# translation of soundtracker-0.6.7-pre5.sk.po to Slovak
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: soundtracker 0.6.7-pre5.sk\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-24 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-08 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: app/audioconfig.c:63
msgid "Playback Output"
msgstr "Výstup pre prehrávanie"

#: app/audioconfig.c:69
msgid "Editing Output"
msgstr "Výstup pre editáciu"

#: app/audioconfig.c:75
msgid "Sampling"
msgstr "Vzorkovanie"

#: app/audioconfig.c:261
msgid "Driver Module"
msgstr "Modul ovládača"

#: app/audioconfig.c:262
msgid "Mixer Module"
msgstr "Modul mixéru"

#: app/audioconfig.c:263
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: app/audioconfig.c:271 app/audioconfig.c:274
msgid "Audio Configuration"
msgstr "Nastavenie zvuku"

#: app/audioconfig.c:289
msgid "Drivers"
msgstr "Ovládače"

#: app/audioconfig.c:326
msgid "Mixers"
msgstr "Mixéry"

#: app/audioconfig.c:359 app/gui-settings.c:535 app/sample-editor.c:2703
#: app/transposition.c:347
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"

#: app/drivers/alsa-input.c:125 app/drivers/alsa-output.c:134
#: app/drivers/alsa2-input.c:125 app/drivers/alsa2-output.c:135
#, c-format
msgid "(%d bytes)"
msgstr "(%d bajtov)"

#: app/drivers/alsa-input.c:128 app/drivers/alsa2-input.c:128
#, c-format
msgid "Estimated audio delay: %f microseconds"
msgstr "Predpokladanie oneskorenie zvuku: %f mikrosekúnd"

#: app/drivers/alsa-input.c:193 app/drivers/alsa-output.c:199
#: app/drivers/alsa2-input.c:193 app/drivers/alsa2-output.c:198
#: app/drivers/oss-output.c:205 app/drivers/sun-output.c:197
msgid "These changes won't take effect until you restart playing."
msgstr "Tieto zmeny nadobudnú platnosť až keď znovu spustíte prehrávanie."

#: app/drivers/alsa-input.c:205 app/drivers/alsa-output.c:211
#: app/drivers/alsa2-input.c:205 app/drivers/alsa2-output.c:210
#: app/drivers/oss-output.c:233 app/drivers/sun-output.c:225
#: app/sample-editor.c:1551 app/sample-editor.c:2140
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozlíšenie:"

#: app/drivers/alsa-input.c:215 app/drivers/alsa-output.c:221
#: app/drivers/alsa2-input.c:215 app/drivers/alsa2-output.c:220
#: app/drivers/oss-output.c:243 app/drivers/sun-output.c:236
#: app/sample-editor.c:1581 app/sample-editor.c:2170
msgid "Channels:"
msgstr "Kanály:"

#: app/drivers/alsa-input.c:225 app/drivers/alsa-output.c:231
#: app/drivers/alsa2-input.c:225 app/drivers/alsa2-output.c:230
#: app/drivers/oss-output.c:253 app/drivers/sun-output.c:247
msgid "Frequency [Hz]:"
msgstr "Frekvencia [Hz]:"

#: app/drivers/alsa-input.c:235 app/drivers/alsa-output.c:241
#: app/drivers/alsa2-input.c:235 app/drivers/alsa2-output.c:240
#: app/drivers/oss-output.c:263 app/drivers/sun-output.c:258
msgid "Buffer Size:"
msgstr "Veľkosť zásobníka:"

#: app/drivers/alsa-input.c:268 app/drivers/alsa-output.c:274
#: app/drivers/alsa2-input.c:268 app/drivers/alsa2-output.c:273
msgid "ALSA card number:"
msgstr "Číslo karty ALSA:"

#: app/drivers/alsa-input.c:283 app/drivers/alsa-output.c:289
#: app/drivers/alsa2-input.c:283 app/drivers/alsa2-output.c:288
msgid "ALSA device number:"
msgstr "Číslo zariadenia ALSA:"

#: app/drivers/alsa-input.c:374
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open ALSA device for sound input (card:%d, device:%d):\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemôžem otvoriť zariadenie ALSA pre zvukový vstup (karta %d, zariadenie %d):\n"
"%s"

#: app/drivers/alsa-input.c:426 app/drivers/alsa-output.c:426
#: app/drivers/oss-input.c:267 app/drivers/oss-output.c:424
msgid "Required sound output format not supported.\n"
msgstr "Požadovaný formát zvukového výstupu nie je podporovaný.\n"

#: app/drivers/alsa-input.c:439 app/drivers/alsa-output.c:441
msgid "Required sound output parameters not supported.\n"
msgstr "Požadované parametre zvukového výstupu nie sú podporované.\n"

#: app/drivers/alsa-output.c:137 app/drivers/alsa2-output.c:138
#: app/drivers/oss-output.c:149 app/drivers/sun-output.c:137
#, c-format
msgid "Estimated audio delay: %f milliseconds"
msgstr "Predpokladanie oneskorenie zvuku: %f milisekúnd"

#: app/drivers/alsa-output.c:377 app/drivers/alsa2-input.c:375
#: app/drivers/alsa2-output.c:379
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open ALSA device for sound output (card:%d, device:%d):\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemôžem otvoriť zariadenie ALSA pre zvukový výstup (karta %d, zariadenie %d):\n"
"%s"

#: app/drivers/alsa2-input.c:436 app/drivers/alsa2-output.c:440
msgid "Required output-channel parameters not supported.\n"
msgstr "Požadované parametre výstupného kanálu nie sú podporované.\n"

#: app/drivers/alsa2-input.c:441 app/drivers/alsa2-output.c:445
msgid "Unable to prepare ALSA channel.\n"
msgstr "Nemôžem pripraviť kanál ALSA.\n"

#: app/drivers/alsa2-input.c:454 app/drivers/alsa2-output.c:458
msgid "Alsa setup error.\n"
msgstr "Chyba nastavenia ALSA.\n"

#: app/drivers/esd-output.c:96
msgid ""
"Note that the ESD output is unusable in\n"
"interactive mode because of the latency added\n"
"by ESD. Use the OSS or ALSA output plug-ins\n"
"for serious work."
msgstr ""
"Výstup ESD je nepoužiteľný v\n"
"interaktívnom režime, kvôli oneskoreniu ESD.\n"
"Použite výstupné pluginy OSS alebo ALSA\n"
"pre riadnu prácu."

#: app/drivers/esd-output.c:161
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to ESD for sound output:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemôžem sa pripojiť k ESD pre zvukový výstup:\n"
"%s"

#: app/drivers/file-output.c:92 app/drivers/file-output.c:297
msgid "no settings (yet), sorry!"
msgstr "(zatiaľ) žiadne nastavenia, prepáčte!"

#: app/drivers/file-output.c:167 app/drivers/file-output.c:374
#: app/sample-editor.c:1709 app/sample-editor.c:2338
msgid "Can't open file for writing."
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor pre zápis."

#: app/drivers/oss-input.c:111 app/drivers/sun-input.c:105
msgid "These changes won't take effect until you restart sampling."
msgstr "Tieto zmeny nadobudnú platnosť až keď znovu spustíte vzorkovanie."

