# Slovak translation of stardict.pot
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stardict 2.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-28 14:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-24 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"

#: data/GNOME_Stardict.server.in.h:1
msgid "stardict application"
msgstr "aplikácia StarDict"

#: data/GNOME_Stardict.server.in.h:2
msgid "stardict automation factory"
msgstr "automatický generátor stardict"

#: data/stardict.desktop.in.h:1
msgid "Lookup words"
msgstr "Slovník s pokročilými funkciami"

#: data/stardict.desktop.in.h:2 src/mainwin.cpp:490 src/splash.cpp:42
#: src/stardict.cpp:153 src/stardict.cpp:1523 src/win32/systray.cpp:198
#: src/win32/systray.cpp:220
msgid "StarDict"
msgstr "StarDict"

#: data/stardict.schemas.in.h:1
msgid ""
"A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if "
"the \"Use Custom Font\" option is turned on."
msgstr ""
"Písmo, ktoré sa použije v programe StarDict. Má význam iba pri zapnutej "
"voľbe \"Použiť vlastné písmo\"."

#: data/stardict.schemas.in.h:2
msgid "Custom Font"
msgstr "Vlastné písmo"

#: data/stardict.schemas.in.h:3
msgid "Dictionary order"
msgstr "Poradie slovníkov"

#: data/stardict.schemas.in.h:4
msgid "Disabled dictionary list"
msgstr "Zoznam nepovolených slovníkov"

#: data/stardict.schemas.in.h:5
msgid "Disabled tree dictionary list"
msgstr "Zoznam nepovolených stromových slovníkov"

#: data/stardict.schemas.in.h:6
msgid "Enable sound event"
msgstr "Povoliť zvuky udalostí"

#: data/stardict.schemas.in.h:7
msgid "Hide floating window when modifier key released"
msgstr "Skryť plávajúce okno pri uvoľnení modifikačného klávesu"

#: data/stardict.schemas.in.h:8
msgid ""
"Hide floating window when modifier key released. It only take effect when "
"only_scan_while_modifier_key is turned on."
msgstr ""
"Skryť plávajúce okno pri uvoľnení modifikačného klávesu. Má význam iba pre "
"zapnutej voľbe \"Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu\"."

#: data/stardict.schemas.in.h:9
msgid "Hide the list"
msgstr "Skryť zoznam"

#: data/stardict.schemas.in.h:10
msgid "Hide the window when start up"
msgstr "Pri spustení programu Stardict skryť okno"

#: data/stardict.schemas.in.h:11
msgid "Hpaned 's position"
msgstr "Poloha oddelovača"

#: data/stardict.schemas.in.h:12
msgid "List the dictionaries in the order."
msgstr "Vypísať zoznam slovníkov v poradí, podľa ktorého sa majú prehľadávať."

#: data/stardict.schemas.in.h:13
msgid "List the dictionaries which are disabled."
msgstr "Zobraziť zoznam nepovolených slovníkov."

#: data/stardict.schemas.in.h:14
msgid "List the search websites."
msgstr "Zobraziť zoznam zakázaných slovníkov."

#: data/stardict.schemas.in.h:15
msgid "List the tree dictionaries in the order."
msgstr ""
"Vypísať zoznam stromových slovníkov v poradí, podľa ktorého sa majú "
"prehľadávať."

#: data/stardict.schemas.in.h:16
msgid "List the tree dictionaries which are disabled."
msgstr "Zobraziť zoznam zakázaných stromových slovníkov."

#: data/stardict.schemas.in.h:17
msgid "Only do scanning while modifier key being pressed"
msgstr "Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu"

#: data/stardict.schemas.in.h:18
msgid ""
"Only do scanning while the modifier key being pressed. The modifier key is "
"set by \"scan_modifier_key\"."
msgstr ""
"Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu. Modifikačný kláves je "
"nastavený pomocou \"Modifikačný kláves skenovania\""

#: data/stardict.schemas.in.h:19
msgid ""
"Only do scanning while this modifier key being pressed. It can be Win(0), "
"Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)."
msgstr ""
"Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu. Môže to byť Win(0), Shift"
"(1), Alt(2) or Ctrl(3)."

#: data/stardict.schemas.in.h:20
msgid "Pronounce the word when pop up the floating window."
msgstr "Pri zobrazení hesla prehrať zvukový záznam výslovnosti."

