# Translation of `stardict' messages to Dutch. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the stardict package. # Ruud Slaats , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: stardict 2.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-28 14:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-20 14:07+0100\n" "Last-Translator: Ruud Slaats \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" #: data/GNOME_Stardict.server.in.h:1 msgid "stardict application" msgstr "stardict programma" #: data/GNOME_Stardict.server.in.h:2 msgid "stardict automation factory" msgstr "stardict geautomatiseerde fabriek" #: data/stardict.desktop.in.h:1 msgid "Lookup words" msgstr "Woorden opzoeken" #: data/stardict.desktop.in.h:2 src/mainwin.cpp:490 src/splash.cpp:42 #: src/stardict.cpp:153 src/stardict.cpp:1523 src/win32/systray.cpp:198 #: src/win32/systray.cpp:220 msgid "StarDict" msgstr "StarDict" #: data/stardict.schemas.in.h:1 msgid "A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if the \"Use Custom Font\" option is turned on." msgstr "Een aangepast lettertype zal gebruikt worden in StarDict. Dit zal alleen effect hebben als de optie \"Aangepast lettertype gebruiken\" is aangezet." #: data/stardict.schemas.in.h:2 msgid "Custom Font" msgstr "Aangepast lettertype" #: data/stardict.schemas.in.h:3 msgid "Dictionary order" msgstr "Woordenboekvolgorde" #: data/stardict.schemas.in.h:4 msgid "Disabled dictionary list" msgstr "Woordenboeklijst uitgezet" #: data/stardict.schemas.in.h:5 msgid "Disabled tree dictionary list" msgstr "Boomstructuur woordenboeklijst uitgezet" #: data/stardict.schemas.in.h:6 msgid "Enable sound event" msgstr "Geluidsgebeurtenissen aanzetten" #: data/stardict.schemas.in.h:7 msgid "Hide floating window when modifier key released" msgstr "Het zwevende venster verbergen als de optietoets wordt losgelaten." #: data/stardict.schemas.in.h:8 msgid "Hide floating window when modifier key released. It only take effect when only_scan_while_modifier_key is turned on." msgstr "Het zwevende venster verbergen als de optietoets wordt losgelaten. Het zal pas actief zijn als only_scan_while_modifier_key is ingeschakeld." #: data/stardict.schemas.in.h:9 msgid "Hide the list" msgstr "De lijst verbergen" #: data/stardict.schemas.in.h:10 msgid "Hide the window when start up" msgstr "Het venster verbergen bij het opstarten" #: data/stardict.schemas.in.h:11 msgid "Hpaned 's position" msgstr "Hpaned 's positie" #: data/stardict.schemas.in.h:12 msgid "List the dictionaries in the order." msgstr "De woordenboeken in volgorde opsommen." #: data/stardict.schemas.in.h:13 msgid "List the dictionaries which are disabled." msgstr "De woordenboeken die zijn uitgeschakeld opsommen." #: data/stardict.schemas.in.h:14 msgid "List the search websites." msgstr "De zoekwebsites opsommen." #: data/stardict.schemas.in.h:15 msgid "List the tree dictionaries in the order." msgstr "De boomstructuur woordenboeken in volgorde opsommen." #: data/stardict.schemas.in.h:16 msgid "List the tree dictionaries which are disabled." msgstr "De boomstructuur woordenboeken die zijn uitgeschakeld opsommen." #: data/stardict.schemas.in.h:17 msgid "Only do scanning while modifier key being pressed" msgstr "Alleen maar zoeken als de optietoets is ingedrukt" #: data/stardict.schemas.in.h:18 msgid "Only do scanning while the modifier key being pressed. The modifier key is set by \"scan_modifier_key\"." msgstr "Alleen maar zoeken als de optietoets is ingedrukt. De optietoets is in te stellen met \"scan_modifier_key\"." #: data/stardict.schemas.in.h:19 