#: app/drivers/oss-input.c:123
msgid "Input device (e.g. '/dev/dsp'):"
msgstr "Vstupné zariadenie (napr. '/dev/dsp'):"

#: app/drivers/oss-input.c:234
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open %s for sampling:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemôžem otvoriť %s pre vzorkovanie:\n"
"%s"

#: app/drivers/oss-output.c:183 app/drivers/sun-output.c:172
#, c-format
msgid "(%d samples)"
msgstr "(%d vzoriek)"

#: app/drivers/oss-output.c:217
msgid "Output device (e.g. '/dev/dsp'):"
msgstr "Výstupné zariadenie (napr. '/dev/dsp'):"

#: app/drivers/oss-output.c:391
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open %s for sound output:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemôžem otvoriť %s pre zvukový výstup:\n"
"%s"

#: app/drivers/jack-output.c:254
msgid "transport master"
msgstr "transport master"

#: app/drivers/jack-output.c:259
msgid "declick"
msgstr "declick"

#: app/drivers/jack-output.c:279
#, c-format
msgid "Running at %d Hz with %d frames"
msgstr "Beží na %d Hz s %d rámcami"

#: app/drivers/jack-output.c:283
msgid "Jack server not running?"
msgstr "Jack server nebeží?"

#. TODO: this should be improved, both error handling and saving the string
#. I'm probably not taking advantage of libjack
#: app/drivers/jack-output.c:327
msgid "soundtracker"
msgstr "soundtracker"

#: app/drivers/jack-output.c:347
msgid "out_1"
msgstr "out_1"

#: app/drivers/jack-output.c:348
msgid "out_2"
msgstr "out_2"

#: app/drivers/sun-output.c:209
msgid "Output device (e.g. '/dev/audio'):"
msgstr "Výstupné zariadenie (napr. '/dev/dsp'):"

#: app/drivers/sun-input.c:229 app/drivers/sun-input.c:311
#: app/drivers/sun-output.c:389 app/drivers/sun-output.c:460
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: app/drivers/sun-output.c:395
#, c-format
msgid "%s: Cannot play (%s)"
msgstr "%s: Nemôžem prehrávať (%s)"

#: app/drivers/sun-input.c:250 app/drivers/sun-output.c:402
#, c-format
msgid "%s: Cannot handle %dHz (%s)"
msgstr "%s: Nemôžem spracovať %dHz (%s)"

#: app/drivers/sun-input.c:280 app/drivers/sun-output.c:431
#, c-format
msgid "%s: Required sound encoding not supported.\n"
msgstr "%s: Požadované kódovanie zvuku nie je podporované.\n"

#: app/drivers/sun-input.c:305 app/drivers/sun-output.c:454
#, c-format
msgid "%s: Cannot set block size (%s)"
msgstr "%s: Nemôžem nastaviť veľkosť bloku (%s)"

#: app/drivers/sun-input.c:117
msgid "Input device (e.g. '/dev/audio'):"
msgstr "Vstupné zariadenie (napr. '/dev/dsp'):"

#: app/drivers/sun-input.c:242
#, c-format
msgid "%s: Cannot record (%s)"
msgstr "%s: Nemôžem nahrávať (%s)"

#: app/envelope-box.c:878
msgid "Length"
msgstr "Dĺžka"

#: app/envelope-box.c:879
msgid "Current"
msgstr "Aktuálna"

#: app/envelope-box.c:880
msgid "Offset"
msgstr "Odsadenie"

#: app/envelope-box.c:881
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: app/envelope-box.c:887 app/playlist.c:510
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"

#: app/envelope-box.c:893 app/playlist.c:519
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"

#: app/envelope-box.c:985
msgid ""
"Graphical\n"
"Envelope\n"
"Editor\n"
"only in\n"
"GNOME Version"
msgstr ""
"Grafický\n"
"Editor\n"
"Obálky\n"
"len vo verzii\n"
"pre GNOME"

#: app/envelope-box.c:1000
msgid "Sustain"
msgstr "Podržať"

#: app/envelope-box.c:1008
msgid "Point"
msgstr "Bod"

#: app/envelope-box.c:1010
msgid "Loop"
msgstr "Slučka"

#: app/envelope-box.c:1018 app/sample-editor.c:259
msgid "Start"
msgstr "Začiatok"

#: app/envelope-box.c:1019 app/sample-editor.c:260
msgid "End"
msgstr "Koniec"

#: app/file-operations.c:160
msgid "Load Module"
msgstr "Načítať modul"

#: app/file-operations.c:161
msgid "Save Module"
msgstr "Uložiť modul"

#: app/file-operations.c:162
msgid "Render WAV"
msgstr "Vytvoriť WAV"

#: app/file-operations.c:163
msgid "Save Song"
msgstr "Uložiť skladbu"

#: app/file-operations.c:164 app/sample-editor.c:367
msgid "Load Sample"
msgstr "Načítať vzorku"

#: app/file-operations.c:165
msgid "Save Sample"
msgstr "Uložiť vzorku"

#: app/file-operations.c:166
msgid "Load Instrument"
msgstr "Načítať nástroj"

#: app/file-operations.c:167
msgid "Save Instrument"
msgstr "Uložiť nástroj"

#: app/file-operations.c:173
msgid "File"
msgstr "Súbor"

#: app/file-operations.c:224
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operácia nie je podporovaná."

#: app/gui-settings.c:97
msgid "Scopes Frequency"
msgstr "Frekvencia monitorov"

#: app/gui-settings.c:100
msgid "Tracker Frequency"
msgstr "Frekvencia trackeru"

#: app/gui-settings.c:316 app/gui-settings.c:319
msgid "GUI Configuration"
msgstr "Nastavenie uživateľského rozhrania"

#: app/gui-settings.c:353
msgid "Hexadecimal row numbers"
msgstr "Hexadecimálne číslovanie riadkov"

#: app/gui-settings.c:360
msgid "Use upper case letters for hex numbers"
msgstr "Použiť veľké písmená pre hexadecimálne znaky"

#: app/gui-settings.c:367
msgid "Horizontal effect column editing"
msgstr "Zmení smer upravovania stĺpca efektov"

#: app/gui-settings.c:374
msgid "Asynchronous (IT-style) pattern editing"
msgstr "Asynchrónna editácia úsekov (štýl IT)"

#: app/gui-settings.c:381
msgid "Fxx command updates Tempo/BPM sliders"
msgstr "Príkazy Fxx upravujú ukazovatele Tempo/BMP"

#: app/gui-settings.c:388
msgid "Switch to tracker after loading/saving"
msgstr "Prepnúť do editoru po načítaní/uložení"

#: app/gui-settings.c:395
msgid "Save window geometry on exit"
msgstr "Uložiť geometriu okien pri ukončení"

#: app/gui-settings.c:402
msgid "Use note name B instead of H"
msgstr "Použiť názov noty B miesto H"

#: app/gui-settings.c:416
msgid "Scopes buffer size [MB]"
msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre monitory [MB]"

#: app/gui-settings.c:435
msgid "Highlight rows:"
msgstr "Zvýrazniť riadky:"

#: app/gui-settings.c:459
msgid "Track line format:"
msgstr "Formát riadku skladby:"

#. 	    gtk_window_set_transient_for(GTK_WINDOW(gui_splash_window), GTK_WINDOW(mainwindow));
#. (doesn't do anything on WindowMaker)
#: app/gui-subs.c:32 app/gui.c:1988
msgid "Ready."
msgstr "Pripravený."

#: app/gui-subs.c:33
msgid "Playing song..."
msgstr "Prehrávam skladbu..."

#: app/gui-subs.c:34
msgid "Playing pattern..."
msgstr "Prehrávam úsek..."

#: app/gui-subs.c:35
msgid "Loading module..."
msgstr "Načítavam modul..."

#: app/gui-subs.c:36
msgid "Module loaded."
msgstr "Modul načítaný."

#: app/gui-subs.c:37
msgid "Saving module..."
msgstr "Ukladám modul..."

