# Hungarian translation of StarDict # This file is distributed under the same license as the stardict package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Laszlo Dvornik , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: stardict 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-05 22:57+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-08 12:51+0100\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:1 msgid "stardict application" msgstr "stardict alkalmazás" #: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:2 msgid "stardict automation factory" msgstr "stardict automatizálás factory" #: ../data/stardict.desktop.in.h:1 msgid "Lookup words" msgstr "Szavak keresése" #. gtk_widget_set_app_paintable(window, TRUE); #: ../data/stardict.desktop.in.h:2 ../src/docklet.cpp:31 ../src/docklet.cpp:71 #: ../src/mainwin.cpp:483 ../src/splash.cpp:78 ../src/stardict.cpp:173 #: ../src/stardict.cpp:1691 ../src/win32/systray.cpp:196 #: ../src/win32/systray.cpp:218 msgid "StarDict" msgstr "StarDict" #: ../data/stardict.schemas.in.h:1 msgid "A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if the \"Use Custom Font\" option is turned on." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Custom Font" msgstr "_Egyéni betűtípus használata." #: ../data/stardict.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "Dictionary order" msgstr "Szótár betűtípusa" #: ../data/stardict.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "Disabled dictionary list" msgstr "Válasszon szótár betűtípust" #: ../data/stardict.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Disabled tree dictionary list" msgstr "_Fa szótárak" #: ../data/stardict.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Enable sound event" msgstr "_Hangok engedélyezése." #: ../data/stardict.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Hide floating window when modifier key is released" msgstr "_Lebegő ablak elrejtése a módosítóbillentyű nyomvatartásakor" #: ../data/stardict.schemas.in.h:8 msgid "Hide floating window when modifier key is released. It only take effect when only_scan_while_modifier_key is turned on." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Hide the list" msgstr "Szólista elrejtése" #: ../data/stardict.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Hide the window on startup" msgstr "_Főablak elrejtése a StarDict indulásakor." #: ../data/stardict.schemas.in.h:11 msgid "Hpaned 's position" msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "List the dictionaries in order." msgstr "_Fa szótárak" #: ../data/stardict.schemas.in.h:13 msgid "List the dictionaries which are disabled." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "List the search websites." msgstr "Webhely keresése" #: ../data/stardict.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "List the tree dictionaries in order." msgstr "_Fa szótárak" #: ../data/stardict.schemas.in.h:16 msgid "List the tree dictionaries which are disabled." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "Maximum window-height" msgstr "Maximális ablak_magasság:" #: ../data/stardict.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Maximum window-width" msgstr "Maximális ablak_szélesség:" #: ../data/stardict.schemas.in.h:19 #, fuzzy msgid "Only scan while modifier key is being pressed" msgstr "Csak a módosító_billentyű nyomvatartásakor történik beolvasás." #: ../data/stardict.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "Only scan while the modifier key is being pressed. The modifier key is set by \"scan_modifier_key\"." msgstr "Csak a módosító_billentyű nyomvatartásakor történik beolvasás." #: ../data/stardict.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Only scan while this modifier key is being pressed. It can be Win(0), Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)." msgstr "Csak a módosító_billentyű nyomvatartásakor történik beolvasás." #: ../data/stardict.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "Pronounce the word when it pops up." msgstr "_Szó kiejtése felbukkanáskor." #: ../data/stardict.