# Irish translations for stardict. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the stardict package. # Kevin Scannell , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: stardict 2.4.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-05 22:57+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-04 16:36-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:1 msgid "stardict application" msgstr "feidhmchlár stardict" #: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:2 msgid "stardict automation factory" msgstr "monarcha uathoibrithe stardict" #: ../data/stardict.desktop.in.h:1 msgid "Lookup words" msgstr "Déan cuardach ar fhocail" #. gtk_widget_set_app_paintable(window, TRUE); #: ../data/stardict.desktop.in.h:2 ../src/docklet.cpp:31 ../src/docklet.cpp:71 #: ../src/mainwin.cpp:483 ../src/splash.cpp:78 ../src/stardict.cpp:173 #: ../src/stardict.cpp:1691 ../src/win32/systray.cpp:196 #: ../src/win32/systray.cpp:218 msgid "StarDict" msgstr "StarDict" #: ../data/stardict.schemas.in.h:1 msgid "A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if the \"Use Custom Font\" option is turned on." msgstr "Clófhoireann shaincheaptha a úsáidfear i StarDict. Cuirfear an rogha seo i bhfeidhm nuair a roghnaíonn tú \"Úsáid Clófhoireann Shaincheaptha\"." #: ../data/stardict.schemas.in.h:2 msgid "Custom Font" msgstr "Clófhoireann Shaincheaptha" #: ../data/stardict.schemas.in.h:3 msgid "Dictionary order" msgstr "Ord foclóra" #: ../data/stardict.schemas.in.h:4 msgid "Disabled dictionary list" msgstr "Liosta na bhfoclóirí a díchumasaíodh" #: ../data/stardict.schemas.in.h:5 msgid "Disabled tree dictionary list" msgstr "Liosta na bhfoclóirí crainn a díchumasaíodh" #: ../data/stardict.schemas.in.h:6 msgid "Enable sound event" msgstr "Cumasaigh teagmhas fuaime" #: ../data/stardict.schemas.in.h:7 msgid "Hide floating window when modifier key is released" msgstr "Folaigh an fhuinneog shoghluaiste nuair a scaoiltear eochair mhionathraithe" #: ../data/stardict.schemas.in.h:8 msgid "Hide floating window when modifier key is released. It only take effect when only_scan_while_modifier_key is turned on." msgstr "Folaigh an fhuinneog shoghluaiste nuair a scaoiltear eochair mhionathraithe. Cuirfear é seo i bhfeidhm nuair a shocraíonn tú an rogha \"only_scan_while_modifier_key\"." #: ../data/stardict.schemas.in.h:9 msgid "Hide the list" msgstr "Folaigh an liosta" #: ../data/stardict.schemas.in.h:10 msgid "Hide the window on startup" msgstr "Folaigh an fhuinneog ag am tosaithe" # Hpaned is a container widget in gtk #: ../data/stardict.schemas.in.h:11 msgid "Hpaned 's position" msgstr "Ionad an Hpaned" #: ../data/stardict.schemas.in.h:12 msgid "List the dictionaries in order." msgstr "Taispeáin na foclóirí in ord." #: ../data/stardict.schemas.in.h:13 msgid "List the dictionaries which are disabled." msgstr "Taispeáin na foclóirí a díchumasaíodh." #: ../data/stardict.schemas.in.h:14 msgid "List the search websites." msgstr "Taispeáin na suímh chuardaigh." #: ../data/stardict.schemas.in.h:15 msgid "List the tree dictionaries in order." msgstr "Taispeáin na foclóirí crainn in ord." #: ../data/stardict.schemas.in.h:16 msgid "List the tree dictionaries which are disabled." msgstr "Taispeáin na foclóirí crainn a díchumasaíodh." #: ../data/stardict.schemas.in.h:17 msgid "Maximum window-height" msgstr "Uasairde na fuinneoige" #: ../data/stardict.schemas.in.h:18 msgid "Maximum window-width" msgstr "Uasleithead na fuinneoige" #: ../data/stardict.schemas.in.h:19 msgid "Only scan while modifier key is being pressed" msgstr "Scan nuair atá an eochair mhionathraithe á brú agus sa chás sin amháin" #: ../data/stardict.schemas.in.h:20 msgid "Only scan while the modifier key is being pressed. The modifier key is set by \"scan_modifier_key\"." msgstr "Scan nuair atá an eochair