#: app/gui-subs.c:38
msgid "Module saved."
msgstr "Modul uložený."

#: app/gui-subs.c:39
msgid "Loading sample..."
msgstr "Načítavam vzorku..."

#: app/gui-subs.c:40
msgid "Sample loaded."
msgstr "Vzorka načítaná."

#: app/gui-subs.c:41
msgid "Saving sample..."
msgstr "Ukladám vzorku..."

#: app/gui-subs.c:42
msgid "Sample saved."
msgstr "Vzorka uložená."

#: app/gui-subs.c:43
msgid "Loading instrument..."
msgstr "Načítavam nástroj..."

#: app/gui-subs.c:44
msgid "Instrument loaded."
msgstr "Nástroj načítaný."

#: app/gui-subs.c:45
msgid "Saving instrument..."
msgstr "Ukladám nástroj..."

#: app/gui-subs.c:46
msgid "Instrument saved."
msgstr "Nástroj uložený."

#: app/gui-subs.c:47
msgid "Saving song..."
msgstr "Ukladám skladbu..."

#: app/gui-subs.c:48
msgid "Song saved."
msgstr "Skladba uložená."

#: app/gui-subs.c:483 app/gui-subs.c:554
msgid "Question"
msgstr "Otázka"

#: app/gui-subs.c:492
msgid "Yes"
msgstr "Áno"

#: app/gui-subs.c:500
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: app/gui-subs.c:507 app/gui-subs.c:571 app/keys.c:711
#: app/midi-settings-050.c:637 app/midi-settings-09x.c:640
#: app/sample-editor.c:1463 app/sample-editor.c:1600 app/sample-editor.c:2048
#: app/sample-editor.c:2223 app/sample-editor.c:2481
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"

#: app/gui-subs.c:589
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"

#: app/gui-subs.c:615
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"

#: app/gui.c:109
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"

#. No file was actually selected.
#: app/gui.c:295 app/instrument-editor.c:206 app/sample-editor.c:1621
#: app/sample-editor.c:1744 app/sample-editor.c:1788
msgid "No file selected."
msgstr "Nebol zvolený žiadny súbor."

#: app/gui.c:303
msgid ""
"Are you sure you want to free the current project?\n"
"All changes will be lost!"
msgstr ""
"Naozaj chcete zavrieť súčasný projekt?\n"
"Všetky zmeny budú stratené!"

#: app/gui.c:317 app/gui.c:331 app/gui.c:345 app/gui.c:362
#: app/sample-editor.c:1757 app/sample-editor.c:1806 app/sample-editor.c:2396
#: app/sample-editor.c:2439
msgid "Are you sure you want to overwrite the file?"
msgstr "Naozaj chcete prepísať tento súbor?"

#: app/gui.c:374
msgid "Error when opening pattern file!"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru úseku!"

#: app/gui.c:387
msgid ""
"The length of the pattern being loaded doesn't match with that of current pattern in module.\n"
"Do you want to change the current pattern length?"
msgstr ""
"Dĺžka načítavaného úseku nezodpovedá dĺžke aktuálneho úseku v module.\n"
"Chcete upraviť dĺžku aktuálneho úseku?"

#: app/gui.c:1473
msgid "SoundTracker Startup"
msgstr "Štart SoundTrackeru"

#: app/gui.c:1532 app/gui.c:1569
msgid "Loading..."
msgstr "Načítavam..."

#: app/gui.c:1558
msgid "Use SoundTracker!"
msgstr "Používať SoundTracker!"

#: app/gui.c:1610
msgid "Load XM..."
msgstr "Načítať XM..."

#: app/gui.c:1612
msgid "Save XM..."
msgstr "Uložiť XM..."

#: app/gui.c:1615
msgid "Render module as WAV..."
msgstr "Uložiť modul ako WAV..."

#: app/gui.c:1618
msgid "Save song as XM..."
msgstr "Uložiť skladbu ako XM..."

#: app/gui.c:1620
msgid "Load current pattern..."
msgstr "Načítať aktuálny úsek..."

#: app/gui.c:1622
msgid "Save current pattern..."
msgstr "Uložiť aktuálny úsek..."

#: app/gui.c:1677
msgid "Play Song"
msgstr "Prehrať skladbu"

#: app/gui.c:1683
msgid "Play Pattern"
msgstr "Prehrať úsek"

#: app/gui.c:1689
msgid "Stop"
msgstr "Zastaviť"

#: app/gui.c:1708
msgid "Number of Channels:"
msgstr "Počet kanálov:"

#: app/gui.c:1725
msgid "Pattern"
msgstr "Úsek"

#: app/gui.c:1742
msgid "PatLength"
msgstr "DĺžkaÚseku"

#: app/gui.c:1834
msgid "Editing"
msgstr "Editácia"

#: app/gui.c:1839
msgid "Octave"
msgstr "Oktáva"

#: app/gui.c:1848
msgid "Jump"
msgstr "Preskočiť"

#: app/gui.c:1857
msgid "Instr"
msgstr "Nástroj"

#: app/gui.c:1873
msgid "Sample"
msgstr "Vzorka"

#. Status Bar
#: app/gui.c:1912
msgid "Welcome to SoundTracker!"
msgstr "Vitajte v SoundTrackeri!"

#: app/gui.c:1939
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"

#: app/instrument-editor.c:75
msgid "VolFade"
msgstr "VolFade"

#: app/instrument-editor.c:76
msgid "VibSpeed"
msgstr "VibSpeed"

#: app/instrument-editor.c:77
msgid "VibDepth"
msgstr "VibDepth"

#: app/instrument-editor.c:78
msgid "VibSweep"
msgstr "VibSweep"

#: app/instrument-editor.c:157 app/instrument-editor.c:180
msgid "Can't open file."
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor."

#: app/instrument-editor.c:223
msgid "Sine"
msgstr "Sínus"

#: app/instrument-editor.c:223
msgid "Square"
msgstr "Štvorec"

#: app/instrument-editor.c:223
msgid "Saw Down"
msgstr "Píla dolná"

#: app/instrument-editor.c:223
msgid "Saw Up"
msgstr "Píla horná"

#: app/instrument-editor.c:227
msgid "Instrument Editor"
msgstr "Editor nástrojov"

#: app/instrument-editor.c:236
msgid "Volume envelope"
msgstr "Obálka hlasitosti"

#: app/instrument-editor.c:244
msgid "Panning envelope"
msgstr "Obálka vyváženia"

#: app/instrument-editor.c:261
msgid "Load Instrument..."
msgstr "Načítať nástroj..."

#: app/instrument-editor.c:263
msgid "Save Instrument..."
msgstr "Uložiť nástroj..."

#: app/instrument-editor.c:265
msgid "Load XI"
msgstr "Načítať XI"

#: app/instrument-editor.c:271
msgid "Save XI"
msgstr "Uložiť XI"

#: app/instrument-editor.c:290
msgid "Vibrato Type:"
msgstr "Typ vibrata:"

#: app/instrument-editor.c:362
msgid "Note:"
msgstr "Tón:"

#: app/instrument-editor.c:380
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializovať"

#: app/keys.c:57
msgid "<none>"
msgstr "<žiadny>"

#. 3 fixed entries,
#. 32 dynamically generated ones (see keys_generate_channel_explanations()),
#. 1 NULL terminator
#: app/keys.c:129
msgid "The key that inserts the special keyoff note for FastTracker modules."
msgstr "Klávesa, ktorá vloží špeciálnu \"keyoff\" notu pre moduly FastTrackeru."

#: app/keys.c:131
msgid "The key that increases \"jump\" value."
msgstr "Klávesa, ktorá zvýši hodnotu skoku."

