# Czech translation of StarDict 2.4.1 # Copyright (C) 2002, 2003 Hu Zheng # This file is distributed under the same license as the StarDict package. # Jaroslav Jiricka , 2003 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: stardict 2.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-28 14:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-29 08:51-0500\n" "Last-Translator: Jaroslav Jiricka \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/GNOME_Stardict.server.in.h:1 msgid "stardict application" msgstr "aplikace StarDict" #: data/GNOME_Stardict.server.in.h:2 msgid "stardict automation factory" msgstr "generátor StarDict" #: data/stardict.desktop.in.h:1 msgid "Lookup words" msgstr "Slovník s pokročilými funkcemi" #: data/stardict.desktop.in.h:2 src/mainwin.cpp:490 src/splash.cpp:42 #: src/stardict.cpp:153 src/stardict.cpp:1523 src/win32/systray.cpp:198 #: src/win32/systray.cpp:220 msgid "StarDict" msgstr "StarDict" #: data/stardict.schemas.in.h:1 msgid "" "A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if " "the \"Use Custom Font\" option is turned on." msgstr "" "Písmo, které bude použito v programu StarDict. Má význam pouze při zatržení " "volby „Použít vlastní písmo“." #: data/stardict.schemas.in.h:2 msgid "Custom Font" msgstr "Vlastní písmo" #: data/stardict.schemas.in.h:3 msgid "Dictionary order" msgstr "Pořadí slovníku" #: data/stardict.schemas.in.h:4 msgid "Disabled dictionary list" msgstr "Seznam zakázaných slovníků" #: data/stardict.schemas.in.h:5 msgid "Disabled tree dictionary list" msgstr "Seznam zakázaných stromových slovníků" #: data/stardict.schemas.in.h:6 msgid "Enable sound event" msgstr "Povolit zvuky událostí. " #: data/stardict.schemas.in.h:7 msgid "Hide floating window when modifier key released" msgstr "Skrýt plovoucí okno při uvolnění modifikátorové klávesy." #: data/stardict.schemas.in.h:8 msgid "" "Hide floating window when modifier key released. It only take effect when " "only_scan_while_modifier_key is turned on." msgstr "" "Skrýt plovoucí okno při uvolnění modifikátorové klávesy. Má význam pouze při " "zapnuté volbě „Skenovat pouze při stisku modifikátorové klávesy“." #: data/stardict.schemas.in.h:9 msgid "Hide the list" msgstr "Skrýt seznam" #: data/stardict.schemas.in.h:10 msgid "Hide the window when start up" msgstr "Při spuštění programu StarDict skrýt okno." #: data/stardict.schemas.in.h:11 msgid "Hpaned 's position" msgstr "Poloha oddělovače" #: data/stardict.schemas.in.h:12 msgid "List the dictionaries in the order." msgstr "Vypsat seznam slovníků v pořadí, v jakém se mají prohledávat." #: data/stardict.schemas.in.h:13 msgid "List the dictionaries which are disabled." msgstr "Vypsat seznam zakázaných slovníků." #: data/stardict.schemas.in.h:14 msgid "List the search websites." msgstr "Zobrazit seznam WWW stránek pro hledání" #: data/stardict.schemas.in.h:15 msgid "List the tree dictionaries in the order." msgstr "" "Vypsat seznam stromových slovníků v pořadí, v jakém se mají prohledávat." #: data/stardict.schemas.in.h:16 msgid "List the tree dictionaries which are disabled." msgstr "Vypsat seznam zakázaných slovníků." #: data/stardict.schemas.in.h:17 msgid "Only do scanning while modifier key being pressed" msgstr "Skenovat pouze při stisku modifikátorové klávesy" #: data/stardict.schemas.in.h:18 msgid "" "Only do scanning while the modifier key being pressed. The modifier key is " "set by \"scan_modifier_key\"." msgstr "" "Skenovat výběr pouze při stisku modifikátorové klávesy nastavené volbou " "„Modifikátorová klávesa pro skenování“" #: data/stardict.schemas.in.h:19 msgid "" "Only do scanning while this modifier key being pressed. It can be