid "Use Custom Font" msgstr "Aangepast lettertype gebruiken" #: ../data/stardict.schemas.in.h:35 #, fuzzy msgid "Whether the main window is maximized or not." msgstr "Of het hoofdvenster is gemaximaliseerd." #: ../data/stardict.schemas.in.h:36 #, fuzzy msgid "Whether the window is maximized or not" msgstr "Of het venster is gemaximaliseerd" #: ../data/stardict.schemas.in.h:37 #, fuzzy msgid "Whether to enable sound events or not. StarDict will play a sound event when a button is active or released, and when a menu pops up." msgstr "Of de geluidsgebeurtenissen aangezet moeten worden. StarDict zal een geluid laten horen bij een gebeurtenis zoals het actief worden of loslaten van een knop en het verschijnen van een opduikmenu." #: ../data/stardict.schemas.in.h:38 #, fuzzy msgid "Whether to hide the main window on startup, or not." msgstr "Of het hoofdvenster verborgen moet worden bij het opstarten van het programma." #: ../data/stardict.schemas.in.h:39 #, fuzzy msgid "Whether to hide the word-list view or not." msgstr "Of de lijstweergave verborgen moet worden die de woorden opsomt." #: ../data/stardict.schemas.in.h:40 #, fuzzy msgid "Whether to lock the floating window or not. While locked, the window will not disappear." msgstr "Als het zwevende venster vergrendeld is zal het venster altijd zichtbaar zijn." #: ../data/stardict.schemas.in.h:41 #, fuzzy msgid "Whether to query in the floating window, or in the main window. Query is activated by the user clicking the middle mouse button on the notification area icon." msgstr "Of gezocht moet worden in het zwevende venster of in het hoofdvenster. Dit gebeurt als de gebruiker met de middelste muisknop klikt op het pictogram in het mededelingengebied." #: ../data/stardict.schemas.in.h:42 #, fuzzy msgid "Whether to scan the selection or not. When the user selects text, stardict will popup a flat window showing the meaning of that text." msgstr "Zoek de selectie. Als de gebruiker tekst selecteert zal StarDict een popup venster laten zien met de vertaling van de tekst." #: ../data/stardict.schemas.in.h:43 #, fuzzy msgid "Whether to use a user-defined font in StarDict, instead of the default system font. If this option is turned on, then the font named in the \"Custom Font\" option will be used instead of the system font." msgstr "Of een specifiek lettertype gebruikt moet worden in plaats van het standaardlettertype van het systeem. Als deze optie is aangezet, zal het lettertype bij \"Aangepast lettertype\" gebruikt worden in plaats van het systeemlettertype." #: ../data/stardict.schemas.in.h:44 #, fuzzy msgid "Window-height" msgstr "Vensterhoogte" #: ../data/stardict.schemas.in.h:45 #, fuzzy msgid "Window-width" msgstr "Vensterbreedte" #: ../data/stardict.schemas.in.h:46 #, fuzzy msgid "lock position (x)" msgstr "vergrendel de x-posititie" #: ../data/stardict.schemas.in.h:47 #, fuzzy msgid "lock position (y)" msgstr "vergrendel de x-posititie" #: ../data/stardict.schemas.in.h:48 msgid "the window's x position while locked." msgstr "de x-postitie van het venster als deze vergrendeld is." #: ../data/stardict.schemas.in.h:49 msgid "the window's y position while locked." msgstr "de y-postitie van het venster als deze vergrendeld is." #: ../data/stardict.schemas.in.h:50 #, fuzzy msgid "whether to lock the window or not" msgstr "of het venster vergrendeld is" #: ../src/conf.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "" "Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference.com/search?q=%s\n" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/cmudict?in=%s\n" msgstr "" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://www.whatis.com\thttp://www.whatis.com/WhatIs_Search_Results_Exact/1,290214,,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Magellan\thttp://www.mckinley.com\thttp://www.mckinley.com/extsearch.cgi?query=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/cmudict?in=%s\n" #: ../src/conf.cpp:257 #, fuzzy msgid "win32_use_custom_font=0" msgstr "Aangepast lettertype gebruiken." #: ../src/conf.cpp:268 #, fuzzy msgid "win32_custom_font=" msgstr "Aangepast lettertype gebruiken." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:251 ../src/dictmanagedlg.cpp:321 msgid "Dictionary Name" msgstr "Woordenboeknaam" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:252 ../src/dictmanagedlg.cpp:327 msgid "Word count" msgstr "Aantal woorden" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:253 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:254 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:255 msgid "Website" msgstr "Website" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:256 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:257 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:258 msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:315 msgid "Enable" msgstr "Aanzetten" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:584 msgid "D_ictionaries" msgstr "W_oordenboeken" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:599 msgid "T_ree dictionaries" msgstr "B_oomstructuur woordenboeken" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:623 msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict." msgstr "Deze instellingen worden de volgende keer dat StarDict wordt gestart actief." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:634 msgid "Manage Dictionaries" msgstr "Woordenboeken beheren" #: ../src/docklet.cpp:34 ../src/docklet.cpp:63 ../src/win32/systray.cpp:221 msgid "StarDict - Scanning" msgstr "StarDict - Zoeken" #: ../src/docklet.cpp:37 ../src/docklet.cpp:67 ../src/win32/systray.cpp:224 msgid "StarDict - Stopped" msgstr "StarDict - Gestopt" #: ../src/docklet.cpp:122 ../src/mainwin.cpp:1712 msgid "_Scan" msgstr "_Zoek" #: ../src/docklet.cpp:130 ../src/mainwin.cpp:551 msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" #: ../src/floatwin.cpp:121 msgid "Query in the main window" msgstr "In het hoofdvenster zoeken" #: ../src/floatwin.cpp:130 msgid "Save to file" msgstr "Opslaan naar bestand" #: ../src/floatwin.cpp:138 ../src/mainwin.cpp:1259 msgid "Pronounce the word" msgstr "Het woord uitspreken" #: ../src/floatwin.cpp:148 #, fuzzy msgid "Stop selection-scanning" msgstr "Selectie zoeken stoppen" #: ../src/floatwin.cpp:160 msgid "Help" msgstr "Hulp" #: ../src/floatwin.cpp:168 ../src/mainwin.cpp:1745 ../src/win32/systray.cpp:79 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: ../src/floatwin.cpp:182 msgid "Lock floating window" msgstr "Het zwevende venster vergrendelen" #: ../src/floatwin.cpp:267 msgid "Fuzzy query" msgstr "'Vaag zoeken'" #: ../src/floatwin.cpp:273 msgid "has succeeded.\n" msgstr "is gelukt.\n" #: ../src/floatwin.cpp:274 msgid "Found " msgstr "Gevonden " #: ../src/floatwin.cpp:276 msgid "1 word:\n" msgstr "1 woord:\n" #: ../src/floatwin.cpp:281 msgid " words:\n" msgstr " woorden:\n" #: ../src/floatwin.cpp:730 msgid "_Copy" msgstr "" #: ../src/floatwin.cpp:736 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "_Zoek" #: ../src/floatwin.cpp:741 msgid "_Query" msgstr "_Zoeken" #: ../src/floatwin.cpp:748 msgid "_Play" msgstr "_Afspelen" #: ../src/floatwin.cpp:756 msgid "_Fuzzy Query" msgstr "'_Vaag zoeken'" #: ../src/inifile.cpp:135 #, c-format msgid "Can not open: %s - %s\n" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:85 msgid "Clear the search box" msgstr "Het zoekvak wissen" #: ../src/mainwin.cpp:111 msgid "Fuzzy Query" msgstr "'Vaag zoeken'" #: ../src/mainwin.cpp:123 msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)" msgstr "Ga terug - Rechterknop: geschiedenis (Alt+Links)" #: ../src/mainwin.cpp:133 msgid "Previous word (Alt+Up)" msgstr "Vorig woord (Alt+Pijltje omhoog)" #: ../src/mainwin.cpp:143 msgid "Next word (Alt+Down)" msgstr "Volgend woord (Alt+Pijltje omlaag)" #: ../src/mainwin.cpp:153 msgid "Show the main menu (Alt+M)" msgstr "Het hoofdmenu weergeven (Alt+M)" #: ../src/mainwin.cpp:480 msgid "translator_credits" msgstr "Ruud Slaats " #: ../src/mainwin.cpp:486 #, fuzzy msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME." msgstr "StarDict is een internationaal woordenboek voor GNOME.