msgid "Only do scanning while this modifier key being pressed. It can be Win(0), Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)." msgstr "Alleen maar zoeken als deze optietoets is ingedrukt. Het kan Win(0), Shift(1), Alt(2) of Ctrl(3) zijn." #: data/stardict.schemas.in.h:20 msgid "Pronounce the word when pop up the floating window." msgstr "Het woord uitspreken als het zwevende venster tevoorschijn komt." #: data/stardict.schemas.in.h:21 msgid "Pronounce the word when pop up." msgstr "Het woord uitspreken als het tevoorschijn komt." #: data/stardict.schemas.in.h:22 msgid "Query in the floating window when middle mouse button clicked" msgstr "In het zwevende venster zoeken als er op middelste muisknop wordt geklikt" #: data/stardict.schemas.in.h:23 msgid "Scan modifier key" msgstr "Zoek optietoets" #: data/stardict.schemas.in.h:24 msgid "Scan the Selection" msgstr "De selectie zoeken" #: data/stardict.schemas.in.h:25 msgid "Search website list" msgstr "De websitelijst doorzoeken" #: data/stardict.schemas.in.h:26 msgid "The hpaned's position, which between the listview and the textview." msgstr "De positie van hpaned; dat is de afstand tussen de lijstweergave en de tekstweergave." #: data/stardict.schemas.in.h:27 msgid "The stardict 's float window 's max height." msgstr "De maximale hoogte van het zwevende StarDict-venster." #: data/stardict.schemas.in.h:28 msgid "The stardict 's float window 's max width." msgstr "De maximale breedte van het zwevende StarDict-venster." #: data/stardict.schemas.in.h:29 msgid "The stardict 's main window 's height." msgstr "De hoogte van het StarDict-hoofdvenster." #: data/stardict.schemas.in.h:30 msgid "The stardict 's main window 's width." msgstr "De breedt van het StarDict-hoofdvenster" #: data/stardict.schemas.in.h:31 msgid "Tree Dictionary order" msgstr "Boomstructuur woordenboek volgorde" #: data/stardict.schemas.in.h:32 msgid "Use Custom Font" msgstr "Aangepast lettertype gebruiken" #: data/stardict.schemas.in.h:33 msgid "Whether enable sound event. StarDict will play sound event when button is active, released, and when pop up menu." msgstr "Of de geluidsgebeurtenissen aangezet moeten worden. StarDict zal een geluid laten horen bij een gebeurtenis zoals het actief worden of loslaten van een knop en het verschijnen van een opduikmenu." #: data/stardict.schemas.in.h:34 msgid "Whether hide the the listview which list the words." msgstr "Of de lijstweergave verborgen moet worden die de woorden opsomt." #: data/stardict.schemas.in.h:35 msgid "Whether hide the the main window when start up." msgstr "Of het hoofdvenster verborgen moet worden bij het opstarten van het programma." #: data/stardict.schemas.in.h:36 msgid "Whether lock the float window.while locked,the window will always be shown there." msgstr "Als het zwevende venster vergrendeld is zal het venster altijd zichtbaar zijn." #: data/stardict.schemas.in.h:37 msgid "Whether query in the floating window, or the main window. This happens when user clicks the middle mouse button on the notification area icon." msgstr "Of gezocht moet worden in het zwevende venster of in het hoofdvenster. Dit gebeurt als de gebruiker met de middelste muisknop klikt op het pictogram in het mededelingengebied." #: data/stardict.schemas.in.h:38 msgid "Whether scan the selection.when the user selected some text,stardict will popup a flat window and show its meaning." msgstr "Zoek de selectie. Als de gebruiker tekst selecteert zal StarDict een popup venster laten zien met de vertaling van de tekst." #: data/stardict.schemas.in.h:39 msgid "Whether