Win(0), " "Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)." msgstr "" "Skenovat výběr pouze při stisku této modifikátorové klávesy. Je možno vybrat " "klávesu Win(0), Shift(1), Alt(2) nebo Ctrl(3)." #: data/stardict.schemas.in.h:20 msgid "Pronounce the word when pop up the floating window." msgstr "Při zobrazení plovoucího okna přehrát zvukový záznam výslovnosti." #: data/stardict.schemas.in.h:21 msgid "Pronounce the word when pop up." msgstr "Vyslovovat nalezená slova." #: data/stardict.schemas.in.h:22 msgid "Query in the floating window when middle mouse button clicked" msgstr "" "Při stisku prostředního tlačítka myši zobrazit definici v plovoucím okně." #: data/stardict.schemas.in.h:23 msgid "Scan modifier key" msgstr "Modifikátorová klávesa pro skenování:" #: data/stardict.schemas.in.h:24 msgid "Scan the Selection" msgstr "Skenovat výběr" #: data/stardict.schemas.in.h:25 msgid "Search website list" msgstr "Seznam WWW stránek pro vyhledávání" #: data/stardict.schemas.in.h:26 msgid "The hpaned's position, which between the listview and the textview." msgstr "Poloha oddělovače mezi seznamem hesel a definiční oblastí." #: data/stardict.schemas.in.h:27 msgid "The stardict 's float window 's max height." msgstr "Maximální výška plovoucího okna StarDictu." #: data/stardict.schemas.in.h:28 msgid "The stardict 's float window 's max width." msgstr "Maximální šířka plovoucího okna StarDictu." #: data/stardict.schemas.in.h:29 msgid "The stardict 's main window 's height." msgstr "Výška hlavního okna StarDictu." #: data/stardict.schemas.in.h:30 msgid "The stardict 's main window 's width." msgstr "Šířka hlavního okna StarDictu." #: data/stardict.schemas.in.h:31 msgid "Tree Dictionary order" msgstr "Pořadí slovníků" #: data/stardict.schemas.in.h:32 msgid "Use Custom Font" msgstr "Použít vlastní písmo." #: data/stardict.schemas.in.h:33 msgid "" "Whether enable sound event. StarDict will play sound event when button is " "active, released, and when pop up menu." msgstr "" "Používat zvuky událostí. StarDict bude přehrávat zvuky při vybrání tlačítka, " "při uvolnění tlačítka a při zobrazení menu." #: data/stardict.schemas.in.h:34 msgid "Whether hide the the listview which list the words." msgstr "Skrýt seznam hesel (slovníkových záznamů)." #: data/stardict.schemas.in.h:35 msgid "Whether hide the the main window when start up." msgstr "Skrýt hlavní okno při spuštění." #: data/stardict.schemas.in.h:36 msgid "" "Whether lock the float window.while locked,the window will always be shown " "there." msgstr "" "Uzamknout polohu plovoucího okna. Okno se bude vždy zobrazovat v daném místě." #: data/stardict.schemas.in.h:37 msgid "" "Whether query in the floating window, or the main window. This happens when " "user clicks the middle mouse button on the notification area icon." msgstr "" "Při stisku prostředního tlačítka myši nad oznamovací oblastí zobrazit " "definici vybraného slova v plovoucím okně namísto hlavního okna. " #: data/stardict.schemas.in.h:38 msgid "" "Whether scan the selection.when the user selected some text,stardict will " "popup a flat window and show its meaning." msgstr "" "Skenovat výběr, tj. zobrazovat definice slov vybraných myší v plovoucím okně " "StarDictu." #: data/stardict.schemas.in.h:39 msgid "Whether the Window is maximized" msgstr "Maximalizovat okno" #: data/stardict.schemas.in.h:40 msgid "Whether the main window is maximized." msgstr "Maximalizovat hlavní okno." #: data/stardict.