# Hungarian translation of StarDict # This file is distributed under the same license as the stardict package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Laszlo Dvornik , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: stardict 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-28 14:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-08 12:51+0100\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/GNOME_Stardict.server.in.h:1 msgid "stardict application" msgstr "stardict alkalmazás" #: data/GNOME_Stardict.server.in.h:2 msgid "stardict automation factory" msgstr "stardict automatizálás factory" #: data/stardict.desktop.in.h:1 msgid "Lookup words" msgstr "Szavak keresése" #: data/stardict.desktop.in.h:2 src/mainwin.cpp:490 src/splash.cpp:42 #: src/stardict.cpp:153 src/stardict.cpp:1523 src/win32/systray.cpp:198 #: src/win32/systray.cpp:220 msgid "StarDict" msgstr "StarDict" #: data/stardict.schemas.in.h:1 msgid "" "A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if " "the \"Use Custom Font\" option is turned on." msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Custom Font" msgstr "_Egyéni betűtípus használata." #: data/stardict.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "Dictionary order" msgstr "Szótár betűtípusa" #: data/stardict.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "Disabled dictionary list" msgstr "Válasszon szótár betűtípust" #: data/stardict.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Disabled tree dictionary list" msgstr "_Fa szótárak" #: data/stardict.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Enable sound event" msgstr "_Hangok engedélyezése." #: data/stardict.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Hide floating window when modifier key released" msgstr "_Lebegő ablak elrejtése a módosítóbillentyű nyomvatartásakor" #: data/stardict.schemas.in.h:8 msgid "" "Hide floating window when modifier key released. It only take effect when " "only_scan_while_modifier_key is turned on." msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Hide the list" msgstr "Szólista elrejtése" #: data/stardict.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Hide the window when start up" msgstr "_Főablak elrejtése a StarDict indulásakor." #: data/stardict.schemas.in.h:11 msgid "Hpaned 's position" msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:12 msgid "List the dictionaries in the order." msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:13 msgid "List the dictionaries which are disabled." msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "List the search websites." msgstr "Webhely keresése" #: data/stardict.schemas.in.h:15 msgid "List the tree dictionaries in the order." msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:16 msgid "List the tree dictionaries which are disabled." msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "Only do scanning while modifier key being pressed" msgstr "Csak a módosító_billentyű nyomvatartásakor történik beolvasás." #: data/stardict.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "" "Only do scanning while the modifier key being pressed. The modifier key is " "set by \"scan_modifier_key\"." msgstr "Csak a módosító_billentyű nyomvatartásakor történik beolvasás." #: data/stardict.schemas.in.h:19 #, fuzzy msgid "" "Only do scanning while this modifier key being pressed. It can be Win(0), " "Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)." msgstr "Csak a módosító_billentyű nyomvatartásakor történik beolvasás." #: data/stardict.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "Pronounce the word when pop up the floating window." msgstr "_Szó kiejtése felbukkanáskor." #: data/stardict.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Pronounce the word when pop up." msgstr "_Szó kiejtése felbukkanáskor." #: data/stardict.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "Query in the floating window when middle mouse button clicked" msgstr "" "_Középső gombbal kattintáskor lekérdezés a\n" "lebegőablakban." #: data/stardict.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "Scan modifier key" msgstr "Beolvasás _módosítóbillentyűje:" #: data/stardict.schemas.in.h:24 #, fuzzy msgid "Scan the Selection" msgstr "Kijelölés beolvasása" #: data/stardict.