\n" #: ../src/mainwin.cpp:514 msgid "Pr_eferences" msgstr "Voor_keuren" #: ../src/mainwin.cpp:521 #, fuzzy msgid "Manage _Dict" msgstr "Woordenboeken beheren" #: ../src/mainwin.cpp:529 msgid "_New Version" msgstr "_Nieuwe versie" #: ../src/mainwin.cpp:537 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: ../src/mainwin.cpp:543 msgid "_About" msgstr "_Info" #: ../src/mainwin.cpp:1117 msgid "_List" msgstr "_Lijst" #: ../src/mainwin.cpp:1137 msgid "_Result" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:1157 msgid "_Tree" msgstr "_Boom" #: ../src/mainwin.cpp:1212 msgid "Show the word list" msgstr "Laat de woordenlijst zien" #: ../src/mainwin.cpp:1227 msgid "Hide the word list" msgstr "Woordenlijst verbergen" #: ../src/mainwin.cpp:1245 msgid "Copy" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:1273 #, fuzzy msgid "Save to file(Alt+E)" msgstr "Opslaan naar bestand" #: ../src/mainwin.cpp:1283 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #: ../src/mainwin.cpp:1298 msgid "Search in the definition (Ctrl+F)" msgstr "In de definitie zoeken (Ctrl+F)" #: ../src/mainwin.cpp:1481 msgid "" "Warning! No dictionary is loaded.\n" "Please go to StarDict's website and download some dictionaries:\n" "http://stardict.sourceforge.net" msgstr "" "Waarschuwing! Er is geen woordenboek geladen. \n" "Ga a.u.b. naar de StarDict-website en download een paar woordenboeken:\n" "http://stardict.sourceforge.net" #: ../src/mainwin.cpp:1489 msgid "" " Welcome to StarDict!\n" "\n" " Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify the window or Alt+X to hide the window.\n" " Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n" " Press Space key to move focus to the input entry.\n" " If the query word was not found, you can press Tab key to select the first word in the word list.\n" " After selected some text, clicking the middle mouse button on the main window's Definition area or on the notification area icon will look up that word.\n" " StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and '?' (joker).\n" " Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n" " When the floating window reports that a word was not found, double clicking will perform a fuzzy query.\n" msgstr "" " Welkom bij StarDict!\n" "\n" " Druk op Ctrl+Q om te stoppen. Druk op Alt+Z om het venster te minimaliseren of druk op Alt+X om het venster te verbergen.\n" " Druk op Alt+C of ESC om de invoervelden te wissen.\n" " Druk op de Spatiebalk om de focus naar het invoerveld te verplaatsen.\n" " Als het gevraagde woord niet gevonden wordt, kunt u op de Tab-toets drukken om het eerste woord in de woorden lijst te selecteren.\n" " Als er tekst geselecteerd is kan daarop worden gezocht door met de middelste muisknop te klikken op definitiegebied van het hoofdvenster of op het mededelingengebied.\n" " StarDict kan de tekst vergelijken met een patroon dat '*' (jokerteken) en '?' (joker) bevat.\n" " Als het woord begint met een '/' wordt er een 'vaag zoeken' uitgevoerd.\n" " Als het zwevende venster rapporteert dat het woord niet gevonden is zal dubbelklikken op het woord een wazige zoekopdracht uitvoeren.\n" #: ../src/mainwin.cpp:1508 #, fuzzy msgid "" " Welcome to StarDict\n" "StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. It has powerful features such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan selected word,\" \"Fuzzy query,\" etc.\n" "\n" " Here is an introduction to using StarDict:\n" "\n" " 1. Glob-style pattern matching\n" " You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match this pattern will be shown in the list.