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether to use a font specific instead of the system's default font to " "StarDict. If this option is turned on, then the font named in the \"Custom " "Font\" option will be used instead of the system font." msgstr "" "Použít vlastní písmo namísto výchozího písma programu StarDict. Při zatržení " "této volby bude namísto systémového písma použito písmo vybrané volbou " "„Vlastní písmo“." #: data/stardict.schemas.in.h:42 msgid "Window 's height" msgstr "Výška okna" #: data/stardict.schemas.in.h:43 msgid "Window 's max height" msgstr "Maximální výška okna" #: data/stardict.schemas.in.h:44 msgid "Window 's max width" msgstr "Maximální šířka okna." #: data/stardict.schemas.in.h:45 msgid "Window 's width" msgstr "Šířka okna" #: data/stardict.schemas.in.h:46 msgid "lock's x position" msgstr "Poloha zámku na ose X." #: data/stardict.schemas.in.h:47 msgid "lock's y position" msgstr "Poloha zámku na ose Y." #: data/stardict.schemas.in.h:48 msgid "the window's x position while locked." msgstr "Poloha plovoucího okna na vodorovné ose při uzamčení polohy okna." #: data/stardict.schemas.in.h:49 msgid "the window's y position while locked." msgstr "Poloha plovoucího okna na svislé ose při uzamčení polohy okna." #: data/stardict.schemas.in.h:50 msgid "whether lock the window" msgstr "Uzamknout polohu plovoucího okna" #: src/conf.cpp:14 msgid "Cannot connect to gconf." msgstr "Nelze navázat spojení s programem gconf." #. gchar *filename = g_strdup_printf(_("file:///%s/help/C/stardict.html#stardict-dictmanage"), stardict_data_dir); #. gchar *filename = g_strdup_printf(_("file:///%s/help/C/stardict.html#stardict-scan-selection"), stardict_data_dir); #. gchar *filename = g_strdup_printf(_("file:///%s/help/C/stardict.html#stardict-prefs"), stardict_data_dir); #: src/dictmanagedlg.cpp:27 src/floatwin.cpp:1071 src/mainwin.cpp:465 #: src/prefsdlg.cpp:95 src/stardict.cpp:306 #, c-format msgid "file:///%s/help/C/stardict.html" msgstr "" #: src/dictmanagedlg.cpp:483 msgid "Enable" msgstr "Povolit" #: src/dictmanagedlg.cpp:489 msgid "Dictionary Name" msgstr "Název slovníku" #: src/dictmanagedlg.cpp:495 msgid "Word count" msgstr "Počet slov" #: src/dictmanagedlg.cpp:501 msgid "Author" msgstr "Autor" #: src/dictmanagedlg.cpp:507 msgid "Email" msgstr "Email" #: src/dictmanagedlg.cpp:513 msgid "Website" msgstr "WWW stránka" #: src/dictmanagedlg.cpp:519 msgid "Description" msgstr "Popis" #: src/dictmanagedlg.cpp:525 msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/dictmanagedlg.cpp:531 msgid "File name" msgstr "Jméno souboru" #: src/dictmanagedlg.cpp:759 msgid "D_ictionaries" msgstr "_Slovníky" #: src/dictmanagedlg.cpp:774 msgid "T_ree dictionaries" msgstr "S_tromové slovníky" #: src/dictmanagedlg.cpp:795 msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict." msgstr "" "Změny v nastavení se projeví až při příštím spuštění programu StarDict." #: src/dictmanagedlg.cpp:806 msgid "Manage Dictionaries" msgstr "Výběr slovníků" #: src/docklet.cpp:112 src/mainwin.cpp:1695 msgid "_Scan" msgstr "_Skenovat výběr" #: src/docklet.cpp:120 src/mainwin.cpp:567 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" #: src/floatwin.cpp:106 msgid "Query in the main window" msgstr "Zobrazit výsledek dotazu v hlavním okně" #: src/floatwin.cpp:114 src/mainwin.cpp:1084 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat definici hesla" #: src/floatwin.cpp:122 src/mainwin.cpp:1093 msgid "Pronounce the word" msgstr "Výslovnost" #: src/floatwin.cpp:132 msgid "Stop selection scanning" msgstr "Zastavit skenování výběru" #: src/floatwin.cpp:147 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: src/floatwin.cpp:155 src/mainwin.cpp:1728 src/win32/systray.cpp:76 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: src/floatwin.cpp:167 msgid "Lock floating window" msgstr "Zamknout plovoucí okno" #: src/floatwin.cpp:307 msgid "Fuzzy query" msgstr "Rozšířené vyhledávání" #: src/floatwin.cpp:313 msgid "has succeeded.