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "Pronounce the word when the floating window pops up." msgstr "_Szó kiejtése felbukkanáskor." #: ../data/stardict.schemas.in.h:24 #, fuzzy msgid "Query in the floating window when middle mouse button is clicked" msgstr "" "_Középső gombbal kattintáskor lekérdezés a\n" "lebegőablakban." #: ../data/stardict.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "Scan modifier key" msgstr "Beolvasás _módosítóbillentyűje:" #: ../data/stardict.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Scan the Selection" msgstr "Kijelölés beolvasása" #: ../data/stardict.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Search website list" msgstr "Webhely keresése" #: ../data/stardict.schemas.in.h:28 #, fuzzy msgid "The height of the main stardict window." msgstr "Lekérdezés a főablakban" #: ../data/stardict.schemas.in.h:29 msgid "The hpaned's position, between the listview and the textview." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:30 msgid "The maximum height of the floating stardict window." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:31 msgid "The maximum width of the floating stardict window." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "The width of the main stardict window." msgstr "Főablak elrejtése" #: ../data/stardict.schemas.in.h:33 #, fuzzy msgid "Tree Dictionary order" msgstr "_Fa szótárak" #: ../data/stardict.schemas.in.h:34 #, fuzzy msgid "Use Custom Font" msgstr "_Egyéni betűtípus használata." #: ../data/stardict.schemas.in.h:35 #, fuzzy msgid "Whether the main window is maximized or not." msgstr "_Főablak elrejtése a StarDict indulásakor." #: ../data/stardict.schemas.in.h:36 msgid "Whether the window is maximized or not" msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:37 msgid "Whether to enable sound events or not. StarDict will play a sound event when a button is active or released, and when a menu pops up." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:38 #, fuzzy msgid "Whether to hide the main window on startup, or not." msgstr "_Főablak elrejtése a StarDict indulásakor." #: ../data/stardict.schemas.in.h:39 msgid "Whether to hide the word-list view or not." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:40 msgid "Whether to lock the floating window or not. While locked, the window will not disappear." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:41 msgid "Whether to query in the floating window, or in the main window. Query is activated by the user clicking the middle mouse button on the notification area icon." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:42 msgid "Whether to scan the selection or not. When the user selects text, stardict will popup a flat window showing the meaning of that text." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:43 msgid "Whether to use a user-defined font in StarDict, instead of the default system font. If this option is turned on, then the font named in the \"Custom Font\" option will be used instead of the system font." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:44 #, fuzzy msgid "Window-height" msgstr "Maximális ablak_magasság:" #: ../data/stardict.schemas.in.h:45 #, fuzzy msgid "Window-width" msgstr "Maximális ablak_szélesség:" #: ../data/stardict.schemas.in.h:46 msgid "lock position (x)" msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:47 msgid "lock position (y)" msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:48 msgid "the window's x position while locked." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:49 msgid "the window's y position while locked." msgstr "" #: ../data/stardict.schemas.in.h:50 msgid "whether to lock the window or not" msgstr "" #: ../src/conf.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "" "Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference.com/search?q=%s\n" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/cmudict?in=%s\n" msgstr "" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://www.whatis.com\thttp://www.whatis.com/WhatIs_Search_Results_Exact/1,290214,,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Magellan\thttp://www.mckinley.com\thttp://www.mckinley.com/extsearch.cgi?query=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/cmudict?in=%s\n" #: ../src/conf.cpp:257 #, fuzzy msgid "win32_use_custom_font=0" msgstr "_Egyéni betűtípus használata." #: ../src/conf.cpp:268 #, fuzzy msgid "win32_custom_font=" msgstr "_Egyéni betűtípus használata." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:251 ../src/dictmanagedlg.cpp:321 msgid "Dictionary Name" msgstr "Szótár neve" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:252 ../src/dictmanagedlg.cpp:327 msgid "Word count" msgstr "Szavak száma" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:253 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:254 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:255 msgid "Website" msgstr "Webhely" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:256 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:257 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:258 msgid "File name" msgstr "Fájlnév" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:315 msgid "Enable" msgstr "Engedélyez" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:584 msgid "D_ictionaries" msgstr "_Szótárak" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:599 msgid "T_ree dictionaries" msgstr "_Fa szótárak" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:623 msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict." msgstr "A beállítások a StarDict újraindításakor lépnek érvénybe." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:634 msgid "Manage Dictionaries" msgstr "Szótárak kezelése" #: ../src/docklet.cpp:34 ../src/docklet.cpp:63 ../src/win32/systray.cpp:221 msgid "StarDict - Scanning" msgstr "StarDict - beolvasás" #: ../src/docklet.cpp:37 ../src/docklet.cpp:67 ../src/win32/systray.cpp:224 msgid "StarDict - Stopped" msgstr "StarDict - leállítva" #: ../src/docklet.cpp:122 ../src/mainwin.cpp:1712 msgid "_Scan" msgstr "_Beolvasás" #: ../src/docklet.cpp:130 ../src/mainwin.cpp:551 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" #: ../src/floatwin.cpp:121 msgid "Query in the main window" msgstr "Lekérdezés a főablakban" #: ../src/floatwin.cpp:130 msgid "Save to file" msgstr "Mentés fájlba" #: ../src/floatwin.cpp:138 ../src/mainwin.cpp:1259 msgid "Pronounce the word" msgstr "Szó kiejtése" #: ../src/floatwin.cpp:148 #, fuzzy msgid "Stop selection-scanning" msgstr "Kijelölés beolvasásának leállítása" #: ../src/floatwin.cpp:160 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: ../src/floatwin.cpp:168 ../src/mainwin.cpp:1745 ../src/win32/systray.cpp:79 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: ../src/floatwin.cpp:182 msgid "Lock floating window" msgstr "Lebegő ablak zárolása" #: ../src/floatwin.cpp:267 msgid "Fuzzy query" msgstr "Intelligens keresés" #: ../src/floatwin.cpp:273 msgid "has succeeded.\n" msgstr "sikerült.\n" #: ../src/floatwin.cpp:274 msgid "Found " msgstr "Találat" #: ../src/floatwin.cpp:276 msgid "1 word:\n" msgstr "1 szó:\n" #: ../src/floatwin.cpp:281 msgid " words:\n" msgstr " szó:\n" #: ../src/floatwin.cpp:730 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" #: ../src/floatwin.cpp:736 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "_Beolvasás" #: ../src/floatwin.cpp:741 msgid "_Query" msgstr "_Lekérdezés" #: ../src/floatwin.cpp:748 msgid "_Play" msgstr "_Lejátszás" #: ../src/floatwin.cpp:756 msgid "_Fuzzy Query" msgstr "_Intelligens keresés" #: ../src/inifile.cpp:135 #, c-format msgid "Can not open: %s - %s\n" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:85 msgid "Clear the search box" msgstr "Keresődoboz tartalmának törlése" #: ../src/mainwin.cpp:111 msgid "Fuzzy Query" msgstr "Intelligens keresés" #: ../src/mainwin.cpp:123 msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)" msgstr "Vissza - Jobb gomb: előzmények (Alt+Bal)" #: ../src/mainwin.cpp:133 msgid "Previous word (Alt+Up)" msgstr "Előző szó (Alt+Fel)" #: ../src/mainwin.cpp:143 msgid "Next word (Alt+Down)" msgstr "Következő szó (Alt+Le)" #: ../src/mainwin.cpp:153 msgid "Show the main menu (Alt+M)" msgstr "Főmenü megjelenítése (Alt+M)" #: ../src/mainwin.cpp:480 msgid "translator_credits" msgstr "Dvornik László " #: ../src/mainwin.cpp:486 #, fuzzy msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME." msgstr "A StarDict egy nemzetközi szótár a GNOME-hoz.