mhionathraithe á brú agus sa chás sin amháin. Is féidir an eochair mhionathraithe a shocrú leis an rogha \"scan_modifier_key\"." #: ../data/stardict.schemas.in.h:21 msgid "Only scan while this modifier key is being pressed. It can be Win(0), Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)." msgstr "Scan nuair atá an eochair mhionathraithe seo á brú agus sa chás sin amháin. Is féidir Win(0), Shift(1), Alt(2) nó Ctrl(3) a úsáid." #: ../data/stardict.schemas.in.h:22 msgid "Pronounce the word when it pops up." msgstr "Fuaimnigh an focal nuair a thaispeántar é." #: ../data/stardict.schemas.in.h:23 msgid "Pronounce the word when the floating window pops up." msgstr "Fuaimnigh an focal nuair a thaispeántar an fhuinneog shoghluaiste." #: ../data/stardict.schemas.in.h:24 msgid "Query in the floating window when middle mouse button is clicked" msgstr "Cuardaigh san fhuinneog shoghluaiste nuair a chliceáiltear an cnaipe luiche sa lár" # Scan not a verb here I don't think #: ../data/stardict.schemas.in.h:25 msgid "Scan modifier key" msgstr "Eochair mhionathraithe le haghaidh scanta" #: ../data/stardict.schemas.in.h:26 msgid "Scan the Selection" msgstr "Scan an Roghnúchán" #: ../data/stardict.schemas.in.h:27 msgid "Search website list" msgstr "Cuardaigh liosta na suíomh" #: ../data/stardict.schemas.in.h:28 msgid "The height of the main stardict window." msgstr "Airde na príomhfhuinneoige stardict." #: ../data/stardict.schemas.in.h:29 msgid "The hpaned's position, between the listview and the textview." msgstr "Ionad an hpaned, idir an t-amharc liosta agus an t-amharc téacs." #: ../data/stardict.schemas.in.h:30 msgid "The maximum height of the floating stardict window." msgstr "Uasairde na fuinneoige soghluaiste stardict." #: ../data/stardict.schemas.in.h:31 msgid "The maximum width of the floating stardict window." msgstr "Uasleithead na fuinneoige soghluaiste stardict." #: ../data/stardict.schemas.in.h:32 msgid "The width of the main stardict window." msgstr "Leithead na príomhfhuinneoige stardict." #: ../data/stardict.schemas.in.h:33 msgid "Tree Dictionary order" msgstr "Ord na bhFoclóirí Crainn" #: ../data/stardict.schemas.in.h:34 msgid "Use Custom Font" msgstr "Úsáid Clófhoireann Shaincheaptha" #: ../data/stardict.schemas.in.h:35 msgid "Whether the main window is maximized or not." msgstr "Cé acu atá an phríomhfhuinneog uasmhéadaithe nó nach bhfuil." #: ../data/stardict.schemas.in.h:36 msgid "Whether the window is maximized or not" msgstr "Cé acu atá an fhuinneog uasmhéadaithe nó nach bhfuil" #: ../data/stardict.schemas.in.h:37 msgid "Whether to enable sound events or not. StarDict will play a sound event when a button is active or released, and when a menu pops up." msgstr "Cé acu a chumasaítear fuaimeanna nó nach gcumasaítear. Seinnfidh StarDict fuaim nuair atá cnaipe gníomhach, nó nuair a scaoiltear cnaipe, nó nuair a thaispeántar roghchlár." #: ../data/stardict.schemas.in.h:38 msgid "Whether to hide the main window on startup, or not." msgstr "Cé acu a fholaítear an phríomhfhuinneog ag am tosaithe nó nach bhfolaítear." #: ../data/stardict.schemas.in.h:39 msgid "Whether to hide the word-list view or not." msgstr "Cé acu a fholaítear amharc an liosta focal nó nach bhfolaítear." #: ../data/stardict.schemas.in.h:40 msgid "Whether to lock the floating window or not. While locked, the window will not disappear." msgstr "Cé acu a chuirfear an fhuinneog shoghluaiste faoi ghlas nó nach gcuirfear. Ní ghabhfaidh an fhuinneog as amharc agus é faoi ghlas." #: ../data/stardict.schemas.in.h:41 msgid "Whether to query in the floating window, or in the main window. Query is activated by the user clicking the middle mouse button on the notification area icon." msgstr "Cé acu san fhuinneog shoghluaiste nó sa phríomhfhuinneog a dhéanfar cuardach. Gníomhachtófar cuardach trí