#: data/stardict.schemas.in.h:21
msgid "Pronounce the word when pop up."
msgstr "Vyslovovať nájdené heslá."

#: data/stardict.schemas.in.h:22
msgid "Query in the floating window when middle mouse button clicked"
msgstr ""
"Kliknutím prostredného tlačítka na myši presunúť požiadavku do plávajúceho "
"okna."

#: data/stardict.schemas.in.h:23
msgid "Scan modifier key"
msgstr "Modifikačný kláves skenovania"

#: data/stardict.schemas.in.h:24
msgid "Scan the Selection"
msgstr "Skenovať výber"

#: data/stardict.schemas.in.h:25
msgid "Search website list"
msgstr "Zoznam vyhľadávacích webstránok"

#: data/stardict.schemas.in.h:26
msgid "The hpaned's position, which between the listview and the textview."
msgstr "Poloha oddeľovača medzi zoznamom hesiel a definičnou oblasťou."

#: data/stardict.schemas.in.h:27
msgid "The stardict 's float window 's max height."
msgstr "Maximálna výška plávajúceho okna StarDict."

#: data/stardict.schemas.in.h:28
msgid "The stardict 's float window 's max width."
msgstr "Maximálna šírka plávajúceho okna StarDict."

#: data/stardict.schemas.in.h:29
msgid "The stardict 's main window 's height."
msgstr "Výška hlavného okna StarDict."

#: data/stardict.schemas.in.h:30
msgid "The stardict 's main window 's width."
msgstr "Šírka hlavného okna StarDict."

#: data/stardict.schemas.in.h:31
msgid "Tree Dictionary order"
msgstr "Poradie stromových slovníkov"

#: data/stardict.schemas.in.h:32
msgid "Use Custom Font"
msgstr "Použiť vlastné písmo"

#: data/stardict.schemas.in.h:33
msgid ""
"Whether enable sound event. StarDict will play sound event when button is "
"active, released, and when pop up menu."
msgstr ""
"Používať zvuky udalostí. StarDict bude prehrávať zvuky pri aktivite tlačíka "
"a a zobrazení ponuky."

#: data/stardict.schemas.in.h:34
msgid "Whether hide the the listview which list the words."
msgstr "Skryť zoznam hesiel."

#: data/stardict.schemas.in.h:35
msgid "Whether hide the the main window when start up."
msgstr "Skryť hlavné okno pri spustení."

#: data/stardict.schemas.in.h:36
msgid ""
"Whether lock the float window.while locked,the window will always be shown "
"there."
msgstr ""
"Uzamknúť polohu plávajúceho okna. Okno sa bude vždy zobrazovať v danom "
"mieste."

#: data/stardict.schemas.in.h:37
msgid ""
"Whether query in the floating window, or the main window. This happens when "
"user clicks the middle mouse button on the notification area icon."
msgstr ""
"Pri kliknutím prostredného tlačíka na myši sa definícia označeného slova "
"zobrazí v hlavnom okne a nie v plávajúcom."

#: data/stardict.schemas.in.h:38
msgid ""
"Whether scan the selection.when the user selected some text,stardict will "
"popup a flat window and show its meaning."
msgstr ""
"Skenovať výber t.j. zobrazovať definície slov označených mašou v plávajúcom "
"okne."

#: data/stardict.schemas.in.h:39
msgid "Whether the Window is maximized"
msgstr "Maximalizovať okno"

#: data/stardict.schemas.in.h:40
msgid "Whether the main window is maximized."
msgstr "Maximalizovať hlavné okno."

#: data/stardict.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether to use a font specific instead of the system's default font to "
"StarDict. If this option is turned on, then the font named in the \"Custom "
"Font\" option will be used instead of the system font."
msgstr ""
"Použiť vlastné písmo namiesto východzieho písma programu StarDict. Po "
"zapnutí tejto voľby namiesto systémového písma použité písmo vybrané voľbou "
"\"Vlastné písmo\"."

