# translation of soundtracker-0.6.8.sk.po to Slovak
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004.
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: soundtracker 0.6.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: soundtracker-discuss@soundtracker.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-25 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-08 01:26+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"

#: app/audioconfig.c:63
msgid "Playback Output"
msgstr "Výstup pre prehrávanie"

#: app/audioconfig.c:69
msgid "Editing Output"
msgstr "Výstup pre editáciu"

#: app/audioconfig.c:75
msgid "Sampling"
msgstr "Vzorkovanie"

#: app/audioconfig.c:261
msgid "Driver Module"
msgstr "Modul ovládača"

#: app/audioconfig.c:262
msgid "Mixer Module"
msgstr "Modul mixéru"

#: app/audioconfig.c:263
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: app/audioconfig.c:271 app/audioconfig.c:274
msgid "Audio Configuration"
msgstr "Nastavenie zvuku"

#: app/audioconfig.c:289
msgid "Drivers"
msgstr "Ovládače"

#: app/audioconfig.c:326
msgid "Mixers"
msgstr "Mixéry"

#: app/audioconfig.c:359 app/gui-settings.c:512 app/gui.c:274
#: app/sample-editor.c:2241 app/transposition.c:347
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"

#: app/drivers/alsa-input.c:125 app/drivers/alsa-output.c:134
#: app/drivers/alsa2-input.c:125 app/drivers/alsa2-output.c:135
#, c-format
msgid "(%d bytes)"
msgstr "(%d bajtov)"

#: app/drivers/alsa-input.c:128 app/drivers/alsa2-input.c:128
#, c-format
msgid "Estimated audio delay: %f microseconds"
msgstr "Predpokladanie oneskorenie zvuku: %f mikrosekúnd"

#: app/drivers/alsa-input.c:193 app/drivers/alsa-output.c:199
#: app/drivers/alsa2-input.c:193 app/drivers/alsa2-output.c:198
#: app/drivers/oss-output.c:205 app/drivers/sun-output.c:197
msgid "These changes won't take effect until you restart playing."
msgstr "Tieto zmeny nadobudnú platnosť až keď znovu spustíte prehrávanie."

#: app/drivers/alsa-input.c:205 app/drivers/alsa-output.c:211
#: app/drivers/alsa2-input.c:205 app/drivers/alsa2-output.c:210
#: app/drivers/oss-output.c:233 app/drivers/sun-output.c:225
#: app/sample-editor.c:1612
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozlíšenie:"

#: app/drivers/alsa-input.c:215 app/drivers/alsa-output.c:221
#: app/drivers/alsa2-input.c:215 app/drivers/alsa2-output.c:220
#: app/drivers/oss-output.c:243 app/drivers/sun-output.c:236
#: app/sample-editor.c:1642
msgid "Channels:"
msgstr "Kanály:"

#: app/drivers/alsa-input.c:225 app/drivers/alsa-output.c:231
#: app/drivers/alsa2-input.c:225 app/drivers/alsa2-output.c:230
#: app/drivers/oss-output.c:253 app/drivers/sun-output.c:247
msgid "Frequency [Hz]:"
msgstr "Frekvencia [Hz]:"

#: app/drivers/alsa-input.c:235 app/drivers/alsa-output.c:241
#: app/drivers/alsa2-input.c:235 app/drivers/alsa2-output.c:240
#: app/drivers/oss-output.c:263 app/drivers/sun-output.c:258
msgid "Buffer Size:"
msgstr "Veľkosť zásobníka:"

#: app/drivers/alsa-input.c:268 app/drivers/alsa-output.c:274
#: app/drivers/alsa2-input.c:268 app/drivers/alsa2-output.c:273
msgid "ALSA card number:"
msgstr "Číslo karty ALSA:"

#: app/drivers/alsa-input.c:283 app/drivers/alsa-output.c:289
#: app/drivers/alsa2-input.c:283 app/drivers/alsa2-output.c:288
msgid "ALSA device number:"
msgstr "Číslo zariadenia ALSA:"

#: app/drivers/alsa-input.c:374
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open ALSA device for sound input (card:%d, device:%d):\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemôžem otvoriť zariadenie ALSA pre zvukový vstup (karta %d, zariadenie %d):\n"
"%s"

#: app/drivers/alsa-input.c:426 app/drivers/alsa-output.c:426
#: app/drivers/oss-input.c:267 app/drivers/oss-output.c:424
msgid "Required sound output format not supported.\n"
msgstr "Požadovaný formát zvukového výstupu nie je podporovaný.\n"

#: app/drivers/alsa-input.c:439 app/drivers/alsa-output.c:441
msgid "Required sound output parameters not supported.\n"
msgstr "Požadované parametre zvukového výstupu nie sú podporované.\n"

#: app/drivers/alsa-output.c:137 app/drivers/alsa2-output.c:138
#: app/drivers/oss-output.c:149 app/drivers/sun-output.c:137
#, c-format
msgid "Estimated audio delay: %f milliseconds"
msgstr "Predpokladanie oneskorenie zvuku: %f milisekúnd"

#: app/drivers/alsa-output.c:377 app/drivers/alsa2-input.c:375
#: app/drivers/alsa2-output.c:379
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open ALSA device for sound output (card:%d, device:%d):\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemôžem otvoriť zariadenie ALSA pre zvukový výstup (karta %d, zariadenie %d):\n"
"%s"

#: app/drivers/alsa2-input.c:436 app/drivers/alsa2-output.c:440
msgid "Required output-channel parameters not supported.\n"
msgstr "Požadované parametre výstupného kanálu nie sú podporované.\n"

#: app/drivers/alsa2-input.c:441 app/drivers/alsa2-output.c:445
msgid "Unable to prepare ALSA channel.\n"
msgstr "Nemôžem pripraviť kanál ALSA.\n"

#: app/drivers/alsa2-input.c:454 app/drivers/alsa2-output.c:458
msgid "Alsa setup error.\n"
msgstr "Chyba nastavenia ALSA.\n"

#: app/drivers/esd-output.c:96
msgid ""
"Note that the ESD output is unusable in\n"
"interactive mode because of the latency added\n"
"by ESD. Use the OSS or ALSA output plug-ins\n"
"for serious work."
msgstr ""
"Výstup ESD je nepoužiteľný v\n"
"interaktívnom režime, kvôli oneskoreniu ESD.\n"
"Použite výstupné pluginy OSS alebo ALSA\n"
"pre riadnu prácu."

#: app/drivers/esd-output.c:161
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to ESD for sound output:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemôžem sa pripojiť k ESD pre zvukový výstup:\n"
"%s"

#: app/drivers/file-output.c:92 app/drivers/file-output.c:297
msgid "no settings (yet), sorry!"
msgstr "(zatiaľ) žiadne nastavenia, prepáčte!"

#: app/drivers/file-output.c:167 app/drivers/file-output.c:374
#: app/sample-editor.c:1857
msgid "Can't open file for writing."
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor pre zápis."

#: app/drivers/oss-input.c:111 app/drivers/sun-input.c:105
msgid "These changes won't take effect until you restart sampling."
msgstr "Tieto zmeny nadobudnú platnosť až keď znovu spustíte vzorkovanie."