\n" " 2. Fuzzy query\n" " When you can't remember how to spell a word exactly, you can try StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the similarity between two words, and gives the match results which are most similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n" " 3. Full-text search\n" " Full-text search searchs a word in the data. To create a Full-text search, just input the word with a beginning \"|\", and then press Enter. For example, \"|ab cd\" searchs data which contain both \"ab\" and \"cd\". If the words contain Space character, you can use \"\\ \", such as \"|apple\\ pie\", other escaping characters are \"\\\\\" for '\\', \"\\t\" for Tab and \"\\n\" for new line.\n" " 4. Special character search\n" " If your words contain special characters, you can use '\\' to escape it, for example, \"a\\*b\\?\" searchs \"a*b?\", \"\\/abc\" searchs \"/abc\".\n" " 5. Scan selected word\n" " Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n" " 6. Dictionary management\n" " Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner of the window to access the dictionary management dialog. From here, you can disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' querying order.\n" "\n" "\n" " Statement: This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word spelling, definition, and phonetic information are correct.\n" msgstr "" " Welkom bij StarDict\n" "StarDict is een cross-platform, internationaal woordenboek geschreven in Gtk2. Het heeft krachtige onderdelen zoals \"Glob-stijl patroonherkenning\", \"Geselecteerd woord opzoeken\", \"Vaag zoeken\" etc.\n" "\n" " Hier is een inleiding in het gebruik van StarDict:\n" "\n" " 1. Glob-stijl patroonherkenning\n" " U kunt tekenreeksen invoeren met '*' (jokerteken) en '?' (joker) als patroon. '*' komt overeen met een willekeurige, mogelijk lege, tekenreeks en '?' komt overeen met een willekeurig teken. Nadat er op Enter is gedrukt, zal het woord dat aan dit patroon voldoet worden weergegeven in de lijst.\n" " 2. Wazig zoeken\n" " Als u niet meer weet hoe u een bepaald woord precies schrijft kunt u StarDict wazig zoeken proberen. Het gebruikt \"Levenshtein-bewerkafstand\" om de gelijkheid tussen twee woorden te berekenen. Het geeft het resultaat dat het dichtste in de buurt komt van het ingegeven woord. Om een wazige zoekactie te doen moet het woord ingetypt worden te beginnen met een \"/\" en hierna op Enter drukken.\n" " 3. Zoek geselecteerd woord\n" " Zet het selectievakje linksonder in het StarDict-venster aan om deze mogelijkheid te activeren. Als deze mogelijk actief is zal StarDict automatisch woorden, zinnen en Chinese tekens opzoeken in andere programma's. U hoeft alleen maar een woord of zin met de muis op te lichten en er zal een zwevend venster te voorschijn komen met de vertaling van het geselecteerde woord.\n" " 4. Woordenboek beheer\n" " Klik op de \"Woordenboeken beheren\"-knop rechtsonder in het venster om de woordenboek beheerdialoog te laten zien. Vanuit hier kunt u bepaalde woordenboeken uitzetten die u niet nodig heeft. Ook kunt u de woordenboekvolgorde bepalen voor het zoekresultaat.\n" "\n" "\n" " Let op: Dit programma wordt verspreidt in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar ZONDER ENIGE GARANTIE. Er wordt niet gegarandeert dat de woordspelling, definities en fonetische informatie correct zijn.\n" "\n" "StarDict 2.4.4 is vrijgegeven op 28-11-2004\n" "http://stardict.sourceforge.net\n" #: ../src/mainwin.cpp:1628 #, c-format msgid "The text \"%s\" was not found." msgstr "De tekst \"%s\" is niet gevonden." #: ../src/mainwin.cpp:1721 msgid "Scan the selection" msgstr "De selectie zoeken" #: ../src/mainwin.cpp:1735 msgid "Show info" msgstr "Info weergeven" #: ../src/mainwin.cpp:1758 ../src/prefsdlg.cpp:1671 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: ../src/mainwin.cpp:1768 msgid "Manage dictionaries" msgstr "Woordenboeken beheren" #: ../src/mainwin.cpp:1778 msgid "Go to the StarDict website" msgstr "Ga naar de StarDict-website" #: ../src/mainwin.cpp:1790 msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list" msgstr "In een Internetwoordenboek zoeken - Rechtermuisknop: lijst websites" #: ../src/prefsdlg.cpp:70 ../src/prefsdlg.cpp:328 msgid "Scan Selection" msgstr "Selectie zoeken" #: ../src/prefsdlg.cpp:71 ../src/prefsdlg.cpp:473 msgid "Font" msgstr "Lettertype" #: ../src/prefsdlg.cpp:72 ../src/prefsdlg.cpp:579 msgid "Cache" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:73 ../src/prefsdlg.cpp:718 msgid "Export" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:74 ../src/prefsdlg.cpp:779 msgid "Sound" msgstr "Geluid" #: ../src/prefsdlg.cpp:81 ../src/prefsdlg.cpp:862 msgid "Input" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:82 ../src/prefsdlg.cpp:90 ../src/prefsdlg.cpp:97 msgid "Options" msgstr "Opties" #: ../src/prefsdlg.cpp:83 ../src/prefsdlg.cpp:1258 msgid "Search website" msgstr "Zoekwebsite" #: ../src/prefsdlg.cpp:98 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: ../src/prefsdlg.cpp:105 ../src/stardict.cpp:1751 msgid "Dictionary" msgstr "Woordenboek" #: ../src/prefsdlg.cpp:107 ../src/prefsdlg.cpp:944 msgid "Main window" msgstr "Hoofdvenster" #: ../src/prefsdlg.cpp:109 ../src/prefsdlg.cpp:1410 msgid "Notification area icon" msgstr "Mededelingengebied pictogram" #: ../src/prefsdlg.cpp:111 ../src/prefsdlg.cpp:1466 msgid "Floating window" msgstr "Zwevend venster" #: ../src/prefsdlg.cpp:248 msgid "Categories" msgstr "Categorieen" #: ../src/prefsdlg.cpp:344 msgid "Scan Selection" msgstr "Selectie zoeken" #: ../src/prefsdlg.cpp:352 #, fuzzy msgid "_Only scan while the modifier key is being pressed." msgstr "_Alleen zoeken als de optietoets is ingedrukt." #: ../src/prefsdlg.cpp:368 msgid "H_ide floating window when modifier key released." msgstr "Het zwevende venster v_erbergen als de optietoets ingedrukt wordt." #: ../src/prefsdlg.cpp:378 msgid "Scan modifier _key:" msgstr "Optie_toets zoeken:" #: ../src/prefsdlg.cpp:402 msgid "_Scan clipboard." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:408 msgid "_Use scan hotkey: Ctrl+Alt+F1." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:446 msgid "Choose dictionary font" msgstr "Een woordenboek lettertype kiezen" #: ../src/prefsdlg.cpp:449 ../src/prefsdlg.cpp:519 msgid "Choose" msgstr "Kiezen" #: ../src/prefsdlg.cpp:451 msgid "Dictionary font" msgstr "Woordenboek lettertype" #: ../src/prefsdlg.cpp:489 msgid "Font" msgstr "Lettertype" #: ../src/prefsdlg.cpp:497 msgid "_Use custom font." msgstr "Aangepast lettertype gebruiken." #: ../src/prefsdlg.cpp:509 msgid "Dictionary _font:" msgstr "Woordenboek _lettertype:" #: ../src/prefsdlg.cpp:595 #, fuzzy msgid "Cache" msgstr "Lettertype" #: ../src/prefsdlg.cpp:604 msgid "Create c_ache files to speed up loading." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:609 msgid "_Sort word list by collate function." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:618 msgid "\tCollate _function:" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:673 msgid "After enabled collation, when load the dictionaries for the first time, it will take some time for sorting, please wait for a moment." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:679 msgid "C_lean all cache files" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:696 msgid "Open file..." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:734 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "Lettertype" #: ../src/prefsdlg.cpp:744 msgid "_Only export word." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:751 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "Bestandsnaam" #: ../src/prefsdlg.cpp:760 msgid "_Browse..." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:795 msgid "Sound" msgstr "Geluid" #: ../src/prefsdlg.cpp:805 msgid "_Enable sound event." msgstr "Geluidsgebeurtenissen _aanzetten." #: ../src/prefsdlg.cpp:813 msgid "Command for playing wav files:" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:826 msgid "RealPeopleTTS search path:" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:878 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Lettertype" #: ../src/prefsdlg.cpp:887 #, fuzzy msgid "_Search while typing." msgstr "De websitelijst doorzoeken" #: ../src/prefsdlg.cpp:892 msgid "Show the _first word when not found." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:960 ../src/prefsdlg.cpp:1426 ../src/prefsdlg.cpp:1482 msgid "Options" msgstr "Opties" #: ../src/prefsdlg.cpp:971 msgid "_Auto run StarDict after boot." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:1001 msgid "Hide main window when _starting StarDict." msgstr "Hoofdvenster verbergen als StarDict wordt _gestart." #: ../src/prefsdlg.cpp:1011 msgid "_Use open main window hotkey: Ctrl+Alt+Z." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:1089 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: ../src/prefsdlg.cpp:1102 ../src/prefsdlg.cpp:1331 msgid "Website Name" msgstr "Website naam" #: ../src/prefsdlg.cpp:1114 ../src/prefsdlg.cpp:1339 msgid "Website link" msgstr "Website adres" #: ../src/prefsdlg.cpp:1125 ../src/prefsdlg.cpp:1347 msgid "Website search link" msgstr "Website zoekadres" #: ../src/prefsdlg.cpp:1146 msgid "Please input the website name." msgstr "Geef alstublieft de naam van de website." #: ../src/prefsdlg.cpp:1148 msgid "Please input the website link." msgstr "Geef alstublieft het adres van de website." #: ../src/prefsdlg.cpp:1150 msgid "Please input the website search link." msgstr "Geef alstublieft het zoekadres van de website." #: ../src/prefsdlg.cpp:1152 #, fuzzy, c-format msgid "The website search link should contains a \"%%s\" string for querying a word." msgstr "Het website zoekadres moet een \"%%s\" teken bevatten voor het te zoeken woord." #: ../src/prefsdlg.cpp:1231 #, c-format msgid "The website search link should contains a \"%%s\" string for quering word." msgstr "Het website zoekadres moet een \"%%s\" teken bevatten voor het te zoeken woord." #: ../src/prefsdlg.cpp:1275 msgid "Search Website" msgstr "Zoekwebsite" #: ../src/prefsdlg.cpp:1437 #, fuzzy msgid "" "_Query in the floating window when middle mouse\n" "button is clicked." msgstr "" "_Zoek in het zwevende venster als de middelste muis-\n" "knop wordt ingedrukt." #: ../src/prefsdlg.cpp:1490 #, fuzzy msgid "_Pronouce the word when it pops up." msgstr "Het woord uit_spreken als het tevoorschijn komt." #: ../src/prefsdlg.cpp:1499 msgid "_Show floating window if word not found." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:1534 msgid "Max window size" msgstr "Max. venstergrootte" #: ../src/prefsdlg.cpp:1556 msgid "Max window _width:" msgstr "Max. venser_breedte:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1566 msgid "(default:320)" msgstr "(standaard: 320)" #: ../src/prefsdlg.cpp:1570 msgid "Max window hei_ght:" msgstr "Max. vensterhoo_gte:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1578 msgid "(default:240)" msgstr "(standaard:240)" #: ../src/prefsdlg.cpp:1649 msgid "Cat_egories:" msgstr "Cat_ogorieen:" #: ../src/selection.cpp:194 ../src/stardict.cpp:505 ../src/stardict.cpp:634 #: ../src/stardict.cpp:794 ../src/stardict.cpp:806 ../src/stardict.cpp:811 #: ../src/stardict.cpp:816 ../src/stardict.cpp:1209 #: ../src/win32/clipboard.cpp:117 msgid "" msgstr "" #: ../src/splash.cpp:64 msgid "Loading" msgstr "" #: ../src/stardict.cpp:82 msgid "Turn on all debugging messages" msgstr "Alle debugberichten aanzetten" #: ../src/stardict.cpp:85 msgid "Hide the main window" msgstr "Het hoofdvenster verbergen" #: ../src/stardict.cpp:88 msgid "Quit an existing instance of stardict" msgstr "Een bestaande instantie van StarDict afsluiten" #: ../src/stardict.cpp:862 ../src/stardict.cpp:1173 msgid "Full-text search..." msgstr "" #: ../src/stardict.cpp:889 msgid "There are no dictionary's article with such word :-(" msgstr "" #: ../src/stardict.cpp:925 msgid "There are too many spelling errors :-(" msgstr "Er zijn