#: app/keys.c:133
msgid "The key that decreases \"jump\" value."
msgstr "Klávesa, ktorá zníži hodnotu skoku."

#: app/keys.c:145
msgid "Upper Octave Keys..."
msgstr "Klávesy vyššej oktávy..."

#: app/keys.c:146
msgid "These are the keys on the upper half of the keyboard. The c key is normally the key to the right of the TAB key. The rest of the keys should be ordered in a piano keyboard fashion, including the number keys row above."
msgstr "Toto sú klávesy v hornej polovici klávesnice. Tón C je zvyčajne na klávese napravo od tabulátora. Zvyšok kláves by mal byť usporiadaný ako na klavíri, včetne radu číselných kláves v hornom riadku."

#: app/keys.c:152
msgid "Lower Octave Keys..."
msgstr "Klávesy nižšej oktávy..."

#: app/keys.c:153
msgid "These are the keys on the lower half of the keyboard. The c key is normally the first character key to the right of the left Shift key. The rest of the keys should be ordered in a piano keyboard fashion, including the row above."
msgstr "Toto sú klávesy v hornej polovici klávesnice. Tón C je zvyčajne na klávese napravo od tabulátora. Zvyšok kláves by mal byť usporiadaný ako na klavíri, včetne radu číselných kláves v hornom riadku. Toto sú klávesy v spodnej polovici klávesnice. Tón C je zvyčajne na prvej klávese napravo od ľavého Shift-u. Zvyšok kláves by mal byť usporiadaný ako na klavíri, včetne radu kláves v druhom riadku odspodu."

#: app/keys.c:159
msgid "Other Keys..."
msgstr "Ďalšie klávesy..."

#: app/keys.c:160
msgid "Various other keys"
msgstr "Rôzne ďalšie klávesy"

#: app/keys.c:513
msgid "Function"
msgstr "Funkcia"

#: app/keys.c:514
msgid "Assignment"
msgstr "Priradenie"

#: app/keys.c:523 app/keys.c:526
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Nastavenie klávesnice"

#. Explaining Text
#: app/keys.c:575
msgid "Key Group Explanation"
msgstr "Popis skupiny kláves"

#. Explaining Text
#: app/keys.c:592
msgid "Key Explanation"
msgstr "Popis klávesy"

#: app/keys.c:623
msgid "Modifiers:"
msgstr "Modifikátory:"

#. Learn-Buttons
#: app/keys.c:649
msgid "Learn selected key"
msgstr "Naučiť sa zvolenú klávesu"

#: app/keys.c:655
msgid "Learn all keys"
msgstr "Naučiť sa všetky klávesy"

#: app/keys.c:661
msgid ""
"Please press the desired key combination!\n"
"Click into left list to cancel"
msgstr ""
"Prosím stlačte požadovanú kombináciu kláves!\n"
"Pre storno kliknite do zoznamu naľavo"

#. Create the buttons.
#: app/keys.c:691 app/menubar.c:104 app/midi-settings-050.c:635
#: app/midi-settings-09x.c:638
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: app/keys.c:701 app/midi-settings-050.c:636 app/midi-settings-09x.c:639
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"

#: app/keys.c:771
msgid ""
"The keyboard configuration file is defective.\n"
"Please use the Keyboard Configuration dialog."
msgstr ""
"Súbor s nastavením klávesnice je poškodený.\n"
"Prosím použite voľbu \"Nastavenie klávesnice\"."

#: app/keys.c:999
#, c-format
msgid "CH%02d"
msgstr "CH%02d"

#: app/keys.c:1000
#, c-format
msgid "Fast jump to channel %d"
msgstr "Rýchly skok do kanálu %d"

#. Automatic key configuration unsuccessful. Popup requester.
#: app/keys.c:1075
msgid ""
"Automatic key configuration unsuccessful.\n"
"Please use the Keyboard Configuration dialog\n"
"in the Settings menu."
msgstr ""
"Automatické nastavenie kláves neúspešné.\n"
"Prosím použite voľbu \"Nastavenie klávesnice\"\n"
"v menu \"Nastavenia\"."

#: app/menubar.c:140
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"All changes will be lost!"
msgstr ""
"Naozaj to chcete urobiť?\n"
"Všetky zmeny budú stratené!"

#: app/menubar.c:162
msgid ""
"Are you sure you want to quit?\n"
"All changes will be lost!"
msgstr ""
"Naozaj chcete ukončiť program?\n"
"Všetky zmeny budú stratené!"

#: app/menubar.c:382
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvoriť..."

#: app/menubar.c:384
msgid "Save _as..."
msgstr "Uložiť _ako..."

#: app/menubar.c:390
msgid "Save Module as _WAV..."
msgstr "Uložiť modul ako _WAV..."

#: app/menubar.c:392
msgid "Save XM without samples..."
msgstr "Uložiť _XM bez vzoriek..."

#: app/menubar.c:397
msgid "_Quit"
msgstr "U_končiť"

#: app/menubar.c:404
msgid "Clear _All"
msgstr "Vyčistiť _všetko"

#: app/menubar.c:406
msgid "Clear _Patterns Only"
msgstr "Vyčistiť len ú_seky"

#: app/menubar.c:411
msgid "_Optimize Module"
msgstr "_Optimalizovať modul"

#: app/menubar.c:418 app/menubar.c:429 app/menubar.c:466 app/menubar.c:516
msgid "C_ut"
msgstr "Vys_trihnúť"

#: app/menubar.c:420 app/menubar.c:431 app/menubar.c:468 app/menubar.c:518
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"

#: app/menubar.c:422 app/menubar.c:433 app/menubar.c:470 app/menubar.c:520
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložiť"

#: app/menubar.c:438
msgid "_Kill notes"
msgstr "_Odstrániť noty pod kurzorom"

#: app/menubar.c:443
msgid "_Insert track"
msgstr "Vložiť _stopu"

#: app/menubar.c:445
msgid "_Delete track"
msgstr "O_dstrániť stopu"

#: app/menubar.c:450
msgid "Increment cmd value"
msgstr "Zvýšiť hodnotu príkazu"

#: app/menubar.c:452
msgid "Decrement cmd value"
msgstr "Znížiť hodnotu príkazu"

#: app/menubar.c:459
msgid "_Mark mode"
msgstr "_Značkovací režim"

#: app/menubar.c:461 app/menubar.c:514
msgid "C_lear block marks"
msgstr "_Odstrániť blokové značky"

#: app/menubar.c:475 app/menubar.c:522
msgid "_Interpolate effects"
msgstr "_Interpolovať efekty"

#: app/menubar.c:480
msgid "Transpose half-note up"
msgstr "Posunúť o poltón nahor"

#: app/menubar.c:482
msgid "Transpose half-note down"
msgstr "Posunúť o poltón nadol"

#: app/menubar.c:484
msgid "Transpose octave up"
msgstr "Posunúť o oktávu nahor"

#: app/menubar.c:486
msgid "Transpose octave down"
msgstr "Posunúť o oktávu nadol"

#: app/menubar.c:494
msgid "_Jazz Edit Mode"
msgstr "_Jazzový režim editácie"

#: app/menubar.c:499
msgid "Transp_osition..."
msgstr "_Posun..."