#: app/drivers/oss-input.c:123
msgid "Input device (e.g. '/dev/dsp'):"
msgstr "Vstupné zariadenie (napr. '/dev/dsp'):"

#: app/drivers/oss-input.c:234
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open %s for sampling:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemôžem otvoriť %s pre vzorkovanie:\n"
"%s"

#: app/drivers/oss-output.c:183 app/drivers/sun-output.c:172
#, c-format
msgid "(%d samples)"
msgstr "(%d vzoriek)"

#: app/drivers/oss-output.c:217
msgid "Output device (e.g. '/dev/dsp'):"
msgstr "Výstupné zariadenie (napr. '/dev/dsp'):"

#: app/drivers/oss-output.c:391
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open %s for sound output:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemôžem otvoriť %s pre zvukový výstup:\n"
"%s"

#: app/drivers/jack-output.c:254
msgid "transport master"
msgstr "transport master"

#: app/drivers/jack-output.c:259
msgid "declick"
msgstr "declick"

#: app/drivers/jack-output.c:279
#, c-format
msgid "Running at %d Hz with %d frames"
msgstr "Beží na %d Hz s %d rámcami"

#: app/drivers/jack-output.c:283
#, c-format
msgid "Jack server not running?"
msgstr "Jack server nebeží?"

#: app/drivers/jack-output.c:327
#, c-format
msgid "soundtracker"
msgstr "soundtracker"

#: app/drivers/jack-output.c:347
msgid "out_1"
msgstr "out_1"

#: app/drivers/jack-output.c:348
msgid "out_2"
msgstr "out_2"

#: app/drivers/sun-output.c:209
msgid "Output device (e.g. '/dev/audio'):"
msgstr "Výstupné zariadenie (napr. '/dev/dsp'):"

#: app/drivers/sun-output.c:389 app/drivers/sun-output.c:460
#: app/drivers/sun-input.c:229 app/drivers/sun-input.c:311
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: app/drivers/sun-output.c:395
#, c-format
msgid "%s: Cannot play (%s)"
msgstr "%s: Nemôžem prehrávať (%s)"

#: app/drivers/sun-output.c:402 app/drivers/sun-input.c:250
#, c-format
msgid "%s: Cannot handle %dHz (%s)"
msgstr "%s: Nemôžem spracovať %dHz (%s)"

#: app/drivers/sun-output.c:431 app/drivers/sun-input.c:280
#, c-format
msgid "%s: Required sound encoding not supported.\n"
msgstr "%s: Požadované kódovanie zvuku nie je podporované.\n"

#: app/drivers/sun-output.c:454 app/drivers/sun-input.c:305
#, c-format
msgid "%s: Cannot set block size (%s)"
msgstr "%s: Nemôžem nastaviť veľkosť bloku (%s)"

#: app/drivers/sun-input.c:117
msgid "Input device (e.g. '/dev/audio'):"
msgstr "Vstupné zariadenie (napr. '/dev/dsp'):"

#: app/drivers/sun-input.c:242
#, c-format
msgid "%s: Cannot record (%s)"
msgstr "%s: Nemôžem nahrávať (%s)"

#: app/envelope-box.c:878
msgid "Length"
msgstr "Dĺžka"

#: app/envelope-box.c:879
msgid "Current"
msgstr "Aktuálna"

#: app/envelope-box.c:880
msgid "Offset"
msgstr "Odsadenie"

#: app/envelope-box.c:881
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: app/envelope-box.c:887 app/playlist.c:524
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"

#: app/envelope-box.c:893 app/playlist.c:533
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"

#: app/envelope-box.c:985
msgid ""
"Graphical\n"
"Envelope\n"
"Editor\n"
"only in\n"
"GNOME Version"
msgstr ""
"Grafický\n"
"Editor\n"
"Obálky\n"
"len vo verzii\n"
"pre GNOME"

#: app/envelope-box.c:1000
msgid "Sustain"
msgstr "Podržať"

#: app/envelope-box.c:1008
msgid "Point"
msgstr "Bod"

#: app/envelope-box.c:1010
msgid "Loop"
msgstr "Slučka"

#: app/envelope-box.c:1018 app/sample-editor.c:275
msgid "Start"
msgstr "Začiatok"

#: app/envelope-box.c:1019 app/sample-editor.c:276
msgid "End"
msgstr "Koniec"

#: app/file-operations.c:162
msgid "Load Module"
msgstr "Načítať modul"

#: app/file-operations.c:163
msgid "Save Module"
msgstr "Uložiť modul"

#: app/file-operations.c:164
msgid "Render WAV"
msgstr "Vytvoriť WAV"

#: app/file-operations.c:165
msgid "Save Song"
msgstr "Uložiť skladbu"

#: app/file-operations.c:166 app/sample-editor.c:383
msgid "Load Sample"
msgstr "Načítať vzorku"

#: app/file-operations.c:167
msgid "Save Sample"
msgstr "Uložiť vzorku"

#: app/file-operations.c:168
msgid "Load Instrument"
msgstr "Načítať nástroj"

#: app/file-operations.c:169
msgid "Save Instrument"
msgstr "Uložiť nástroj"

#: app/file-operations.c:175
msgid "File"
msgstr "Súbor"

#: app/file-operations.c:226
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operácia nie je podporovaná."

#: app/gui-settings.c:100
msgid "Scopes Frequency"
msgstr "Frekvencia monitorov"

#: app/gui-settings.c:103
msgid "Tracker Frequency"
msgstr "Frekvencia trackeru"

#: app/gui-settings.c:317 app/gui-settings.c:320
msgid "GUI Configuration"
msgstr "Nastavenie uživateľského rozhrania"

#: app/gui-settings.c:354
msgid "Hexadecimal row numbers"
msgstr "Hexadecimálne číslovanie riadkov"

#: app/gui-settings.c:361
msgid "Use upper case letters for hex numbers"
msgstr "Použiť veľké písmená pre hexadecimálne znaky"

#: app/gui-settings.c:368
msgid "Asynchronous (IT-style) pattern editing"
msgstr "Asynchrónna editácia úsekov (štýl IT)"

#: app/gui-settings.c:375
msgid "Fxx command updates Tempo/BPM sliders"
msgstr "Príkazy Fxx upravujú ukazovatele Tempo/BMP"

#: app/gui-settings.c:382
msgid "Switch to tracker after loading/saving"
msgstr "Prepnúť do editoru po načítaní/uložení"

#: app/gui-settings.c:389
msgid "Save window geometry on exit"
msgstr "Uložiť geometriu okien pri ukončení"

#: app/gui-settings.c:396
msgid "Use note name B instead of H"
msgstr "Použiť názov noty B miesto H"

#: app/gui-settings.c:403
msgid "Save and restore permanent channels"
msgstr "Uložiť a obnoviť permanentné kanály"

#: app/gui-settings.c:417
msgid "Scopes buffer size [MB]"
msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre monitory [MB]"

#: app/gui-settings.c:436
msgid "Track line format:"
msgstr "Formát riadku skladby:"

#: app/gui-subs.c:32 app/gui.c:2369
msgid "Ready."
msgstr "Pripravený."

#: app/gui-subs.c:33
msgid "Playing song..."
msgstr "Prehrávam skladbu..."

#: app/gui-subs.c:34
msgid "Playing pattern..."
msgstr "Prehrávam úsek..."

#: app/gui-subs.c:35
msgid "Loading module..."
msgstr "Načítavam modul..."

#: app/gui-subs.c:36
msgid "Module loaded."
msgstr "Modul načítaný."

#: app/gui-subs.c:37
msgid "Saving module..."
msgstr "Ukladám modul..."

#: app/gui-subs.c:38
msgid "Module saved."
msgstr "Modul uložený."

#: app/gui-subs.c:39
msgid "Loading sample..."
msgstr "Načítavam vzorku..."

#: app/gui-subs.c:40
msgid "Sample loaded."
msgstr "Vzorka načítaná."

#: app/gui-subs.c:41
msgid "Saving sample..."
msgstr "Ukladám vzorku..."

#: app/gui-subs.c:42
msgid "Sample saved."
msgstr "Vzorka uložená."

#: app/gui-subs.c:43
msgid "Loading instrument..."
msgstr "Načítavam nástroj..."