#: data/stardict.schemas.in.h:42
msgid "Window 's height"
msgstr "Výška okna"

#: data/stardict.schemas.in.h:43
msgid "Window 's max height"
msgstr "Maximálna výska okna"

#: data/stardict.schemas.in.h:44
msgid "Window 's max width"
msgstr "Maximálna šírka okna"

#: data/stardict.schemas.in.h:45
msgid "Window 's width"
msgstr "Šírka okna"

#: data/stardict.schemas.in.h:46
msgid "lock's x position"
msgstr "Poloha zámku na osi X"

#: data/stardict.schemas.in.h:47
msgid "lock's y position"
msgstr "Poloha zámku na osi Y"

#: data/stardict.schemas.in.h:48
msgid "the window's x position while locked."
msgstr "Poloha plávajúceho okna na vodorovnej osi pri uzamknutí polohy okna."

#: data/stardict.schemas.in.h:49
msgid "the window's y position while locked."
msgstr "Poloha plávajúceho okna na zvislej osi pri uzamknutí polohy okna."

#: data/stardict.schemas.in.h:50
msgid "whether lock the window"
msgstr "Uzamknúť polohu plávajúceho okna"

#: src/conf.cpp:14
msgid "Cannot connect to gconf."
msgstr "Nie je možné sa spojiť s gconf."

#. gchar *filename = g_strdup_printf(_("file:///%s/help/C/stardict.html#stardict-dictmanage"), stardict_data_dir);
#. gchar *filename = g_strdup_printf(_("file:///%s/help/C/stardict.html#stardict-scan-selection"), stardict_data_dir);
#. gchar *filename = g_strdup_printf(_("file:///%s/help/C/stardict.html#stardict-prefs"), stardict_data_dir);
#: src/dictmanagedlg.cpp:27 src/floatwin.cpp:1071 src/mainwin.cpp:465
#: src/prefsdlg.cpp:95 src/stardict.cpp:306
#, c-format
msgid "file:///%s/help/C/stardict.html"
msgstr "file:///%s/help/C/stardict.html"

#: src/dictmanagedlg.cpp:483
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"

#: src/dictmanagedlg.cpp:489
msgid "Dictionary Name"
msgstr "Názov slovníka"

#: src/dictmanagedlg.cpp:495
msgid "Word count"
msgstr "Počet hesiel"

#: src/dictmanagedlg.cpp:501
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: src/dictmanagedlg.cpp:507
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: src/dictmanagedlg.cpp:513
msgid "Website"
msgstr "Web stránka"

#: src/dictmanagedlg.cpp:519
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: src/dictmanagedlg.cpp:525
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: src/dictmanagedlg.cpp:531
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"

#: src/dictmanagedlg.cpp:759
msgid "D_ictionaries"
msgstr "S_lovníky"

#: src/dictmanagedlg.cpp:774
msgid "T_ree dictionaries"
msgstr "St_romové slovníky"

#: src/dictmanagedlg.cpp:795
msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict."
msgstr ""
"Tieto nastavenia sa použijú pri nasledujúcom spustení slovníka StarDict."

#: src/dictmanagedlg.cpp:806
msgid "Manage Dictionaries"
msgstr "Správa slovníkov"

#: src/docklet.cpp:112 src/mainwin.cpp:1695
msgid "_Scan"
msgstr "_Skenovať"

#: src/docklet.cpp:120 src/mainwin.cpp:567
msgid "_Quit"
msgstr "_Koniec"

#: src/floatwin.cpp:106
msgid "Query in the main window"
msgstr "Požiadavka do hlavného okna"

#: src/floatwin.cpp:114 src/mainwin.cpp:1084
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"

#: src/floatwin.cpp:122 src/mainwin.cpp:1093
msgid "Pronounce the word"
msgstr "Vysloviť heslo"

#: src/floatwin.cpp:132
msgid "Stop selection scanning"
msgstr "Zastaviť skenovanie výberu"

#: src/floatwin.cpp:147
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"

#: src/floatwin.cpp:155 src/mainwin.cpp:1728 src/win32/systray.cpp:76
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"

#: src/floatwin.cpp:167
msgid "Lock floating window"
msgstr "Uzamknúť plávajúce okno"

#: src/floatwin.cpp:307
msgid "Fuzzy query"
msgstr "Rozšírené hľadanie"

#: src/floatwin.cpp:313
msgid "has succeeded.\n"
msgstr "bolo úspešné.\n"

#: src/floatwin.cpp:314
msgid "Found "
msgstr "Nájdené"