the Window is maximized" msgstr "Of het venster is gemaximaliseerd" #: data/stardict.schemas.in.h:40 msgid "Whether the main window is maximized." msgstr "Of het hoofdvenster is gemaximaliseerd." #: data/stardict.schemas.in.h:41 msgid "Whether to use a font specific instead of the system's default font to StarDict. If this option is turned on, then the font named in the \"Custom Font\" option will be used instead of the system font." msgstr "Of een specifiek lettertype gebruikt moet worden in plaats van het standaardlettertype van het systeem. Als deze optie is aangezet, zal het lettertype bij \"Aangepast lettertype\" gebruikt worden in plaats van het systeemlettertype." #: data/stardict.schemas.in.h:42 msgid "Window 's height" msgstr "Vensterhoogte" #: data/stardict.schemas.in.h:43 msgid "Window 's max height" msgstr "Max. vensterhoogte" #: data/stardict.schemas.in.h:44 msgid "Window 's max width" msgstr "Max. vensterbreedte" #: data/stardict.schemas.in.h:45 msgid "Window 's width" msgstr "Vensterbreedte" #: data/stardict.schemas.in.h:46 msgid "lock's x position" msgstr "vergrendel de x-posititie" #: data/stardict.schemas.in.h:47 msgid "lock's y position" msgstr "vergrendel de y-posititie" #: data/stardict.schemas.in.h:48 msgid "the window's x position while locked." msgstr "de x-postitie van het venster als deze vergrendeld is." #: data/stardict.schemas.in.h:49 msgid "the window's y position while locked." msgstr "de y-postitie van het venster als deze vergrendeld is." #: data/stardict.schemas.in.h:50 msgid "whether lock the window" msgstr "of het venster vergrendeld is" #: src/conf.cpp:14 msgid "Cannot connect to gconf." msgstr "Kan niet verbinden met gconf." #. gchar *filename = g_strdup_printf(_("file:///%s/help/C/stardict.html#stardict-dictmanage"), stardict_data_dir); #. gchar *filename = g_strdup_printf(_("file:///%s/help/C/stardict.html#stardict-scan-selection"), stardict_data_dir); #. gchar *filename = g_strdup_printf(_("file:///%s/help/C/stardict.html#stardict-prefs"), stardict_data_dir); #: src/dictmanagedlg.cpp:27 src/floatwin.cpp:1071 src/mainwin.cpp:465 #: src/prefsdlg.cpp:95 src/stardict.cpp:306 #, c-format msgid "file:///%s/help/C/stardict.html" msgstr "file:///%s/help/nl/stardict.html" #: src/dictmanagedlg.cpp:483 msgid "Enable" msgstr "Aanzetten" #: src/dictmanagedlg.cpp:489 msgid "Dictionary Name" msgstr "Woordenboeknaam" #: src/dictmanagedlg.cpp:495 msgid "Word count" msgstr "Aantal woorden" #: src/dictmanagedlg.cpp:501 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: src/dictmanagedlg.cpp:507 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: src/dictmanagedlg.cpp:513 msgid "Website" msgstr "Website" #: src/dictmanagedlg.cpp:519 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: src/dictmanagedlg.cpp:525 msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/dictmanagedlg.cpp:531 msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" #: src/dictmanagedlg.cpp:759 msgid "D_ictionaries" msgstr "W_oordenboeken" #: src/dictmanagedlg.cpp:774 msgid "T_ree dictionaries" msgstr "B_oomstructuur woordenboeken" #: src/dictmanagedlg.cpp:795 msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict." msgstr "Deze instellingen worden de volgende keer dat StarDict wordt gestart actief." #: src/dictmanagedlg.cpp:806 msgid "Manage Dictionaries" msgstr "Woordenboeken beheren" #: src/docklet.cpp:112 src/mainwin.cpp:1695 msgid "_Scan" msgstr "_Zoek" #: src/docklet.cpp:120 src/mainwin.cpp:567 msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" #: src/floatwin.cpp:106 msgid "Query in the main