# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Alex Murygin , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: stardict 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-28 14:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-23 18:31+0200\n" "Last-Translator: Alex Murygin \n" "Language-Team: ru \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/GNOME_Stardict.server.in.h:1 msgid "stardict application" msgstr "stardict приложение" #: data/GNOME_Stardict.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "stardict automation factory" msgstr "stardict приложение" #: data/stardict.desktop.in.h:1 msgid "Lookup words" msgstr "Поиск слова" #: data/stardict.desktop.in.h:2 src/mainwin.cpp:490 src/splash.cpp:42 #: src/stardict.cpp:153 src/stardict.cpp:1523 src/win32/systray.cpp:198 #: src/win32/systray.cpp:220 msgid "StarDict" msgstr "StarDict" #: data/stardict.schemas.in.h:1 msgid "" "A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if " "the \"Use Custom Font\" option is turned on." msgstr "" "Шрифт который будет использоваться в StarDict. Используется только если " "включена опция \"Использовать свой шрифт\"." #: data/stardict.schemas.in.h:2 msgid "Custom Font" msgstr "Свой шрифт" #: data/stardict.schemas.in.h:3 msgid "Dictionary order" msgstr "Порядок словарей" #: data/stardict.schemas.in.h:4 msgid "Disabled dictionary list" msgstr "Список выключенных словарей" #: data/stardict.schemas.in.h:5 msgid "Disabled tree dictionary list" msgstr "Список выключенных древовидных словарей" #: data/stardict.schemas.in.h:6 msgid "Enable sound event" msgstr "Использовать звуки для событий" #: data/stardict.schemas.in.h:7 msgid "Hide floating window when modifier key released" msgstr "Прятать всплывающее окно, при нажатии модификатора" #: data/stardict.schemas.in.h:8 msgid "" "Hide floating window when modifier key released. It only take effect when " "only_scan_while_modifier_key is turned on." msgstr "" "Прятать всплывающее окно, при нажатии модификатора. Только если включено " "\"Сканировать, только если модификатор нажат \"." #: data/stardict.schemas.in.h:9 msgid "Hide the list" msgstr "Спрятать список" #: data/stardict.schemas.in.h:10 msgid "Hide the window when start up" msgstr "Прятать окно при старте" #: data/stardict.schemas.in.h:11 msgid "Hpaned 's position" msgstr "Позиция разделителя" #: data/stardict.schemas.in.h:12 msgid "List the dictionaries in the order." msgstr "Отобразить словари в порядке." #: data/stardict.schemas.in.h:13 msgid "List the dictionaries which are disabled." msgstr "Отобразить отключенные словари." #: data/stardict.schemas.in.h:14 msgid "List the search websites." msgstr "Отобразить список сайтов поиска." #: data/stardict.schemas.in.h:15 msgid "List the tree dictionaries in the order." msgstr "Отобразить древовидные словари в порядке." #: data/stardict.schemas.in.h:16 msgid "List the tree dictionaries which are disabled." msgstr "Отобразить отключенные древовидные словари." #: data/stardict.schemas.in.h:17 msgid "Only do scanning while modifier key being pressed" msgstr "Сканировать только если модификатор нажат" #: data/stardict.schemas.in.h:18 msgid "" "Only do scanning while the modifier key being pressed. The modifier key is " "set by \"scan_modifier_key\"." msgstr "" "Сканировать только если модификатор нажат. Модификатор задается через " "\"Модификатор сканирования\"." #: data/stardict.schemas.in.h:19 msgid "" "Only do scanning while this modifier key being pressed. It can be Win(0), " "Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)." msgstr "" "Сканировать только если этот модификатор нажат.