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "Search website list" msgstr "Webhely keresése" #: data/stardict.schemas.in.h:26 msgid "The hpaned's position, which between the listview and the textview." msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:27 msgid "The stardict 's float window 's max height." msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:28 msgid "The stardict 's float window 's max width." msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:29 msgid "The stardict 's main window 's height." msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:30 msgid "The stardict 's main window 's width." msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "Tree Dictionary order" msgstr "_Fa szótárak" #: data/stardict.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Use Custom Font" msgstr "_Egyéni betűtípus használata." #: data/stardict.schemas.in.h:33 msgid "" "Whether enable sound event. StarDict will play sound event when button is " "active, released, and when pop up menu." msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:34 msgid "Whether hide the the listview which list the words." msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:35 #, fuzzy msgid "Whether hide the the main window when start up." msgstr "_Főablak elrejtése a StarDict indulásakor." #: data/stardict.schemas.in.h:36 msgid "" "Whether lock the float window.while locked,the window will always be shown " "there." msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:37 msgid "" "Whether query in the floating window, or the main window. This happens when " "user clicks the middle mouse button on the notification area icon." msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:38 msgid "" "Whether scan the selection.when the user selected some text,stardict will " "popup a flat window and show its meaning." msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:39 msgid "Whether the Window is maximized" msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:40 msgid "Whether the main window is maximized." msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether to use a font specific instead of the system's default font to " "StarDict. If this option is turned on, then the font named in the \"Custom " "Font\" option will be used instead of the system font." msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:42 #, fuzzy msgid "Window 's height" msgstr "Maximális ablak_magasság:" #: data/stardict.schemas.in.h:43 #, fuzzy msgid "Window 's max height" msgstr "Maximális ablak_magasság:" #: data/stardict.schemas.in.h:44 msgid "Window 's max width" msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:45 #, fuzzy msgid "Window 's width" msgstr "Maximális ablak_szélesség:" #: data/stardict.schemas.in.h:46 msgid "lock's x position" msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:47 msgid "lock's y position" msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:48 msgid "the window's x position while locked." msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:49 msgid "the window's y position while locked." msgstr "" #: data/stardict.schemas.in.h:50 msgid "whether lock the window" msgstr "" #: src/conf.cpp:14 msgid "Cannot connect to gconf." msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a gconf-hoz." #. gchar *filename = g_strdup_printf(_("file:///%s/help/C/stardict.html#stardict-dictmanage"), stardict_data_dir); #. gchar *filename = g_strdup_printf(_("file:///%s/help/C/stardict.html#stardict-scan-selection"), stardict_data_dir); #. gchar *filename = g_strdup_printf(_("file:///%s/help/C/stardict.html#stardict-prefs"), stardict_data_dir); #: src/dictmanagedlg.cpp:27 src/floatwin.cpp:1071 src/mainwin.cpp:465 #: src/prefsdlg.cpp:95 src/stardict.cpp:306 #, c-format msgid "file:///%s/help/C/stardict.html" msgstr "file:///%s/help/C/stardict.html" #: src/dictmanagedlg.cpp:483 msgid "Enable" msgstr "Engedélyez" #: src/dictmanagedlg.cpp:489 msgid "Dictionary Name" msgstr "Szótár neve" #: src/dictmanagedlg.cpp:495 msgid "Word count" msgstr "Szavak száma" #: src/dictmanagedlg.cpp:501 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: src/dictmanagedlg.cpp:507 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: src/dictmanagedlg.cpp:513 msgid "Website" msgstr "Webhely" #: src/dictmanagedlg.cpp:519 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: src/dictmanagedlg.cpp:525 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: src/dictmanagedlg.cpp:531 msgid "File name" msgstr "Fájlnév" #: src/dictmanagedlg.cpp:759 msgid "D_ictionaries" msgstr "_Szótárak" #: src/dictmanagedlg.cpp:774 msgid "T_ree dictionaries" msgstr "_Fa szótárak" #: src/dictmanagedlg.cpp:795 msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict." msgstr "A beállítások a StarDict újraindításakor lépnek érvénybe." #: src/dictmanagedlg.cpp:806 msgid "Manage Dictionaries" msgstr "Szótárak kezelése" #: src/docklet.cpp:112 src/mainwin.cpp:1695 msgid "_Scan" msgstr "_Beolvasás" #: src/docklet.cpp:120 src/mainwin.cpp:567 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" #: src/floatwin.cpp:106 msgid "Query in the main window" msgstr "Lekérdezés a főablakban" #: src/floatwin.cpp:114 src/mainwin.cpp:1084 msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: src/floatwin.cpp:122 src/mainwin.cpp:1093 msgid "Pronounce the word" msgstr "Szó kiejtése" #: src/floatwin.cpp:132 msgid "Stop selection scanning" msgstr "Kijelölés beolvasásának leállítása" #: src/floatwin.cpp:147 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: src/floatwin.cpp:155 src/mainwin.cpp:1728 src/win32/systray.cpp:76 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: src/floatwin.cpp:167 msgid "Lock floating window" msgstr "Lebegő ablak zárolása" #: src/floatwin.cpp:307 msgid "Fuzzy query" msgstr "Intelligens keresés" #: src/floatwin.cpp:313 msgid "has succeeded.\n" msgstr "sikerült.\n" #: src/floatwin.cpp:314 msgid "Found " msgstr "Találat" #: src/floatwin.cpp:316 msgid "1 word:\n" msgstr "1 szó:\n" #: src/floatwin.cpp:322 msgid " words:\n" msgstr " szó:\n" #: src/floatwin.cpp:899 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" #: src/floatwin.cpp:906 msgid "_Query" msgstr "_Lekérdezés" #: src/floatwin.cpp:913 msgid "_Play" msgstr "_Lejátszás" #: src/floatwin.cpp:921 msgid "_Fuzzy Query" msgstr "_Intelligens keresés" #: src/mainwin.cpp:69 msgid "Clear the search box" msgstr "Keresődoboz tartalmának törlése" #: src/mainwin.cpp:92 msgid "Fuzzy Query" msgstr "Intelligens keresés" #: src/mainwin.cpp:103 msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)" msgstr "Vissza - Jobb gomb: előzmények (Alt+Bal)" #: src/mainwin.cpp:113 msgid "Previous word (Alt+Up)" msgstr "Előző szó (Alt+Fel)" #: src/mainwin.cpp:123 msgid "Next word (Alt+Down)" msgstr "Következő szó (Alt+Le)" #: src/mainwin.cpp:133 msgid "Show the main menu (Alt+M)" msgstr "Főmenü megjelenítése (Alt+M)" #: src/mainwin.cpp:487 msgid "translator_credits" msgstr "Dvornik László " #: src/mainwin.cpp:494 msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME.\n" msgstr "A StarDict egy nemzetközi szótár a GNOME-hoz.\n" #: src/mainwin.cpp:526 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Beállítások" #: src/mainwin.cpp:533 msgid "_Dict Manage" msgstr "S_zótárak kezelése" #: src/mainwin.cpp:541 msgid "_New Version" msgstr "_Új verzió" #: src/mainwin.cpp:549 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: src/mainwin.cpp:555 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #: src/mainwin.cpp:983 msgid "_List" msgstr "_Lista" #: src/mainwin.cpp:998 msgid "_Tree" msgstr "_Fa" #: src/mainwin.cpp:1050 msgid "Show the word list" msgstr "Szólista megjelenítése" #: src/mainwin.cpp:1061 msgid "Hide the word list" msgstr "Szólista elrejtése" #: src/mainwin.cpp:1104 msgid "Save to file" msgstr "Mentés fájlba" #: src/mainwin.cpp:1115 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" #: src/mainwin.cpp:1126 msgid "Search in the definition (Ctrl+F)" msgstr "Keresés a definíción belül (Ctrl+F)" #: src/mainwin.cpp:1211 msgid "Find" msgstr "Keresés" #: src/mainwin.cpp:1219 msgid "_Search for:" msgstr "Keresés:" #: src/mainwin.cpp:1321 msgid "" "Warning! No dictionary is loaded.\n" "Please go to StarDict's website and download some dictionaries:\n" "http://stardict.sourceforge.net" msgstr "" "Figyelmeztetés! Nincs betöltve szótár.\n" "Kérem látogassa meg a StarDict webhelyét és töltsön le néhány szótárat:\n" "http://stardict.sourceforge.net" #: src/mainwin.cpp:1329 msgid "" " Welcome to StarDict!\n" "\n" " Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify the window or Alt+X to hide " "the window.\n" " Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n" " Press Space key to move focus to the input entry.