window" msgstr "In het hoofdvenster zoeken" #: src/floatwin.cpp:114 src/mainwin.cpp:1084 msgid "Copy" msgstr "" #: src/floatwin.cpp:122 src/mainwin.cpp:1093 msgid "Pronounce the word" msgstr "Het woord uitspreken" #: src/floatwin.cpp:132 msgid "Stop selection scanning" msgstr "Selectie zoeken stoppen" #: src/floatwin.cpp:147 msgid "Help" msgstr "Hulp" #: src/floatwin.cpp:155 src/mainwin.cpp:1728 src/win32/systray.cpp:76 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: src/floatwin.cpp:167 msgid "Lock floating window" msgstr "Het zwevende venster vergrendelen" #: src/floatwin.cpp:307 msgid "Fuzzy query" msgstr "'Vaag zoeken'" #: src/floatwin.cpp:313 msgid "has succeeded.\n" msgstr "is gelukt.\n" #: src/floatwin.cpp:314 msgid "Found " msgstr "Gevonden " #: src/floatwin.cpp:316 msgid "1 word:\n" msgstr "1 woord:\n" #: src/floatwin.cpp:322 msgid " words:\n" msgstr " woorden:\n" #: src/floatwin.cpp:899 msgid "_Copy" msgstr "" #: src/floatwin.cpp:906 msgid "_Query" msgstr "_Zoeken" #: src/floatwin.cpp:913 msgid "_Play" msgstr "_Afspelen" #: src/floatwin.cpp:921 msgid "_Fuzzy Query" msgstr "'_Vaag zoeken'" #: src/mainwin.cpp:69 msgid "Clear the search box" msgstr "Het zoekvak wissen" #: src/mainwin.cpp:92 msgid "Fuzzy Query" msgstr "'Vaag zoeken'" #: src/mainwin.cpp:103 msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)" msgstr "Ga terug - Rechterknop: geschiedenis (Alt+Links)" #: src/mainwin.cpp:113 msgid "Previous word (Alt+Up)" msgstr "Vorig woord (Alt+Pijltje omhoog)" #: src/mainwin.cpp:123 msgid "Next word (Alt+Down)" msgstr "Volgend woord (Alt+Pijltje omlaag)" #: src/mainwin.cpp:133 msgid "Show the main menu (Alt+M)" msgstr "Het hoofdmenu weergeven (Alt+M)" #: src/mainwin.cpp:487 msgid "translator_credits" msgstr "Ruud Slaats " #: src/mainwin.cpp:494 msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME.\n" msgstr "StarDict is een internationaal woordenboek voor GNOME.\n" #: src/mainwin.cpp:526 msgid "Pr_eferences" msgstr "Voor_keuren" #: src/mainwin.cpp:533 msgid "_Dict Manage" msgstr "_Woordenboek beheer" #: src/mainwin.cpp:541 msgid "_New Version" msgstr "_Nieuwe versie" #: src/mainwin.cpp:549 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: src/mainwin.cpp:555 msgid "_About" msgstr "_Info" #: src/mainwin.cpp:983 msgid "_List" msgstr "_Lijst" #: src/mainwin.cpp:998 msgid "_Tree" msgstr "_Boom" #: src/mainwin.cpp:1050 msgid "Show the word list" msgstr "Laat de woordenlijst zien" #: src/mainwin.cpp:1061 msgid "Hide the word list" msgstr "Woordenlijst verbergen" #: src/mainwin.cpp:1104 msgid "Save to file" msgstr "Opslaan naar bestand" #: src/mainwin.cpp:1115 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #: src/mainwin.cpp:1126 msgid "Search in the definition (Ctrl+F)" msgstr "In de definitie zoeken (Ctrl+F)" #: src/mainwin.cpp:1211 msgid "Find" msgstr "Zoeken" #: src/mainwin.cpp:1219 msgid "_Search for:" msgstr "_Zoeken naar:" #: src/mainwin.cpp:1321 msgid "" "Warning! No dictionary is loaded.\n" "Please go to StarDict's website and download some dictionaries:\n" "http://stardict.sourceforge.net" msgstr "" "Waarschuwing! Er is geen woordenboek geladen. \n" "Ga a.u.b. naar de StarDict-website en download een paar woordenboeken:\n" "http://stardict.sourceforge.net" #: src/mainwin.cpp:1329 msgid "" " Welcome to StarDict!\n" "\n" " Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify the window or Alt+X to hide the window.\n" " Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n" " Press Space key to move focus to the input entry.\n" " If the query word was not found, you can press Tab key to select the first word in the word list.