#: src/floatwin.cpp:316
msgid "1 word:\n"
msgstr "1 heslo:\n"

#: src/floatwin.cpp:322
msgid " words:\n"
msgstr " heslá:\n"

#: src/floatwin.cpp:899
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"

#: src/floatwin.cpp:906
msgid "_Query"
msgstr "_Otázka"

#: src/floatwin.cpp:913
msgid "_Play"
msgstr "_Zahrať"

#: src/floatwin.cpp:921
msgid "_Fuzzy Query"
msgstr "_Rozšírené hľadanie"

#: src/mainwin.cpp:69
msgid "Clear the search box"
msgstr "Vymazať obsah vstupného poľa"

#: src/mainwin.cpp:92
msgid "Fuzzy Query"
msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"

#: src/mainwin.cpp:103
msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)"
msgstr "Vráť sa späť - pravé tlačítko: história (Alt+Doľava)"

#: src/mainwin.cpp:113
msgid "Previous word (Alt+Up)"
msgstr "Predchádzajúce heslo (Alt+Hore)"

#: src/mainwin.cpp:123
msgid "Next word (Alt+Down)"
msgstr "Ďalšie heslo (Alt+Dole)"

#: src/mainwin.cpp:133
msgid "Show the main menu (Alt+M)"
msgstr "Zobraziť hlavnú ponuku (Alt+M)"

#: src/mainwin.cpp:487
msgid "translator_credits"
msgstr "Zdenko Podobný"

#: src/mainwin.cpp:494
msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME.\n"
msgstr "StarDict je medzinárodný slovník pre GNOME.\n"

#: src/mainwin.cpp:526
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Nas_tavenia"

#: src/mainwin.cpp:533
msgid "_Dict Manage"
msgstr "_Správa slovníkov"

#: src/mainwin.cpp:541
msgid "_New Version"
msgstr "_Nová verzia"

#: src/mainwin.cpp:549
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"

#: src/mainwin.cpp:555
msgid "_About"
msgstr "_O programe"

#: src/mainwin.cpp:983
msgid "_List"
msgstr "_Zoznam"

#: src/mainwin.cpp:998
msgid "_Tree"
msgstr "S_trom"

#: src/mainwin.cpp:1050
msgid "Show the word list"
msgstr "Zobraziť zoznam hesiel"

#: src/mainwin.cpp:1061
msgid "Hide the word list"
msgstr "Skryť zoznam hesiel"

#: src/mainwin.cpp:1104
msgid "Save to file"
msgstr "Uložiť do súboru"

#: src/mainwin.cpp:1115
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"

#: src/mainwin.cpp:1126
msgid "Search in the definition (Ctrl+F)"
msgstr "Hľadať v definícií (Ctrl+F)"

#: src/mainwin.cpp:1211
msgid "Find"
msgstr "Nájsť"

#: src/mainwin.cpp:1219
msgid "_Search for:"
msgstr "_Hľadať:"

#: src/mainwin.cpp:1321
msgid ""
"Warning! No dictionary is loaded.\n"
"Please go to StarDict's website and download some dictionaries:\n"
"http://stardict.sourceforge.net"
msgstr ""
"Varovanie! Nie je načítaný žiadny slovník.\n"
"Choďte prosím na web stránku StarDict a nejaký si sitahnite:\n"
"http://stardict.sourceforge.net"