chliceáil ar an gcnaipe luiche sa lár ar dheilbhín an limistéir fógartha." #: ../data/stardict.schemas.in.h:42 msgid "Whether to scan the selection or not. When the user selects text, stardict will popup a flat window showing the meaning of that text." msgstr "Cé acu a scanfar an roghnúchán nó nach scanfar. Nuair a roghnóidh úsáideoir píosa téacs, taispeánfaidh stardict fuinneog mhaol ina mbeidh sainmhíniú ar an téacs sin." #: ../data/stardict.schemas.in.h:43 msgid "Whether to use a user-defined font in StarDict, instead of the default system font. If this option is turned on, then the font named in the \"Custom Font\" option will be used instead of the system font." msgstr "Cé acu clófhoireann shaincheaptha nó clófhoireann réamhshocraithe an chórais a úsáidfear i StarDict. Má roghnaíonn tú é seo, úsáidfear an chlófhoireann atá ainmnithe faoi \"Clófhoireann Shaincheaptha\" in ionad clófhoirne an chórais." #: ../data/stardict.schemas.in.h:44 msgid "Window-height" msgstr "Airde na fuinneoige" #: ../data/stardict.schemas.in.h:45 msgid "Window-width" msgstr "Leithead na fuinneoige" #: ../data/stardict.schemas.in.h:46 msgid "lock position (x)" msgstr "ionad glasála (x)" #: ../data/stardict.schemas.in.h:47 msgid "lock position (y)" msgstr "ionad glasála (y)" #: ../data/stardict.schemas.in.h:48 msgid "the window's x position while locked." msgstr "x-ionad na fuinneoige nuair atá sí faoi ghlas." #: ../data/stardict.schemas.in.h:49 msgid "the window's y position while locked." msgstr "y-ionad na fuinneoige nuair atá sí faoi ghlas." #: ../data/stardict.schemas.in.h:50 msgid "whether to lock the window or not" msgstr "cé acu a chuirfear an fhuinneog faoi ghlas nó nach gcuirfear" #: ../src/conf.cpp:233 #, c-format msgid "" "Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference.com/search?q=%s\n" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/cmudict?in=%s\n" msgstr "" "Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference.com/search?q=%s\n" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/cmudict?in=%s\n" #: ../src/conf.cpp:257 msgid "win32_use_custom_font=0" msgstr "win32_use_custom_font=0" #: ../src/conf.cpp:268 msgid "win32_custom_font=" msgstr "win32_custom_font=" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:251 ../src/dictmanagedlg.cpp:321 msgid "Dictionary Name" msgstr "Ainm an Fhoclóra" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:252 ../src/dictmanagedlg.cpp:327 msgid "Word count" msgstr "Líon na bhfocal" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:253 msgid "Author" msgstr "Údar" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:254 msgid "Email" msgstr "Ríomhphost" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:255 msgid "Website" msgstr "Suíomh Gréasáin" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:256 msgid "Description" msgstr "Cur Síos" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:257 msgid "Date" msgstr "Dáta" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:258 msgid "File name" msgstr "Ainm comhaid" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:315 msgid "Enable" msgstr "Cumasaigh" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:584 msgid "D_ictionaries" msgstr "F_oclóirí" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:599 msgid "T_ree dictionaries" msgstr "Foclói_rí crainn" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:623 msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict." msgstr "Cuirfear na socruithe seo i bhfeidhm an chéad uair eile a rithfidh tú StarDict." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:634 msgid "Manage Dictionaries" msgstr "Bainistigh Foclóirí" #: ../src/docklet.cpp:34 ../src/docklet.cpp:63 ../src/win32/systray.cpp:221 msgid "StarDict - Scanning" msgstr "StarDict - Á Scanadh" #: ../src/docklet.cpp:37 ../src/docklet.cpp:67 ../src/win32/systray.cpp:224 msgid "StarDict - Stopped" msgstr "StarDict - Stoptha" #: ../src/docklet.cpp:122 ../src/mainwin.cpp:1712 msgid "_Scan" msgstr "_Scan" #: ../src/docklet.cpp:130 ../src/mainwin.cpp:551 msgid "_Quit" msgstr "_Scoir" #: ../src/floatwin.cpp:121 msgid "Query in the main window" msgstr "Cuardach sa phríomhfhuinneog" #: ../src/floatwin.cpp:130 msgid "Save to file" msgstr "Sábháil i gcomhad" #: ../src/floatwin.cpp:138 ../src/mainwin.cpp:1259 msgid "Pronounce the word" msgstr "Fuaimnigh an focal" #: ../src/floatwin.cpp:148 msgid "Stop selection-scanning" msgstr "Stad scanadh roghnúcháin" #: ../src/floatwin.cpp:160 msgid "Help" msgstr "Cabhair" #: ../src/floatwin.cpp:168 ../src/mainwin.cpp:1745 ../src/win32/systray.cpp:79 msgid "Quit" msgstr "Scoir" #: ../src/floatwin.cpp:182 msgid "Lock floating window" msgstr "Cuir an fhuinneog shoghluaiste faoi ghlas" #: ../src/floatwin.cpp:267 msgid "Fuzzy query" msgstr "Cuardach doiléir" #: ../src/floatwin.cpp:273 msgid "has succeeded.\n" msgstr " - d'éirigh leis.\n" #: ../src/floatwin.cpp:274 msgid "Found " msgstr "Aimsíodh " #: ../src/floatwin.cpp:276 msgid "1 word:\n" msgstr "1 fhocal:\n" #: ../src/floatwin.cpp:281 msgid " words:\n" msgstr " focal:\n" #: ../src/floatwin.cpp:730 msgid "_Copy" msgstr "_Cóipeáil" #: ../src/floatwin.cpp:736 msgid "_Save" msgstr "_Sábháil" #: ../src/floatwin.cpp:741 msgid "_Query" msgstr "_Cuardach" #: ../src/floatwin.cpp:748 msgid "_Play" msgstr "_Seinn" #: ../src/floatwin.cpp:756 msgid "_Fuzzy Query" msgstr "Cuardach _Doiléir" #: ../src/inifile.cpp:135 #, c-format msgid "Can not open: %s - %s\n" msgstr "Ní féidir oscailt: %s - %s\n" #: ../src/mainwin.cpp:85 msgid "Clear the search box" msgstr "Glan an bosca cuardaigh" #: ../src/mainwin.cpp:111 msgid "Fuzzy Query" msgstr "Cuardach Doiléir" #: ../src/mainwin.cpp:123 msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)" msgstr "Ar Ais - Cnaipe ar dheis: stair (Alt+Left)" #: ../src/mainwin.cpp:133 msgid "Previous word (Alt+Up)" msgstr "An focal roimhe seo (Alt+Up)" #: ../src/mainwin.cpp:143 msgid "Next word (Alt+Down)" msgstr "An chéad fhocal eile (Alt+Down)" #: ../src/mainwin.cpp:153 msgid "Show the main menu (Alt+M)" msgstr "Taispeáin an príomhroghchlár (Alt+M)" #: ../src/mainwin.cpp:480 msgid "translator_credits" msgstr "creidiúintí_aistritheora" #: ../src/mainwin.cpp:486 msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME." msgstr "Foclóir idirnáisiúnta é StarDict le haghaidh GNOME." #: ../src/mainwin.cpp:514 msgid "Pr_eferences" msgstr "S_ainroghanna" #: ../src/mainwin.cpp:521 msgid "Manage _Dict" msgstr "Bainistigh _Foclóir" #: ../src/mainwin.cpp:529 msgid "_New Version" msgstr "Leagan _Nua" #: ../src/mainwin.cpp:537 msgid "_Help" msgstr "Cab_hair" #: ../src/mainwin.cpp:543 msgid "_About" msgstr "M_aidir Leis" #: ../src/mainwin.cpp:1117 msgid "_List" msgstr "_Liosta" #: ../src/mainwin.cpp:1137 msgid "_Result" msgstr "To_radh" #: ../src/mainwin.cpp:1157 msgid "_Tree" msgstr "_Crann" #: ../src/mainwin.cpp:1212 msgid "Show the word list" msgstr "Taispeáin an liosta focal" #: ../src/mainwin.cpp:1227 msgid "Hide the word list" msgstr "Folaigh an liosta focal" #: ../src/mainwin.cpp:1245 msgid "Copy" msgstr "Cóipeáil" #: ../src/mainwin.cpp:1273 msgid "Save to file(Alt+E)" msgstr "Sábháil i gcomhad(Alt+E)" #: ../src/mainwin.cpp:1283 msgid "Print" msgstr "Priontáil" #: ../src/mainwin.cpp:1298 msgid "Search in the definition (Ctrl+F)" msgstr "Cuardach sa sainmhíniú (Ctrl+F)" #: ../src/mainwin.cpp:1481 msgid "" "Warning! No dictionary is loaded.\n" "Please go to StarDict's website and download some dictionaries:\n" "http://stardict.sourceforge.net" msgstr "" "Rabhadh! Níl aon fhoclóir luchtaithe.\n" "Téigh go suíomh Gréasáin StarDict agus íosluchtaigh foclóirí:\n" "http://stardict.sourceforge.net" #: ../src/mainwin.cpp:1489 msgid "" " Welcome to StarDict!