Может быть Win(0), Shift(1), " "Alt(2) или Ctrl(3)." #: data/stardict.schemas.in.h:20 msgid "Pronounce the word when pop up the floating window." msgstr "Произнести слово при появлении всплывающего окна" #: data/stardict.schemas.in.h:21 msgid "Pronounce the word when pop up." msgstr "Произнести слово при появлении" #: data/stardict.schemas.in.h:22 msgid "Query in the floating window when middle mouse button clicked" msgstr "Запрашивать в всплывающем окне когда средняя кнопка нажата" #: data/stardict.schemas.in.h:23 msgid "Scan modifier key" msgstr "Модификатор сканирования" #: data/stardict.schemas.in.h:24 msgid "Scan the Selection" msgstr "Сканировать Выделенное" #: data/stardict.schemas.in.h:25 msgid "Search website list" msgstr "Список сайтов поиска" #: data/stardict.schemas.in.h:26 msgid "The hpaned's position, which between the listview and the textview." msgstr "" "Позиция разделителя, который находится между списком слов и областью " "перевода." #: data/stardict.schemas.in.h:27 msgid "The stardict 's float window 's max height." msgstr "Максимальная ширина всплывающего окна." #: data/stardict.schemas.in.h:28 msgid "The stardict 's float window 's max width." msgstr "Максимальная высота всплывающего окна." #: data/stardict.schemas.in.h:29 msgid "The stardict 's main window 's height." msgstr "Высота главного окна." #: data/stardict.schemas.in.h:30 msgid "The stardict 's main window 's width." msgstr "Ширина главного окна." #: data/stardict.schemas.in.h:31 msgid "Tree Dictionary order" msgstr "Порядок древовидных словарей" #: data/stardict.schemas.in.h:32 msgid "Use Custom Font" msgstr "Использовать свой шрифт" #: data/stardict.schemas.in.h:33 msgid "" "Whether enable sound event. StarDict will play sound event when button is " "active, released, and when pop up menu." msgstr "" "Если звуки включены, StarDict будет проигрывать системные звуки при нажатии " "кнопок и при появлении всплывающего окна." #: data/stardict.schemas.in.h:34 msgid "Whether hide the the listview which list the words." msgstr "Прятать ли список с подходящими словами." #: data/stardict.schemas.in.h:35 msgid "Whether hide the the main window when start up." msgstr "Прятать ли главное окно сразу после запуска." #: data/stardict.schemas.in.h:36 msgid "" "Whether lock the float window.while locked,the window will always be shown " "there." msgstr "" "Закреплять всплывающее окно. Когда закреплено, окно всегда отображается на " "этом месте." #: data/stardict.schemas.in.h:37 msgid "" "Whether query in the floating window, or the main window. This happens when " "user clicks the middle mouse button on the notification area icon." msgstr "" "Запрашивать во всплываюшем или главном окне. Происходит когда пользователь " "нажимает среднюю кнопку мыши на иконке в области уведомления." #: data/stardict.schemas.in.h:38 msgid "" "Whether scan the selection.when the user selected some text,stardict will " "popup a flat window and show its meaning." msgstr "" "Сканировать выделенное. Когда пользователь выделил текст, stardict откроет " "всплывающее окно в котором отобразит значение выделенного." #: data/stardict.schemas.in.h:39 msgid "Whether the Window is maximized" msgstr "Максимального ли размера окно" #: data/stardict.schemas.in.h:40 msgid "Whether the main window is maximized." msgstr "Максимального ли размера главное окно." #: data/stardict.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether to use a font specific instead of the system's default font to " "StarDict. If this option is turned on, then the font named in the \"Custom " "Font\" option will be used instead of the system font." msgstr "" "Использовать ли указанный шрифт, вместо системного шрифта по умолчанию. Если " "данная опция включена, тогда будет использоваться шрифт указанный в \"Свой " "шрифт\"." #: data/stardict.schemas.in.h:42 msgid "Window 's height" msgstr "Ширина окна" #: data/stardict.schemas.in.h:43 msgid "Window 's max height" msgstr "Максимальная ширина окна" #: data/stardict.schemas.in.h:44 msgid "Window 's max width" msgstr "Максимальная высота окна" #: data/stardict.schemas.in.h:45 msgid "Window 's width" msgstr "Высота окна" #: data/stardict.schemas.in.h:46 msgid "lock's x position" msgstr "Закрепить позицию по x." #: data/stardict.schemas.in.h:47 msgid "lock's y position" msgstr "Закрепить позицию по y." #: data/stardict.schemas.in.h:48 msgid "the window's x position while locked." msgstr "Позиция окна по x когда закреплено." #: data/stardict.schemas.in.h:49 msgid "the window's y position while locked." msgstr "Позиция окна по y когда закреплено." #: data/stardict.schemas.in.h:50 msgid "whether lock the window" msgstr "Закреплять ли окно" #: src/conf.cpp:14 msgid "Cannot connect to gconf." msgstr "Невозможно подключиться к gconf." #. gchar *filename = g_strdup_printf(_("file:///%s/help/C/stardict.html#stardict-dictmanage"), stardict_data_dir); #. gchar *filename = g_strdup_printf(_("file:///%s/help/C/stardict.html#stardict-scan-selection"), stardict_data_dir); #. gchar *filename = g_strdup_printf(_("file:///%s/help/C/stardict.html#stardict-prefs"), stardict_data_dir); #: src/dictmanagedlg.cpp:27 src/floatwin.cpp:1071 src/mainwin.cpp:465 #: src/prefsdlg.cpp:95 src/stardict.cpp:306 #, c-format msgid "file:///%s/help/C/stardict.html" msgstr "" #: src/dictmanagedlg.cpp:483 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: src/dictmanagedlg.cpp:489 msgid "Dictionary Name" msgstr "Название словаря" #: src/dictmanagedlg.cpp:495 msgid "Word count" msgstr "Количество слов" #: src/dictmanagedlg.cpp:501 msgid "Author" msgstr "Автор" #: src/dictmanagedlg.cpp:507 msgid "Email" msgstr "Email" #: src/dictmanagedlg.cpp:513 msgid "Website" msgstr "Сайт" #: src/dictmanagedlg.cpp:519 msgid "Description" msgstr "Описание" #: src/dictmanagedlg.cpp:525 msgid "Date" msgstr "Дата" #: src/dictmanagedlg.cpp:531 msgid "File name" msgstr "Файл" #: src/dictmanagedlg.cpp:759 msgid "D_ictionaries" msgstr "С_ловари" #: src/dictmanagedlg.cpp:774 msgid "T_ree dictionaries" msgstr "_Древовидные словари" #: src/dictmanagedlg.cpp:795 msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict." msgstr "Эти настройки войдут в силу только после перезапуска StarDict." #: src/dictmanagedlg.cpp:806 msgid "Manage Dictionaries" msgstr "Управление словарями" #: src/docklet.cpp:112 src/mainwin.cpp:1695 msgid "_Scan" msgstr "_Сканировать" #: src/docklet.cpp:120 src/mainwin.cpp:567 msgid "_Quit" msgstr "В_ыйти" #: src/floatwin.cpp:106 msgid "Query in the main window" msgstr "Запросить в главном окне" #: src/floatwin.cpp:114 src/mainwin.cpp:1084 msgid "Copy" msgstr "Cкопировать" #: src/floatwin.cpp:122 src/mainwin.cpp:1093 msgid "Pronounce the word" msgstr "Произнести слово" #: src/floatwin.cpp:132 msgid "Stop selection scanning" msgstr "Остановить сканирование выделенного" #: src/floatwin.cpp:147 msgid "Help" msgstr "Справка" #: src/floatwin.cpp:155 src/mainwin.cpp:1728 src/win32/systray.cpp:76 msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: src/floatwin.cpp:167 msgid "Lock floating window" msgstr "Запереть всплывающее окно" #: src/floatwin.cpp:307 msgid "Fuzzy query" msgstr "Нечёткий запрос" #: src/floatwin.cpp:313 msgid "has succeeded.\n" msgstr "удачен.\n" #: src/floatwin.cpp:314 msgid "Found " msgstr "Найдено " #: src/floatwin.cpp:316 msgid "1 word:\n" msgstr "1 слово:\n" #: src/floatwin.cpp:322 msgid " words:\n" msgstr " слов:\n" #: src/floatwin.cpp:899 msgid "_Copy" msgstr "С_копировать" #: src/floatwin.cpp:906 msgid "_Query" msgstr "_Запросить" #: src/floatwin.cpp:913 msgid "_Play" msgstr "_Воспроизвести" #: src/floatwin.cpp:921 msgid "_Fuzzy Query" msgstr "_Нечёткий запрос" #: src/mainwin.cpp:69 msgid "Clear the search box" msgstr "Очистить строчку запроса" #: src/mainwin.cpp:92 msgid "Fuzzy Query" msgstr "Нечёткий запрос" #: src/mainwin.cpp:103 msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)" msgstr "Назад - Правая кнопка: история (Alt+Left)" #: src/mainwin.cpp:113 msgid "Previous word (Alt+Up)" msgstr "Предыдущее слово (Alt+Up)" #: src/mainwin.cpp:123 msgid "Next word (Alt+Down)" msgstr "Следующее слово (Alt+Down)" #: src/mainwin.cpp:133 msgid "Show the main menu (Alt+M)" msgstr "Показать главное меню (Alt+M)" #: src/mainwin.cpp:487 msgid "translator_credits" msgstr "Alex Murygin " #: src/mainwin.cpp:494 msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME.\n" msgstr "StarDict это международный словарь для GNOME.