\n" msgstr "uspěl.\n" #: src/floatwin.cpp:314 msgid "Found " msgstr "Nalezeno " #: src/floatwin.cpp:316 msgid "1 word:\n" msgstr "1 slovo:\n" #: src/floatwin.cpp:322 msgid " words:\n" msgstr "slov:\n" #: src/floatwin.cpp:899 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" #: src/floatwin.cpp:906 msgid "_Query" msgstr "_Dotaz" #: src/floatwin.cpp:913 msgid "_Play" msgstr "_Přehrát" #: src/floatwin.cpp:921 msgid "_Fuzzy Query" msgstr "_Rozšířené vyhledávání" #: src/mainwin.cpp:69 msgid "Clear the search box" msgstr "Vymazat obsah vstupního pole" #: src/mainwin.cpp:92 msgid "Fuzzy Query" msgstr "Rozšířené vyhledávání" #: src/mainwin.cpp:103 msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)" msgstr "Zpět - (Alt+šipka vlevo)" #: src/mainwin.cpp:113 msgid "Previous word (Alt+Up)" msgstr "Předchozí heslo (Alt+Šipka nahoru)" #: src/mainwin.cpp:123 msgid "Next word (Alt+Down)" msgstr "Další heslo (Alt+Šipka dolů)" #: src/mainwin.cpp:133 msgid "Show the main menu (Alt+M)" msgstr "Zobrazit hlavní menu (Alt+M)" #: src/mainwin.cpp:487 msgid "translator_credits" msgstr "Jaroslav Jiřička " #: src/mainwin.cpp:494 msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME.\n" msgstr "StarDict je mezinárodní slovník pro GNOME.\n" #: src/mainwin.cpp:526 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Nastavení" #: src/mainwin.cpp:533 msgid "_Dict Manage" msgstr "_Výběr slovníků" #: src/mainwin.cpp:541 msgid "_New Version" msgstr "_Nová verze" #: src/mainwin.cpp:549 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #: src/mainwin.cpp:555 msgid "_About" msgstr "_O programu" #: src/mainwin.cpp:983 msgid "_List" msgstr "_Seznam" #: src/mainwin.cpp:998 msgid "_Tree" msgstr "_Strom" #: src/mainwin.cpp:1050 msgid "Show the word list" msgstr "Zobrazit seznam hesel" #: src/mainwin.cpp:1061 msgid "Hide the word list" msgstr "Skrýt seznam hesel" #: src/mainwin.cpp:1104 msgid "Save to file" msgstr "Uložit do souboru" #: src/mainwin.cpp:1115 msgid "Print" msgstr "Tisknout" #: src/mainwin.cpp:1126 msgid "Search in the definition (Ctrl+F)" msgstr "Hledat v definici hesla (Ctrl+F)" #: src/mainwin.cpp:1211 msgid "Find" msgstr "Najít" #: src/mainwin.cpp:1219 msgid "_Search for:" msgstr "_Hledat:" #: src/mainwin.cpp:1321 msgid "" "Warning! No dictionary is loaded.\n" "Please go to StarDict's website and download some dictionaries:\n" "http://stardict.sourceforge.net" msgstr "" "Pozor! Žádný slovník nebyl nalezen.\n" " Chcete-li používat program StarDict, musíte si nejprve vybrat a stáhnout " "nějaké slovníky z webových stránek Stardictu:\n" " http://stardict.sourceforge.net" #: src/mainwin.cpp:1329 msgid "" " Welcome to StarDict!\n" "\n" " Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify the window or Alt+X to hide " "the window.\n" " Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n" " Press Space key to move focus to the input entry.\n" " If the query word was not found, you can press Tab key to select the " "first word in the word list.\n" " After selected some text, clicking the middle mouse button on the main " "window's Definition area or on the notification area icon will look up that " "word.\n" " StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and " "'?' (joker).\n" " Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n" " When the floating window reports that a word was not found, double " "clicking will perform a fuzzy query.\n" msgstr "" "Vítejte v programu StarDict!\n" "\n" "Chcete-li program ukončit, stiskněte Ctrl+Q. Chcete-li okno programu " "minimalizovat, stiskněte Alt+Z, chcete-li okno skrýt, stiskněte Alt+X.\n" "Chcete-li vymazat obsah vstupního pole, stiskněte Alt+C nebo ESC.