# translation of stardict. # Copyright (C) 2002, 2003 Hu Zheng # This file is distributed under the same license as the StarDict package. # Hu Zheng , 2003. # Semigod Ju , 2004.1.30 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: stardict 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-28 14:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-29 08:50-0500\n" "Last-Translator: Semigod Ju \n" "Language-Team: Chinese/Traditional\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/GNOME_Stardict.server.in.h:1 msgid "stardict application" msgstr "星際譯王應用程式" #: data/GNOME_Stardict.server.in.h:2 msgid "stardict automation factory" msgstr "星際譯王自動工廠" #: data/stardict.desktop.in.h:1 msgid "Lookup words" msgstr "查詢單字" #: data/stardict.desktop.in.h:2 src/mainwin.cpp:490 src/splash.cpp:42 #: src/stardict.cpp:153 src/stardict.cpp:1523 src/win32/systray.cpp:198 #: src/win32/systray.cpp:220 msgid "StarDict" msgstr "星際譯王" #: data/stardict.schemas.in.h:1 msgid "" "A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if " "the \"Use Custom Font\" option is turned on." msgstr "在星際譯王中使用的自訂字型。此設定只有在“使用自訂字型”選項啟動時有效" #: data/stardict.schemas.in.h:2 msgid "Custom Font" msgstr "自訂字型" #: data/stardict.schemas.in.h:3 msgid "Dictionary order" msgstr "辭典順序" #: data/stardict.schemas.in.h:4 msgid "Disabled dictionary list" msgstr "停用辭典列表" #: data/stardict.schemas.in.h:5 msgid "Disabled tree dictionary list" msgstr "停用樹狀辭典列表" #: data/stardict.schemas.in.h:6 msgid "Enable sound event" msgstr "啟用事件音效" #: data/stardict.schemas.in.h:7 msgid "Hide floating window when modifier key released" msgstr "放開作用鍵時隱藏浮動視窗" #: data/stardict.schemas.in.h:8 msgid "" "Hide floating window when modifier key released. It only take effect when " "only_scan_while_modifier_key is turned on." msgstr "" "放開作用鍵時隱藏浮動視窗。此設定只有在\"只使用作用鍵取詞\"選項開啟時才會生" "效。" #: data/stardict.schemas.in.h:9 msgid "Hide the list" msgstr "隱藏單字列表" #: data/stardict.schemas.in.h:10 msgid "Hide the window when start up" msgstr "啟動時隱藏視窗" #: data/stardict.schemas.in.h:11 msgid "Hpaned 's position" msgstr "分隔框位置" #: data/stardict.schemas.in.h:12 msgid "List the dictionaries in the order." msgstr "依序列出辭典" #: data/stardict.schemas.in.h:13 msgid "List the dictionaries which are disabled." msgstr "顯示停用辭典" #: data/stardict.schemas.in.h:14 msgid "List the search websites." msgstr "列出搜尋網站" #: data/stardict.schemas.in.h:15 msgid "List the tree dictionaries in the order." msgstr "依序列出樹狀辭典" #: data/stardict.schemas.in.h:16 msgid "List the tree dictionaries which are disabled." msgstr "顯示停用樹狀辭典" #: data/stardict.schemas.in.h:17 msgid "Only do scanning while modifier key being pressed" msgstr "作用鍵按下時才取詞" #: data/stardict.schemas.in.h:18 msgid "" "Only do scanning while the modifier key being pressed. The modifier key is " "set by \"scan_modifier_key\"." msgstr "作用鍵按下時才取詞。作用鍵由\"取詞作用鍵\"選項設定。" #: data/stardict.schemas.in.h:19 msgid "" "Only do scanning while this modifier key being pressed. It can be Win(0), " "Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)." msgstr "作用鍵按下時才取詞。