\n" #: src/mainwin.cpp:526 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Настройки" #: src/mainwin.cpp:533 msgid "_Dict Manage" msgstr "_Управление словарями" #: src/mainwin.cpp:541 msgid "_New Version" msgstr "Новая _версия" #: src/mainwin.cpp:549 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #: src/mainwin.cpp:555 msgid "_About" msgstr "_О программе" #: src/mainwin.cpp:983 msgid "_List" msgstr "С_писок" #: src/mainwin.cpp:998 msgid "_Tree" msgstr "_Древовидные" #: src/mainwin.cpp:1050 msgid "Show the word list" msgstr "Показать список со словами" #: src/mainwin.cpp:1061 msgid "Hide the word list" msgstr "Спрятать список со словами" #: src/mainwin.cpp:1104 msgid "Save to file" msgstr "Сохранить в файл" #: src/mainwin.cpp:1115 msgid "Print" msgstr "Печатать" #: src/mainwin.cpp:1126 msgid "Search in the definition (Ctrl+F)" msgstr "Поиск в окне результатов (Ctrl+F)" #: src/mainwin.cpp:1211 msgid "Find" msgstr "Найти" #: src/mainwin.cpp:1219 msgid "_Search for:" msgstr "_Искать:" #: src/mainwin.cpp:1321 msgid "" "Warning! No dictionary is loaded.\n" "Please go to StarDict's website and download some dictionaries:\n" "http://stardict.sourceforge.net" msgstr "" "Внимание! Ни один словарь не загружен.\n" "Пожалуйста загрузите их с сайта StarDict!\n" "http://stardict.cosoft.org.cn/ или\n" "http://stardict.sourceforge.net" #: src/mainwin.cpp:1329 msgid "" " Welcome to StarDict!\n" "\n" " Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify the window or Alt+X to hide " "the window.\n" " Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n" " Press Space key to move focus to the input entry.\n" " If the query word was not found, you can press Tab key to select the " "first word in the word list.\n" " After selected some text, clicking the middle mouse button on the main " "window's Definition area or on the notification area icon will look up that " "word.\n" " StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and " "'?' (joker).\n" " Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n" " When the floating window reports that a word was not found, double " "clicking will perform a fuzzy query.\n" msgstr "" " Добро пожаловать в StarDict!\n" "\n" " Нажмите Ctrl-Q или Alt-X для выхода. Нажмите Alt-Z для сворачивания окна " "или Alt+X для спрятывания.\n" " Нажмите ESC для очистки строки запроса.\n" " Нажмите Пробел для перехода в строку запроса.\n" " Если запрошенное слово не найдено, можете нажать Tab для выбора первого " "слова в списке слов.\n" " После выделения слова в окне результатов, нажмите среднюю кнопку для " "запроса этого слова.\n" " StarDict может делать запросы при помощи шаблонов '*' (wildcard) и " "'?' (joker).\n" " Запросы начинающиеся с '/' расматривается как \"нечёткие\" запросы.\n" " Когда ничего не найдено во всплывающем окне, двойной щелчок производит " "\"нечёткий\" запрос.\n" #: src/mainwin.cpp:1347 msgid "" " Welcome to StarDict\n" "StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. " "It has powerful features such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan " "selected word,\" \"Fuzzy query,\" etc.\n" "\n" " Here is an introduction to using StarDict:\n" "\n" " 1. Glob-style pattern matching\n" " You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as " "the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' " "matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match " "this pattern will be shown in the list.\n" " 2. Fuzzy query\n" " When you can't remember how to spell a word exactly, you can try " "StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the " "similarity between two words, and gives the match results which are most " "similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the " "word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n" " 3. Scan selected word\n" " Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict " "window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will " "automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other " "applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a " "floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n" " 4. Dictionary management\n" " Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner " "of the window to access the dictionary management dialog. From here, you " "can disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' " "quering order.