#: app/menubar.c:504 app/menubar.c:529 app/menubar.c:651
msgid "_Pattern"
msgstr "Ús_ek"

#: app/menubar.c:505 app/menubar.c:530
msgid "_Track"
msgstr "_Stopa"

#: app/menubar.c:506 app/menubar.c:531
msgid "_Selection"
msgstr "_Výber"

#: app/menubar.c:538
msgid "_Find Unused Pattern"
msgstr "Ná_jdi nepoužitý úsek"

#: app/menubar.c:540
msgid "_Copy Current to Unused Pattern"
msgstr "_Kopírovať aktuálny úsek do nepoužitého"

#: app/menubar.c:545
msgid "C_lear Unused Patterns"
msgstr "_Vyčistiť nepoužité úseky"

#: app/menubar.c:547
msgid "_Pack Patterns"
msgstr "Z_baliť úseky"

#: app/menubar.c:552
msgid "_Save Current Pattern"
msgstr "_Uložiť aktuálny úsek"

#: app/menubar.c:554
msgid "L_oad Pattern"
msgstr "_Načítať úsek"

#: app/menubar.c:561
msgid "_Load XI..."
msgstr "_Načítať XI..."

#: app/menubar.c:563
msgid "_Save XI..."
msgstr "_Uložiť XI..."

#: app/menubar.c:568
msgid "_Clear Current"
msgstr "_Vyčistiť aktuálny"

#: app/menubar.c:573
msgid "_Delete Unused Instruments"
msgstr "_Odstrániť nepoužité nástroje"

#: app/menubar.c:580
msgid "_Flicker-free scrolling"
msgstr "Posúvanie bez _kmitania"

#: app/menubar.c:583
msgid "_Previous font"
msgstr "_Predchádzajúce písmo"

#: app/menubar.c:585
msgid "_Next font"
msgstr "Ď_alšie písmo"

#: app/menubar.c:589
msgid "_Accidentals"
msgstr "_Náhodnosti"

#: app/menubar.c:592
msgid "# _Accidentals"
msgstr "# _Náhodnosti"

#: app/menubar.c:601
msgid "Display _Oscilloscopes"
msgstr "Zobraziť o_sciloskopy"

#: app/menubar.c:604
msgid "_Tracker"
msgstr "_Tracker"

#: app/menubar.c:608
msgid "_Keyboard Configuration..."
msgstr "Nastavenie _klávesnice..."

#: app/menubar.c:610
msgid "_Audio Configuration..."
msgstr "Nastavenie _zvuku..."

#: app/menubar.c:612
msgid "_GUI Configuration..."
msgstr "Nastavenie _ovládania..."

#: app/menubar.c:618
msgid "_MIDI Configuration..."
msgstr "Nastavenie _MIDI..."

#: app/menubar.c:623
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Z_akázať úvodné okno"

#: app/menubar.c:625
msgid "_Save Settings now"
msgstr "_Uložiť nastavenia"

#: app/menubar.c:627
msgid "Save Settings on _Exit"
msgstr "U_ložiť nastavenia pri ukončení"

#: app/menubar.c:634
msgid "_About..."
msgstr "_O programe..."

#: app/menubar.c:639
msgid "Show _Tips..."
msgstr "Zobraziť _pomôcky..."

#: app/menubar.c:641
msgid "_XM Effects..."
msgstr "Efekty _XM..."

#: app/menubar.c:648
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"

#: app/menubar.c:649
msgid "_Module"
msgstr "_Modul"

#: app/menubar.c:650
msgid "_Edit"
msgstr "Úp_ravy"

#: app/menubar.c:652
msgid "_Instrument"
msgstr "_Nástroj"

#: app/menubar.c:653
msgid "_Settings"
msgstr "N_astavenia"

#: app/menubar.c:654
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"

#: app/mixers/integer32.c:459
msgid "Integers mixer, no interpolation, no filters, maximum sample length 1M"
msgstr "Celočíselný mixér"

#: app/module-info.c:115
msgid "Instrument Name"
msgstr "Názov nástroja"

#: app/module-info.c:115
msgid "#smpl"
msgstr "#smpl"

#: app/module-info.c:116
msgid "Sample Name"
msgstr "Názov vzorky"

#: app/module-info.c:117
msgid "Linear"
msgstr "Lineárne"

#: app/module-info.c:117 app/sample-editor.c:219
msgid "Amiga"
msgstr "Amiga"

#: app/module-info.c:124
msgid "Module Info"
msgstr "Informácie o module"

#: app/module-info.c:164
msgid "Songname:"
msgstr "Názov skladby:"

#: app/module-info.c:179
msgid "Frequencies:"
msgstr "Frekvencie:"

#: app/module-info.c:184
msgid "ProTracker Mode"
msgstr "Režim ProTracker"

#: app/module-info.c:395
#, c-format
msgid ""
"Unused patterns: %d (used: %d)\n"
"Unused instruments: %d (used: %d)\n"
"\n"
"Clear unused and reorder playlist?\n"
msgstr ""
"Nepoužité úseky: %d (použité: %d)\n"
"Nepoužité nástroje: %d (použité: %d)\n"
"\n"
"Vyčistiť nepoužité a prerovnať playlist?\n"

#: app/playlist.c:512
msgid "Insert pattern that is being edited"
msgstr "Vložte úsek, ktorý sa práve upravuje"

#: app/playlist.c:521
msgid "Remove current playlist entry"
msgstr "Odstráni aktuálnu položku playlistu"

#: app/playlist.c:529
msgid "Add + Cpy"
msgstr "Pridať + Kopírovať"

#: app/playlist.c:531
msgid "Add a free pattern behind current position, and copy current pattern to it"
msgstr "Pridá čistý úsek za aktuálnu pozíciu a nakopíruje doň aktuálny úsek"

#: app/playlist.c:534
msgid "Add Free"
msgstr "Pridať čistý"

#: app/playlist.c:536
msgid "Add a free pattern behind current position"
msgstr "Pridá čistý úsek za aktuálnu pozíciu"

#: app/playlist.c:560
msgid "Song length"
msgstr "Dĺžka skladby"

#: app/playlist.c:579
msgid "Song restart position"
msgstr "Pozícia návratu"

#: app/preferences.c:74
msgid ""
"A directory called '.soundtracker' has been created in your\n"
"home directory to store configuration files.\n"
msgstr "Vo vašom domovskom adresári bol vytvorený adresár názvom '.soundtracker' kvôli uloženiu konfiguračných súborov.\n"

#: app/sample-editor.c:218
msgid "No loop"
msgstr "Bez slučky"

#: app/sample-editor.c:220
msgid "PingPong"
msgstr "PingPong"

#: app/sample-editor.c:224 app/sample-editor.c:2102
msgid "8 bits"
msgstr "8 bitov"

#: app/sample-editor.c:225 app/sample-editor.c:2102
msgid "16 bits"
msgstr "16 bitov"

#: app/sample-editor.c:231
msgid "Sample Editor"
msgstr "Editor vzoriek"

#: app/midi-settings-050.c:504 app/midi-settings-09x.c:507
#: app/sample-editor.c:271
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitosť"

#: app/sample-editor.c:272
msgid "Panning"
msgstr "Vyváženie"

#: app/sample-editor.c:273
msgid "Finetune"
msgstr "Doladenie"

#: app/sample-editor.c:293
msgid "Selection:"
msgstr "Výber:"

#: app/sample-editor.c:297 app/track-editor.c:190 app/track-editor.c:200
msgid "None"
msgstr "Nič"

#: app/sample-editor.c:303
msgid "All"
msgstr "Všetko"

#: app/sample-editor.c:324
msgid "Length:"
msgstr "Dĺžka:"

#: app/sample-editor.c:340
msgid "Set as loop"
msgstr "Nastaviť ako slučku"

#: app/sample-editor.c:348
msgid "RelNote"
msgstr "Relatívny tón"

#: app/sample-editor.c:359
msgid "Load Sample..."
msgstr "Načítať vzorku..."