\n" "\n" " Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify the window or Alt+X to hide the window.\n" " Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n" " Press Space key to move focus to the input entry.\n" " If the query word was not found, you can press Tab key to select the first word in the word list.\n" " After selected some text, clicking the middle mouse button on the main window's Definition area or on the notification area icon will look up that word.\n" " StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and '?' (joker).\n" " Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n" " When the floating window reports that a word was not found, double clicking will perform a fuzzy query.\n" msgstr "" " Fáilte go dtí StarDict!\n" "\n" " Brúigh Ctrl+Q chun scor. Brúigh Alt+Z chun an fhuinneog a íoslaghdú agus Alt-X chun an fhuinneog a chur i bhfolach.\n" " Brúigh Alt+C nó Esc chun téacs na hiontrála a ghlanadh amach.\n" " Brúigh an spásbharra chun an fócas a chur ar an iontráil.\n" " Murar aimsíodh an focal, is féidir Tab a bhrú chun an chéad fhocal sa liosta a roghnú.\n" " Tar éis duit roinnt téacs a roghnú, is féidir cuardach a dhéanamh ar an bhfocal sin trí chliceáil ar an lárchnaipe luiche sa limistéar Sainmhínithe nó ar dheilbhín an limistéir fógartha.\n" " Is féidir le StarDict teaghráin a chuardach leis na saoróga '*' agus '?'.\n" " Cuir '/' ag tosach an fhocail chun cuardach doiléir a dhéanamh.\n" " Nuair a deir an fhuinneog shoghluaiste nach n-aimsíodh an focal, is féidir cuardach doiléir a dhéanamh trí dhéchliceáil.\n" #: ../src/mainwin.cpp:1508 msgid "" " Welcome to StarDict\n" "StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. It has powerful features such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan selected word,\" \"Fuzzy query,\" etc.\n" "\n" " Here is an introduction to using StarDict:\n" "\n" " 1. Glob-style pattern matching\n" " You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match this pattern will be shown in the list.\n" " 2. Fuzzy query\n" " When you can't remember how to spell a word exactly, you can try StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the similarity between two words, and gives the match results which are most similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n" " 3. Full-text search\n" " Full-text search searchs a word in the data. To create a Full-text search, just input the word with a beginning \"|\", and then press Enter. For example, \"|ab cd\" searchs data which contain both \"ab\" and \"cd\". If the words contain Space character, you can use \"\\ \", such as \"|apple\\ pie\", other escaping characters are \"\\\\\" for '\\', \"\\t\" for Tab and \"\\n\" for new line.\n" " 4. Special character search\n" " If your words contain special characters, you can use '\\' to escape it, for example, \"a\\*b\\?\" searchs \"a*b?\", \"\\/abc\" searchs \"/abc\".\n" " 5. Scan selected word\n" " Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n" " 6. Dictionary management\n" " Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner of the window to access the dictionary management dialog. From here, you can disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' querying order.\n" "\n" "\n" " Statement: This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word spelling, definition, and phonetic information are correct.\n" msgstr "" " Welcome to StarDict\n" "StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. It has powerful features such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan selected word,\" \"Fuzzy query,\" etc.\n" "\n" " Here is an introduction to using StarDict:\n" "\n" " 1. Glob-style pattern matching\n" " You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match this pattern will be shown in the list.