#: app/gui-subs.c:44
msgid "Instrument loaded."
msgstr "Nástroj načítaný."

#: app/gui-subs.c:45
msgid "Saving instrument..."
msgstr "Ukladám nástroj..."

#: app/gui-subs.c:46
msgid "Instrument saved."
msgstr "Nástroj uložený."

#: app/gui-subs.c:47
msgid "Saving song..."
msgstr "Ukladám skladbu..."

#: app/gui-subs.c:48
msgid "Song saved."
msgstr "Skladba uložená."

#: app/gui-subs.c:483 app/gui-subs.c:554
msgid "Question"
msgstr "Otázka"

#: app/gui-subs.c:492
msgid "Yes"
msgstr "Áno"

#: app/gui-subs.c:500
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: app/gui-subs.c:507 app/gui-subs.c:571 app/keys.c:711
#: app/sample-editor.c:1520 app/sample-editor.c:1695 app/sample-editor.c:2019
#: app/sample-editor.c:2480 app/midi-settings-050.c:637
#: app/midi-settings-09x.c:640
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"

#: app/gui-subs.c:589
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"

#: app/gui-subs.c:615
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"

#: app/gui.c:140
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"

#: app/gui.c:245 app/gui.c:255 app/gui.c:2078
msgid "Row highlighting configuration"
msgstr "Nastavenie zvýrazňovania riadkov"

#: app/gui.c:301
msgid "Highlight rows (major / minor):"
msgstr "Zvýrazniť riadky (hlavné / vedľajšie ):"

#: app/gui.c:478
msgid ""
"Odd pattern rows contain data which will be lost after shrinking.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"Nepárne riadky úseku obsahujú data, ktoré budú po zmenšení stratené.\n"
"Chcete pokračovať napriek tomu?"

#: app/gui.c:506
msgid ""
"The pattern is too long for expanding.\n"
"Some data at the end of the pattern will be lost.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"Tento úsek je pridlhý pre zväčšenie.\n"
"Data na konci úseku budú po zväčšení stratené.\n"
"Chcete pokračovať aj napriek tomu?"

#: app/gui.c:555 app/instrument-editor.c:212 app/sample-editor.c:1719
#: app/sample-editor.c:1915 app/sample-editor.c:1959
msgid "No file selected."
msgstr "Nebol zvolený žiadny súbor."

#: app/gui.c:563
msgid ""
"Are you sure you want to free the current project?\n"
"All changes will be lost!"
msgstr ""
"Naozaj chcete zavrieť súčasný projekt?\n"
"Všetky zmeny budú stratené!"

#: app/gui.c:577 app/gui.c:592 app/gui.c:607 app/gui.c:625
#: app/sample-editor.c:1928 app/sample-editor.c:1977
msgid "Are you sure you want to overwrite the file?"
msgstr "Naozaj chcete prepísať tento súbor?"

#: app/gui.c:638
msgid "Error when opening pattern file!"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru úseku!"

#: app/gui.c:651
msgid ""
"The length of the pattern being loaded doesn't match with that of current pattern in module.\n"
"Do you want to change the current pattern length?"
msgstr ""
"Dĺžka načítavaného úseku nezodpovedá dĺžke aktuálneho úseku v module.\n"
"Chcete upraviť dĺžku aktuálneho úseku?"

#: app/gui.c:1719
msgid "SoundTracker Startup"
msgstr "Štart SoundTrackeru"

#: app/gui.c:1778 app/gui.c:1815
msgid "Loading..."
msgstr "Načítavam..."

#: app/gui.c:1804
msgid "Use SoundTracker!"
msgstr "Používať SoundTracker!"

#: app/gui.c:1862
msgid "Load XM..."
msgstr "Načítať XM..."

#: app/gui.c:1864
msgid "Save XM..."
msgstr "Uložiť XM..."

#: app/gui.c:1867
msgid "Render module as WAV..."
msgstr "Uložiť modul ako WAV..."

#: app/gui.c:1870
msgid "Save song as XM..."
msgstr "Uložiť skladbu ako XM..."

#: app/gui.c:1872
msgid "Load current pattern..."
msgstr "Načítať aktuálny úsek..."

#: app/gui.c:1874
msgid "Save current pattern..."
msgstr "Uložiť aktuálny úsek..."

#: app/gui.c:1944
msgid "Play Song"
msgstr "Prehrať skladbu"

#: app/gui.c:1956
msgid "Play Pattern"
msgstr "Prehrať úsek"

#: app/gui.c:1968
msgid "Stop"
msgstr "Zastaviť"

#: app/gui.c:1973
msgid "Pat"
msgstr "Úsek"

#: app/gui.c:1979
msgid "Edited pattern"
msgstr "Upravovaný úsek"

#: app/gui.c:1992
msgid "When enabled, browsing the playlist does not change the edited pattern."
msgstr "Ak je toto zapnuté, prezeranie playlistu nemení upravovaný úsek."

#: app/gui.c:2008
msgid "Number of Channels:"
msgstr "Počet kanálov:"

#: app/gui.c:2025
msgid "Pattern Length"
msgstr "Dĺžka úseku"

#: app/gui.c:2060
msgid "Set preferred accidental type"
msgstr "Zvoľte preferovaný náhodný typ"

#: app/gui.c:2066
msgid "Measure"
msgstr "Miera"

#: app/gui.c:2067
msgid "Enable row highlighting"
msgstr "Zapne zvýrazňovanie riadkov"

#: app/gui.c:2093
msgid "Other..."
msgstr "Ďalšie..."

#: app/gui.c:2129
msgid "Change effect column editing direction"
msgstr "Zmeniť smer editácie stĺpca efektov"

#: app/gui.c:2160
msgid "Global amplification"
msgstr "Celkové zosilnenie"

#: app/gui.c:2196
msgid "Pitchbend"
msgstr "Úprava výšky tónu"

#: app/gui.c:2204
msgid "Reset pitchbend to its normal value"
msgstr "Vrátiť ukazovateľ zmeny výšky tónu na pôvodnú hodnotu"

#: app/gui.c:2216
msgid "Editing"
msgstr "Editácia"

#: app/gui.c:2223
msgid "Octave"
msgstr "Oktáva"

#: app/gui.c:2232
msgid "Jump"
msgstr "Preskočiť"

#: app/gui.c:2241
msgid "Instr"
msgstr "Nástroj"

#: app/gui.c:2257
msgid "Sample"
msgstr "Vzorka"

#: app/gui.c:2296
msgid "Welcome to SoundTracker!"
msgstr "Vitajte v SoundTrackeri!"

#: app/gui.c:2323
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"

#: app/instrument-editor.c:81
msgid "VolFade"
msgstr "VolFade"

#: app/instrument-editor.c:82
msgid "VibSpeed"
msgstr "VibSpeed"

#: app/instrument-editor.c:83
msgid "VibDepth"
msgstr "VibDepth"

#: app/instrument-editor.c:84
msgid "VibSweep"
msgstr "VibSweep"

#: app/instrument-editor.c:163 app/instrument-editor.c:186
msgid "Can't open file."
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor."

#: app/instrument-editor.c:229
msgid "Sine"
msgstr "Sínus"

#: app/instrument-editor.c:229
msgid "Square"
msgstr "Štvorec"

#: app/instrument-editor.c:229
msgid "Saw Down"
msgstr "Píla dolná"

#: app/instrument-editor.c:229
msgid "Saw Up"
msgstr "Píla horná"

#: app/instrument-editor.c:233
msgid "Instrument Editor"
msgstr "Editor nástrojov"

#: app/instrument-editor.c:242
msgid "Volume envelope"
msgstr "Obálka hlasitosti"

#: app/instrument-editor.c:250
msgid "Panning envelope"
msgstr "Obálka vyváženia"

#: app/instrument-editor.c:267
msgid "Load Instrument..."
msgstr "Načítať nástroj..."