\n" #: ../src/mainwin.cpp:514 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Beállítások" #: ../src/mainwin.cpp:521 #, fuzzy msgid "Manage _Dict" msgstr "Szótárak kezelése" #: ../src/mainwin.cpp:529 msgid "_New Version" msgstr "_Új verzió" #: ../src/mainwin.cpp:537 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: ../src/mainwin.cpp:543 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #: ../src/mainwin.cpp:1117 msgid "_List" msgstr "_Lista" #: ../src/mainwin.cpp:1137 msgid "_Result" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:1157 msgid "_Tree" msgstr "_Fa" #: ../src/mainwin.cpp:1212 msgid "Show the word list" msgstr "Szólista megjelenítése" #: ../src/mainwin.cpp:1227 msgid "Hide the word list" msgstr "Szólista elrejtése" #: ../src/mainwin.cpp:1245 msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: ../src/mainwin.cpp:1273 #, fuzzy msgid "Save to file(Alt+E)" msgstr "Mentés fájlba" #: ../src/mainwin.cpp:1283 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" #: ../src/mainwin.cpp:1298 msgid "Search in the definition (Ctrl+F)" msgstr "Keresés a definíción belül (Ctrl+F)" #: ../src/mainwin.cpp:1481 msgid "" "Warning! No dictionary is loaded.\n" "Please go to StarDict's website and download some dictionaries:\n" "http://stardict.sourceforge.net" msgstr "" "Figyelmeztetés! Nincs betöltve szótár.\n" "Kérem látogassa meg a StarDict webhelyét és töltsön le néhány szótárat:\n" "http://stardict.sourceforge.net" #: ../src/mainwin.cpp:1489 msgid "" " Welcome to StarDict!\n" "\n" " Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify the window or Alt+X to hide the window.\n" " Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n" " Press Space key to move focus to the input entry.\n" " If the query word was not found, you can press Tab key to select the first word in the word list.\n" " After selected some text, clicking the middle mouse button on the main window's Definition area or on the notification area icon will look up that word.\n" " StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and '?' (joker).\n" " Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n" " When the floating window reports that a word was not found, double clicking will perform a fuzzy query.\n" msgstr "" " Üdvözli a StarDict!\n" "\n" " Kilépés: Ctrl+Q. Ablak minimalizálása: Alt+Z, ablak elrejtése: Alt+X.\n" " Keresődoboz tartalmának törlése: Alt+C vagy ESC.\n" " Ugrás a keresőmezőre: szóköz.\n" " Ha a keresés nem ad találatot a Tab billentyűvel kijelölheti az első szót a szólistában.\n" " Szöveg kijelölését követően, ha az egér középső gombjával a főablak Definíció területére vagy az értesítési terület ikonjára kattint elindíthatja a kijelölt szöveg keresését.\n" " A keresésben '*' (wildcard) és'?' (joker) karaktereket is használhat.\n" " A keresendő szót '/' jellel az elején adja meg az intelligens kereséshez.\n" " Ha a lebegő ablak nem jelez találatot dupla kattintással intelligens keresést indíthat el.\n" #: ../src/mainwin.cpp:1508 msgid "" " Welcome to StarDict\n" "StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. It has powerful features such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan selected word,\" \"Fuzzy query,\" etc.\n" "\n" " Here is an introduction to using StarDict:\n" "\n" " 1. Glob-style pattern matching\n" " You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match this pattern will be shown in the list.\n" " 2. Fuzzy query\n" " When you can't remember how to spell a word exactly, you can try StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the similarity between two words, and gives the match results which are most similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n" " 3. Full-text search\n" " Full-text search searchs a word in the data. To create a Full-text search, just input the word with a beginning \"|\", and then press Enter. For example, \"|ab cd\" searchs data which contain both \"ab\" and \"cd\". If the words contain Space character, you can use \"\\ \", such as \"|apple\\ pie\", other escaping characters are \"\\\\\" for '\\', \"\\t\" for Tab and \"\\n\" for new line.