\n" " After selected some text, clicking the middle mouse button on the main window's Definition area or on the notification area icon will look up that word.\n" " StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and '?' (joker).\n" " Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n" " When the floating window reports that a word was not found, double clicking will perform a fuzzy query.\n" msgstr "" " Welkom bij StarDict!\n" "\n" " Druk op Ctrl+Q om te stoppen. Druk op Alt+Z om het venster te minimaliseren of druk op Alt+X om het venster te verbergen.\n" " Druk op Alt+C of ESC om de invoervelden te wissen.\n" " Druk op de Spatiebalk om de focus naar het invoerveld te verplaatsen.\n" " Als het gevraagde woord niet gevonden wordt, kunt u op de Tab-toets drukken om het eerste woord in de woorden lijst te selecteren.\n" " Als er tekst geselecteerd is kan daarop worden gezocht door met de middelste muisknop te klikken op definitiegebied van het hoofdvenster of op het mededelingengebied.\n" " StarDict kan de tekst vergelijken met een patroon dat '*' (jokerteken) en '?' (joker) bevat.\n" " Als het woord begint met een '/' wordt er een 'vaag zoeken' uitgevoerd.\n" " Als het zwevende venster rapporteert dat het woord niet gevonden is zal dubbelklikken op het woord een wazige zoekopdracht uitvoeren.\n" #: src/mainwin.cpp:1347 msgid "" " Welcome to StarDict\n" "StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. It has powerful features such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan selected word,\" \"Fuzzy query,\" etc.\n" "\n" " Here is an introduction to using StarDict:\n" "\n" " 1. Glob-style pattern matching\n" " You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match this pattern will be shown in the list.\n" " 2. Fuzzy query\n" " When you can't remember how to spell a word exactly, you can try StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the similarity between two words, and gives the match results which are most similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n" " 3. Scan selected word\n" " Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n" " 4. Dictionary management\n" " Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner of the window to access the dictionary management dialog. From here, you can disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' quering order.\n" "\n" "\n" " Statement: This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word spelling, definition, and phonetic information are correct.\n" "\n" "StarDict 2.4.4 released on 2004.11.28\n" "http://stardict.sourceforge.net\n" msgstr "" " Welkom bij StarDict\n" "StarDict is een cross-platform, internationaal woordenboek geschreven in Gtk2. Het heeft krachtige onderdelen zoals \"Glob-stijl patroonherkenning\", \"Geselecteerd woord opzoeken\", \"Vaag zoeken\" etc.\n" "\n" " Hier is een inleiding in het gebruik van StarDict:\n" "\n" " 1. Glob-stijl patroonherkenning\n" " U kunt tekenreeksen invoeren met '*' (jokerteken) en '?' (joker) als patroon. '*' komt overeen met een willekeurige, mogelijk lege, tekenreeks en '?' komt overeen met een willekeurig teken. Nadat er op Enter is gedrukt, zal het woord dat aan dit patroon voldoet worden weergegeven in de lijst.\n" " 2. Wazig zoeken\n" " Als u niet meer weet hoe u een bepaald woord precies schrijft kunt u StarDict wazig zoeken proberen. Het gebruikt \"Levenshtein-bewerkafstand\" om de gelijkheid tussen twee woorden te berekenen. Het geeft het resultaat dat het dichtste in de buurt komt van het ingegeven woord. Om een wazige zoekactie te doen moet het woord ingetypt worden te beginnen met een \"/\" en hierna op Enter drukken.