\n" "\n" "\n" " Statement: This program is distributed in the hope that it will be " "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word " "spelling, definition, and phonetic information are correct.\n" "\n" "StarDict 2.4.4 released on 2004.11.28\n" "http://stardict.sourceforge.net\n" msgstr "" " Добро пожаловать в StarDict\n" " StarDict это кросс-платформенный международный словарь написанный на " "Gtk2. Он обладает рядом мощных особенностей, таких как \"Поиск по шаблону\", " "\"Сканирование выделенных слов\", \"Нечёткий запрос\", и т.д.\n" "\n" " Здесь перечислен список возможностей и их применения:\n" "\n" " 1. Поиск по шаблону\n" " Пользователь может вводить слова содержащие '*' (wildcard) и " "'?' (joker) как шаблоны. '*' соответствует любому, возможно пустому, " "символу, '?' соответсвует любому непустому символу. После нажатия ввода, " "слова которые соответствуют шаблону будут отображены в списке слов.\n" " 2. Нечёткий запрос\n" " Если вы не можете вспомнить точное написание слова, Вы можете " "воспользоваться Нечётким запросом. Он использует Левенштайновский алгоритм " "для подсчета похожести двух слов, и выдает слова которые наиболее подходят " "введеному запросу. Для использования этой возможности запрос должен " "начинаться с \"/\".\n" " 3. Сканирование выделенного\n" " Включается кнопкой в левом нижнем углу главного окна. Пользователь " "может пользоваться мышкой, для выделения слов в окнах других программ " "(работает как двойной щелчок по тексту, так и выделение левой кнопкой), " "всплывающее окно всплывает около выделенного текста и отображает перевод " "этого слова.\n" " 4. Управление словарями\n" " Для отображения диалога управления словарями, нажмите кнопку " "\"Управление Словарями\" в правом нижнем углу. Здесь можно выключить словари " "которые не нужны и установить порядок словарей при запросе.\n" "\n" "\n" " Заявление: Эта программа распространяется с надеждой что она будет " "полезной, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, без обязательств что написание, " "определение, фонетика слов верна.\n" "\n" "\n" "StarDict 2.4.4 выпущен 2004.11.28\n" "http://stardict.sourceforge.net\n" #: src/mainwin.cpp:1564 #, c-format msgid "The text \"%s\" was not found." msgstr "Слово \"%s\" не найдено." #: src/mainwin.cpp:1661 #, c-format msgid "" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%" "s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://www.whatis.com\thttp://www.whatis.com/" "WhatIs_Search_Results_Exact/1,290214,,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?" "q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/" "WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Magellan\thttp://www.mckinley.com\thttp://www.mckinley.com/extsearch.cgi?" "query=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/" "cmudict?in=%s\n" msgstr "" #: src/mainwin.cpp:1707 msgid "Scan the selection" msgstr "Сканировать выделенное" #: src/mainwin.cpp:1718 msgid "Show info" msgstr "Показать подсказку" #: src/mainwin.cpp:1741 src/prefsdlg.cpp:1226 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: src/mainwin.cpp:1751 msgid "Manage dictionaries" msgstr "Управление словарями" #: src/mainwin.cpp:1761 msgid "Go to the StarDict website" msgstr "Идти на сайт StarDict" #: src/mainwin.cpp:1772 msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list" msgstr "Поискать в web словарях - Правая кнопка: список сайтов поиска" #: src/prefsdlg.cpp:43 msgid "Scan Selection" msgstr "Сканировать выделенное" #: src/prefsdlg.cpp:44 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: src/prefsdlg.cpp:45 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: src/prefsdlg.cpp:52 