#: app/instrument-editor.c:269
msgid "Save Instrument..."
msgstr "Uložiť nástroj..."

#: app/instrument-editor.c:271
msgid "Load XI"
msgstr "Načítať XI"

#: app/instrument-editor.c:277
msgid "Save XI"
msgstr "Uložiť XI"

#: app/instrument-editor.c:296
msgid "Vibrato Type:"
msgstr "Typ vibráta:"

#: app/instrument-editor.c:368
msgid "Note:"
msgstr "Tón:"

#: app/instrument-editor.c:386
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializovať"

#: app/keys.c:57
msgid "<none>"
msgstr "<žiadny>"

#: app/keys.c:129
msgid "The key that inserts the special keyoff note for FastTracker modules."
msgstr "Kláves, ktorý vloží špeciálnu \"keyoff\" notu pre moduly FastTrackeru."

#: app/keys.c:131
msgid "The key that increases \"jump\" value."
msgstr "Kláves, ktorý zvýši hodnotu skoku."

#: app/keys.c:133
msgid "The key that decreases \"jump\" value."
msgstr "Kláves, ktorý zníži hodnotu skoku."

#: app/keys.c:145
msgid "Upper Octave Keys..."
msgstr "Klávesy vyššej oktávy..."

#: app/keys.c:146
msgid "These are the keys on the upper half of the keyboard. The c key is normally the key to the right of the TAB key. The rest of the keys should be ordered in a piano keyboard fashion, including the number keys row above."
msgstr "Toto sú klávesy v hornej polovici klávesnice. Tón C je zvyčajne na klávese napravo od tabulátora. Zvyšok kláves by mal byť usporiadaný ako na klavíri, včetne radu číselných kláves v hornom riadku."

#: app/keys.c:152
msgid "Lower Octave Keys..."
msgstr "Klávesy nižšej oktávy..."

#: app/keys.c:153
msgid "These are the keys on the lower half of the keyboard. The c key is normally the first character key to the right of the left Shift key. The rest of the keys should be ordered in a piano keyboard fashion, including the row above."
msgstr "Toto sú klávesy v hornej polovici klávesnice. Tón C je zvyčajne na klávese napravo od tabulátora. Zvyšok kláves by mal byť usporiadaný ako na klavíri, včetne radu číselných kláves v hornom riadku. Toto sú klávesy v spodnej polovici klávesnice. Tón C je zvyčajne na prvej klávese napravo od ľavého Shift-u. Zvyšok kláves by mal byť usporiadaný ako na klavíri, včetne radu kláves v druhom riadku odspodu."

#: app/keys.c:159
msgid "Other Keys..."
msgstr "Ďalšie klávesy..."

#: app/keys.c:160
msgid "Various other keys"
msgstr "Rôzne ďalšie klávesy"

#: app/keys.c:513
msgid "Function"
msgstr "Funkcia"

#: app/keys.c:514
msgid "Assignment"
msgstr "Priradenie"

#: app/keys.c:523 app/keys.c:526
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Nastavenie klávesnice"

#: app/keys.c:575
msgid "Key Group Explanation"
msgstr "Popis skupiny klávesov"

#: app/keys.c:592
msgid "Key Explanation"
msgstr "Popis klávesu"

#: app/keys.c:623
msgid "Modifiers:"
msgstr "Modifikátory:"

#: app/keys.c:649
msgid "Learn selected key"
msgstr "Naučiť sa zvolený kláves"

#: app/keys.c:655
msgid "Learn all keys"
msgstr "Naučiť sa všetky klávesy"

#: app/keys.c:661
msgid ""
"Please press the desired key combination!\n"
"Click into left list to cancel"
msgstr ""
"Prosím stlačte požadovanú kombináciu klávesov!\n"
"Pre storno kliknite do zoznamu naľavo"

#: app/keys.c:691 app/menubar.c:104 app/sample-editor.c:2472
#: app/midi-settings-050.c:635 app/midi-settings-09x.c:638
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: app/keys.c:701 app/midi-settings-050.c:636 app/midi-settings-09x.c:639
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"

#: app/keys.c:771
msgid ""
"The keyboard configuration file is defective.\n"
"Please use the Keyboard Configuration dialog."
msgstr ""
"Súbor s nastavením klávesnice je poškodený.\n"
"Prosím použite voľbu \"Nastavenie klávesnice\"."

#: app/keys.c:1000
#, c-format
msgid "CH%02d"
msgstr "CH%02d"

#: app/keys.c:1001
#, c-format
msgid "Fast jump to channel %d"
msgstr "Rýchly skok do kanálu %d"

#: app/keys.c:1076
msgid ""
"Automatic key configuration unsuccessful.\n"
"Please use the Keyboard Configuration dialog\n"
"in the Settings menu."
msgstr ""
"Automatické nastavenie klávesov neúspešné.\n"
"Prosím použite voľbu \"Nastavenie klávesnice\"\n"
"v menu \"Nastavenia\"."

#: app/menubar.c:140
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"All changes will be lost!"
msgstr ""
"Naozaj to chcete urobiť?\n"
"Všetky zmeny budú stratené!"

#: app/menubar.c:162
msgid ""
"Are you sure you want to quit?\n"
"All changes will be lost!"
msgstr ""
"Naozaj chcete ukončiť program?\n"
"Všetky zmeny budú stratené!"

#: app/menubar.c:419
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvoriť..."

#: app/menubar.c:421
msgid "Save _as..."
msgstr "Uložiť _ako..."

#: app/menubar.c:427
msgid "Save Module as _WAV..."
msgstr "Uložiť modul ako _WAV..."

#: app/menubar.c:429
msgid "Save XM without samples..."
msgstr "Uložiť _XM bez vzoriek..."

#: app/menubar.c:434
msgid "_Quit"
msgstr "U_končiť"

#: app/menubar.c:441
msgid "Clear _All"
msgstr "Vyčistiť _všetko"

#: app/menubar.c:443
msgid "Clear _Patterns Only"
msgstr "Vyčistiť len ú_seky"

#: app/menubar.c:448
msgid "_Optimize Module"
msgstr "_Optimalizovať modul"

#: app/menubar.c:455 app/menubar.c:466 app/menubar.c:522 app/menubar.c:556
msgid "C_ut"
msgstr "Vys_trihnúť"

#: app/menubar.c:457 app/menubar.c:468 app/menubar.c:524 app/menubar.c:558
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"

#: app/menubar.c:459 app/menubar.c:470 app/menubar.c:560
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložiť"

#: app/menubar.c:475
msgid "_Kill notes"
msgstr "_Odstrániť noty pod kurzorom"

#: app/menubar.c:480
msgid "_Insert track"
msgstr "Vložiť _stopu"

#: app/menubar.c:482
msgid "_Delete track"
msgstr "O_dstrániť stopu"

#: app/menubar.c:487
msgid "Increment cmd value"
msgstr "Zvýšiť hodnotu príkazu"

#: app/menubar.c:489
msgid "Decrement cmd value"
msgstr "Znížiť hodnotu príkazu"

#: app/menubar.c:496
msgid "_Mark mode"
msgstr "_Značkovací režim"

#: app/menubar.c:498 app/menubar.c:554
msgid "C_lear block marks"
msgstr "_Odstrániť blokové značky"

#: app/menubar.c:503 app/menubar.c:562
msgid "_Interpolate effects"
msgstr "_Interpolovať efekty"

#: app/menubar.c:508
msgid "Transpose half-note up"
msgstr "Posunúť o poltón nahor"

#: app/menubar.c:510
msgid "Transpose half-note down"
msgstr "Posunúť o poltón nadol"

#: app/menubar.c:512
msgid "Transpose octave up"
msgstr "Posunúť o oktávu nahor"

#: app/menubar.c:514
msgid "Transpose octave down"
msgstr "Posunúť o oktávu nadol"

#: app/menubar.c:526
msgid "P_aste"
msgstr "V_ložiť"

#: app/menubar.c:531
msgid "_Jazz Edit Mode"
msgstr "_Jazzový režim editácie"

#: app/menubar.c:534
msgid "_Record keyreleases"
msgstr "_Nahrať uvoľnenia klávesov"

#: app/menubar.c:539
msgid "Transp_osition..."
msgstr "_Posun..."