\n" " 3. Zoek geselecteerd woord\n" " Zet het selectievakje linksonder in het StarDict-venster aan om deze mogelijkheid te activeren. Als deze mogelijk actief is zal StarDict automatisch woorden, zinnen en Chinese tekens opzoeken in andere programma's. U hoeft alleen maar een woord of zin met de muis op te lichten en er zal een zwevend venster te voorschijn komen met de vertaling van het geselecteerde woord.\n" " 4. Woordenboek beheer\n" " Klik op de \"Woordenboeken beheren\"-knop rechtsonder in het venster om de woordenboek beheerdialoog te laten zien. Vanuit hier kunt u bepaalde woordenboeken uitzetten die u niet nodig heeft. Ook kunt u de woordenboekvolgorde bepalen voor het zoekresultaat.\n" "\n" "\n" " Let op: Dit programma wordt verspreidt in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar ZONDER ENIGE GARANTIE. Er wordt niet gegarandeert dat de woordspelling, definities en fonetische informatie correct zijn.\n" "\n" "StarDict 2.4.4 is vrijgegeven op 28-11-2004\n" "http://stardict.sourceforge.net\n" #: src/mainwin.cpp:1564 #, c-format msgid "The text \"%s\" was not found." msgstr "De tekst \"%s\" is niet gevonden." #: src/mainwin.cpp:1661 #, c-format msgid "" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://www.whatis.com\thttp://www.whatis.com/WhatIs_Search_Results_Exact/1,290214,,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Magellan\thttp://www.mckinley.com\thttp://www.mckinley.com/extsearch.cgi?query=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/cmudict?in=%s\n" msgstr "" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://www.whatis.com\thttp://www.whatis.com/WhatIs_Search_Results_Exact/1,290214,,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Magellan\thttp://www.mckinley.com\thttp://www.mckinley.com/extsearch.cgi?query=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/cmudict?in=%s\n" #: src/mainwin.cpp:1707 msgid "Scan the selection" msgstr "De selectie zoeken" #: src/mainwin.cpp:1718 msgid "Show info" msgstr "Info weergeven" #: src/mainwin.cpp:1741 src/prefsdlg.cpp:1226 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: src/mainwin.cpp:1751 msgid "Manage dictionaries" msgstr "Woordenboeken beheren" #: src/mainwin.cpp:1761 msgid "Go to the StarDict website" msgstr "Ga naar de StarDict-website" #: src/mainwin.cpp:1772 msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list" msgstr "In een Internetwoordenboek zoeken - Rechtermuisknop: lijst websites" #: src/prefsdlg.cpp:43 msgid "Scan Selection" msgstr "Selectie zoeken" #: src/prefsdlg.cpp:44 msgid "Font" msgstr "Lettertype" #: src/prefsdlg.cpp:45 msgid "Sound" msgstr "Geluid" #: src/prefsdlg.cpp:52 src/prefsdlg.cpp:60 src/prefsdlg.cpp:67 msgid "Options" msgstr "Opties" #: src/prefsdlg.cpp:53 msgid "Search website" msgstr "Zoekwebsite" #: src/prefsdlg.cpp:68 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: src/prefsdlg.cpp:75 src/stardict.cpp:1577 msgid "Dictionary" msgstr "Woordenboek" #: src/prefsdlg.cpp:77 msgid "Main window" msgstr "Hoofdvenster" #: src/prefsdlg.cpp:79 msgid "Notification area icon" msgstr "Mededelingengebied pictogram" #: src/prefsdlg.cpp:81 msgid "Floating window" msgstr "Zwevend venster" #: src/prefsdlg.cpp:230 msgid "Categories" msgstr "Categorieen" #: src/prefsdlg.cpp:310 msgid "Scan Selection" msgstr "Selectie zoeken" #: src/prefsdlg.cpp:318 msgid "_Only do scanning while modifier key being pressed." msgstr "_Alleen zoeken als de optietoets is