可以是 Win(0),Shift(1),Alt(2) 或 Ctrl(3)。" #: data/stardict.schemas.in.h:20 msgid "Pronounce the word when pop up the floating window." msgstr "彈現浮動視窗時單字發音" #: data/stardict.schemas.in.h:21 msgid "Pronounce the word when pop up." msgstr "彈現時單字發音" #: data/stardict.schemas.in.h:22 msgid "Query in the floating window when middle mouse button clicked" msgstr "當按下滑鼠中鍵時在浮動視窗中進行查詢" #: data/stardict.schemas.in.h:23 msgid "Scan modifier key" msgstr "取詞作用鍵" #: data/stardict.schemas.in.h:24 msgid "Scan the Selection" msgstr "選擇區取詞" #: data/stardict.schemas.in.h:25 msgid "Search website list" msgstr "搜尋網站列表" #: data/stardict.schemas.in.h:26 msgid "The hpaned's position, which between the listview and the textview." msgstr "水平分隔框位置,控制單字列表及解釋區的大小分配" #: data/stardict.schemas.in.h:27 msgid "The stardict 's float window 's max height." msgstr "星際譯王浮動視窗的最大高度" #: data/stardict.schemas.in.h:28 msgid "The stardict 's float window 's max width." msgstr "星際譯王浮動視窗的最大寬度" #: data/stardict.schemas.in.h:29 msgid "The stardict 's main window 's height." msgstr "星際譯王主視窗的最大高度" #: data/stardict.schemas.in.h:30 msgid "The stardict 's main window 's width." msgstr "星際譯王主視窗的最大寬度" #: data/stardict.schemas.in.h:31 msgid "Tree Dictionary order" msgstr "樹狀辭典順序" #: data/stardict.schemas.in.h:32 msgid "Use Custom Font" msgstr "使用自訂字型" #: data/stardict.schemas.in.h:33 msgid "" "Whether enable sound event. StarDict will play sound event when button is " "active, released, and when pop up menu." msgstr "是否啟用事件音效。星際譯王將在按鍵按下、放開和選單彈現時播放音效。" #: data/stardict.schemas.in.h:34 msgid "Whether hide the the listview which list the words." msgstr "是否隱藏單字列表" #: data/stardict.schemas.in.h:35 msgid "Whether hide the the main window when start up." msgstr "是否在啟動時隱藏主視窗" #: data/stardict.schemas.in.h:36 msgid "" "Whether lock the float window.while locked,the window will always be shown " "there." msgstr "是否鎖定浮動視窗。鎖定的視窗會永遠顯示並固定在同一位置。" #: data/stardict.schemas.in.h:37 msgid "" "Whether query in the floating window, or the main window. This happens when " "user clicks the middle mouse button on the notification area icon." msgstr "" "是否在浮動視窗或主視窗中進行查詢。當使用者在工具列圖示上點擊滑鼠中鍵時發生。" #: data/stardict.schemas.in.h:38 msgid "" "Whether scan the selection.when the user selected some text,stardict will " "popup a flat window and show its meaning." msgstr "" "是否在選擇區取詞。當使用者選擇一些文字時,星際譯王將彈現浮動視窗並顯示其翻" "釋。" #: data/stardict.schemas.in.h:39 msgid "Whether the Window is maximized" msgstr "視窗是否已經最大化" #: data/stardict.schemas.in.h:40 msgid "Whether the main window is maximized." msgstr "主視窗是否已經最大化" #: data/stardict.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether to use a font specific instead of the system's default font to " "StarDict. If this option is turned on, then the font named in the \"Custom " "Font\" option will be used instead of the system font." msgstr "" "是否使用指定字型取代系統預設值。若此選項開啟,將會採用\"自訂字型\"的字型。" #: data/stardict.schemas.in.h:42 msgid "Window 's height" msgstr "視窗高度" #: data/stardict.schemas.in.h:43 msgid "Window 's max height" msgstr "視窗最大高度" #: data/stardict.schemas.in.h:44 msgid "Window 's max width" msgstr "視窗最大寬度" #: data/stardict.schemas.in.h:45 msgid "Window 's width" msgstr "視窗寬度" #: data/stardict.schemas.in.h:46 msgid "lock's x position" msgstr "鎖定位置的x座標" #: data/stardict.schemas.in.h:47 msgid "lock's y position" msgstr "鎖定位置的y座標" #: data/stardict.schemas.in.h:48 msgid "the window's x position while locked." msgstr "視窗被鎖定時所在的x座標" #: data/stardict.schemas.in.h:49 msgid "the window's y position while locked." msgstr "視窗被鎖定時所在的y座標" #: data/stardict.schemas.in.h:50 msgid "whether lock the window" msgstr "是否鎖定視窗" #: src/conf.cpp:14 msgid "Cannot connect to gconf." msgstr "無法連接至 GConf" #. gchar *filename = g_strdup_printf(_("file:///%s/help/C/stardict.html#stardict-dictmanage"), stardict_data_dir); #. gchar *filename = g_strdup_printf(_("file:///%s/help/C/stardict.html#stardict-scan-selection"), stardict_data_dir); #. gchar *filename = g_strdup_printf(_("file:///%s/help/C/stardict.html#stardict-prefs"), stardict_data_dir); #: src/dictmanagedlg.cpp:27 src/floatwin.cpp:1071 src/mainwin.cpp:465 #: src/prefsdlg.cpp:95 src/stardict.cpp:306 #, c-format msgid "file:///%s/help/C/stardict.html" msgstr "file:///%s/help/zh_TW/stardict.html" #: src/dictmanagedlg.cpp:483 msgid "Enable" msgstr "啟用" #: src/dictmanagedlg.cpp:489 msgid "Dictionary Name" msgstr "辭典名稱" #: src/dictmanagedlg.cpp:495 msgid "Word count" msgstr "單字數量" #: src/dictmanagedlg.cpp:501 msgid "Author" msgstr "作者" #: src/dictmanagedlg.cpp:507 msgid "Email" msgstr "電子郵件" #: src/dictmanagedlg.cpp:513 msgid "Website" msgstr "網站" #: src/dictmanagedlg.cpp:519 msgid "Description" msgstr "說明" #: src/dictmanagedlg.cpp:525 msgid "Date" msgstr "日期" #: src/dictmanagedlg.cpp:531 msgid "File name" msgstr "檔案名稱" #: src/dictmanagedlg.cpp:759 msgid "D_ictionaries" msgstr "辭典(_I)" #: src/dictmanagedlg.cpp:774 msgid "T_ree dictionaries" msgstr "樹狀辭典(_R)" #: src/dictmanagedlg.cpp:795 msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict." msgstr "這些設定將在下次啟動星際譯王時生效。" #: src/dictmanagedlg.cpp:806 msgid "Manage Dictionaries" msgstr "辭典管理" #: src/docklet.cpp:112 src/mainwin.cpp:1695 msgid "_Scan" msgstr "取詞(_S)" #: src/docklet.cpp:120 src/mainwin.cpp:567 msgid "_Quit" msgstr "離開(_Q)" #: src/floatwin.cpp:106 msgid "Query in the main window" msgstr "在主視窗查詢" #: src/floatwin.cpp:114 src/mainwin.cpp:1084 msgid "Copy" msgstr "複製" #: src/floatwin.cpp:122 src/mainwin.cpp:1093 msgid "Pronounce the word" msgstr "單字發音" #: src/floatwin.cpp:132 msgid "Stop selection scanning" msgstr "停止選擇區取詞" #: src/floatwin.cpp:147 msgid "Help" msgstr "求助" #: src/floatwin.cpp:155 src/mainwin.cpp:1728 src/win32/systray.cpp:76 msgid "Quit" msgstr "離開" #: src/floatwin.cpp:167 msgid "Lock floating window" msgstr "鎖定浮動視窗" #: src/floatwin.cpp:307 msgid "Fuzzy query" msgstr "查詢" #: src/floatwin.cpp:313 msgid "has succeeded.\n" msgstr "已完成。\n" #: src/floatwin.cpp:314 msgid "Found " msgstr "找到 " #: src/floatwin.cpp:316 msgid "1 word:\n" msgstr "1 個單字:\n" #: src/floatwin.cpp:322 msgid " words:\n" msgstr " 個單字:\n" #: src/floatwin.cpp:899 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" #: src/floatwin.cpp:906 msgid "_Query" msgstr "查詢(_Q)" #: src/floatwin.cpp:913 msgid "_Play" msgstr "發音(_P)" #: src/floatwin.cpp:921 msgid "_Fuzzy Query" msgstr "模糊查詢(_F)" #: src/mainwin.cpp:69 msgid "Clear the search box" msgstr "清除單字輸入框內容" #: src/mainwin.cpp:92 msgid "Fuzzy Query" msgstr "模糊查詢" #: src/mainwin.cpp:103 msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)" msgstr "返回 - 右鍵:歷史紀錄 (Alt+Left)" #: src/mainwin.cpp:113 msgid "Previous word (Alt+Up)" msgstr "上一個單字 (Alt+Up)" #: src/mainwin.cpp:123 msgid "Next word (Alt+Down)" msgstr "下一個單字 (Alt+Down)" #: src/mainwin.cpp:133 msgid "Show the main menu (Alt+M)" msgstr "顯示主選單 (Alt+M)" #: src/mainwin.cpp:487 msgid "translator_credits" msgstr "" "Tetralet \n" "Semigod Ju " #: src/mainwin.cpp:494 msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME.\n" msgstr "星際譯王是 GNOME 中的國際化辭典。\n" #: src/mainwin.cpp:526 msgid "Pr_eferences" msgstr "偏好設定(_E)" #: src/mainwin.cpp:533 msgid "_Dict Manage" msgstr "辭典管理(_D)" #: src/mainwin.cpp:541 msgid "_New Version" msgstr "版本更新檢查(_N)" #: src/mainwin.cpp:549 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #: src/mainwin.cpp:555 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #: src/mainwin.cpp:983 msgid "_List" msgstr "列表(_L)" #: src/mainwin.cpp:998 msgid "_Tree" msgstr "附錄(_T)" #: src/mainwin.cpp:1050 msgid "Show the word list" msgstr "顯示單字列表" #: src/mainwin.cpp:1061 msgid "Hide the word list" msgstr "隱藏單字列表" #: src/mainwin.cpp:1104 msgid "Save to file" msgstr "儲存檔案" #: src/mainwin.cpp:1115 msgid "Print" msgstr "列印" #: src/mainwin.cpp:1126 msgid "Search in the definition (Ctrl+F)" msgstr "在解釋區搜尋 (Ctrl+F)" #: src/mainwin.cpp:1211 msgid "Find" msgstr "尋找" #: src/mainwin.cpp:1219 msgid "_Search for:" msgstr "搜尋(_S)" #: src/mainwin.cpp:1321 msgid "" "Warning! No dictionary is loaded.\n" "Please go to StarDict's website and download some dictionaries:\n" "http://stardict.sourceforge.net" msgstr "" "警告!並未載入任何辭典\n" "請至星際譯王網站下載辭典進行安裝\n" "http://stardict.sourceforge.net" #: src/mainwin.cpp:1329 msgid "" " Welcome to StarDict!\n" "\n" " Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify the window or Alt+X to hide " "the window.\n" " Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n" " Press Space key to move focus to the input entry.\n" " If the query word was not found, you can press Tab key to select the " "first word in the word list.\n" " After selected some text, clicking the middle mouse button on the main " "window's Definition area or on the notification area icon will look up that " "word.\n" " StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and " "'?' (joker).\n" " Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n" " When the floating window reports that a word was not found, double " "clicking will perform a fuzzy query.\n" msgstr "" " 歡迎使用“星際譯王”!\n" "\n" " 按 退出。按 最小化視窗,按 隱藏視窗。\n" " 按 清除輸入框的內容。\n" " 按 鍵可將焦點移至輸入框。\n" " 如果查詢單字失敗,你可以接著按 鍵來選擇清單中的第一個單字。\n" " 選取文字後,在主視窗翻譯顯示區或工具列圖示上按滑鼠中鍵,將會查詢所選取的單" "字。\n" " “星際譯王”可以根據使用者輸入帶有'*'和'?'字符的字串來進行樣式比對。\n" " 你可以在單字前加上'/'來進行模糊查詢。\n" " 當浮動視窗查詢單字失敗時,你可以雙擊視窗來進行模糊查詢。\n" #: src/mainwin.cpp:1347 msgid "" " Welcome to StarDict\n" "StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. " "It has powerful features such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan " "selected word,\" \"Fuzzy query,\" etc.\n" "\n" " Here is an introduction to using StarDict:\n" "\n" " 1. Glob-style pattern matching\n" " You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as " "the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' " "matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match " "this pattern will be shown in the list.\n" " 2. Fuzzy query\n" " When you can't remember how to spell a word exactly, you can try " "StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the " "similarity between two words, and gives the match results which are most " "similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the " "word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n" " 3. Scan selected word\n" " Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict " "window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will " "automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other " "applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a " "floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n" " 4. Dictionary management\n" " Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner " "of the window to access the dictionary management dialog. From here, you " "can disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' " "quering order.