#: app/menubar.c:544 app/menubar.c:569 app/menubar.c:707
msgid "_Pattern"
msgstr "Ús_ek"

#: app/menubar.c:545 app/menubar.c:570 app/menubar.c:708
msgid "_Track"
msgstr "_Stopa"

#: app/menubar.c:546 app/menubar.c:571
msgid "_Selection"
msgstr "_Výber"

#: app/menubar.c:578
msgid "_Find Unused Pattern"
msgstr "Ná_jdi nepoužitý úsek"

#: app/menubar.c:580
msgid "_Copy Current to Unused Pattern"
msgstr "_Kopírovať aktuálny úsek do nepoužitého"

#: app/menubar.c:585
msgid "C_lear Unused Patterns"
msgstr "_Vyčistiť nepoužité úseky"

#: app/menubar.c:587
msgid "_Pack Patterns"
msgstr "Z_baliť úseky"

#: app/menubar.c:592
msgid "_Save Current Pattern"
msgstr "_Uložiť aktuálny úsek"

#: app/menubar.c:594
msgid "L_oad Pattern"
msgstr "_Načítať úsek"

#: app/menubar.c:599
msgid "Sh_rink Current Pattern"
msgstr "Z_menšiť aktuálny úsek"

#: app/menubar.c:601
msgid "_Expand Current Pattern"
msgstr "Z_väčšiť aktuálny úsek"

#: app/menubar.c:608
msgid "_Toggle Current Channel Permanentness"
msgstr "_Prepnúť permanentnosť všetkých kanálov"

#: app/menubar.c:610
msgid "Toggle _All Channels Permanentness"
msgstr "Prepnúť permanentnosť _všetkých kanálov"

#: app/menubar.c:618
msgid "_Load XI..."
msgstr "_Načítať XI..."

#: app/menubar.c:620
msgid "_Save XI..."
msgstr "_Uložiť XI..."

#: app/menubar.c:625
msgid "_Clear Current"
msgstr "_Vyčistiť aktuálny"

#: app/menubar.c:630
msgid "_Delete Unused Instruments"
msgstr "_Odstrániť nepoužité nástroje"

#: app/menubar.c:637
msgid "_Flicker-free scrolling"
msgstr "Posúvanie bez _kmitania"

#: app/menubar.c:640
msgid "_Previous font"
msgstr "_Predchádzajúce písmo"

#: app/menubar.c:642
msgid "_Next font"
msgstr "Ď_alšie písmo"

#: app/menubar.c:647
msgid "Change preferred _accidental type"
msgstr "Zmeniť uprednostňovaný _náhodný typ"

#: app/menubar.c:649
msgid "Change effect column editing _direction"
msgstr "Zmeniť _smer editácie stĺpca efektov"

#: app/menubar.c:657
msgid "Display _Oscilloscopes"
msgstr "Zobraziť o_sciloskopy"

#: app/menubar.c:660
msgid "_Tracker"
msgstr "_Tracker"

#: app/menubar.c:664
msgid "_Keyboard Configuration..."
msgstr "Nastavenie _klávesnice..."

#: app/menubar.c:666
msgid "_Audio Configuration..."
msgstr "Nastavenie _zvuku..."

#: app/menubar.c:668
msgid "_GUI Configuration..."
msgstr "Nastavenie _ovládania..."

#: app/menubar.c:674
msgid "_MIDI Configuration..."
msgstr "Nastavenie _MIDI..."

#: app/menubar.c:679
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Z_akázať úvodné okno"

#: app/menubar.c:681
msgid "_Save Settings now"
msgstr "_Uložiť nastavenia"

#: app/menubar.c:683
msgid "Save Settings on _Exit"
msgstr "U_ložiť nastavenia pri ukončení"

#: app/menubar.c:690
msgid "_About..."
msgstr "_O programe..."

#: app/menubar.c:695
msgid "Show _Tips..."
msgstr "Zobraziť _pomôcky..."

#: app/menubar.c:697
msgid "_XM Effects..."
msgstr "Efekty _XM..."

#: app/menubar.c:704
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"

#: app/menubar.c:705
msgid "_Module"
msgstr "_Modul"

#: app/menubar.c:706
msgid "_Edit"
msgstr "Úp_ravy"

#: app/menubar.c:709
msgid "_Instrument"
msgstr "_Nástroj"

#: app/menubar.c:710
msgid "_Settings"
msgstr "N_astavenia"

#: app/menubar.c:711
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"

#: app/mixers/integer32.c:493
msgid "Integers mixer, no interpolation, no filters, maximum sample length 1M"
msgstr "Celočíselný mixér"

#: app/module-info.c:115
msgid "Instrument Name"
msgstr "Názov nástroja"

#: app/module-info.c:115
msgid "#smpl"
msgstr "#smpl"

#: app/module-info.c:116
msgid "Sample Name"
msgstr "Názov vzorky"

#: app/module-info.c:117
msgid "Linear"
msgstr "Lineárne"

#: app/module-info.c:117 app/sample-editor.c:235
msgid "Amiga"
msgstr "Amiga"

#: app/module-info.c:124
msgid "Module Info"
msgstr "Informácie o module"

#: app/module-info.c:164
msgid "Songname:"
msgstr "Názov skladby:"

#: app/module-info.c:179
msgid "Frequencies:"
msgstr "Frekvencie:"

#: app/module-info.c:184
msgid "ProTracker Mode"
msgstr "Režim ProTracker"

#: app/module-info.c:395
#, c-format
msgid ""
"Unused patterns: %d (used: %d)\n"
"Unused instruments: %d (used: %d)\n"
"\n"
"Clear unused and reorder playlist?\n"
msgstr ""
"Nepoužité úseky: %d (použité: %d)\n"
"Nepoužité nástroje: %d (použité: %d)\n"
"\n"
"Vyčistiť nepoužité a prerovnať playlist?\n"

#: app/playlist.c:526
msgid "Insert pattern that is being edited"
msgstr "Vložte úsek, ktorý sa práve upravuje"

#: app/playlist.c:535
msgid "Remove current playlist entry"
msgstr "Odstráni aktuálnu položku playlistu"

#: app/playlist.c:543
msgid "Add + Cpy"
msgstr "Pridať + Kopírovať"

#: app/playlist.c:545
msgid "Add a free pattern behind current position, and copy current pattern to it"
msgstr "Pridá čistý úsek za aktuálnu pozíciu a nakopíruje doň aktuálny úsek"

#: app/playlist.c:548
msgid "Add Free"
msgstr "Pridať čistý"

#: app/playlist.c:550
msgid "Add a free pattern behind current position"
msgstr "Pridá čistý úsek za aktuálnu pozíciu"

#: app/playlist.c:560
msgid "Len"
msgstr "Dĺžka"

#: app/playlist.c:574
msgid "Song length"
msgstr "Dĺžka skladby"

#: app/playlist.c:580
msgid "Rstrt"
msgstr "Reštart"

#: app/playlist.c:593
msgid "Song restart position"
msgstr "Pozícia návratu"