src/prefsdlg.cpp:60 src/prefsdlg.cpp:67 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: src/prefsdlg.cpp:53 msgid "Search website" msgstr "Поиск в интернете" #: src/prefsdlg.cpp:68 msgid "Size" msgstr "Размер" #: src/prefsdlg.cpp:75 src/stardict.cpp:1577 msgid "Dictionary" msgstr "Словарь" #: src/prefsdlg.cpp:77 msgid "Main window" msgstr "Главное окно" #: src/prefsdlg.cpp:79 msgid "Notification area icon" msgstr "Иконка в области уведомления" #: src/prefsdlg.cpp:81 msgid "Floating window" msgstr "Всплывающее окно" #: src/prefsdlg.cpp:230 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: src/prefsdlg.cpp:310 msgid "Scan Selection" msgstr "Сканировать Выделенное" #: src/prefsdlg.cpp:318 msgid "_Only do scanning while modifier key being pressed." msgstr "С_канировать, только если модификатор нажат." #: src/prefsdlg.cpp:333 msgid "H_ide floating window when modifier key released." msgstr "Прятать всплывающее окно, при нажатии модификатора." #: src/prefsdlg.cpp:347 msgid "Scan modifier _key:" msgstr "_Модификатор сканирования:" #: src/prefsdlg.cpp:354 msgid "_Win" msgstr "_Win" #: src/prefsdlg.cpp:357 msgid "_Shift" msgstr "_Shift" #: src/prefsdlg.cpp:359 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: src/prefsdlg.cpp:361 msgid "_Ctrl" msgstr "_Ctrl" #: src/prefsdlg.cpp:390 msgid "Choose dictionary font" msgstr "Выбрать шрифт для словаря" #: src/prefsdlg.cpp:393 src/prefsdlg.cpp:467 msgid "Choose" msgstr "Выбрать" #: src/prefsdlg.cpp:395 msgid "Dictionary font" msgstr "Шрифт словаря" #: src/prefsdlg.cpp:432 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: src/prefsdlg.cpp:440 msgid "_Use custom font." msgstr "_Использовать свой шрифт." #: src/prefsdlg.cpp:454 msgid "Dictionary _font:" msgstr "_Шрифт словаря:" #: src/prefsdlg.cpp:501 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: src/prefsdlg.cpp:512 msgid "_Enable sound event." msgstr "_Использовать звуки для событий." #: src/prefsdlg.cpp:549 src/prefsdlg.cpp:981 src/prefsdlg.cpp:1031 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: src/prefsdlg.cpp:560 msgid "Hide main window when _starting StarDict." msgstr "Прятать главное окно при старте." #: src/prefsdlg.cpp:650 msgid "Please input the website name." msgstr "Введите название сайта." #: src/prefsdlg.cpp:652 msgid "Please input the website link." msgstr "Введите адрес сайта." #: src/prefsdlg.cpp:654 msgid "Please input the website search link." msgstr "Введите \"разумную\" ссылку на сайт." #: src/prefsdlg.cpp:656 src/prefsdlg.cpp:787 #, c-format msgid "" "The website search link should contains a \"%%s\" string for quering word." msgstr "\"Разумная\" ссылка должена содержать \"%%s\" строчку для поиска слов." #: src/prefsdlg.cpp:692 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: src/prefsdlg.cpp:824 msgid "Search Website" msgstr "Поиск в интернете" #: src/prefsdlg.cpp:888 msgid "Website Name" msgstr "Название сайта" #: src/prefsdlg.cpp:896 msgid "Website link" msgstr "Адрес сайта" #: src/prefsdlg.cpp:904 msgid "Website search link" msgstr "\"Разумная\" ссылка на сайт" #: src/prefsdlg.cpp:992 msgid "" "_Query in the floating window when middle mouse\n" "button clicked." msgstr "" "З_апрашивать во всплывающем окне, когда средняя\n" "кнопка нажата." #: src/prefsdlg.cpp:1042 msgid "_Pronouce the word when pop up." msgstr "Произнести слово при появлении" #: src/prefsdlg.cpp:1092 msgid "Max window size" msgstr "Максимальный размер окна" #: src/prefsdlg.cpp:1118 msgid "Max window _width:" msgstr "Максимальная _ширина окна:" #: src/prefsdlg.cpp:1127 msgid "(default:320)" msgstr "(по умолчанию:320)" #: src/prefsdlg.cpp:1134 msgid "Max window hei_ght:" msgstr "Максимальная _высота окна:" #: src/prefsdlg.cpp:1142 msgid "(default:240)" msgstr "(по умолчанию:240)" #: src/prefsdlg.cpp:1202 msgid "Cat_egories:" msgstr "_Категории:" #: src/selection.cpp:232 src/stardict.cpp:484 src/stardict.cpp:551 #: src/stardict.cpp:581 src/stardict.cpp:585 src/stardict.cpp:590 #: src/win32/clipboard.cpp:113 msgid "" msgstr "<Не найдено!