\n" "\n" "\n" " Statement: This program is distributed in the hope that it will be " "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word " "spelling, definition, and phonetic information are correct.\n" "\n" "StarDict 2.4.4 released on 2004.11.28\n" "http://stardict.sourceforge.net\n" msgstr "" "歡迎使用“星際譯王”!\n" "\n" "“星際譯王”是使用 Gtk2 開發的跨平台國際化的辭典軟體。它具有\"樣式比對\"、\"選" "取區取詞\",\"模糊查詢\"等強大功能。\n" "\n" "現將其功能及使用方法說明如下:\n" "\n" "1.樣式比對\n" "使用者可以輸入帶有'*'和'?'字符的字串,作為樣式比對。'*'表示符合零個或多個字" "符;'?'表示符合單一字符。按下 鍵,符合樣式的單字將會列在清單中。\n" "\n" "2.模糊查詢\n" "當你無法確實拼出某個單字時,還可以試試“星際譯王”的模糊查詢。此方式使用" "\"Levenshtein Edit Distance\"演算法來計算兩個單字間的相似度,最後提供與輸入字" "元最相近的比對結果,你只需在欲查詢的單字前加一個'/',再按下 鍵即" "可。\n" "\n" "3.螢幕取詞\n" "在主視窗左下方的核取按鈕打勾,便會進入螢幕取詞狀態。使用者可將滑鼠游標在螢幕" "上的其他視窗選取單字(用滑鼠雙擊或按住橫拉,使單字處於反白選取狀態),在該單字" "附近即會彈現浮動視窗來顯示其翻譯說明。\n" "\n" "4.辭典管理\n" "點擊主視窗右下方的辭典管理按鈕,將會顯示辭典管理視窗。你可以關閉不需要的辭" "典,也可以調整辭典的查詢順序。\n" "\n" "聲明:作者不保證單字拼寫、辭義及音標的正確性。\n" "\n" "\n" "星際譯王 2.4.4 發佈於 2004.11.28\n" "http://stardict.sourceforge.net\n" #: src/mainwin.cpp:1564 #, c-format msgid "The text \"%s\" was not found." msgstr "該文字 \"%s\" 並未發現!" #: src/mainwin.cpp:1661 #, c-format, fuzzy msgid "" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%" "s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://www.whatis.com\thttp://www.whatis.com/" "WhatIs_Search_Results_Exact/1,290214,,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?" "q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/" "WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Magellan\thttp://www.mckinley.com\thttp://www.mckinley.com/extsearch.cgi?" "query=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/" "cmudict?in=%s\n" msgstr "" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%" "s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://www.whatis.com\thttp://www.whatis.com/" "WhatIs_Search_Results_Exact/1,290214,,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?" "q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/" "WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Magellan\thttp://www.mckinley.com\thttp://www.mckinley.com/extsearch.cgi?" "query=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/" "cmudict?in=%s\n" "新浪網\thttp://www.sina.com.cn\thttp://search.sina.com.cn/cgi-bin/search/" "search.cgi?_searchkey=%s\n" #: src/mainwin.cpp:1707 msgid "Scan the selection" msgstr "選擇區取詞" #: src/mainwin.cpp:1718 msgid "Show info" msgstr "顯示訊息" #: src/mainwin.cpp:1741 src/prefsdlg.cpp:1226 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #: src/mainwin.cpp:1751 msgid "Manage dictionaries" msgstr "辭典管理" #: src/mainwin.cpp:1761 msgid "Go to the StarDict website" msgstr "瀏覽“星際譯王”網站" #: src/mainwin.cpp:1772 msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list" msgstr "搜尋網路辭典 - 右鍵:網站列表" #: src/prefsdlg.cpp:43 msgid "Scan Selection" msgstr "取詞" #: src/prefsdlg.cpp:44 msgid "Font" msgstr "字型" #: src/prefsdlg.cpp:45 msgid "Sound" msgstr "音效" #: src/prefsdlg.cpp:52 src/prefsdlg.cpp:60 src/prefsdlg.cpp:67 msgid "Options" msgstr "選項" #: src/prefsdlg.cpp:53 msgid "Search website" msgstr "搜尋網站" #: src/prefsdlg.cpp:68 msgid "Size" msgstr "大小" #: src/prefsdlg.cpp:75 src/stardict.cpp:1577 msgid "Dictionary" msgstr "辭典" #: src/prefsdlg.cpp:77 msgid "Main window" msgstr "主視窗" #: src/prefsdlg.cpp:79 msgid "Notification area icon" msgstr "工具列圖示" #: src/prefsdlg.cpp:81 msgid "Floating window" msgstr "浮動視窗" #: src/prefsdlg.cpp:230 msgid "Categories" msgstr "類別" #: src/prefsdlg.cpp:310 msgid "Scan Selection" msgstr "取詞" #: src/prefsdlg.cpp:318 msgid "_Only do scanning while modifier key being pressed." msgstr "當作用鍵按下時取詞(_O)。" #: src/prefsdlg.cpp:333 msgid "H_ide floating window when modifier key released." msgstr "放開作用鍵時隱藏浮動視窗(_I)。" #: src/prefsdlg.cpp:347 msgid "Scan modifier _key:" msgstr "取詞作用鍵(_K):" #: src/prefsdlg.cpp:354 msgid "_Win" msgstr "_Win" #: src/prefsdlg.cpp:357 msgid "_Shift" msgstr "_Shift" #: src/prefsdlg.cpp:359 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: src/prefsdlg.cpp:361 msgid "_Ctrl" msgstr "_Ctrl" #: src/prefsdlg.cpp:390 msgid "Choose dictionary font" msgstr "選擇辭典字型" #: src/prefsdlg.cpp:393 src/prefsdlg.cpp:467 msgid "Choose" msgstr "選擇" #: src/prefsdlg.cpp:395 msgid "Dictionary font" msgstr "辭典字型" #: src/prefsdlg.cpp:432 msgid "Font" msgstr "字型" #: src/prefsdlg.cpp:440 msgid "_Use custom font." msgstr "使用自訂字型(_U)。" #: src/prefsdlg.cpp:454 msgid "Dictionary _font:" msgstr "辭典字型(_F):" #: src/prefsdlg.cpp:501 msgid "Sound" msgstr "音效" #: src/prefsdlg.cpp:512 msgid "_Enable sound event." msgstr "啟用事件音效(_E)。" #: src/prefsdlg.cpp:549 src/prefsdlg.cpp:981 src/prefsdlg.cpp:1031 msgid "Options" msgstr "選項" #: src/prefsdlg.cpp:560 msgid "Hide main window when _starting StarDict." msgstr "啟動時隱藏主視窗(_S)。" #: src/prefsdlg.cpp:650 msgid "Please input the website name." msgstr "請輸入網站名稱。" #: src/prefsdlg.cpp:652 msgid "Please input the website link." msgstr "請輸入網址。" #: src/prefsdlg.cpp:654 msgid "Please input the website search link." msgstr "請輸入網站搜尋連結。" #: src/prefsdlg.cpp:656 src/prefsdlg.cpp:787 #, c-format msgid "" "The website search link should contains a \"%%s\" string for quering word." msgstr "網站搜尋連結應包含一個 \"%%s\" 字串以表示查詢單字。" #: src/prefsdlg.cpp:692 msgid "Add" msgstr "新增" #: src/prefsdlg.cpp:824 msgid "Search Website" msgstr "搜尋網站" #: src/prefsdlg.cpp:888 msgid "Website Name" msgstr "網站名稱" #: src/prefsdlg.cpp:896 msgid "Website link" msgstr "網址" #: src/prefsdlg.cpp:904 msgid "Website search link" msgstr "網站搜尋連結" #: src/prefsdlg.cpp:992 msgid "" "_Query in the floating window when middle mouse\n" "button clicked." msgstr "當點擊滑鼠中鍵時在浮動視窗中進行查詢(_Q)。" #: src/prefsdlg.cpp:1042 msgid "_Pronouce the word when pop up." msgstr "彈現時單字發音(_P)" #: src/prefsdlg.cpp:1092 msgid "Max window size" msgstr "最大視窗大小" #: src/prefsdlg.cpp:1118 msgid "Max window _width:" msgstr "最大視窗寬度(_W):" #: src/prefsdlg.cpp:1127 msgid "(default:320)" msgstr "(預設:320)" #: src/prefsdlg.cpp:1134 msgid "Max window hei_ght:" msgstr "最大視窗高度(_G):" #: src/prefsdlg.cpp:1142 msgid "(default:240)" msgstr "(預設:240)" #: src/prefsdlg.cpp:1202 msgid "Cat_egories:" msgstr "類別(_E):" #: src/selection.cpp:232 src/stardict.cpp:484 src/stardict.cpp:551 #: src/stardict.cpp:581 src/stardict.cpp:585 src/stardict.cpp:590 #: src/win32/clipboard.cpp:113 msgid "" msgstr "<並未發現!