#: src/mainwin.cpp:1329
msgid ""
"        Welcome to StarDict!\n"
"\n"
"   Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify the window or Alt+X to hide "
"the window.\n"
"   Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n"
"   Press Space key to move focus to the input entry.\n"
"   If the query word was not found, you can press Tab key to select the "
"first word in the word list.\n"
"   After selected some text, clicking the middle mouse button on the main "
"window's Definition area or on the notification area icon will look up that "
"word.\n"
"   StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and "
"'?' (joker).\n"
"   Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n"
"   When the floating window reports that a word was not found, double "
"clicking will perform a fuzzy query.\n"
msgstr ""
"   Vitajte v programe StarDict!\n"
"\n"
"   Ak chcete program ukončiť, stlačte Ctrl+Q. Ak chcete okno programu "
"minimalizovať, stlačte Alt+Z, ak chcete okno skryť, stlačte Alt+X.\n"
"   Ak chcete vymazať obsah vstupného poľa, stlačte Alt+C alebo ESC.\n"
"   Ak chcete presunúť kurzor do vstupného pole, stlačte medzerovník.\n"
"   Ak hľadané heslo nebolo nájdené, stlačením tabulátora sa presuniete na "
"prvé heslo v zozname slov.\n"
"   Označením slova myšou a stlačením prostredného tlačítka myši nad "
"definičnou alebo oznamovacou oblasťou označené slová vyhľadáte v slovníku.\n"
"   Pri vyhľadávaní môžete použiť hviezdičkovú konvenciu: hviezdička (*) "
"nahradzuje ľubovolný reťazec znakov, otáznik (?) nahradzuje práve jeden "
"ľubovolný znak.\n"
"   Pokiaľ pred hľadané heslo predradíte lomítko (/), môžete vyhľadávať aj "
"slová, ktorých presný pravopis nepoznáte (rozšírené hľadanie).\n"
"   Pokiaľ sa v plávajúcom okne objaví správa, že hľadané heslo nebolo "
"nájdené, dvojitým kliknuté spustíte rozšírené vyhľadávanie.\n"

#: src/mainwin.cpp:1347
msgid ""
"       Welcome to StarDict\n"
"StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. "
"It has powerful features such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan "
"selected word,\" \"Fuzzy query,\" etc.\n"
"\n"
"       Here is an introduction to using StarDict:\n"
"\n"
"       1. Glob-style pattern matching\n"
"       You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as "
"the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' "
"matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match "
"this pattern will be shown in the list.\n"
"       2. Fuzzy query\n"
"       When you can't remember how to spell a word exactly, you can try "
"StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the "
"similarity between two words, and gives the match results which are most "
"similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the "
"word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n"
"       3. Scan selected word\n"
"       Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict "
"window to activate this feature.  When this feature is on, StarDict will "
"automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other "
"applications.  Just highlight a word or phrase with your mouse, and a "
"floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n"
"       4. Dictionary management\n"
"       Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner "
"of the window to access the dictionary management dialog.  From here, you "
"can disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' "
"quering order.\n"
"\n"
"\n"
"       Statement: This program is distributed in the hope that it will be "
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word "
"spelling, definition, and phonetic information are correct.\n"
"\n"
"StarDict 2.4.4 released on 2004.11.28\n"
"http://stardict.sourceforge.net\n"
msgstr ""
"Vitajte v programe StarDict!\n"
"\n"
"StarDict je multiplatformový medzinárodný slovník využívajúci knižnicu Gtk2. "
"Podporuje vyhľadávanie s použitím hviezdičkovej konvencie a vyhľadávanie "
"nepresnezadaných hesiel, umožňuje zobraziť definíciu hesiel z iných "
"aplikácií v plávajúcom okne.\n"
"\n"
"Tu je stručný návod na používanie:\n"
"\n"
"1. Vyhľadávanie s použitím hviezdičkovej konvencie:\n"
"Do vstupného poľa môžete zadať vzor obsahujúci zástupné znaky „*“ a „?“. "
"Hviezdička zastupuje ľubovolný reťazec znakov, otáznik zastupuje práve jeden "
"ľubovolný znak. Po stlačení klávesu Enter program vyhľadá všetky heslá "
"vyhovujúce zadanému vzoru a vypíše ich v zozname hesiel v ľavej časti "
"obrazovky.\n"
"\n"
"2. Rozšírené vyhľadávanie\n"
"Pokiaľ nepoznáte presný pravopis hľadaného hesla, môžete vyskúšať rozšírené "
"vyhľadávanie. Pri ňom StarDict vyhľadáva heslá, ktoré sa najviac podobajú "
"zadanému slovu na základe Levenshteinovej vzdialenosti. Pre spustenie "
"rozšíreného vyhľadávania stačí pred hľadané heslo napísať lomítko (/) a po "
"zadaní stlačiť Enter.\n"
"\n"
"3. Skenovanie výberu (zobrazenie definície slova v plávajúcom okne)\n"
"Ak narazíte v ktorejkoľvek aplikácií na neznáme slovo, nemusíte ho "
"prepisovať do vstupného poľa StarDict. Stačí v ľavom dolnom rohu hlavného "
"okna programu StarDict zaškrtnúť voľbu „Skenovať výber“ a StarDict bude "
"automaticky zobrazovať definície slov označených myšou.\n"
"\n"
"4. Výber slovníkov\n"
"Ak kliknete na tlačítko „Výber slovníkov“, zobrazí sa dialógové okno, v "
"ktorom si môžete zvoliť, ktoré z dostupných slovníkov chcete prehľadávať a v "
"akom poradí.\n"
"\n"
"\n"
"Prehlásenie: Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, ale bez "
"akejkoľvek záruky, teda aj bez záruky, že nájdená definícia, pravopis, "
"výslovnosť a iné informácie budú správne.\n"
"\n"
"StarDict verzia 2.4.4 z 28. 11. 2004\n"
"http://stardict.sourceforge.net\n"