#: app/preferences.c:74
msgid ""
"A directory called '.soundtracker' has been created in your\n"
"home directory to store configuration files.\n"
msgstr "Vo vašom domovskom adresári bol vytvorený adresár názvom '.soundtracker' kvôli uloženiu konfiguračných súborov.\n"

#: app/sample-editor.c:234
msgid "No loop"
msgstr "Bez slučky"

#: app/sample-editor.c:236
msgid "PingPong"
msgstr "PingPong"

#: app/sample-editor.c:240 app/sample-editor.c:1574
msgid "8 bits"
msgstr "8 bitov"

#: app/sample-editor.c:241 app/sample-editor.c:1574
msgid "16 bits"
msgstr "16 bitov"

#: app/sample-editor.c:247
msgid "Sample Editor"
msgstr "Editor vzoriek"

#: app/sample-editor.c:287 app/midi-settings-050.c:504
#: app/midi-settings-09x.c:507
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitosť"

#: app/sample-editor.c:288
msgid "Panning"
msgstr "Vyváženie"

#: app/sample-editor.c:289
msgid "Finetune"
msgstr "Doladenie"

#: app/sample-editor.c:309
msgid "Selection:"
msgstr "Výber:"

#: app/sample-editor.c:313 app/track-editor.c:198 app/track-editor.c:208
msgid "None"
msgstr "Nič"

#: app/sample-editor.c:319
msgid "All"
msgstr "Všetko"

#: app/sample-editor.c:340
msgid "Length:"
msgstr "Dĺžka:"

#: app/sample-editor.c:356
msgid "Set as loop"
msgstr "Nastaviť ako slučku"

#: app/sample-editor.c:364
msgid "RelNote"
msgstr "Relatívny tón"

#: app/sample-editor.c:375
msgid "Load Sample..."
msgstr "Načítať vzorku..."

#: app/sample-editor.c:377
msgid "Save WAV..."
msgstr "Uložiť WAV..."

#: app/sample-editor.c:379
msgid "Save region as WAV..."
msgstr "Uložiť oblasť ako WAV..."

#: app/sample-editor.c:392
msgid "Save WAV"
msgstr "Uložiť WAV"

#: app/sample-editor.c:402
msgid "Save Region"
msgstr "Uložiť oblasť"

#: app/sample-editor.c:413
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: app/sample-editor.c:419
msgid "Volume Ramp"
msgstr "Krivka hlasitosti"

#: app/sample-editor.c:425
msgid "Trim"
msgstr "Orezanie"

#: app/sample-editor.c:436
msgid "Zoom to selection"
msgstr "Priblížiť zvolené"

#: app/sample-editor.c:442
msgid "Show all"
msgstr "Zobraziť všetko"

#: app/sample-editor.c:448
msgid "Zoom in (+50%)"
msgstr "Priblížiť (+50%)"

#: app/sample-editor.c:454
msgid "Zoom out (-50%)"
msgstr "Oddialiť (-50%)"

#: app/sample-editor.c:460
msgid "Reverse"
msgstr "Obrátiť"

#: app/sample-editor.c:470
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť"

#: app/sample-editor.c:476
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"

#: app/sample-editor.c:482
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"

#: app/sample-editor.c:488
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"

#: app/sample-editor.c:494
msgid "Clear Sample"
msgstr "Vyčistiť vzorku"

#: app/sample-editor.c:500
msgid "Crop"
msgstr "Vystrihnúť"

#: app/sample-editor.c:564
msgid "(no selection)"
msgstr "(bez výberu)"

#: app/sample-editor.c:1069
msgid "Out of memory for copybuffer.\n"
msgstr "Došla pamäť pre vyrovnávaciu pamäť kopírovania.\n"

#: app/sample-editor.c:1188
msgid "<just pasted>"
msgstr "<práve vložené>"

#: app/sample-editor.c:1301
msgid "Out of memory for sample data."
msgstr "Došla pamäť pre data vzorky."

#: app/sample-editor.c:1317 app/sample-editor.c:1329
msgid "Read error."
msgstr "Chyba pri čítaní"

#: app/sample-editor.c:1476
msgid "Load stereo sample"
msgstr "Načítať stereo vzorku"

#: app/sample-editor.c:1484
msgid ""
"You have selected a stereo sample!\n"
"(SoundTracker can only handle mono samples!)\n"
"\n"
"Please choose which channel to load:"
msgstr ""
"Zvolili ste si stereo vzorku!\n"
"(SoundTracker dokáže pracovať len s mono vzorkami!)\n"
"\n"
"Zvoľte ktorý kanál načítať:"

#: app/sample-editor.c:1495
msgid "Left"
msgstr "Ľavý"

#: app/sample-editor.c:1501
msgid "Mix"
msgstr "Zmiešať"

#: app/sample-editor.c:1507
msgid "Right"
msgstr "Pravý"

#: app/sample-editor.c:1575
msgid "Signed"
msgstr "Podpísaná"

#: app/sample-editor.c:1575
msgid "Unsigned"
msgstr "Nepodpísaná"

#: app/sample-editor.c:1576
msgid "Little-Endian"
msgstr "Little-Endian"

#: app/sample-editor.c:1576
msgid "Big-Endian"
msgstr "Big-Endian"

#: app/sample-editor.c:1577
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: app/sample-editor.c:1577
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: app/sample-editor.c:1589
msgid "Load raw sample"
msgstr "Načítať surovú vzorku"

#: app/sample-editor.c:1597
msgid ""
"You have selected a sample that is not\n"
"in a known format. You can load the raw data now.\n"
"\n"
"Please choose a format:"
msgstr ""
"Zvolili ste vzorku ktorá nie je v známom\n"
"formáte. Môžete teraz načítať surové data.\n"
"\n"
"Prosím zvoľte formát:"

#: app/sample-editor.c:1623
msgid "Word format:"
msgstr "Slovný formát:"

#: app/sample-editor.c:1670
msgid "Sampling Rate:"
msgstr "Vzorkovacia frekvencia:"

#: app/sample-editor.c:1681
msgid "8363"
msgstr "8363"

#: app/sample-editor.c:1689 app/sample-editor.c:2004
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: app/sample-editor.c:1748
msgid "Can't read sample"
msgstr "Nemôžem načítať vzorku"

#: app/sample-editor.c:1761
msgid "Sample is too long for current mixer module. Loading anyway."
msgstr "Vzorka je príliš dlhá pre aktuálny modul mixéru. Napriek tomu načítavam."

#: app/sample-editor.c:1785
msgid "Can only handle 8 and 16 bit samples with up to 2 channels"
msgstr "Je možné pracovať iba s 8 a 16 bitovými vzorkami s najviac 2 kanálmi"

#: app/sample-editor.c:1968
msgid "Please select region first."
msgstr "Prosím najprv zvoľte oblasť."

#: app/sample-editor.c:2012
msgid "Start sampling"
msgstr "Začať vzorkovanie"

#: app/sample-editor.c:2042
msgid "No sampling driver available"
msgstr "Nie je dostupný žiadny vzorkovací ovládač"

#: app/sample-editor.c:2052 app/sample-editor.c:2055
msgid "Sampling Window"
msgstr "Okno vzorkovania"

#: app/sample-editor.c:2104
msgid "Out of memory while sampling!"
msgstr "Pri vzorkovaní došla pamäť!"

#: app/sample-editor.c:2155
msgid "<just sampled>"
msgstr "<práve navzorkované>"

#: app/sample-editor.c:2186
msgid "Recorded sample is too long for current mixer module. Using it anyway."
msgstr "Nahratá vzorka je príliš dlhá pre aktuálny modul mixéru. Napriek tomu bude použitá."