\n" "Chcete-li přesunout kurzor do vstupního pole, stiskněte mezerník.\n" "Nebylo-li Vámi zadané heslo nalezeno, stiskem tabulátoru se přesunete na " "první slovo v seznamu hesel.\n" "Vybráním slova myší a stiskem prostředního tlačítka myši nad definiční nebo " "oznamovací oblastí vyhledáte vybrané slovo ve slovníku.\n" "Při vyhledávání můžete použít hvězdičkovou konvenci: hvězdička (*) nahrazuje " "libovolný řetězec znaků, otazník (?) nahrazuje právě jeden libovolný znak.\n" "Pokud před hledané slovo předřadíte lomítko (/), můžete vyhledávat i slova u " "nichž neznáte přesný pravopis.\n" "Pokud se v plovoucím okně objeví zpráva, že hledané slovo nebylo nalezeno, " "dvojklikem spustíte rozšířené vyhledávání.\n" #: src/mainwin.cpp:1347 msgid "" " Welcome to StarDict\n" "StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. " "It has powerful features such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan " "selected word,\" \"Fuzzy query,\" etc.\n" "\n" " Here is an introduction to using StarDict:\n" "\n" " 1. Glob-style pattern matching\n" " You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as " "the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' " "matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match " "this pattern will be shown in the list.\n" " 2. Fuzzy query\n" " When you can't remember how to spell a word exactly, you can try " "StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the " "similarity between two words, and gives the match results which are most " "similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the " "word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n" " 3. Scan selected word\n" " Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict " "window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will " "automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other " "applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a " "floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n" " 4. Dictionary management\n" " Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner " "of the window to access the dictionary management dialog. From here, you " "can disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' " "quering order.\n" "\n" "\n" " Statement: This program is distributed in the hope that it will be " "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word " "spelling, definition, and phonetic information are correct.\n" "\n" "StarDict 2.4.4 released on 2004.11.28\n" "http://stardict.sourceforge.net\n" msgstr "" "Vítejte v programu StarDict!\n" "\n" "StarDict je multiplatformní mezinárodní slovník využívající knihovnu Gtk2. " "Podporuje vyhledávání s použitím hvězdičkové konvence a vyhledávání nepřesně " "zadaných slov, umožňuje zobrazit definici slov z jiných aplikací v plovoucím " "okně.\n" "\n" "Zde je stručný návod k používání:\n" "\n" "1. Vyhledávání s použitím hvězdičkové konvence:\n" "Do vstupního pole můžete zadat vzor obsahující zástupné znaky „*“ a „?“. " "Hvězdička zastupuje libovolný řetězec znaků, otazník zastupuje právě jeden " "libovolný znak. Po stisknutí klávesy Enter program vyhledá všechna hesla " "vyhovující zadanému vzoru a vypíše je v seznamu hesel v levé části " "obrazovky.\n" "\n" "2. Rozšířené vyhledávání\n" "Pokud neznáte přesný pravopis hledaného slova, můžete vyzkoušet rozšířené " "vyhledávání. Při něm StarDict vyhledává hesla nejblíže podobná zadanému " "slovu na základě Levenshteinovy vzdálenosti. Pro spuštění rozšířeného " "vyhledávání stačí před hledané slovo napsat lomítko (/) a po zadání " "stisknout Enter.