\n" " 2. Fuzzy query\n" " When you can't remember how to spell a word exactly, you can try StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the similarity between two words, and gives the match results which are most similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n" " 3. Full-text search\n" " Full-text search searchs a word in the data. To create a Full-text search, just input the word with a beginning \"|\", and then press Enter. For example, \"|ab cd\" searchs data which contain both \"ab\" and \"cd\". If the words contain Space character, you can use \"\\ \", such as \"|apple\\ pie\", other escaping characters are \"\\\\\" for '\\', \"\\t\" for Tab and \"\\n\" for new line.\n" " 4. Special character search\n" " If your words contain special characters, you can use '\\' to escape it, for example, \"a\\*b\\?\" searchs \"a*b?\", \"\\/abc\" searchs \"/abc\".\n" " 5. Scan selected word\n" " Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n" " 6. Dictionary management\n" " Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner of the window to access the dictionary management dialog. From here, you can disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' querying order.\n" "\n" "\n" " Statement: This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word spelling, definition, and phonetic information are correct.\n" #: ../src/mainwin.cpp:1628 #, c-format msgid "The text \"%s\" was not found." msgstr "Níor aimsíodh téacs \"%s\"." #: ../src/mainwin.cpp:1721 msgid "Scan the selection" msgstr "Scan an roghnúchán" #: ../src/mainwin.cpp:1735 msgid "Show info" msgstr "Taispeáin eolas" #: ../src/mainwin.cpp:1758 ../src/prefsdlg.cpp:1671 msgid "Preferences" msgstr "Sainroghanna" #: ../src/mainwin.cpp:1768 msgid "Manage dictionaries" msgstr "Bainistigh foclóirí" #: ../src/mainwin.cpp:1778 msgid "Go to the StarDict website" msgstr "Téigh go suíomh Gréasáin StarDict" #: ../src/mainwin.cpp:1790 msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list" msgstr "Cuardaigh foclóir Idirlín - Cnaipe ar dheis: liosta de shuímh" #: ../src/prefsdlg.cpp:70 ../src/prefsdlg.cpp:328 msgid "Scan Selection" msgstr "Scan an Roghnúchán" #: ../src/prefsdlg.cpp:71 ../src/prefsdlg.cpp:473 msgid "Font" msgstr "Clófhoireann" #: ../src/prefsdlg.cpp:72 ../src/prefsdlg.cpp:579 msgid "Cache" msgstr "Taisce" #: ../src/prefsdlg.cpp:73 ../src/prefsdlg.cpp:718 msgid "Export" msgstr "Easpórtáil" #: ../src/prefsdlg.cpp:74 ../src/prefsdlg.cpp:779 msgid "Sound" msgstr "Fuaim" #: ../src/prefsdlg.cpp:81 ../src/prefsdlg.cpp:862 msgid "Input" msgstr "Ionchur" #: ../src/prefsdlg.cpp:82 ../src/prefsdlg.cpp:90 ../src/prefsdlg.cpp:97 msgid "Options" msgstr "Roghanna" #: ../src/prefsdlg.cpp:83 ../src/prefsdlg.cpp:1258 msgid "Search website" msgstr "Cuardaigh suíomh Gréasáin" #: ../src/prefsdlg.cpp:98 msgid "Size" msgstr "Méid" #: ../src/prefsdlg.cpp:105 ../src/stardict.cpp:1751 msgid "Dictionary" msgstr "Foclóir" #: ../src/prefsdlg.cpp:107 ../src/prefsdlg.cpp:944 msgid "Main window" msgstr "Príomhfhuinneog" #: ../src/prefsdlg.cpp:109 ../src/prefsdlg.cpp:1410 msgid "Notification area icon" msgstr "Deilbhín an limistéir fógartha" #: ../src/prefsdlg.cpp:111 ../src/prefsdlg.cpp:1466 msgid "Floating window" msgstr "Fuinneog shoghluaiste" #: ../src/prefsdlg.cpp:248 msgid "Categories" msgstr "Catagóirí" #: ../src/prefsdlg.cpp:344 msgid "Scan Selection" msgstr "Scan an Roghnúchán" #: ../src/prefsdlg.cpp:352 msgid "_Only scan while the modifier key is being pressed." msgstr "_Scan nuair atá an eochair mhionathraithe á brú agus sa chás sin amháin." #: ../src/prefsdlg.cpp:368 msgid "H_ide floating window when modifier key released." msgstr "_Folaigh an fhuinneog shoghluaiste nuair a scaoiltear an eochair mhionathraithe." #: ../src/prefsdlg.cpp:378 