#: app/sample-editor.c:361
msgid "Save WAV..."
msgstr "Uložiť WAV..."

#: app/sample-editor.c:363
msgid "Save region as WAV..."
msgstr "Uložiť oblasť ako WAV..."

#: app/sample-editor.c:376
msgid "Save WAV"
msgstr "Uložiť WAV"

#: app/sample-editor.c:386
msgid "Save Region"
msgstr "Uložiť oblasť"

#: app/sample-editor.c:397
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: app/sample-editor.c:403
msgid "Volume Ramp"
msgstr "Krivka hlasitosti"

#: app/sample-editor.c:413
msgid "Zoom to selection"
msgstr "Priblížiť zvolené"

#: app/sample-editor.c:419
msgid "Show all"
msgstr "Zobraziť všetko"

#: app/sample-editor.c:425
msgid "Zoom in (+50%)"
msgstr "Priblížiť (+50%)"

#: app/sample-editor.c:431
msgid "Zoom out (-50%)"
msgstr "Oddialiť (-50%)"

#: app/sample-editor.c:437
msgid "Reverse"
msgstr "Obrátiť"

#: app/sample-editor.c:447
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť"

#: app/sample-editor.c:453
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"

#: app/sample-editor.c:459
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"

#: app/sample-editor.c:465
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"

#: app/sample-editor.c:471
msgid "Clear Sample"
msgstr "Vyčistiť vzorku"

#: app/sample-editor.c:535
msgid "(no selection)"
msgstr "(bez výberu)"

#: app/sample-editor.c:1033
msgid "Out of memory for copybuffer.\n"
msgstr "Došla pamäť pre vyrovnávaciu pamäť kopírovania.\n"

#: app/sample-editor.c:1152
msgid "<just pasted>"
msgstr "<práve vložené>"

#: app/sample-editor.c:1257
msgid "Out of memory for sample data."
msgstr "Došla pamäť pre data vzorky."

#: app/sample-editor.c:1269 app/sample-editor.c:1281 app/sample-editor.c:1855
#: app/sample-editor.c:1867
msgid "Read error."
msgstr "Chyba pri čítaní"

#: app/sample-editor.c:1419 app/sample-editor.c:2004
msgid "Load stereo sample"
msgstr "Načítať stereo vzorku"

#: app/sample-editor.c:1427 app/sample-editor.c:2012
msgid ""
"You have selected a stereo sample!\n"
"(SoundTracker can only handle mono samples!)\n"
"\n"
"Please choose which channel to load:"
msgstr ""
"Zvolili ste si stereo vzorku!\n"
"(SoundTracker dokáže pracovať len s mono vzorkami!)\n"
"\n"
"Zvoľte ktorý kanál načítať:"

#: app/sample-editor.c:1438 app/sample-editor.c:2023
msgid "Left"
msgstr "Ľavý"

#: app/sample-editor.c:1444 app/sample-editor.c:2029
msgid "Mix"
msgstr "Zmiešať"

#: app/sample-editor.c:1450 app/sample-editor.c:2035
msgid "Right"
msgstr "Pravý"

#: app/sample-editor.c:1528 app/sample-editor.c:2117
msgid "Load raw sample"
msgstr "Načítať surovú vzorku"

#: app/sample-editor.c:1536 app/sample-editor.c:2125
msgid ""
"You have selected a sample that is not\n"
"in a known format. You can load the raw data now.\n"
"\n"
"Please choose a format:"
msgstr ""
"Zvolili ste vzorku ktorá nie je v známom\n"
"formáte. Môžete teraz načítať surové data.\n"
"\n"
"Prosím zvoľte formát:"

#: app/sample-editor.c:1562 app/sample-editor.c:2151
msgid "Word format:"
msgstr "Slovný formát:"

#: app/sample-editor.c:1594 app/sample-editor.c:2217 app/sample-editor.c:2466
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: app/sample-editor.c:1646 app/sample-editor.c:2263
msgid "Can't read sample"
msgstr "Nemôžem načítať vzorku"

#: app/sample-editor.c:1655 app/sample-editor.c:2272
msgid "Sample is too long for current mixer module. Loading anyway."
msgstr "Vzorka je príliš dlhá pre aktuálny modul mixéru. Napriek tomu načítavam."

#: app/sample-editor.c:1662 app/sample-editor.c:2286
msgid "Can only handle 8 and 16 bit samples with up to 2 channels"
msgstr "Je možné pracovať iba s 8 a 16 bitovými vzorkami s najviac 2 kanálmi"

#: app/sample-editor.c:1797 app/sample-editor.c:2430
msgid "Please select region first."
msgstr "Prosím najprv zvoľte oblasť."

#: app/sample-editor.c:2103
msgid "Signed"
msgstr "Podpísaná"

#: app/sample-editor.c:2103
msgid "Unsigned"
msgstr "Nepodpísaná"

#: app/sample-editor.c:2104
msgid "Little-Endian"
msgstr "Little-Endian"

#: app/sample-editor.c:2104
msgid "Big-Endian"
msgstr "Big-Endian"

#: app/sample-editor.c:2105
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: app/sample-editor.c:2105
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: app/sample-editor.c:2198
msgid "Sampling Rate:"
msgstr "Vzorkovacia frekvencia:"

#: app/sample-editor.c:2209
msgid "8363"
msgstr "8363"

#: app/sample-editor.c:2474
msgid "Start sampling"
msgstr "Začať vzorkovanie"

#: app/sample-editor.c:2504
msgid "No sampling driver available"
msgstr "Nie je dostupný žiadny vzorkovací ovládač"

#: app/sample-editor.c:2514 app/sample-editor.c:2517
msgid "Sampling Window"
msgstr "Okno vzorkovania"

#: app/sample-editor.c:2566
msgid "Out of memory while sampling!"
msgstr "Pri vzorkovaní došla pamäť!"

#: app/sample-editor.c:2617
msgid "<just sampled>"
msgstr "<práve navzorkované>"

#: app/sample-editor.c:2648
msgid "Recorded sample is too long for current mixer module. Using it anyway."
msgstr "Nahratá vzorka je príliš dlhá pre aktuálny modul mixéru. Napriek tomu bude použitá."

#: app/sample-editor.c:2701
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizovať"

#: app/sample-editor.c:2702
msgid "Execute"
msgstr "Vykonať"

#: app/sample-editor.c:2712 app/sample-editor.c:2715
msgid "Volume Ramping"
msgstr "Krivka hlasitosti"

#: app/sample-editor.c:2731
msgid "Perform linear volume fade on Selection"
msgstr "Použiť lineárne znižovanie hlasitosti na výber"

#: app/sample-editor.c:2743
msgid "Left [%]:"
msgstr "Ľavý [%]:"

#: app/sample-editor.c:2746 app/sample-editor.c:2763
msgid "H"
msgstr "H"

#: app/sample-editor.c:2752 app/sample-editor.c:2769
msgid "D"
msgstr "D"

#: app/sample-editor.c:2760
msgid "Right [%]:"
msgstr "Pravý [%]:"

#: app/tips-dialog.c:50
msgid ""
"Welcome to SoundTracker!\n"
"\n"
"If you are new to this type of program, you will want to get hold of\n"
"some XM or MOD files first and play with them."
msgstr ""
"Vitajte v SoundTrackeri!\n"
"\n"
"Ak takýto program používate po prvý krát, mali by ste si najskôr\n"
"zohnať nejaké súbory XM alebo MOD a pohrať sa s nimi."