>" #: src/stardict.cpp:69 msgid "Turn on all debugging messages" msgstr "Включить все отладочные сообщения" #: src/stardict.cpp:72 msgid "Hide the main window" msgstr "Спрятать главное окно" #: src/stardict.cpp:75 msgid "Quit an existing instance of stardict" msgstr "Закрыть запущенный stardict" #: src/stardict.cpp:730 msgid "There are too many spelling errors :-(" msgstr "Слишком много ошибок написания:-(" #: src/stardict.cpp:888 msgid "Fuzzy query failed, too :-(" msgstr "Нечёткий запрос не удался также :-(" #: src/stardict.cpp:951 msgid "Found no words matching this pattern!" msgstr "Не найдено слов совпадающих с шаблоном!" #: src/stardict.cpp:1075 msgid "Press Enter to list the words that match the pattern." msgstr "Нажмите ввод чтобы увидеть список слов совпадающих с шаблоном." #: src/stardict.cpp:1082 msgid "Fuzzy query..." msgstr "Нечёткий запрос..." #: src/stardict.cpp:1416 msgid "StarDict is already running. Using the running process." msgstr "StarDict уже запущен. Используется существующий процесс." #: src/win32/systray.cpp:73 msgid "Scan" msgstr "Сканировать" #: src/win32/systray.cpp:223 msgid "StarDict - Scanning" msgstr "StarDict - Сканирование" #: src/win32/systray.cpp:226 msgid "StarDict - Stopped" msgstr "StarDict - Остановлен" #: src/win32/winconf.cpp:36 #, c-format msgid "" "use_custom_font=1\n" "custom_font=sans 8\n" msgstr "" #: src/win32/winconf.cpp:43 #, c-format msgid "" "window_width=551\n" "window_height=357\n" "hpaned_pos=165\n" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:256 msgid "Credits" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:288 msgid "Written by" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:303 msgid "Documented by" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:318 msgid "Translated by" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:381 msgid "C_redits" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:436 msgid "Program name" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:437 msgid "The name of the program" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:444 msgid "Program version" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:445 msgid "The version of the program" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:451 msgid "Copyright string" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:452 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:459 msgid "Comments string" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:460 msgid "Comments about the program" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:466 msgid "Authors" msgstr "Авторы" #: src/win32/gnome-about.c:467 msgid "List of authors of the programs" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:469 #, fuzzy msgid "Author entry" msgstr "Автор" #: src/win32/gnome-about.c:470 msgid "A single author entry" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:477 msgid "Documenters" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:478 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:480 msgid "Documenter entry" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:481 msgid "A single documenter entry" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:489 msgid "Translator credits" msgstr "Alex Murygin " #: src/win32/gnome-about.c:490 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:497 msgid "Logo" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:498 msgid "A logo for the about box" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:577 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О программе %s" #~ msgid "_Scan selection" #~ msgstr "_Сканировать выделенное" #~ msgid "Hide main window when _iconify." #~ msgstr "Прятать главное окно при сворачивание." #~ msgid "Hide the window when iconify." #~ msgstr "Прятать главное окно при сворачивание." #~ msgid "Whether hide the the main window when iconify." #~ msgstr "Прятать ли главное окно сразу после сворачивания." #~ msgid "Startup" #~ msgstr "Загрузка" #~ msgid "Startup" #~ msgstr "Загрузка"