msgid "Scan modifier _key:" msgstr "_Eochair mhionathraithe le haghaidh scanta:" #: ../src/prefsdlg.cpp:402 msgid "_Scan clipboard." msgstr "_Scan an ghearrthaisce." #: ../src/prefsdlg.cpp:408 msgid "_Use scan hotkey: Ctrl+Alt+F1." msgstr "Ú_sáid eochair aicearra scanta: Ctrl+Alt+F1." #: ../src/prefsdlg.cpp:446 msgid "Choose dictionary font" msgstr "Roghnaigh clófhoireann foclóra" #: ../src/prefsdlg.cpp:449 ../src/prefsdlg.cpp:519 msgid "Choose" msgstr "Roghnaigh" #: ../src/prefsdlg.cpp:451 msgid "Dictionary font" msgstr "Clófhoireann foclóra" #: ../src/prefsdlg.cpp:489 msgid "Font" msgstr "Clófhoireann" #: ../src/prefsdlg.cpp:497 msgid "_Use custom font." msgstr "Ú_sáid clófhoireann shaincheaptha." #: ../src/prefsdlg.cpp:509 msgid "Dictionary _font:" msgstr "Clófhoireann _fhoclóra:" #: ../src/prefsdlg.cpp:595 msgid "Cache" msgstr "Taisce" #: ../src/prefsdlg.cpp:604 msgid "Create c_ache files to speed up loading." msgstr "Cruth_aigh comhaid taisce chun an luchtú a bhrostú." #: ../src/prefsdlg.cpp:609 msgid "_Sort word list by collate function." msgstr "_Sórtáil liosta focal de réir feidhme comhordaithe." #: ../src/prefsdlg.cpp:618 msgid "\tCollate _function:" msgstr "\t_Feidhm chomhordaithe:" #: ../src/prefsdlg.cpp:673 msgid "After enabled collation, when load the dictionaries for the first time, it will take some time for sorting, please wait for a moment." msgstr "Tar éis duit comhordú a chumasú, nuair a luchtaítear na foclóirí den chéad uair, beidh sé go mall agus á shórtáil. Bíodh foighne agat le do thoil." #: ../src/prefsdlg.cpp:679 msgid "C_lean all cache files" msgstr "G_lan gach comhad taisce" #: ../src/prefsdlg.cpp:696 msgid "Open file..." msgstr "Oscail comhad..." #: ../src/prefsdlg.cpp:734 msgid "Export" msgstr "Easpórtáil" #: ../src/prefsdlg.cpp:744 msgid "_Only export word." msgstr "_Easpórtáil an focal amháin." #: ../src/prefsdlg.cpp:751 msgid "File name:" msgstr "Ainm ar an gcomhad:" #: ../src/prefsdlg.cpp:760 msgid "_Browse..." msgstr "_Brabhsáil..." #: ../src/prefsdlg.cpp:795 msgid "Sound" msgstr "Fuaim" #: ../src/prefsdlg.cpp:805 msgid "_Enable sound event." msgstr "_Cumasaigh teagmhas fuaime." #: ../src/prefsdlg.cpp:813 msgid "Command for playing wav files:" msgstr "Ordú chun comhaid .wav a sheinm:" #: ../src/prefsdlg.cpp:826 msgid "RealPeopleTTS search path:" msgstr "Conair chuardaigh RealPeopleTTS:" #: ../src/prefsdlg.cpp:878 msgid "Input" msgstr "Ionchur" #: ../src/prefsdlg.cpp:887 msgid "_Search while typing." msgstr "_Cuardach beo." #: ../src/prefsdlg.cpp:892 msgid "Show the _first word when not found." msgstr "Taispeáin an chéad _fhocal mura n-aimsítear aon rud." #: ../src/prefsdlg.cpp:960 ../src/prefsdlg.cpp:1426 ../src/prefsdlg.cpp:1482 msgid "Options" msgstr "Roghanna" #: ../src/prefsdlg.cpp:971 msgid "_Auto run StarDict after boot." msgstr "_Rith StarDict go huathoibríoch nuair a thosaítear an ríomhaire." #: ../src/prefsdlg.cpp:1001 msgid "Hide main window when _starting StarDict." msgstr "Folaigh an phríomhfhuinneog agus _StarDict á thosú." #: ../src/prefsdlg.cpp:1011 msgid "_Use open main window hotkey: Ctrl+Alt+Z." msgstr "Ú_sáid eochair aicearra \"Oscail an Phríomhfhuinneog\": Ctrl+Alt+Z." #: ../src/prefsdlg.cpp:1089 msgid "Add" msgstr "Cuir Leis" #: ../src/prefsdlg.cpp:1102 ../src/prefsdlg.cpp:1331 msgid "Website Name" msgstr "Ainm an tSuímh Gréasáin" #: ../src/prefsdlg.cpp:1114 ../src/prefsdlg.cpp:1339 msgid "Website link" msgstr "Nasc le suíomh Gréasáin" #: ../src/prefsdlg.cpp:1125 ../src/prefsdlg.cpp:1347 msgid "Website search link" msgstr "Seoladh cuardaigh an tsuímh Gréasáin" #: ../src/prefsdlg.cpp:1146 msgid "Please input the website name." msgstr "Iontráil ainm an tsuímh Gréasáin." #: ../src/prefsdlg.cpp:1148 msgid "Please input the website link." msgstr "Iontráil seoladh an tsuímh Gréasáin." #: ../src/prefsdlg.cpp:1150 msgid "Please input the website search link." msgstr "Iontráil seoladh cuardaigh an tsuímh Gréasáin." #: ../src/prefsdlg.cpp:1152 #, c-format msgid "The website search link should contains a \"%%s\" string for querying a word." msgstr "Ba chóir \"%%s\" a bheith i seoladh cuardaigh an tsuímh Gréasáin chun cuardach a dhéanamh ar fhocal." #: ../src/prefsdlg.cpp:1231 #, c-format msgid "The website search link should contains a \"%%s\" string for quering word." msgstr "Ba chóir \"%%s\" a bheith i seoladh cuardaigh an tsuímh Gréasáin chun cuardach a dhéanamh ar fhocal." #: ../src/prefsdlg.cpp:1275 msgid "Search Website" msgstr "Suíomh Cuardaigh" #: ../src/prefsdlg.cpp:1437 msgid "" "_Query in the floating window when middle mouse\n" "button is clicked." msgstr "" "_Cuardaigh san fhuinneog shoghluaiste nuair a chliceáiltear\n" "an cnaipe luiche sa lár." #: ../src/prefsdlg.cpp:1490 msgid "_Pronouce the word when it pops up." msgstr "_Fuaimnigh an focal nuair a thaispeántar é." #: ../src/prefsdlg.cpp:1499 msgid "_Show floating window if word not found." msgstr "_Taispeáin an fhuinneog shoghluaiste mura n-aimsítear an focal." #: ../src/prefsdlg.cpp:1534 msgid "Max window size" msgstr "Uasmhéid na fuinneoige" #: ../src/prefsdlg.cpp:1556 msgid "Max window _width:" msgstr "Uasleithead na _fuinneoige:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1566 msgid "(default:320)" msgstr "(réamhshocrú:320)" #: ../src/prefsdlg.cpp:1570 msgid "Max window hei_ght:" msgstr "Uasairde na fuinneoi_ge:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1578 msgid "(default:240)" msgstr "(réamhshocrú:240)" #: ../src/prefsdlg.cpp:1649 msgid "Cat_egories:" msgstr "Cat_agóirí:" #: ../src/selection.cpp:194 ../src/stardict.cpp:505 ../src/stardict.cpp:634 #: ../src/stardict.cpp:794 ../src/stardict.cpp:806 ../src/stardict.cpp:811 #: ../src/stardict.cpp:816 ../src/stardict.cpp:1209 #: ../src/win32/clipboard.cpp:117 msgid "" msgstr "" #: ../src/splash.cpp:64 msgid "Loading" msgstr "Á Luchtú" #: ../src/stardict.cpp:82 msgid "Turn on all debugging messages" msgstr "Gníomhachtaigh gach teachtaireacht dífhabhtaithe" #: ../src/stardict.cpp:85 msgid "Hide the main window" msgstr "Folaigh an phríomhfhuinneog" #: ../src/stardict.cpp:88 msgid "Quit an existing instance of stardict" msgstr "Scoir próiseas stardict atá ag rith faoi láthair" #: ../src/stardict.cpp:862 ../src/stardict.cpp:1173 msgid "Full-text search..." msgstr "Cuardach lántéacs..." #: ../src/stardict.cpp:889 msgid "There are no dictionary's article with such word :-(" msgstr "Níl alt foclóra ar bith agus focal den chineál sin ann :-(" #: ../src/stardict.cpp:925 msgid "There are too many spelling errors :-(" msgstr "An iomarca botún litrithe :-(" #: ../src/stardict.cpp:980 msgid "Fuzzy query failed, too :-(" msgstr "Theip ar an gcuardach doiléir freisin :-(" #: ../src/stardict.cpp:1006 msgid "Found no words matching this pattern!" msgstr "Níor aimsíodh aon fhocal comhoiriúnach!" #: ../src/stardict.cpp:1165 msgid "Press Enter to list the words that match the pattern." msgstr "Brúigh \"Enter\" chun liosta na bhfocal comhoiriúnach a thaispeáint." #: ../src/stardict.cpp:1169 msgid "Fuzzy query..." msgstr "Cuardach doiléir..." #: ../src/stardict.cpp:1584 msgid "StarDict is already running. Using the running process." msgstr "Tá StarDict ag rith cheana. Úsáidfear an próiseas atá ann." #: ../src/utils.cpp:66 #, c-format msgid "%s\\help\\stardict.chm" msgstr "%s\\help\\stardict.chm" #: ../src/utils.cpp:171 #, c-format msgid "Can not load image. %s" msgstr "Ní féidir an íomhá a luchtú. %s" #: ../src/lib/stddict.cpp:843 msgid "Sorting, please wait..." msgstr "Á shórtáil, fan go fóill..." #: ../src/lib/stddict.cpp:999 msgid "Loading..." msgstr "Á Luchtú..." #: ../src/win32/systray.cpp:75 msgid "Scan" msgstr "Scan"