#: app/sample-editor.c:2239
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizovať"

#: app/sample-editor.c:2240
msgid "Execute"
msgstr "Vykonať"

#: app/sample-editor.c:2250 app/sample-editor.c:2253
msgid "Volume Ramping"
msgstr "Krivka hlasitosti"

#: app/sample-editor.c:2269
msgid "Perform linear volume fade on Selection"
msgstr "Použiť lineárne znižovanie hlasitosti na výber"

#: app/sample-editor.c:2281
msgid "Left [%]:"
msgstr "Ľavý [%]:"

#: app/sample-editor.c:2284 app/sample-editor.c:2301
msgid "H"
msgstr "H"

#: app/sample-editor.c:2290 app/sample-editor.c:2307
msgid "D"
msgstr "D"

#: app/sample-editor.c:2298
msgid "Right [%]:"
msgstr "Pravý [%]:"

#: app/sample-editor.c:2442 app/sample-editor.c:2453
msgid "Trim parameters"
msgstr "Orezať parametre"

#: app/sample-editor.c:2498
msgid "Trim at the beginning"
msgstr "Orezať na začiatku"

#: app/sample-editor.c:2505
msgid "Trim at the end"
msgstr "Orezať na konci"

#: app/sample-editor.c:2512
msgid "Threshold (dB)"
msgstr "Prah (dB)"

#: app/tips-dialog.c:50
msgid ""
"Welcome to SoundTracker!\n"
"\n"
"If you are new to this type of program, you will want to get hold of\n"
"some XM or MOD files first and play with them."
msgstr ""
"Vitajte v SoundTrackeri!\n"
"\n"
"Ak takýto program používate po prvý krát, mali by ste si najskôr\n"
"zohnať nejaké súbory XM alebo MOD a pohrať sa s nimi."

#: app/tips-dialog.c:55
msgid ""
"You can make SoundTracker's edit mode more responsive to keyboard\n"
"input by decreasing the mixing buffer size of the \"Editing\" object in\n"
"the Audio Configuration."
msgstr ""
"Editačný režim SoundTrackeru bude citlivejší na vstup z klávesnice, ak\n"
"znížite veľkosť vyrovnávacej pamäte mixéra vo výstupe pre editáciu\n"
"v Nastavení zvuku."

#: app/tips-dialog.c:59
msgid ""
"You can adjust the loop points in the sample editor by holding Shift\n"
"and using the left and right mousebuttons.\n"
msgstr ""
"Môžete upraviť krajné body slučky v editore vzoriek podržaním klávesu\n"
"Shift a stláčaním ľavého a pravého tlačítka na myši.\n"

#: app/tips-dialog.c:62
msgid ""
"If you want to know more about tracking, and how the various commands\n"
"work, have a look at http://www.united-trackers.org/"
msgstr ""
"Ak sa chcete dozvedieť viac o \"trackingu\" a ako pracujú rôzne príkazy,\n"
"pozrite sa na http://www.united-trackers.org/"

#: app/tips-dialog.c:65
msgid ""
"You can assign samples of an instrument to the individual keys by\n"
"activating its sample and then clicking on the keyboard in the\n"
"instrument editor page."
msgstr ""
"Môžete priradiť jednotlivé vzorky jednotlivým klávesom tým,\n"
"že aktivujete vzorku a kliknete na klávesnicu v editore\n"
"nástrojov."

#: app/tips-dialog.c:69
msgid ""
"Is your cursor trapped in a number entry field?\n"
"Just press Return or Tab to free yourself!"
msgstr ""
"Ak váš kurzor uviazol v políčku pre zadávanie čísel,\n"
"stlačte Enter alebo Tab pre uvoľnenie kurzoru."

#: app/tips-dialog.c:81
msgid "SoundTracker Tip of the day"
msgstr "SoundTracker - Tip dňa"

#: app/tips-dialog.c:154
msgid "Previous Tip"
msgstr "Predchádzajúci tip"

#: app/tips-dialog.c:162
msgid "Next Tip"
msgstr "Ďalší tip"

#: app/tips-dialog.c:174
msgid "Show tip next time"
msgstr "Zobraziť tip nabudúce"

#: app/track-editor.c:113
msgid "Arpeggio"
msgstr "Arpeggio"

#: app/track-editor.c:114
msgid "Porta up"
msgstr "Porta nahor"

#: app/track-editor.c:115
msgid "Porta down"
msgstr "Porta nadol"

#: app/track-editor.c:116 app/track-editor.c:180
msgid "Tone porta"
msgstr "Tone porta"

#: app/track-editor.c:117 app/track-editor.c:176
msgid "Vibrato"
msgstr "Vibráto"

#: app/track-editor.c:118
msgid "Tone porta + Volume slide"
msgstr "Tone porta + zmena hlasitosti"

#: app/track-editor.c:119
msgid "Vibrato + Volume slide"
msgstr "Vibráto + zmena hlasitosti"

#: app/track-editor.c:120
msgid "Tremolo"
msgstr "Tremolo"

#: app/track-editor.c:121 app/track-editor.c:177
msgid "Set panning"
msgstr "Nastaviť vyváženie"

#: app/track-editor.c:122 app/track-editor.c:124
msgid "Position jump"
msgstr "Skok na pozíciu"

#: app/track-editor.c:123 app/track-editor.c:125 app/track-editor.c:201
msgid "Set volume"
msgstr "Nastaviť hlasitosť"

#: app/track-editor.c:126
msgid "Pattern break"
msgstr "Zakončiť úsek"

#: app/track-editor.c:128
msgid "Set tempo/bpm"
msgstr "Nastaviť tempo/BPM"

#: app/track-editor.c:129
msgid "Set global volume"
msgstr "Nastaviť celkovú hlasitosť"

#: app/track-editor.c:130
msgid "Global volume slide"
msgstr "Celkový posun hlasitosti"

#: app/track-editor.c:133
msgid "Key off"
msgstr "Key off"

#: app/track-editor.c:134
msgid "Set envelop position"
msgstr "Nastaviť pozíciu obálky"

#: app/track-editor.c:138
msgid "Panning slide"
msgstr "Posun vyváženia"

#: app/track-editor.c:139
msgid "LP filter resonance"
msgstr "Rezonancia LP filtra"

#: app/track-editor.c:140
msgid "Multi retrig note"
msgstr "Viacnásobná nota"

#: app/track-editor.c:142
msgid "Tremor"
msgstr "Tremor"

#: app/track-editor.c:148
msgid "LP filter cutoff"
msgstr "Cutoff LP filtra"

#: app/track-editor.c:153
msgid "Fine porta up"
msgstr "Jemné porta nahor"

#: app/track-editor.c:154
msgid "Fine porta down"
msgstr "Jemné porta dole"

#: app/track-editor.c:155
msgid "Set gliss control"
msgstr "Nastaviť ovládanie gliss"

#: app/track-editor.c:156
msgid "Set vibrato control"
msgstr "Nastaviť ovládanie vibráta"

#: app/track-editor.c:157
msgid "Set finetune"
msgstr "Nastaviť jemné doladenie"

#: app/track-editor.c:158
msgid "Set loop begin/loop"
msgstr "Nastaviť začiatok/koniec slučky"

#: app/track-editor.c:159
msgid "Set tremolo control"
msgstr "Nastaviť ovládanie tremolo"

#: app/track-editor.c:161
msgid "Retrig note"
msgstr "Znovu zahrať notu"

#: app/track-editor.c:162 app/track-editor.c:174
msgid "Fine volume slide up"
msgstr "Jemné pridanie hlasitosti"

#: app/track-editor.c:163 app/track-editor.c:173
msgid "Fine volume slide down"
msgstr "Jemné ubratie hlasitosti"

#: app/track-editor.c:164
msgid "Note cut"
msgstr "Ukončenie noty"