\n" " If the query word was not found, you can press Tab key to select the " "first word in the word list.\n" " After selected some text, clicking the middle mouse button on the main " "window's Definition area or on the notification area icon will look up that " "word.\n" " StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and " "'?' (joker).\n" " Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n" " When the floating window reports that a word was not found, double " "clicking will perform a fuzzy query.\n" msgstr "" " Üdvözli a StarDict!\n" "\n" " Kilépés: Ctrl+Q. Ablak minimalizálása: Alt+Z, ablak elrejtése: Alt+X.\n" " Keresődoboz tartalmának törlése: Alt+C vagy ESC.\n" " Ugrás a keresőmezőre: szóköz.\n" " Ha a keresés nem ad találatot a Tab billentyűvel kijelölheti az első szót " "a szólistában.\n" " Szöveg kijelölését követően, ha az egér középső gombjával a főablak " "Definíció területére vagy az értesítési terület ikonjára kattint " "elindíthatja a kijelölt szöveg keresését.\n" " A keresésben '*' (wildcard) és'?' (joker) karaktereket is használhat.\n" " A keresendő szót '/' jellel az elején adja meg az intelligens " "kereséshez.\n" " Ha a lebegő ablak nem jelez találatot dupla kattintással intelligens " "keresést indíthat el.\n" #: src/mainwin.cpp:1347 msgid "" " Welcome to StarDict\n" "StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. " "It has powerful features such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan " "selected word,\" \"Fuzzy query,\" etc.\n" "\n" " Here is an introduction to using StarDict:\n" "\n" " 1. Glob-style pattern matching\n" " You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as " "the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' " "matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match " "this pattern will be shown in the list.\n" " 2. Fuzzy query\n" " When you can't remember how to spell a word exactly, you can try " "StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the " "similarity between two words, and gives the match results which are most " "similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the " "word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n" " 3. Scan selected word\n" " Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict " "window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will " "automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other " "applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a " "floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n" " 4. Dictionary management\n" " Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner " "of the window to access the dictionary management dialog. From here, you " "can disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' " "quering order.\n" "\n" "\n" " Statement: This program is distributed in the hope that it will be " "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word " "spelling, definition, and phonetic information are correct.\n" "\n" "StarDict 2.4.4 released on 2004.11.28\n" "http://stardict.sourceforge.net\n" msgstr "" #: src/mainwin.cpp:1564 #, c-format msgid "The text \"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" szöveg nem található." #: src/mainwin.cpp:1661 #, c-format msgid "" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%" "s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://www.whatis.com\thttp://www.whatis.com/" "WhatIs_Search_Results_Exact/1,290214,,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?" "q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/" "WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Magellan\thttp://www.mckinley.com\thttp://www.mckinley.com/extsearch.cgi?" "query=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/" "cmudict?in=%s\n" msgstr "" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%" "s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://www.whatis.com\thttp://www.whatis.com/" "WhatIs_Search_Results_Exact/1,290214,,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?" "q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/" "WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Magellan\thttp://www.mckinley.com\thttp://www.mckinley.com/extsearch.cgi?" "query=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/" "cmudict?in=%s\n" #: src/mainwin.cpp:1707 msgid "Scan the selection" msgstr "Kijelölés beolvasása" #: src/mainwin.cpp:1718 msgid "Show info" msgstr "Információ megjelenítése" #: src/mainwin.cpp:1741 src/prefsdlg.cpp:1226 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: src/mainwin.cpp:1751 msgid "Manage dictionaries" msgstr "Szótárak kezelése" #: src/mainwin.cpp:1761 msgid "Go to the StarDict website" msgstr "A StarDict webhelyének meglátogatása" #: src/mainwin.cpp:1772 msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list" msgstr "Keresés internetes szótárban - Jobb gomb: webhely lista" #: src/prefsdlg.cpp:43 msgid "Scan Selection" msgstr "Kijelölés beolvasása" #: src/prefsdlg.cpp:44 msgid "Font" msgstr "Betűtípus" #: src/prefsdlg.cpp:45 msgid "Sound" msgstr "Hang" #: src/prefsdlg.cpp:52 src/prefsdlg.cpp:60 src/prefsdlg.cpp:67 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: src/prefsdlg.cpp:53 msgid "Search website" msgstr "Webhely keresése" #: src/prefsdlg.cpp:68 msgid "Size" msgstr "Méret" #: src/prefsdlg.cpp:75 src/stardict.cpp:1577 msgid "Dictionary" msgstr "Szótár" #: src/prefsdlg.cpp:77 msgid "Main window" msgstr "Főablak" #: src/prefsdlg.cpp:79 msgid "Notification area icon" msgstr "Figyelmeztető terület ikon" #: src/prefsdlg.cpp:81 msgid "Floating window" msgstr "Lebegő ablak" #: src/prefsdlg.cpp:230 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #: src/prefsdlg.cpp:310 msgid "Scan Selection" msgstr "Kijelölés beolvasása" #: src/prefsdlg.cpp:318 msgid "_Only do scanning while modifier key being pressed." msgstr "Csak a módosító_billentyű nyomvatartásakor történik beolvasás." #: src/prefsdlg.cpp:333 msgid "H_ide floating window when modifier key released." msgstr "_Lebegő ablak elrejtése a módosítóbillentyű nyomvatartásakor" #: src/prefsdlg.cpp:347 msgid "Scan modifier _key:" msgstr "Beolvasás _módosítóbillentyűje:" #: src/prefsdlg.cpp:354 msgid "_Win" msgstr "_Win" #: src/prefsdlg.cpp:357 msgid "_Shift" msgstr "_Shift" #: src/prefsdlg.cpp:359 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: src/prefsdlg.cpp:361 msgid "_Ctrl" msgstr "_Ctrl" #: src/prefsdlg.cpp:390 msgid "Choose dictionary font" msgstr "Válasszon szótár betűtípust" #: src/prefsdlg.cpp:393 src/prefsdlg.cpp:467 msgid "Choose" msgstr "Válasszon" #: src/prefsdlg.cpp:395 msgid "Dictionary font" msgstr "Szótár betűtípusa" #: src/prefsdlg.cpp:432 msgid "Font" msgstr "Betűtípus" #: src/prefsdlg.cpp:440 msgid "_Use custom font." msgstr "_Egyéni betűtípus használata." #: src/prefsdlg.cpp:454 msgid "Dictionary _font:" msgstr "_Szótár betűtípusa:" #: src/prefsdlg.cpp:501 msgid "Sound" msgstr "Hang" #: src/prefsdlg.cpp:512 msgid "_Enable sound event." msgstr "_Hangok engedélyezése." #: src/prefsdlg.cpp:549 src/prefsdlg.cpp:981 src/prefsdlg.cpp:1031 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: src/prefsdlg.cpp:560 msgid "Hide main window when _starting StarDict." msgstr "_Főablak elrejtése a StarDict indulásakor." #: src/prefsdlg.cpp:650 msgid "Please input the website name." msgstr "Kérem adja meg a webhely nevét." #: src/prefsdlg.cpp:652 msgid "Please input the website link." msgstr "Kérem adja meg a webhely hivatkozását." #: src/prefsdlg.cpp:654 msgid "Please input the website search link." msgstr "Kérem adja meg a webhely keresési hivatkozását." #: src/prefsdlg.cpp:656 src/prefsdlg.cpp:787 #, c-format msgid "" "The website search link should contains a \"%%s\" string for quering word." msgstr "" "A webhely lekérdezési hivatkozásának a szókereséshez tartalmaznia kellene a" "(z) \"%%s\" fűzért." #: src/prefsdlg.cpp:692 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: src/prefsdlg.cpp:824 msgid "Search Website" msgstr "Webhely keresése" #: src/prefsdlg.cpp:888 msgid "Website Name" msgstr "Webhely neve" #: src/prefsdlg.cpp:896 msgid "Website link" msgstr "Webhely hivatkozása" #: src/prefsdlg.cpp:904 msgid "Website search link" msgstr "Webhely keresési hivatkozása" #: src/prefsdlg.cpp:992 msgid "" "_Query in the floating window when middle mouse\n" "button clicked." msgstr "" "_Középső gombbal kattintáskor lekérdezés a\n" "lebegőablakban." #: src/prefsdlg.cpp:1042 msgid "_Pronouce the word when pop up." msgstr "_Szó kiejtése felbukkanáskor." #: src/prefsdlg.cpp:1092 msgid "Max window size" msgstr "Maximális ablakméret" #: src/prefsdlg.cpp:1118 msgid "Max window _width:" msgstr "Maximális ablak_szélesség:" #: src/prefsdlg.cpp:1127 msgid "(default:320)" msgstr "(alapértelmezett:320)" #: src/prefsdlg.cpp:1134 msgid "Max window hei_ght:" msgstr "Maximális ablak_magasság:" #: src/prefsdlg.cpp:1142 msgid "(default:240)" msgstr "(alapértelmezett:240)" #: src/prefsdlg.cpp:1202 msgid "Cat_egories:" msgstr "_Kategóriák:" #: src/selection.cpp:232 src/stardict.cpp:484 src/stardict.cpp:551 #: src/stardict.cpp:581 src/stardict.cpp:585 src/stardict.cpp:590 #: src/win32/clipboard.cpp:113 msgid "" msgstr "" #: src/stardict.cpp:69 msgid "Turn on all debugging messages" msgstr "Mutasson minden hibakereső üzenetet" #: src/stardict.cpp:72 msgid "Hide the main window" msgstr "Főablak elrejtése" #: src/stardict.cpp:75 msgid "Quit an existing instance of stardict" msgstr "" #: src/stardict.cpp:730 msgid "There are too many spelling errors :-(" msgstr "Túl sok a gépelési hiba :-(" #: src/stardict.cpp:888 msgid "Fuzzy query failed, too :-(" msgstr "Intelligens keresés is sikertelen :-(" #: src/stardict.cpp:951 msgid "Found no words matching this pattern!" msgstr "Nem található egyező szó!" #: src/stardict.cpp:1075 msgid "Press Enter to list the words that match the pattern." msgstr "Üssön Enter-t az egyező szavak megjelenítéséhez." #: src/stardict.cpp:1082 msgid "Fuzzy query..." msgstr "Intelligens keresés..." #: src/stardict.cpp:1416 msgid "StarDict is already running. Using the running process." msgstr "A StarDict már fut. A futó folyamat használata." #: src/win32/systray.cpp:73 msgid "Scan" msgstr "Beolvasás" #: src/win32/systray.cpp:223 msgid "StarDict - Scanning" msgstr "StarDict - beolvasás" #: src/win32/systray.cpp:226 msgid "StarDict - Stopped" msgstr "StarDict - leállítva" #: src/win32/winconf.cpp:36 #, c-format msgid "" "use_custom_font=1\n" "custom_font=sans 8\n" msgstr "" "use_custom_font=1\n" "custom_font=sans 8\n" #: src/win32/winconf.cpp:43 #, c-format msgid "" "window_width=551\n" "window_height=357\n" "hpaned_pos=165\n" msgstr "" "window_width=551\n" "window_height=357\n" "hpaned_pos=165\n" #: src/win32/gnome-about.c:256 msgid "Credits" msgstr "Köszönet" #: src/win32/gnome-about.c:288 msgid "Written by" msgstr "Írta" #: src/win32/gnome-about.c:303 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentáció" #: src/win32/gnome-about.c:318 msgid "Translated by" msgstr "Fordította" #: src/win32/gnome-about.c:381 msgid "C_redits" msgstr "_Köszönet" #: src/win32/gnome-about.c:436 msgid "Program name" msgstr "Programnév" #: src/win32/gnome-about.c:437 msgid "The name of the program" msgstr "A program neve" #: src/win32/gnome-about.c:444 msgid "Program version" msgstr "Programverzió" #: src/win32/gnome-about.c:445 msgid "The version of the program" msgstr "A program verziója" #: src/win32/gnome-about.c:451 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright szöveg" #: src/win32/gnome-about.c:452 msgid "Copyright information for the program" msgstr "A program copyright információi" #: src/win32/gnome-about.c:459 msgid "Comments string" msgstr "Megjegyzés szöveg" #: src/win32/gnome-about.c:460 msgid "Comments about the program" msgstr "Megjegyzések a programról" #: src/win32/gnome-about.c:466 msgid "Authors" msgstr "Szerzők" #: src/win32/gnome-about.c:467 msgid "List of authors of the programs" msgstr "A program szerzői" #: src/win32/gnome-about.c:469 msgid "Author entry" msgstr "Szerzőbejegyzés" #: src/win32/gnome-about.c:470 msgid "A single author entry" msgstr "Egy egyszerű szerzőbejegyzés" #: src/win32/gnome-about.c:477 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentáció" #: src/win32/gnome-about.c:478 msgid "List of people documenting the program" msgstr "A program dokumentációjának szerzői" #: src/win32/gnome-about.c:480 msgid "Documenter entry" msgstr "Dokumentáció bejegyzés" #: src/win32/gnome-about.c:481 msgid "A single documenter entry" msgstr "Egy egyszerű dokumentáció bejegyzés" #: src/win32/gnome-about.c:489 msgid "Translator credits" msgstr "Fordította" #: src/win32/gnome-about.c:490 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Dvornik László " #: src/win32/gnome-about.c:497 msgid "Logo" msgstr "Logó" #: src/win32/gnome-about.c:498 msgid "A logo for the about box" msgstr "A névjegy doboz logója" #: src/win32/gnome-about.c:577 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s névjegye"