#: app/tips-dialog.c:55
msgid ""
"You can make SoundTracker's edit mode more responsive to keyboard\n"
"input by decreasing the mixing buffer size of the \"Editing\" object in\n"
"the Audio Configuration."
msgstr ""
"Editačný režim SoundTrackeru bude citlivejší na vstup z klávesnice, ak\n"
"znížite veľkosť vyrovnávacej pamäte mixéru vo výstupe pre editáciu\n"
"v Nastavení zvuku."

#: app/tips-dialog.c:59
msgid ""
"You can adjust the loop points in the sample editor by holding Shift\n"
"and using the left and right mousebuttons.\n"
msgstr ""
"Môžete upraviť krajné body slučky v editore vzoriek podržaním klávesy\n"
"Shift a stláčaním ľavého a pravého tlačítka na myši.\n"

#: app/tips-dialog.c:62
msgid ""
"If you want to know more about tracking, and how the various commands\n"
"work, have a look at http://www.united-trackers.org/"
msgstr ""
"Ak sa chcete dozvedieť viac o \"trackingu\" a ako pracujú rôzne príkazy,\n"
"pozrite sa na http://www.united-trackers.org/"

#: app/tips-dialog.c:65
msgid ""
"You can assign samples of an instrument to the individual keys by\n"
"activating its sample and then clicking on the keyboard in the\n"
"instrument editor page."
msgstr ""
"Môžete priradiť jednotlivé vzor jednotlivým klávesom tým,\n"
"že aktivujete vzorku a kliknete na klávesnicu v editore\n"
"nástrojov."

#: app/tips-dialog.c:69
msgid ""
"Is your cursor trapped in a number entry field?\n"
"Just press Return or Tab to free yourself!"
msgstr ""
"Ak váš kurzor uviazol v políčku pre zadávanie čísel,\n"
"stlačte Enter alebo Tab pre uvoľnenie kurzoru."

#: app/tips-dialog.c:81
msgid "SoundTracker Tip of the day"
msgstr "SoundTracker - Tip dňa"

#: app/tips-dialog.c:154
msgid "Previous Tip"
msgstr "Predchádzajúci tip"

#: app/tips-dialog.c:162
msgid "Next Tip"
msgstr "Ďalší tip"

#: app/tips-dialog.c:174
msgid "Show tip next time"
msgstr "Zobraziť tip nabudúce"

#: app/track-editor.c:105
msgid "Arpeggio"
msgstr "Arpeggio"

#. 0
#: app/track-editor.c:106
msgid "Porta up"
msgstr "Porta nahor"

#. 1
#: app/track-editor.c:107
msgid "Porta down"
msgstr "Porta nadol"

#. 2
#: app/track-editor.c:108 app/track-editor.c:172
msgid "Tone porta"
msgstr "Tone porta"

#. 3
#: app/track-editor.c:109 app/track-editor.c:168
msgid "Vibrato"
msgstr "Vibrato"

#. 4
#: app/track-editor.c:110
msgid "Tone porta + Volume slide"
msgstr "Tone porta + Volume slide"

#. 5
#: app/track-editor.c:111
msgid "Vibrato + Volume slide"
msgstr "Vibrato + Volume slide"

#. 6
#: app/track-editor.c:112
msgid "Tremolo"
msgstr "Tremolo"

#. 7
#: app/track-editor.c:113 app/track-editor.c:169
msgid "Set panning"
msgstr "Nastaviť vyváženie"

#. 8
#: app/track-editor.c:114 app/track-editor.c:116
msgid "Position jump"
msgstr "Skok na pozíciu"

#. 9
#: app/track-editor.c:115 app/track-editor.c:117 app/track-editor.c:193
msgid "Set volume"
msgstr "Nastaviť hlasitosť"

#. C
#: app/track-editor.c:118
msgid "Pattern break"
msgstr "Zakončiť úsek"

#. D
#. E
#: app/track-editor.c:120
msgid "Set tempo/bpm"
msgstr "Nastaviť tempo/BPM"

#. F
#: app/track-editor.c:121
msgid "Set global volume"
msgstr "Nastaviť celkovú hlasitosť"

#. G
#: app/track-editor.c:122
msgid "Global volume slide"
msgstr "Celkový posun hlasitosti"

#. H
#. I
#. J
#: app/track-editor.c:125
msgid "Key off"
msgstr "Key off"

#. K
#: app/track-editor.c:126
msgid "Set envelop position"
msgstr "Nastaviť pozíciu obálky"

#. L
#. M
#. N
#. O
#: app/track-editor.c:130
msgid "Panning slide"
msgstr "Posun vyváženia"

#. P
#: app/track-editor.c:131
msgid "LP filter resonance"
msgstr "Rezonancia LP filtra"

#. Q
#: app/track-editor.c:132
msgid "Multi retrig note"
msgstr "Viacnásobná nota"

#. R
#. S
#: app/track-editor.c:134
msgid "Tremor"
msgstr "Tremor"

#. T
#. U
#. V
#. W
#. X
#. Y
#: app/track-editor.c:140
msgid "LP filter cutoff"
msgstr "Cutoff LP filtra"

#. 0
#: app/track-editor.c:145
msgid "Fine porta up"
msgstr "Jemné porta nahor"

#. 1
#: app/track-editor.c:146
msgid "Fine porta down"
msgstr "Jemné porta dole"

#. 2
#: app/track-editor.c:147
msgid "Set gliss control"
msgstr "Nastaviť ovládanie gliss"

#. 3
#: app/track-editor.c:148
msgid "Set vibrato control"
msgstr "Nastaviť ovládanie vibrata"

#. 4
#: app/track-editor.c:149
msgid "Set finetune"
msgstr "Nastaviť jemné doladenie"

#. 5
#: app/track-editor.c:150
msgid "Set loop begin/loop"
msgstr "Nastaviť začiatok/koniec slučky"

#. 6
#: app/track-editor.c:151
msgid "Set tremolo control"
msgstr "Nastaviť ovládanie tremolo"

#. 7
#. 8
#: app/track-editor.c:153
msgid "Retrig note"
msgstr "Znovu zahrať notu"

#. 9
#: app/track-editor.c:154 app/track-editor.c:166
msgid "Fine volume slide up"
msgstr "Jemné pridanie hlasitosti"

#. A
#: app/track-editor.c:155 app/track-editor.c:165
msgid "Fine volume slide down"
msgstr "Jemné ubratie hlasitosti"

#. B
#: app/track-editor.c:156
msgid "Note cut"
msgstr "Ukončenie noty"

#. C
#: app/track-editor.c:157
msgid "Note delay"
msgstr "Oneskorenie noty"

#. D
#: app/track-editor.c:158
msgid "Pattern delay"
msgstr "Oneskorenie úseku"

#: app/track-editor.c:163
msgid "Volume slide down"
msgstr "Ubratie hlasitosti"

#: app/track-editor.c:164
msgid "Volume slide up"
msgstr "Pridanie hlasitosti"

#: app/track-editor.c:167
msgid "Set vibrato speed"
msgstr "Nastaviť rýchlosť vibrato"

#: app/track-editor.c:170
msgid "Panning slide left"
msgstr "Posun vyváženia doľava"

#: app/track-editor.c:171
msgid "Panning slide right"
msgstr "Posun vyváženia doprava"

#: app/track-editor.c:176
msgid "sine"
msgstr "sínus"

#. 0
#: app/track-editor.c:177
msgid "ramp down"
msgstr "naklonená rovina"

#. 1
#: app/track-editor.c:178
msgid "square"
msgstr "štvorec"

#: app/track-editor.c:223 app/track-editor.c:229 app/track-editor.c:246
#: app/track-editor.c:252
msgid "None ]"
msgstr "Žiadne ]"

#: app/track-editor.c:352
msgid "Jazz Edit:"
msgstr "Jazzová editácia:"

#: app/track-editor.c:397
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"

#: app/tracker-settings.c:235
msgid "Font list"
msgstr "Zoznam písiem"

#: app/tracker-settings.c:255
msgid "Add font"
msgstr "Pridať písmo"

#: app/tracker-settings.c:261
msgid "Delete font"
msgstr "Ubrať písmo"

#: app/tracker-settings.c:267
msgid "Apply font"
msgstr "Použiť písmo"

#: app/tracker-settings.c:282
msgid "Up"
msgstr "Nahor"

#: app/tracker-settings.c:285
msgid "Down"
msgstr "Nadol"

#: app/tracker-settings.c:288
msgid "Select font..."
msgstr "Zvoľte písmo..."