#: app/track-editor.c:165
msgid "Note delay"
msgstr "Oneskorenie noty"

#: app/track-editor.c:166
msgid "Pattern delay"
msgstr "Oneskorenie úseku"

#: app/track-editor.c:171
msgid "Volume slide down"
msgstr "Ubratie hlasitosti"

#: app/track-editor.c:172
msgid "Volume slide up"
msgstr "Pridanie hlasitosti"

#: app/track-editor.c:175
msgid "Set vibrato speed"
msgstr "Nastaviť rýchlosť vibráta"

#: app/track-editor.c:178
msgid "Panning slide left"
msgstr "Posun vyváženia doľava"

#: app/track-editor.c:179
msgid "Panning slide right"
msgstr "Posun vyváženia doprava"

#: app/track-editor.c:184
msgid "sine"
msgstr "sínus"

#: app/track-editor.c:185
msgid "ramp down"
msgstr "naklonená rovina"

#: app/track-editor.c:186
msgid "square"
msgstr "štvorec"

#: app/track-editor.c:231 app/track-editor.c:237 app/track-editor.c:254
#: app/track-editor.c:260
#, c-format
msgid "None ]"
msgstr "Žiadne ]"

#: app/track-editor.c:360
msgid "Jazz Edit:"
msgstr "Jazzová editácia:"

#: app/track-editor.c:405
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"

#: app/tracker-settings.c:235
msgid "Font list"
msgstr "Zoznam písiem"

#: app/tracker-settings.c:255
msgid "Add font"
msgstr "Pridať písmo"

#: app/tracker-settings.c:261
msgid "Delete font"
msgstr "Ubrať písmo"

#: app/tracker-settings.c:267
msgid "Apply font"
msgstr "Použiť písmo"

#: app/tracker-settings.c:282
msgid "Up"
msgstr "Nahor"

#: app/tracker-settings.c:285
msgid "Down"
msgstr "Nadol"

#: app/tracker-settings.c:288
msgid "Select font..."
msgstr "Zvoľte písmo..."

#: app/transposition.c:198
msgid "Whole Song"
msgstr "Celá pieseň"

#: app/transposition.c:199
msgid "All Patterns"
msgstr "Všetky úseky"

#: app/transposition.c:200
msgid "Current Pattern"
msgstr "Aktuálny úsek"

#: app/transposition.c:201
msgid "Current Track"
msgstr "Aktuálna stopa"

#: app/transposition.c:205
msgid "Current Instrument"
msgstr "Aktuálny nástroj"

#: app/transposition.c:206
msgid "All Instruments"
msgstr "Všetky nástroje"

#: app/transposition.c:210
msgid "Half note up"
msgstr "O poltón nahor"

#: app/transposition.c:211
msgid "Half note down"
msgstr "O poltón nadol"

#: app/transposition.c:212
msgid "Octave up"
msgstr "O oktávu nahor"

#: app/transposition.c:213
msgid "Octave down"
msgstr "O oktávu nadol"

#: app/transposition.c:216
msgid "Exchange 1 <-> 2"
msgstr "Zameniť 1 <-> 2"

#: app/transposition.c:217
msgid "Change 1 -> 2"
msgstr "Zmeniť 1 -> 2"

#: app/transposition.c:226 app/transposition.c:229
msgid "Transposition Tools"
msgstr "Nástroje prenotovania"

#: app/transposition.c:250
msgid "Scope of the operation:"
msgstr "Rozsah operácie:"

#: app/transposition.c:257
msgid "Note Transposition"
msgstr "Prenotovanie"

#: app/transposition.c:288
msgid "Instrument Changing"
msgstr "Zmena nástroja"

#: app/transposition.c:303
msgid "Instrument 1:"
msgstr "Nástroj 1:"

#: app/transposition.c:305 app/transposition.c:315
msgid "Current instrument"
msgstr "Aktuálny nástroj"

#: app/transposition.c:313
msgid "Instrument 2:"
msgstr "Nástroj 2:"

#: app/xm.c:196
#, c-format
msgid "Pattern length out of range: %d.\n"
msgstr "Dĺžka úseku je mimo hranice: %d.\n"

#: app/xm.c:547
msgid "File is no XI instrument."
msgstr "Súbor nie je XI nástroj."

#: app/xm.c:557
#, c-format
msgid "Unknown XI version 0x%x\n"
msgstr "Neznáma verzia XI 0x%x\n"

#: app/xm.c:587
#, c-format
msgid "Invalid vibtype %d, using Sine.\n"
msgstr "Neplatný typ vibrata %d, bude použitý sínus.\n"

#: app/xm.c:859 app/xm.c:984
msgid "Error while loading patterns."
msgstr "Chyba pri načítavaní úsekov."

#: app/xm.c:927
msgid "Can't open file"
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"

#: app/xm.c:990
msgid "Error while loading instruments."
msgstr "Chyba pri načítavaní nástrojov."

#: app/xm.c:1001
#, c-format
msgid ""
"Module contains sample(s) that are too long for the current mixer.\n"
"Maximum sample length is %d."
msgstr ""
"Modul obsahuje vzorky, ktoré sú pridlhé pre aktuálny mixér.\n"
"Maximálna dĺžka vzorky je %d."

#: app/xm.c:1399
msgid "Not FastTracker XM and not supported MOD format!"
msgstr "Toto nie je XM formát FastTrackeru ani podporovaný formát MOD!"

#: app/xm.c:1414 app/xm.c:1435
msgid "Error when file reading or unexpected end of file"
msgstr "Chyba pri načítavaní alebo neočakávaný koniec súboru"

#: app/xm.c:1418
msgid "Incorrect or unsupported version of pattern file!"
msgstr "Nesprávna alebo nepodporovaná verzia úsekového súboru!"

#: app/xm.c:1422
msgid "Incorrect pattern length!"
msgstr "Nesprávna dĺžka úseku!"

#: app/xm.c:1468
msgid "Error during saving pattern!"
msgstr "Chyba pri ukladaní úseku!"

#: app/midi-settings-050.c:497 app/midi-settings-09x.c:500
msgid "Auto connect"
msgstr "Automatické pripojenie"

#: app/midi-settings-050.c:512 app/midi-settings-09x.c:515
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"

#: app/midi-settings-050.c:521 app/midi-settings-09x.c:524
msgid "Client number"
msgstr "Číslo klienta"

#: app/midi-settings-050.c:531 app/midi-settings-09x.c:534
msgid "Port number"
msgstr "Číslo portu"

#: app/midi-settings-050.c:549 app/midi-settings-09x.c:552
msgid "Input"
msgstr "Vstup"

#: app/midi-settings-050.c:558 app/midi-settings-09x.c:561
msgid "For future development"
msgstr "Pre budúci vývoj"

#: app/midi-settings-050.c:564 app/midi-settings-09x.c:567
msgid "Output"
msgstr "Výstup"

#: app/midi-settings-050.c:575 app/midi-settings-09x.c:578
msgid "Debug level"
msgstr "Úroveň ladenia"

#: app/midi-settings-050.c:587 app/midi-settings-09x.c:590
msgid "Misc"
msgstr "Rôzne"

#: app/midi-settings-050.c:631 app/midi-settings-09x.c:634
msgid "MIDI Configuration"
msgstr "Nastavenie MIDI"

#~ msgid "Horizontal effect column editing"
#~ msgstr "Zmení smer upravovania stĺpca efektov"

#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Úsek"

#~ msgid "PatLength"
#~ msgstr "DĺžkaÚseku"

#~ msgid "_Accidentals"
#~ msgstr "_Náhodnosti"

#~ msgid "# _Accidentals"
#~ msgstr "# _Náhodnosti"