#: src/mainwin.cpp:1564
#, c-format
msgid "The text \"%s\" was not found."
msgstr "Text \"%s\" nebol nájdený."

#: src/mainwin.cpp:1661
#, c-format
msgid ""
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%"
"s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://www.whatis.com\thttp://www.whatis.com/"
"WhatIs_Search_Results_Exact/1,290214,,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?"
"q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/"
"WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Magellan\thttp://www.mckinley.com\thttp://www.mckinley.com/extsearch.cgi?"
"query=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/"
"cmudict?in=%s\n"
msgstr ""
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%"
"s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://www.whatis.com\thttp://www.whatis.com/"
"WhatIs_Search_Results_Exact/1,290214,,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?"
"q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/"
"WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Magellan\thttp://www.mckinley.com\thttp://www.mckinley.com/extsearch.cgi?"
"query=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/"
"cmudict?in=%s\n"

#: src/mainwin.cpp:1707
msgid "Scan the selection"
msgstr "Skenovať výber"

#: src/mainwin.cpp:1718
msgid "Show info"
msgstr "Zobraziť info"

#: src/mainwin.cpp:1741 src/prefsdlg.cpp:1226
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"

#: src/mainwin.cpp:1751
msgid "Manage dictionaries"
msgstr "Správa slovníkov"

#: src/mainwin.cpp:1761
msgid "Go to the StarDict website"
msgstr "Choď na webstránku StarDict"

#: src/mainwin.cpp:1772
msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list"
msgstr ""
"Hľadanie v internetových slovníkoch - pravé tlačítko: zoznam webstránok"

#: src/prefsdlg.cpp:43
msgid "Scan Selection"
msgstr "Skenovať výber"

#: src/prefsdlg.cpp:44
msgid "Font"
msgstr "Písmo"

#: src/prefsdlg.cpp:45
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"

#: src/prefsdlg.cpp:52 src/prefsdlg.cpp:60 src/prefsdlg.cpp:67
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: src/prefsdlg.cpp:53
msgid "Search website"
msgstr "Prehľadávané webstránky"

#: src/prefsdlg.cpp:68
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"

#: src/prefsdlg.cpp:75 src/stardict.cpp:1577
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovník"

#: src/prefsdlg.cpp:77
msgid "Main window"
msgstr "Hlavné okno"

#: src/prefsdlg.cpp:79
msgid "Notification area icon"
msgstr "Ikona oznamovacej oblasti"

#: src/prefsdlg.cpp:81
msgid "Floating window"
msgstr "Plávajúce okno"

#: src/prefsdlg.cpp:230
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"

#: src/prefsdlg.cpp:310
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Scan Selection</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Skenovanie výberu</span"

#: src/prefsdlg.cpp:318
msgid "_Only do scanning while modifier key being pressed."
msgstr "Ske_novať iba vtedy, ak je stlačení modifikačný kláves."

#: src/prefsdlg.cpp:333
msgid "H_ide floating window when modifier key released."
msgstr "_Skryť plávajúce okno pri uvoľnení modifikačného klávesu."