\n" "\n" "3. Skenování výběru (zobrazení definice slova v plovoucím okně)\n" "Narazíte-li v kterékoliv aplikaci na neznámé slovo, nemusíte jej opisovat do " "vstupního pole StarDictu. Stačí v levém dolním rohu hlavního okna programu " "StarDict zaškrtnout volbu „Skenovat výběr“ a StarDict bude automaticky " "zobrazovat definice slov vybraných myší.\n" "\n" "4. Výběr slovníků\n" "Kliknete-li na tlačítko „Výběr slovníků“, zobrazí se dialogové okno, v němž " "si můžete zvolit, které z dostupných slovníků chcete prohledávat a v jakém " "pořadí.\n" "\n" "\n" "Prohlášení: Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, ale bez " "jakékoliv záruky, tedy i bez záruky že nalezená definice, pravopis, " "výslovnost a jiné informace budou správné.\n" "\n" "StarDict verze 2.4.4 z 28. 11. 2004\n" "http://stardict.sourceforge.net\n" #: src/mainwin.cpp:1564 #, c-format, fuzzy msgid "The text \"%s\" was not found." msgstr "Text „%“ nebyl nalezen." #: src/mainwin.cpp:1661 #, c-format msgid "" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%" "s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://www.whatis.com\thttp://www.whatis.com/" "WhatIs_Search_Results_Exact/1,290214,,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?" "q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/" "WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Magellan\thttp://www.mckinley.com\thttp://www.mckinley.com/extsearch.cgi?" "query=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/" "cmudict?in=%s\n" msgstr "" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%" "s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://www.whatis.com\thttp://www.whatis.com/" "WhatIs_Search_Results_Exact/1,290214,,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?" "q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/" "WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Magellan\thttp://www.mckinley.com\thttp://www.mckinley.com/extsearch.cgi?" "query=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/" "cmudict?in=%s\n" #: src/mainwin.cpp:1707 msgid "Scan the selection" msgstr "Zobrazovat definice slov vybraných myší" #: src/mainwin.cpp:1718 msgid "Show info" msgstr "Zobrazit úvodní informace" #: src/mainwin.cpp:1741 src/prefsdlg.cpp:1226 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: src/mainwin.cpp:1751 msgid "Manage dictionaries" msgstr "Výběr slovníků" #: src/mainwin.cpp:1761 msgid "Go to the StarDict website" msgstr "Navštívit webovou stránku projektu StarDict" #: src/mainwin.cpp:1772 msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list" msgstr "" "Hledat ve slovníku na Internetu - Pravým tlačítkem zobrazíte seznam WWW adres" #: src/prefsdlg.cpp:43 msgid "Scan Selection" msgstr "Skenování výběru" #: src/prefsdlg.cpp:44 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: src/prefsdlg.cpp:45 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: src/prefsdlg.cpp:52 src/prefsdlg.cpp:60 src/prefsdlg.cpp:67 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: src/prefsdlg.cpp:53 msgid "Search website" msgstr "Hledání na Internetu" #: src/prefsdlg.cpp:68 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: src/prefsdlg.cpp:75 src/stardict.cpp:1577 msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" #: src/prefsdlg.cpp:77 msgid "Main window" msgstr "Hlavní okno" #: src/prefsdlg.cpp:79 msgid "Notification area icon" msgstr "Ikona oznamovací oblasti" #: src/prefsdlg.cpp:81 msgid "Floating window" msgstr "Plovoucí okno" #: src/prefsdlg.cpp:230 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: src/prefsdlg.cpp:310 msgid "Scan Selection" msgstr "Skenování výběru" #: src/prefsdlg.cpp:318 msgid "_Only do scanning while modifier key being pressed." msgstr "Skenovat _pouze při stisku modifikátorové klávesy" #: src/prefsdlg.cpp:333 msgid "H_ide floating window when modifier key released." msgstr "_Skrýt plovoucí okno při uvolnění modifikátorové klávesy." #: src/prefsdlg.cpp:347 msgid "Scan modifier _key:" msgstr "Modifikátorová _klávesa pro skenování:" #: src/prefsdlg.cpp:354 msgid "_Win" msgstr "_Win" #: src/prefsdlg.cpp:357 msgid "_Shift" msgstr "_Shift" #: src/prefsdlg.cpp:359 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: src/prefsdlg.cpp:361 msgid "_Ctrl" msgstr "_Ctrl" #: src/prefsdlg.cpp:390 msgid "Choose dictionary font" msgstr "Vybrat písmo slovníku" #: src/prefsdlg.cpp:393 src/prefsdlg.cpp:467 msgid "Choose" msgstr "Vybrat" #: src/prefsdlg.cpp:395 msgid "Dictionary font" msgstr "Písmo slovníku" #: src/prefsdlg.cpp:432 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: src/prefsdlg.cpp:440 msgid "_Use custom font." msgstr "Použít _vlastní písmo." #: src/prefsdlg.cpp:454 msgid "Dictionary _font:" msgstr "_Písmo slovníku:" #: src/prefsdlg.cpp:501 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: src/prefsdlg.cpp:512 msgid "_Enable sound event." msgstr "_Povolit zvuky." #: src/prefsdlg.cpp:549 src/prefsdlg.cpp:981 src/prefsdlg.cpp:1031 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: src/prefsdlg.cpp:560 msgid "Hide main window when _starting StarDict." msgstr "Při spuštění programu StarDict _skrýt hlavní okno." #: src/prefsdlg.cpp:650 msgid "Please input the website name." msgstr "Prosím, zadejte název webové stránky." #: src/prefsdlg.cpp:652 msgid "Please input the website link." msgstr "Prosím vložte adresu webové stránky." #: src/prefsdlg.cpp:654 msgid "Please input the website search link." msgstr "Prosím vložte adresu pro vyhledávání." #: src/prefsdlg.cpp:656 src/prefsdlg.cpp:787 #, c-format msgid "" "The website search link should contains a \"%%s\" string for quering word." msgstr "Adresa pro vyhledávání by měla obsahovat řetězec „%%s“." #: src/prefsdlg.cpp:692 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: src/prefsdlg.cpp:824 msgid "Search Website" msgstr "Hledání na Internetu" #: src/prefsdlg.cpp:888 msgid "Website Name" msgstr "Název WWW stránky" #: src/prefsdlg.cpp:896 msgid "Website link" msgstr "Adresa" #: src/prefsdlg.cpp:904 msgid "Website search link" msgstr "Adresa pro vyhledávání" #: src/prefsdlg.cpp:992 msgid "" "_Query in the floating window when middle mouse\n" "button clicked." msgstr "" "Při stisku prostředního tlačítka myši\n" "zobrazit definici v plovoucím okně." #: src/prefsdlg.cpp:1042 msgid "_Pronouce the word when pop up." msgstr "Vyslovovat nalezená slova." #: src/prefsdlg.cpp:1092 msgid "Max window size" msgstr "Maximální velikost okna" #: src/prefsdlg.cpp:1118 msgid "Max window _width:" msgstr "Maximální _šířka okna:" #: src/prefsdlg.cpp:1127 msgid "(default:320)" msgstr "(výchozí: 320)" #: src/prefsdlg.cpp:1134 msgid "Max window hei_ght:" msgstr "Maximální _výška okna:" #: src/prefsdlg.cpp:1142 msgid "(default:240)" msgstr "(výchozí: 240)" #: src/prefsdlg.cpp:1202 msgid "Cat_egories:" msgstr "Kat_egorie:" #: src/selection.cpp:232 src/stardict.cpp:484 src/stardict.cpp:551 #: src/stardict.cpp:581 src/stardict.cpp:585 src/stardict.cpp:590 #: src/win32/clipboard.cpp:113 msgid "" msgstr "" #: src/stardict.cpp:69 msgid "Turn on all debugging messages" msgstr "Zobrazovat všechny zprávy pro ladění." #: src/stardict.cpp:72 msgid "Hide the main window" msgstr "Skrýt hlavní okno" #: src/stardict.cpp:75 msgid "Quit an existing instance of stardict" msgstr "Ukončit existující instanci programu StarDict" #: src/stardict.cpp:730 msgid "There are too many spelling errors :-(" msgstr "Příliš mnoho pravopisných chyb :-(" #: src/stardict.cpp:888 msgid "Fuzzy query failed, too :-(" msgstr "Rozšířené vyhledávání neuspělo :-(" #: src/stardict.cpp:951 msgid "Found no words matching this pattern!" msgstr "Nebylo nalezeno žádné heslo vyhovující zadanému vzoru." #: src/stardict.cpp:1075 msgid "Press Enter to list the words that match the pattern." msgstr "Pro výpis seznamu hesel odpovídajících zadanému vzoru stiskněte Enter." #: src/stardict.cpp:1082 msgid "Fuzzy query..." msgstr "Rozšířené vyhledávání..." #: src/stardict.cpp:1416 msgid "StarDict is already running. Using the running process." msgstr "StarDict již běží, používám běžící proces." #: src/win32/systray.cpp:73 msgid "Scan" msgstr "Skenovat výběr" #: src/win32/systray.cpp:223 msgid "StarDict - Scanning" msgstr "Stardict - skenování" #: src/win32/systray.cpp:226 msgid "StarDict - Stopped" msgstr "StarDict - pozastaven" #: src/win32/winconf.cpp:36 #, c-format msgid "" "use_custom_font=1\n" "custom_font=sans 8\n" msgstr "" #: src/win32/winconf.cpp:43 #, c-format msgid "" "window_width=551\n" "window_height=357\n" "hpaned_pos=165\n" msgstr "" #: src/win32/gnome-about.c:256 msgid "Credits" msgstr "Kredity" #: src/win32/gnome-about.c:288 msgid "Written by" msgstr "Napsali" #: src/win32/gnome-about.c:303 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentovali" #: src/win32/gnome-about.c:318 msgid "Translated by" msgstr "Přeložili" #: src/win32/gnome-about.c:381 msgid "C_redits" msgstr "K_redity" #: src/win32/gnome-about.c:436 msgid "Program name" msgstr "Název programu" #: src/win32/gnome-about.c:437 msgid "The name of the program" msgstr "Název programu" #: src/win32/gnome-about.c:444 msgid "Program version" msgstr "Verze programu" #: src/win32/gnome-about.c:445 msgid "The version of the program" msgstr "Verze programu" #: src/win32/gnome-about.c:451 msgid "Copyright string" msgstr "Autorská práva" #: src/win32/gnome-about.c:452 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informace o autorských právech k programu" #: src/win32/gnome-about.c:459 msgid "Comments string" msgstr "Komentář" #: src/win32/gnome-about.c:460 msgid "Comments about the program" msgstr "Komentář k programu" #: src/win32/gnome-about.c:466 msgid "Authors" msgstr "Autoři" #: src/win32/gnome-about.c:467 msgid "List of authors of the programs" msgstr "Seznam autorů programů" #: src/win32/gnome-about.c:469 msgid "Author entry" msgstr "Položka Autor" #: src/win32/gnome-about.c:470 msgid "A single author entry" msgstr "Jediná položka pro autora" #: src/win32/gnome-about.c:477 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentaristé" #: src/win32/gnome-about.c:478 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Seznam lidí dokumentujících program" #: src/win32/gnome-about.c:480 msgid "Documenter entry" msgstr "Položka Dokumentarista" #: src/win32/gnome-about.c:481 msgid "A single documenter entry" msgstr "Jediná položka pro dokumentaristu" #: src/win32/gnome-about.c:489 msgid "Translator credits" msgstr "Kredity překladatelů" #: src/win32/gnome-about.c:490 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Kredity překladatelů. Tento řetězec by měl být označen k přeložení." #: src/win32/gnome-about.c:497 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: src/win32/gnome-about.c:498 msgid "A logo for the about box" msgstr "Logo pro dialog O aplikaci" #: src/win32/gnome-about.c:577 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu %s" #~ msgid "_Scan selection" #~ msgstr "_Skenovat výběr" #~ msgid "Hide main window when _iconify." #~ msgstr "Skrýt hlavní okno při _ikonifikaci." #~ msgid "Hide the window when iconify." #~ msgstr "Skrýt okno při ikonifikaci." #~ msgid "Whether hide the main window when iconify." #~ msgstr "Skrýt hlavní okno při ikonifikaci."