teveel spelfouten :-(" #: ../src/stardict.cpp:980 msgid "Fuzzy query failed, too :-(" msgstr "'Vaag zoeken' is ook mislukt :-(" #: ../src/stardict.cpp:1006 msgid "Found no words matching this pattern!" msgstr "Geen woorden gevonden die aan dit patroon voldoen!" #: ../src/stardict.cpp:1165 msgid "Press Enter to list the words that match the pattern." msgstr "Druk op Enter om de woorden op te sommen die overeenkomen met het patroon." #: ../src/stardict.cpp:1169 msgid "Fuzzy query..." msgstr "'Vaag zoeken'..." #: ../src/stardict.cpp:1584 msgid "StarDict is already running. Using the running process." msgstr "StarDict loopt al. Het lopende proces wordt gebruikt." #: ../src/utils.cpp:66 #, fuzzy, c-format msgid "%s\\help\\stardict.chm" msgstr "file:///%s/help/nl/stardict.html" #: ../src/utils.cpp:171 #, c-format msgid "Can not load image. %s" msgstr "" #: ../src/lib/stddict.cpp:843 msgid "Sorting, please wait..." msgstr "" #: ../src/lib/stddict.cpp:999 msgid "Loading..." msgstr "" #: ../src/win32/systray.cpp:75 msgid "Scan" msgstr "Zoeken" #~ msgid "The stardict 's float window 's max height." #~ msgstr "De maximale hoogte van het zwevende StarDict-venster." #~ msgid "The stardict 's float window 's max width." #~ msgstr "De maximale breedte van het zwevende StarDict-venster." #~ msgid "The stardict 's main window 's height." #~ msgstr "De hoogte van het StarDict-hoofdvenster." #~ msgid "The stardict 's main window 's width." #~ msgstr "De breedt van het StarDict-hoofdvenster" #~ msgid "Window 's max height" #~ msgstr "Max. vensterhoogte" #~ msgid "Window 's max width" #~ msgstr "Max. vensterbreedte" #~ msgid "lock's y position" #~ msgstr "vergrendel de y-posititie" #~ msgid "Cannot connect to gconf." #~ msgstr "Kan niet verbinden met gconf." #~ msgid "_Dict Manage" #~ msgstr "_Woordenboek beheer" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Zoeken" #~ msgid "_Search for:" #~ msgstr "_Zoeken naar:" #~ msgid "_Win" #~ msgstr "_Win" #~ msgid "_Shift" #~ msgstr "_Shift" #~ msgid "_Alt" #~ msgstr "_Alt" #~ msgid "_Ctrl" #~ msgstr "_Ctrl" #~ msgid "" #~ "use_custom_font=1\n" #~ "custom_font=sans 8\n" #~ msgstr "" #~ "use_custom_font=1\n" #~ "custom_font=sans 8\n" #~ msgid "" #~ "window_width=551\n" #~ "window_height=357\n" #~ "hpaned_pos=165\n" #~ msgstr "" #~ "window_width=551\n" #~ "window_height=357\n" #~ "hpaned_pos=165\n" #~ msgid "Credits" #~ msgstr "Verdiensten" #~ msgid "Written by" #~ msgstr "Geschreven door" #~ msgid "Documented by" #~ msgstr "Gedocumenteerd door" #~ msgid "Translated by" #~ msgstr "Vertaald door" #~ msgid "C_redits" #~ msgstr "V_erdiensten" #~ msgid "Program name" #~ msgstr "Programmanaam" #~ msgid "The name of the program" #~ msgstr "De programmanaam" #~ msgid "Program version" #~ msgstr "Programmaversie" #~ msgid "The version of the program" #~ msgstr "De programmaversie" #~ msgid "Copyright string" #~ msgstr "Auteursrecht tekst" #~ msgid "Copyright information for the program" #~ msgstr "Auteursrechtelijke informatie over het programma" #~ msgid "Comments string" #~ msgstr "Opmerkingstekst" #~ msgid "Comments about the program" #~ msgstr "Opmerkingen over het programma" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Auteurs" #~ msgid "List of authors of the programs" #~ msgstr "Lijst van auteurs van het programma" #~ msgid "Author entry" #~ msgstr "Auteurveld" #~ msgid "A single author entry" #~ msgstr "Een enkelvoudige auteur item" #~ msgid "Documenters" #~ msgstr "Documentators" #~ msgid "List of people documenting the program" #~ msgstr "Lijst van mensen die hebben gedocumenteerd aan het programma" #~ msgid "Documenter entry" #~ msgstr "Documentatorveld" #~ msgid "A single documenter entry" #~ msgstr "Een enkel documenteerder item" #~ msgid "Translator credits" #~ msgstr "Vertaler verdiensten" #~ msgid "Logo" #~ msgstr "Logo" #~ msgid "A logo for the about box" #~ msgstr "Een logo voor het infovak" #~ msgid "About %s" #~ msgstr "Info %s"