\n" " 4. Special character search\n" " If your words contain special characters, you can use '\\' to escape it, for example, \"a\\*b\\?\" searchs \"a*b?\", \"\\/abc\" searchs \"/abc\".\n" " 5. Scan selected word\n" " Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n" " 6. Dictionary management\n" " Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner of the window to access the dictionary management dialog. From here, you can disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' querying order.\n" "\n" "\n" " Statement: This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word spelling, definition, and phonetic information are correct.\n" msgstr "" #: ../src/mainwin.cpp:1628 #, c-format msgid "The text \"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" szöveg nem található." #: ../src/mainwin.cpp:1721 msgid "Scan the selection" msgstr "Kijelölés beolvasása" #: ../src/mainwin.cpp:1735 msgid "Show info" msgstr "Információ megjelenítése" #: ../src/mainwin.cpp:1758 ../src/prefsdlg.cpp:1671 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: ../src/mainwin.cpp:1768 msgid "Manage dictionaries" msgstr "Szótárak kezelése" #: ../src/mainwin.cpp:1778 msgid "Go to the StarDict website" msgstr "A StarDict webhelyének meglátogatása" #: ../src/mainwin.cpp:1790 msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list" msgstr "Keresés internetes szótárban - Jobb gomb: webhely lista" #: ../src/prefsdlg.cpp:70 ../src/prefsdlg.cpp:328 msgid "Scan Selection" msgstr "Kijelölés beolvasása" #: ../src/prefsdlg.cpp:71 ../src/prefsdlg.cpp:473 msgid "Font" msgstr "Betűtípus" #: ../src/prefsdlg.cpp:72 ../src/prefsdlg.cpp:579 msgid "Cache" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:73 ../src/prefsdlg.cpp:718 msgid "Export" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:74 ../src/prefsdlg.cpp:779 msgid "Sound" msgstr "Hang" #: ../src/prefsdlg.cpp:81 ../src/prefsdlg.cpp:862 msgid "Input" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:82 ../src/prefsdlg.cpp:90 ../src/prefsdlg.cpp:97 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: ../src/prefsdlg.cpp:83 ../src/prefsdlg.cpp:1258 msgid "Search website" msgstr "Webhely keresése" #: ../src/prefsdlg.cpp:98 msgid "Size" msgstr "Méret" #: ../src/prefsdlg.cpp:105 ../src/stardict.cpp:1751 msgid "Dictionary" msgstr "Szótár" #: ../src/prefsdlg.cpp:107 ../src/prefsdlg.cpp:944 msgid "Main window" msgstr "Főablak" #: ../src/prefsdlg.cpp:109 ../src/prefsdlg.cpp:1410 msgid "Notification area icon" msgstr "Figyelmeztető terület ikon" #: ../src/prefsdlg.cpp:111 ../src/prefsdlg.cpp:1466 msgid "Floating window" msgstr "Lebegő ablak" #: ../src/prefsdlg.cpp:248 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #: ../src/prefsdlg.cpp:344 msgid "Scan Selection" msgstr "Kijelölés beolvasása" #: ../src/prefsdlg.cpp:352 #, fuzzy msgid "_Only scan while the modifier key is being pressed." msgstr "Csak a módosító_billentyű nyomvatartásakor történik beolvasás." #: ../src/prefsdlg.cpp:368 msgid "H_ide floating window when modifier key released." msgstr "_Lebegő ablak elrejtése a módosítóbillentyű nyomvatartásakor" #: ../src/prefsdlg.cpp:378 msgid "Scan modifier _key:" msgstr "Beolvasás _módosítóbillentyűje:" #: ../src/prefsdlg.cpp:402 msgid "_Scan clipboard." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:408 msgid "_Use scan hotkey: Ctrl+Alt+F1." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:446 msgid "Choose dictionary font" msgstr "Válasszon szótár betűtípust" #: ../src/prefsdlg.cpp:449 ../src/prefsdlg.cpp:519 msgid "Choose" msgstr "Válasszon" #: ../src/prefsdlg.cpp:451 msgid "Dictionary font" msgstr "Szótár betűtípusa" #: ../src/prefsdlg.cpp:489 msgid "Font" msgstr "Betűtípus" #: ../src/prefsdlg.cpp:497 msgid "_Use custom font." msgstr "_Egyéni betűtípus használata." #: ../src/prefsdlg.cpp:509 msgid "Dictionary _font:" msgstr "_Szótár betűtípusa:" #: ../src/prefsdlg.cpp:595 #, fuzzy msgid "Cache" msgstr "Betűtípus" #: ../src/prefsdlg.cpp:604 msgid "Create c_ache files to speed up loading." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:609 msgid "_Sort word list by collate function." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:618 msgid "\tCollate _function:" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:673 msgid "After enabled collation, when load the dictionaries for the first time, it will take some time for sorting, please wait for a moment." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:679 msgid "C_lean all cache files" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:696 msgid "Open file..." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:734 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "Betűtípus" #: ../src/prefsdlg.cpp:744 msgid "_Only export word." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:751 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "Fájlnév" #: ../src/prefsdlg.cpp:760 msgid "_Browse..." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:795 msgid "Sound" msgstr "Hang" #: ../src/prefsdlg.cpp:805 msgid "_Enable sound event." msgstr "_Hangok engedélyezése." #: ../src/prefsdlg.cpp:813 msgid "Command for playing wav files:" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:826 msgid "RealPeopleTTS search path:" msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:878 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Betűtípus" #: ../src/prefsdlg.cpp:887 #, fuzzy msgid "_Search while typing." msgstr "Webhely keresése" #: ../src/prefsdlg.cpp:892 msgid "Show the _first word when not found." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:960 ../src/prefsdlg.cpp:1426 ../src/prefsdlg.cpp:1482 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: ../src/prefsdlg.cpp:971 msgid "_Auto run StarDict after boot." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:1001 msgid "Hide main window when _starting StarDict." msgstr "_Főablak elrejtése a StarDict indulásakor." #: ../src/prefsdlg.cpp:1011 msgid "_Use open main window hotkey: Ctrl+Alt+Z." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:1089 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: ../src/prefsdlg.cpp:1102 ../src/prefsdlg.cpp:1331 msgid "Website Name" msgstr "Webhely neve" #: ../src/prefsdlg.cpp:1114 ../src/prefsdlg.cpp:1339 msgid "Website link" msgstr "Webhely hivatkozása" #: ../src/prefsdlg.cpp:1125 ../src/prefsdlg.cpp:1347 msgid "Website search link" msgstr "Webhely keresési hivatkozása" #: ../src/prefsdlg.cpp:1146 msgid "Please input the website name." msgstr "Kérem adja meg a webhely nevét." #: ../src/prefsdlg.cpp:1148 msgid "Please input the website link." msgstr "Kérem adja meg a webhely hivatkozását." #: ../src/prefsdlg.cpp:1150 msgid "Please input the website search link." msgstr "Kérem adja meg a webhely keresési hivatkozását." #: ../src/prefsdlg.cpp:1152 #, fuzzy, c-format msgid "The website search link should contains a \"%%s\" string for querying a word." msgstr "A webhely lekérdezési hivatkozásának a szókereséshez tartalmaznia kellene a(z) \"%%s\" fűzért." #: ../src/prefsdlg.cpp:1231 #, c-format msgid "The website search link should contains a \"%%s\" string for quering word." msgstr "A webhely lekérdezési hivatkozásának a szókereséshez tartalmaznia kellene a(z) \"%%s\" fűzért." #: ../src/prefsdlg.cpp:1275 msgid "Search Website" msgstr "Webhely keresése" #: ../src/prefsdlg.cpp:1437 #, fuzzy msgid "" "_Query in the floating window when middle mouse\n" "button is clicked." msgstr "" "_Középső gombbal kattintáskor lekérdezés a\n" "lebegőablakban." #: ../src/prefsdlg.cpp:1490 #, fuzzy msgid "_Pronouce the word when it pops up." msgstr "_Szó kiejtése felbukkanáskor." #: ../src/prefsdlg.cpp:1499 msgid "_Show floating window if word not found." msgstr "" #: ../src/prefsdlg.cpp:1534 msgid "Max window size" msgstr "Maximális ablakméret" #: ../src/prefsdlg.cpp:1556 msgid "Max window _width:" msgstr "Maximális ablak_szélesség:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1566 msgid "(default:320)" msgstr "(alapértelmezett:320)" #: ../src/prefsdlg.cpp:1570 msgid "Max window hei_ght:" msgstr "Maximális ablak_magasság:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1578 msgid "(default:240)" msgstr "(alapértelmezett:240)" #: ../src/prefsdlg.cpp:1649 msgid "Cat_egories:" msgstr "_Kategóriák:" #: ../src/selection.cpp:194 ../src/stardict.cpp:505 ../src/stardict.cpp:634 #: ../src/stardict.cpp:794 ../src/stardict.cpp:806 ../src/stardict.cpp:811 #: ../src/stardict.cpp:816 ../src/stardict.cpp:1209 #: ../src/win32/clipboard.cpp:117 msgid "" msgstr "" #: ../src/splash.cpp:64 msgid "Loading" msgstr "" #: ../src/stardict.cpp:82 msgid "Turn on all debugging messages" msgstr "Mutasson minden hibakereső üzenetet" #: ../src/stardict.cpp:85 msgid "Hide the main window" msgstr "Főablak elrejtése" #: ../src/stardict.cpp:88 msgid "Quit an existing instance of stardict" msgstr "" #: ../src/stardict.cpp:862 ../src/stardict.cpp:1173 msgid "Full-text search..." msgstr "" #: ../src/stardict.cpp:889 msgid "There are no dictionary's article with such word :-(" msgstr "" #: ../src/stardict.cpp:925 msgid "There are too many spelling errors :-(" msgstr "Túl sok a gépelési hiba :-(" #: ../src/stardict.cpp:980 msgid "Fuzzy query failed, too :-(" msgstr "Intelligens keresés is sikertelen :-(" #: ../src/stardict.cpp:1006 msgid "Found no words matching this pattern!" msgstr "Nem található egyező szó!" #: ../src/stardict.cpp:1165 msgid "Press Enter to list the words that match the pattern." msgstr "Üssön Enter-t az egyező szavak megjelenítéséhez." #: ../src/stardict.cpp:1169 msgid "Fuzzy query..." msgstr "Intelligens keresés..." #: ../src/stardict.cpp:1584 msgid "StarDict is already running. Using the running process." msgstr "A StarDict már fut. A futó folyamat használata." #: ../src/utils.cpp:66 #, fuzzy, c-format msgid "%s\\help\\stardict.chm" msgstr "file:///%s/help/C/stardict.html" #: ../src/utils.cpp:171 #, c-format msgid "Can not load image. %s" msgstr "" #: ../src/lib/stddict.cpp:843 msgid "Sorting, please wait..." msgstr "" #: ../src/lib/stddict.cpp:999 msgid "Loading..." msgstr "" #: ../src/win32/systray.cpp:75 msgid "Scan" msgstr "Beolvasás" #, fuzzy #~ msgid "Window 's max height" #~ msgstr "Maximális ablak_magasság:" #~ msgid "Cannot connect to gconf." #~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a gconf-hoz." #~ msgid "_Dict Manage" #~ msgstr "S_zótárak kezelése" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Keresés" #~ msgid "_Search for:" #~ msgstr "Keresés:" #~ msgid "_Win" #~ msgstr "_Win" #~ msgid "_Shift" #~ msgstr "_Shift" #~ msgid "_Alt" #~ msgstr "_Alt" #~ msgid "_Ctrl" #~ msgstr "_Ctrl" #~ msgid "" #~ "use_custom_font=1\n" #~ "custom_font=sans 8\n" #~ msgstr "" #~ "use_custom_font=1\n" #~ "custom_font=sans 8\n" #~ msgid "" #~ "window_width=551\n" #~ "window_height=357\n" #~ "hpaned_pos=165\n" #~ msgstr "" #~ "window_width=551\n" #~ "window_height=357\n" #~ "hpaned_pos=165\n" #~ msgid "Credits" #~ msgstr "Köszönet" #~ msgid "Written by" #~ msgstr "Írta" #~ msgid "Documented by" #~ msgstr "Dokumentáció" #~ msgid "Translated by" #~ msgstr "Fordította" #~ msgid "C_redits" #~ msgstr "_Köszönet" #~ msgid "Program name" #~ msgstr "Programnév" #~ msgid "The name of the program" #~ msgstr "A program neve" #~ msgid "Program version" #~ msgstr "Programverzió" #~ msgid "The version of the program" #~ msgstr "A program verziója" #~ msgid "Copyright string" #~ msgstr "Copyright szöveg" #~ msgid "Copyright information for the program" #~ msgstr "A program copyright információi" #~ msgid "Comments string" #~ msgstr "Megjegyzés szöveg" #~ msgid "Comments about the program" #~ msgstr "Megjegyzések a programról" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Szerzők" #~ msgid "List of authors of the programs" #~ msgstr "A program szerzői" #~ msgid "Author entry" #~ msgstr "Szerzőbejegyzés" #~ msgid "A single author entry" #~ msgstr "Egy egyszerű szerzőbejegyzés" #~ msgid "Documenters" #~ msgstr "Dokumentáció" #~ msgid "List of people documenting the program" #~ msgstr "A program dokumentációjának szerzői" #~ msgid "Documenter entry" #~ msgstr "Dokumentáció bejegyzés" #~ msgid "A single documenter entry" #~ msgstr "Egy egyszerű dokumentáció bejegyzés" #~ msgid "Translator credits" #~ msgstr "Fordította" #~ msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" #~ msgstr "Dvornik László " #~ msgid "Logo" #~ msgstr "Logó" #~ msgid "A logo for the about box" #~ msgstr "A névjegy doboz logója" #~ msgid "About %s" #~ msgstr "%s névjegye"