#: src/prefsdlg.cpp:347
msgid "Scan modifier _key:"
msgstr "Modifikačný kláves s_kenovania:"

#: src/prefsdlg.cpp:354
msgid "_Win"
msgstr "_Win"

#: src/prefsdlg.cpp:357
msgid "_Shift"
msgstr "_Shift"

#: src/prefsdlg.cpp:359
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"

#: src/prefsdlg.cpp:361
msgid "_Ctrl"
msgstr "_Ctrl"

#: src/prefsdlg.cpp:390
msgid "Choose dictionary font"
msgstr "Vyberte písmo slovníka"

#: src/prefsdlg.cpp:393 src/prefsdlg.cpp:467
msgid "Choose"
msgstr "Vybrať"

#: src/prefsdlg.cpp:395
msgid "Dictionary font"
msgstr "Písmo slovníka"

#: src/prefsdlg.cpp:432
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Písmo</span>"

#: src/prefsdlg.cpp:440
msgid "_Use custom font."
msgstr "Po_užiť vlastné písmo."

#: src/prefsdlg.cpp:454
msgid "Dictionary _font:"
msgstr "_Písmo pre slovník:"

#: src/prefsdlg.cpp:501
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sound</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Zvuk</span>"

#: src/prefsdlg.cpp:512
msgid "_Enable sound event."
msgstr "Povoliť _zvukové udalosti."

#: src/prefsdlg.cpp:549 src/prefsdlg.cpp:981 src/prefsdlg.cpp:1031
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nastavenia</span>"

#: src/prefsdlg.cpp:560
msgid "Hide main window when _starting StarDict."
msgstr "Skryť hlavné okno pri _spustení StarDict."

#: src/prefsdlg.cpp:650
msgid "Please input the website name."
msgstr "Vložte prosím názov webstránky."

#: src/prefsdlg.cpp:652
msgid "Please input the website link."
msgstr "Vložte prosím linku na webstránku."

#: src/prefsdlg.cpp:654
msgid "Please input the website search link."
msgstr "Vložte prosím linku na vyhľadávanie cez webstránku."

#: src/prefsdlg.cpp:656 src/prefsdlg.cpp:787
#, c-format
msgid ""
"The website search link should contains a \"%%s\" string for quering word."
msgstr ""
"Linka na vyhľadávanie cez webstránke by mala obsahovať reťazec \"%%s\" pre "
"požadované heslo."

#: src/prefsdlg.cpp:692
msgid "Add"
msgstr "Pridať"

#: src/prefsdlg.cpp:824
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Search Website</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Hľadanie na Internete</span>"

#: src/prefsdlg.cpp:888
msgid "Website Name"
msgstr "Názov webstránky"

#: src/prefsdlg.cpp:896
msgid "Website link"
msgstr "Linka na webstránku"

#: src/prefsdlg.cpp:904
msgid "Website search link"
msgstr "Linka pre vyhľadávanie cez webstránku"

#: src/prefsdlg.cpp:992
msgid ""
"_Query in the floating window when middle mouse\n"
"button clicked."
msgstr ""
"Po s_tlačení prostredného tlačítka na myši presunúť\n"
"požiadavku do plávajúceho okna."

#: src/prefsdlg.cpp:1042
msgid "_Pronouce the word when pop up."
msgstr "_Vyslovovať nájdené heslá."

#: src/prefsdlg.cpp:1092
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Max window size</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Max veľkosť okna</span>"

#: src/prefsdlg.cpp:1118
msgid "Max window _width:"
msgstr "Max. _šírka okna:"

#: src/prefsdlg.cpp:1127
msgid "(default:320)"
msgstr "(štandardne:320)"

#: src/prefsdlg.cpp:1134
msgid "Max window hei_ght:"
msgstr "Max. _výška okna:"

#: src/prefsdlg.cpp:1142
msgid "(default:240)"
msgstr "(štandardne:240)"

#: src/prefsdlg.cpp:1202
msgid "Cat_egories:"
msgstr "_Kategórie:"

#: src/selection.cpp:232 src/stardict.cpp:484 src/stardict.cpp:551
#: src/stardict.cpp:581 src/stardict.cpp:585 src/stardict.cpp:590
#: src/win32/clipboard.cpp:113
msgid "<Not Found!>"
msgstr "<Nenájdené!>"

#: src/stardict.cpp:69
msgid "Turn on all debugging messages"
msgstr "Zapnúť všetky ladiace správy"

#: src/stardict.cpp:72
msgid "Hide the main window"
msgstr "Skryť hlavné okno"

#: src/stardict.cpp:75
msgid "Quit an existing instance of stardict"
msgstr "Ukončiť existujúcu inštanciu programu StarDict"

#: src/stardict.cpp:730
msgid "There are too many spelling errors :-("
msgstr "Príliš veľa pravopisných chýb :-("

#: src/stardict.cpp:888
msgid "Fuzzy query failed, too :-("
msgstr "Rozšírené vyhľadávanie bolo neúspešné :-("

#: src/stardict.cpp:951
msgid "Found no words matching this pattern!"
msgstr "Nebolo nájdené žiadne heslo vyhovujúce vzorke!"