#: app/transposition.c:198
msgid "Whole Song"
msgstr "Celá pieseň"

#: app/transposition.c:199
msgid "All Patterns"
msgstr "Všetky úseky"

#: app/transposition.c:200
msgid "Current Pattern"
msgstr "Aktuálny úsek"

#: app/transposition.c:201
msgid "Current Track"
msgstr "Aktuálna stopa"

#: app/transposition.c:205
msgid "Current Instrument"
msgstr "Aktuálny nástroj"

#: app/transposition.c:206
msgid "All Instruments"
msgstr "Všetky nástroje"

#: app/transposition.c:210
msgid "Half note up"
msgstr "O poltón nahor"

#: app/transposition.c:211
msgid "Half note down"
msgstr "O poltón nadol"

#: app/transposition.c:212
msgid "Octave up"
msgstr "O oktávu nahor"

#: app/transposition.c:213
msgid "Octave down"
msgstr "O oktávu nadol"

#: app/transposition.c:216
msgid "Exchange 1 <-> 2"
msgstr "Zameniť 1 <-> 2"

#: app/transposition.c:217
msgid "Change 1 -> 2"
msgstr "Zmeniť 1 -> 2"

#: app/transposition.c:226 app/transposition.c:229
msgid "Transposition Tools"
msgstr "Nástroje prenotovania"

#: app/transposition.c:250
msgid "Scope of the operation:"
msgstr "Rozsah operácie:"

#: app/transposition.c:257
msgid "Note Transposition"
msgstr "Prenotovanie"

#: app/transposition.c:288
msgid "Instrument Changing"
msgstr "Zmena nástroja"

#: app/transposition.c:303
msgid "Instrument 1:"
msgstr "Nástroj 1:"

#: app/transposition.c:305 app/transposition.c:315
msgid "Current instrument"
msgstr "Aktuálny nástroj"

#: app/transposition.c:313
msgid "Instrument 2:"
msgstr "Nástroj 2:"

#: app/xm.c:194
#, c-format
msgid "Pattern length out of range: %d.\n"
msgstr "Dĺžka úseku je mimo hranice: %d.\n"

#: app/xm.c:535
msgid "File is no XI instrument."
msgstr "Súbor nie je XI nástroj."

#: app/xm.c:545
#, c-format
msgid "Unknown XI version 0x%x\n"
msgstr "Neznáma verzia XI 0x%x\n"

#: app/xm.c:575
#, c-format
msgid "Invalid vibtype %d, using Sine.\n"
msgstr "Neplatný typ vibrata %d, bude použitý sínus.\n"

#: app/xm.c:847 app/xm.c:972
msgid "Error while loading patterns."
msgstr "Chyba pri načítavaní úsekov."

#: app/xm.c:915
msgid "Can't open file"
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"

#: app/xm.c:978
msgid "Error while loading instruments."
msgstr "Chyba pri načítavaní nástrojov."

#: app/xm.c:989
#, c-format
msgid ""
"Module contains sample(s) that are too long for the current mixer.\n"
"Maximum sample length is %d."
msgstr ""
"Modul obsahuje vzorky, ktoré sú pridlhé pre aktuálny mixér.\n"
"Maximálna dĺžka vzorky je %d."

#: app/xm.c:1387
msgid "Not FastTracker XM and not supported MOD format!"
msgstr "Toto nie je XM formát FastTrackeru ani podporovaný formát MOD!"

#: app/xm.c:1402 app/xm.c:1423
msgid "Error when file reading or unexpected end of file"
msgstr "Chyba pri načítavaní alebo neočakávaný koniec súboru"

#: app/xm.c:1406
msgid "Incorrect or unsupported version of pattern file!"
msgstr "Nesprávna alebo nepodporovaná verzia úsekového súboru!"

#: app/xm.c:1410
msgid "Incorrect pattern length!"
msgstr "Nesprávna dĺžka úseku!"

#: app/xm.c:1456
msgid "Error during saving pattern!"
msgstr "Chyba pri ukladaní úseku!"

#: app/midi-settings-050.c:497 app/midi-settings-09x.c:500
msgid "Auto connect"
msgstr "Automatické pripojenie"

#: app/midi-settings-050.c:512 app/midi-settings-09x.c:515
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"

#. Create the spin button for the input client number.
#: app/midi-settings-050.c:521 app/midi-settings-09x.c:524
msgid "Client number"
msgstr "Číslo klienta"

#. Create the spin button for the input port number.
#: app/midi-settings-050.c:531 app/midi-settings-09x.c:534
msgid "Port number"
msgstr "Číslo portu"

#: app/midi-settings-050.c:549 app/midi-settings-09x.c:552
msgid "Input"
msgstr "Vstup"

#: app/midi-settings-050.c:558 app/midi-settings-09x.c:561
msgid "For future development"
msgstr "Pre budúci vývoj"

#: app/midi-settings-050.c:564 app/midi-settings-09x.c:567
msgid "Output"
msgstr "Výstup"

#. Create the spin button for the debug level.
#: app/midi-settings-050.c:575 app/midi-settings-09x.c:578
msgid "Debug level"
msgstr "Úroveň ladenia"

#: app/midi-settings-050.c:587 app/midi-settings-09x.c:590
msgid "Misc"
msgstr "Rôzne"

#: app/midi-settings-050.c:631 app/midi-settings-09x.c:634
msgid "MIDI Configuration"
msgstr "Nastavenie MIDI"

#~ msgid "Row highlighting configuration"
#~ msgstr "Nastavenie zvýrazňovania riadkov"

#~ msgid "Pat"
#~ msgstr "Úsek"

#~ msgid "Edited pattern"
#~ msgstr "Upravovaný úsek"

#~ msgid "When enabled, browsing the playlist does not change the edited pattern."
#~ msgstr "Ak je toto zapnuté, prezeranie playlistu nemení upravovaný úsek."

#~ msgid "Pattern Length"
#~ msgstr "Dĺžka úseku"

#~ msgid "Set preferred accidental type"
#~ msgstr "Zvoľte preferovaný náhodný typ"

#~ msgid "Measure"
#~ msgstr "Miera"

#~ msgid "Enable row highlighting"
#~ msgstr "Zapne zvýrazňovanie riadkov"

#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Ďalšie..."

#~ msgid "Global amplification"
#~ msgstr "Celkové zosilnenie"

#~ msgid "Pitchbend"
#~ msgstr "Úprava výšky tónu"

#~ msgid "Reset pitchbend to its normal value"
#~ msgstr "Vrátiť ukazovateľ zmeny výšky tónu na pôvodnú hodnotu"

#~ msgid "Change preferred _accidental type"
#~ msgstr "Zmeniť uprednostňovaný _náhodný typ"

#~ msgid "Change effect column editing _direction"
#~ msgstr "Zmeniť _smer editácie stĺpca efektov"