ingedrukt." #: src/prefsdlg.cpp:333 msgid "H_ide floating window when modifier key released." msgstr "Het zwevende venster v_erbergen als de optietoets ingedrukt wordt." #: src/prefsdlg.cpp:347 msgid "Scan modifier _key:" msgstr "Optie_toets zoeken:" #: src/prefsdlg.cpp:354 msgid "_Win" msgstr "_Win" #: src/prefsdlg.cpp:357 msgid "_Shift" msgstr "_Shift" #: src/prefsdlg.cpp:359 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: src/prefsdlg.cpp:361 msgid "_Ctrl" msgstr "_Ctrl" #: src/prefsdlg.cpp:390 msgid "Choose dictionary font" msgstr "Een woordenboek lettertype kiezen" #: src/prefsdlg.cpp:393 src/prefsdlg.cpp:467 msgid "Choose" msgstr "Kiezen" #: src/prefsdlg.cpp:395 msgid "Dictionary font" msgstr "Woordenboek lettertype" #: src/prefsdlg.cpp:432 msgid "Font" msgstr "Lettertype" #: src/prefsdlg.cpp:440 msgid "_Use custom font." msgstr "Aangepast lettertype gebruiken." #: src/prefsdlg.cpp:454 msgid "Dictionary _font:" msgstr "Woordenboek _lettertype:" #: src/prefsdlg.cpp:501 msgid "Sound" msgstr "Geluid" #: src/prefsdlg.cpp:512 msgid "_Enable sound event." msgstr "Geluidsgebeurtenissen _aanzetten." #: src/prefsdlg.cpp:549 src/prefsdlg.cpp:981 src/prefsdlg.cpp:1031 msgid "Options" msgstr "Opties" #: src/prefsdlg.cpp:560 msgid "Hide main window when _starting StarDict." msgstr "Hoofdvenster verbergen als StarDict wordt _gestart." #: src/prefsdlg.cpp:650 msgid "Please input the website name." msgstr "Geef alstublieft de naam van de website." #: src/prefsdlg.cpp:652 msgid "Please input the website link." msgstr "Geef alstublieft het adres van de website." #: src/prefsdlg.cpp:654 msgid "Please input the website search link." msgstr "Geef alstublieft het zoekadres van de website." #: src/prefsdlg.cpp:656 src/prefsdlg.cpp:787 #, c-format msgid "The website search link should contains a \"%%s\" string for quering word." msgstr "Het website zoekadres moet een \"%%s\" teken bevatten voor het te zoeken woord." #: src/prefsdlg.cpp:692 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: src/prefsdlg.cpp:824 msgid "Search Website" msgstr "Zoekwebsite" #: src/prefsdlg.cpp:888 msgid "Website Name" msgstr "Website naam" #: src/prefsdlg.cpp:896 msgid "Website link" msgstr "Website adres" #: src/prefsdlg.cpp:904 msgid "Website search link" msgstr "Website zoekadres" #: src/prefsdlg.cpp:992 msgid "" "_Query in the floating window when middle mouse\n" "button clicked." msgstr "" "_Zoek in het zwevende venster als de middelste muis-\n" "knop wordt ingedrukt." #: src/prefsdlg.cpp:1042 msgid "_Pronouce the word when pop up." msgstr "Het woord uit_spreken als het tevoorschijn komt." #: src/prefsdlg.cpp:1092 msgid "Max window size" msgstr "Max. venstergrootte" #: src/prefsdlg.cpp:1118 msgid "Max window _width:" msgstr "Max. venser_breedte:" #: src/prefsdlg.cpp:1127 msgid "(default:320)" msgstr "(standaard: 320)" #: src/prefsdlg.cpp:1134 msgid "Max window hei_ght:" msgstr "Max. vensterhoo_gte:" #: src/prefsdlg.cpp:1142 msgid "(default:240)" msgstr "(standaard:240)" #: src/prefsdlg.cpp:1202 msgid "Cat_egories:" msgstr "Cat_ogorieen:" #: src/selection.cpp:232 src/stardict.cpp:484 src/stardict.cpp:551 #: src/stardict.cpp:581 src/stardict.cpp:585 src/stardict.cpp:590 #: src/win32/clipboard.cpp:113 msgid "" msgstr "" #: src/stardict.cpp:69 msgid "Turn on all debugging messages" msgstr "Alle debugberichten aanzetten" #: src/stardict.cpp:72 msgid "Hide the main window" msgstr "Het hoofdvenster verbergen" #: src/stardict.cpp:75 msgid "Quit an existing instance of stardict" msgstr "Een bestaande instantie van StarDict afsluiten" #: src/stardict.cpp:730 