#: src/stardict.cpp:1075
msgid "Press Enter to list the words that match the pattern."
msgstr "Pre výpis zoznamu hesiel, ktoré vyhovujú vzorke stlačte Enter."

#: src/stardict.cpp:1082
msgid "Fuzzy query..."
msgstr "Rozšírené vyhľadávanie..."

#: src/stardict.cpp:1416
msgid "StarDict is already running. Using the running process."
msgstr "StarDic je už spustený - používam bežiaci proces."

#: src/win32/systray.cpp:73
msgid "Scan"
msgstr "Skenovať"

#: src/win32/systray.cpp:223
msgid "StarDict - Scanning"
msgstr "StarDict - Skenovanie"

#: src/win32/systray.cpp:226
msgid "StarDict - Stopped"
msgstr "StarDict - Zastavené"

#: src/win32/winconf.cpp:36
#, c-format
msgid ""
"use_custom_font=1\n"
"custom_font=sans 8\n"
msgstr ""
"use_custom_font=1\n"
"custom_font=sans 8\n"

#: src/win32/winconf.cpp:43
#, c-format
msgid ""
"window_width=551\n"
"window_height=357\n"
"hpaned_pos=165\n"
msgstr ""
"window_width=551\n"
"window_height=357\n"
"hpaned_pos=165\n"

#: src/win32/gnome-about.c:256
msgid "Credits"
msgstr "Poďakovanie"

#: src/win32/gnome-about.c:288
msgid "Written by"
msgstr "Autori"

#: src/win32/gnome-about.c:303
msgid "Documented by"
msgstr "Autori dokumentácie"

#: src/win32/gnome-about.c:318
msgid "Translated by"
msgstr "Prekladateľ"

#: src/win32/gnome-about.c:381
msgid "C_redits"
msgstr "_Poďakovanie"

#: src/win32/gnome-about.c:436
msgid "Program name"
msgstr "Názov programu"

#: src/win32/gnome-about.c:437
msgid "The name of the program"
msgstr "Názov programu"

#: src/win32/gnome-about.c:444
msgid "Program version"
msgstr "Verzia programu"

#: src/win32/gnome-about.c:445
msgid "The version of the program"
msgstr "Verzia programu"

#: src/win32/gnome-about.c:451
msgid "Copyright string"
msgstr "Autorské práva"

#: src/win32/gnome-about.c:452
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informácie o autorských právach k programu"

#: src/win32/gnome-about.c:459
msgid "Comments string"
msgstr "Text komentára"

#: src/win32/gnome-about.c:460
msgid "Comments about the program"
msgstr "Komentáre k programu"

#: src/win32/gnome-about.c:466
msgid "Authors"
msgstr "Autori"

#: src/win32/gnome-about.c:467
msgid "List of authors of the programs"
msgstr "Zoznam autorov programu"

#: src/win32/gnome-about.c:469
msgid "Author entry"
msgstr "Položka autora"

#: src/win32/gnome-about.c:470
msgid "A single author entry"
msgstr "Položka jedného autora"

#: src/win32/gnome-about.c:477
msgid "Documenters"
msgstr "Autori dokumentácie"

#: src/win32/gnome-about.c:478
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Zoznam ľudí, ktorý program dokumentujú"

#: src/win32/gnome-about.c:480
msgid "Documenter entry"
msgstr "Položka autora dokumentácie"

#: src/win32/gnome-about.c:481
msgid "A single documenter entry"
msgstr "Položka jedného autora dokumentácie"

#: src/win32/gnome-about.c:489
msgid "Translator credits"
msgstr "Poďakovanie prekladateľom"

#: src/win32/gnome-about.c:490
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"

#: src/win32/gnome-about.c:497
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: src/win32/gnome-about.c:498
msgid "A logo for the about box"
msgstr "Logo pre dialógové okno O programe"

#: src/win32/gnome-about.c:577
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