>" #: src/stardict.cpp:69 msgid "Turn on all debugging messages" msgstr "顯示全部除錯訊息" #: src/stardict.cpp:72 msgid "Hide the main window" msgstr "隱藏主視窗" #: src/stardict.cpp:75 msgid "Quit an existing instance of stardict" msgstr "關閉執行中的星際譯王" #: src/stardict.cpp:730 msgid "There are too many spelling errors :-(" msgstr "拼寫錯誤過多 :-(" #: src/stardict.cpp:888 msgid "Fuzzy query failed, too :-(" msgstr "模糊查詢也失敗 :-(" #: src/stardict.cpp:951 msgid "Found no words matching this pattern!" msgstr "未找到任何符合的單字!" #: src/stardict.cpp:1075 msgid "Press Enter to list the words that match the pattern." msgstr "按 鍵列出符合的單字。" #: src/stardict.cpp:1082 msgid "Fuzzy query..." msgstr "模糊查詢中..." #: src/stardict.cpp:1416 msgid "StarDict is already running. Using the running process." msgstr "星際譯王已經執行,使用現有程序。" #: src/win32/systray.cpp:73 msgid "Scan" msgstr "取詞" #: src/win32/systray.cpp:223 msgid "StarDict - Scanning" msgstr "星際譯王 | 正在取詞" #: src/win32/systray.cpp:226 msgid "StarDict - Stopped" msgstr "星際譯王 | 暫停取詞" #: src/win32/winconf.cpp:36 #, c-format msgid "" "use_custom_font=1\n" "custom_font=sans 8\n" msgstr "" "use_custom_font=1\n" "custom_font=simsun 8\n" #: src/win32/winconf.cpp:43 #, c-format msgid "" "window_width=551\n" "window_height=357\n" "hpaned_pos=165\n" msgstr "" "window_width=551\n" "window_height=357\n" "hpaned_pos=165\n" #: src/win32/gnome-about.c:256 msgid "Credits" msgstr "鳴謝" #: src/win32/gnome-about.c:288 msgid "Written by" msgstr "程式編寫" #: src/win32/gnome-about.c:303 msgid "Documented by" msgstr "文件編寫" #: src/win32/gnome-about.c:318 msgid "Translated by" msgstr "翻譯" #: src/win32/gnome-about.c:381 msgid "C_redits" msgstr "鳴謝(_R)" #: src/win32/gnome-about.c:436 msgid "Program name" msgstr "軟體名" #: src/win32/gnome-about.c:437 msgid "The name of the program" msgstr "軟體名稱" #: src/win32/gnome-about.c:444 msgid "Program version" msgstr "軟體版本" #: src/win32/gnome-about.c:445 msgid "The version of the program" msgstr "軟體的版本" #: src/win32/gnome-about.c:451 msgid "Copyright string" msgstr "版權說明" #: src/win32/gnome-about.c:452 msgid "Copyright information for the program" msgstr "軟體的版權訊息" #: src/win32/gnome-about.c:459 msgid "Comments string" msgstr "備註說明" #: src/win32/gnome-about.c:460 msgid "Comments about the program" msgstr "關於本軟體的說明" #: src/win32/gnome-about.c:466 msgid "Authors" msgstr "作者" #: src/win32/gnome-about.c:467 msgid "List of authors of the programs" msgstr "軟體作者名單" #: src/win32/gnome-about.c:469 msgid "Author entry" msgstr "作者項目" #: src/win32/gnome-about.c:470 msgid "A single author entry" msgstr "單一作者項目" #: src/win32/gnome-about.c:477 msgid "Documenters" msgstr "文件編寫人員" #: src/win32/gnome-about.c:478 msgid "List of people documenting the program" msgstr "為本軟體編寫文件的人員名單" #: src/win32/gnome-about.c:480 msgid "Documenter entry" msgstr "文件項目" #: src/win32/gnome-about.c:481 msgid "A single documenter entry" msgstr "單一文件項目" #: src/win32/gnome-about.c:489 msgid "Translator credits" msgstr "翻譯者資料" #: src/win32/gnome-about.c:490 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "翻譯者資料。本字串應標注為可翻譯" #: src/win32/gnome-about.c:497 msgid "Logo" msgstr "標誌" #: src/win32/gnome-about.c:498 msgid "A logo for the about box" msgstr "『關於』的標誌" #: src/win32/gnome-about.c:577 #, c-format msgid "About %s" msgstr "關於 %s"