msgid "There are too many spelling errors :-(" msgstr "Er zijn teveel spelfouten :-(" #: src/stardict.cpp:888 msgid "Fuzzy query failed, too :-(" msgstr "'Vaag zoeken' is ook mislukt :-(" #: src/stardict.cpp:951 msgid "Found no words matching this pattern!" msgstr "Geen woorden gevonden die aan dit patroon voldoen!" #: src/stardict.cpp:1075 msgid "Press Enter to list the words that match the pattern." msgstr "Druk op Enter om de woorden op te sommen die overeenkomen met het patroon." #: src/stardict.cpp:1082 msgid "Fuzzy query..." msgstr "'Vaag zoeken'..." #: src/stardict.cpp:1416 msgid "StarDict is already running. Using the running process." msgstr "StarDict loopt al. Het lopende proces wordt gebruikt." #: src/win32/systray.cpp:73 msgid "Scan" msgstr "Zoeken" #: src/win32/systray.cpp:223 msgid "StarDict - Scanning" msgstr "StarDict - Zoeken" #: src/win32/systray.cpp:226 msgid "StarDict - Stopped" msgstr "StarDict - Gestopt" #: src/win32/winconf.cpp:36 #, c-format msgid "" "use_custom_font=1\n" "custom_font=sans 8\n" msgstr "" "use_custom_font=1\n" "custom_font=sans 8\n" #: src/win32/winconf.cpp:43 #, c-format msgid "" "window_width=551\n" "window_height=357\n" "hpaned_pos=165\n" msgstr "" "window_width=551\n" "window_height=357\n" "hpaned_pos=165\n" #: src/win32/gnome-about.c:256 msgid "Credits" msgstr "Verdiensten" #: src/win32/gnome-about.c:288 msgid "Written by" msgstr "Geschreven door" #: src/win32/gnome-about.c:303 msgid "Documented by" msgstr "Gedocumenteerd door" #: src/win32/gnome-about.c:318 msgid "Translated by" msgstr "Vertaald door" #: src/win32/gnome-about.c:381 msgid "C_redits" msgstr "V_erdiensten" #: src/win32/gnome-about.c:436 msgid "Program name" msgstr "Programmanaam" #: src/win32/gnome-about.c:437 msgid "The name of the program" msgstr "De programmanaam" #: src/win32/gnome-about.c:444 msgid "Program version" msgstr "Programmaversie" #: src/win32/gnome-about.c:445 msgid "The version of the program" msgstr "De programmaversie" #: src/win32/gnome-about.c:451 msgid "Copyright string" msgstr "Auteursrecht tekst" #: src/win32/gnome-about.c:452 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Auteursrechtelijke informatie over het programma" #: src/win32/gnome-about.c:459 msgid "Comments string" msgstr "Opmerkingstekst" #: src/win32/gnome-about.c:460 msgid "Comments about the program" msgstr "Opmerkingen over het programma" #: src/win32/gnome-about.c:466 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: src/win32/gnome-about.c:467 msgid "List of authors of the programs" msgstr "Lijst van auteurs van het programma" #: src/win32/gnome-about.c:469 msgid "Author entry" msgstr "Auteurveld" #: src/win32/gnome-about.c:470 msgid "A single author entry" msgstr "Een enkelvoudige auteur item" #: src/win32/gnome-about.c:477 msgid "Documenters" msgstr "Documentators" #: src/win32/gnome-about.c:478 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lijst van mensen die hebben gedocumenteerd aan het programma" #: src/win32/gnome-about.c:480 msgid "Documenter entry" msgstr "Documentatorveld" #: src/win32/gnome-about.c:481 msgid "A single documenter entry" msgstr "Een enkel documenteerder item" #: src/win32/gnome-about.c:489 msgid "Translator credits" msgstr "Vertaler verdiensten" #: src/win32/gnome-about.c:490 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:497 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: src/win32/gnome-about.c:498 msgid "A logo for the about box" msgstr "Een logo voor het infovak" #: src/win32/gnome-about.c:577 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Info %s"