# translation of soundtracker to croatian.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: soundtracker 0.6.5\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-20 17:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-14 14:25-01\n"
"Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1?0:1);\n"
"X-Generator: TransDict server\n"

#: app/audioconfig.c:62
msgid "Playback Output"
msgstr "Izlaz Sviranja"

#: app/audioconfig.c:68
msgid "Editing Output"
msgstr "Uređivanje Izlaz"

#: app/audioconfig.c:74
msgid "Sampling"
msgstr "Sampliranje"

#: app/audioconfig.c:260
msgid "Driver Module"
msgstr "Driver Modul"

#: app/audioconfig.c:261
msgid "Mixer Module"
msgstr "Mikser Modul"

#: app/audioconfig.c:262
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: app/audioconfig.c:270 app/audioconfig.c:273
msgid "Audio Configuration"
msgstr "Podešavanje Zvuka"

#: app/audioconfig.c:288
msgid "Drivers"
msgstr "Upravljači"

#: app/audioconfig.c:325
msgid "Mixers"
msgstr "Mikseri"

#: app/audioconfig.c:358 app/gui-settings.c:536 app/sample-editor.c:2063 app/transposition.c:344
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#: app/drivers/alsa-input.c:125 app/drivers/alsa-output.c:134
#, c-format
msgid "(%d bytes)"
msgstr "(%d bajtova)"

#: app/drivers/alsa-input.c:128
#, c-format
msgid "Estimated audio delay: %f microseconds"
msgstr "Preostalo zvuk trajanje: %f mikrosekunde"

#: app/drivers/alsa-input.c:193 app/drivers/alsa-output.c:199 app/drivers/oss-output.c:199
msgid "These changes won't take effect until you restart playing."
msgstr "Ove promjene ne utječu sve do ponovnog pokretanja."

#: app/drivers/alsa-input.c:205 app/drivers/alsa-output.c:211 app/drivers/oss-output.c:227 app/sample-editor.c:1534
msgid "Resolution:"
msgstr "Rezolucija:"

#: app/drivers/alsa-input.c:215 app/drivers/alsa-output.c:221 app/drivers/oss-output.c:237 app/sample-editor.c:1564
msgid "Channels:"
msgstr "Kanali:"

#: app/drivers/alsa-input.c:225 app/drivers/alsa-output.c:231 app/drivers/oss-output.c:247
msgid "Frequency [Hz]:"
msgstr "Frekvencija [Hz]:"

#: app/drivers/alsa-input.c:235 app/drivers/alsa-output.c:241 app/drivers/oss-output.c:257
msgid "Buffer Size:"
msgstr "Buffer Veličina:"

#: app/drivers/alsa-input.c:268 app/drivers/alsa-output.c:274
msgid "ALSA card number:"
msgstr "ALSA broj kartice:"

#: app/drivers/alsa-input.c:283 app/drivers/alsa-output.c:289
msgid "ALSA device number:"
msgstr "ALSA broj uređaja:"

#: app/drivers/alsa-input.c:374
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open ALSA device for sound input (card:%d, device:%d):\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemogu otvoriti ALSA uređaj za ulaz zvuka (kartica:%d, uređaj: %d):\n"
"%s"

#: app/drivers/alsa-input.c:426 app/drivers/alsa-output.c:426 app/drivers/oss-input.c:261 app/drivers/oss-output.c:418
msgid "Required sound output format not supported.\n"
msgstr "Traženi izlazni zvučni format  nije podržan.\n"

#: app/drivers/alsa-input.c:439 app/drivers/alsa-output.c:441
msgid "Required sound output parameters not supported.\n"
msgstr "Traženi izlazni zvučni parametri nisu podržani.\n"

#: app/drivers/alsa-output.c:137 app/drivers/oss-output.c:143
#, c-format
msgid "Estimated audio delay: %f milliseconds"
msgstr "Preostalo zvuk trajanje: %f milisekunda"

#: app/drivers/alsa-output.c:377
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open ALSA device for sound output (card:%d, device:%d):\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemogu otvoriti ALSA uređaj za izlaz zvuka (kartica:%d, uređaj: %d):\n"
"%s"

#: app/drivers/esd-output.c:96
msgid ""
"Note that the ESD output is unusable in\n"
"interactive mode because of the latency added\n"
"by ESD. Use the OSS or ALSA output plug-ins\n"
"for serious work."
msgstr ""
"Bilješka ESD izlaz je neiskorišten u \n"
"interaktivnom modu zbog dodavanja latency\n"
"od ESD. Koristite OSS ili ALSA izlazne dodatke\n"
"za ozbiljan rad."

#: app/drivers/esd-output.c:161
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to ESD for sound output:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemože spojiti u ESD za izlazni zvuk:\n"
"%s"

#: app/drivers/file-output.c:86
msgid "no settings (yet), sorry!"
msgstr "nema postavki (još), žalim!"

#: app/drivers/file-output.c:161 app/sample-editor.c:1698
msgid "Can't open file for writing."
msgstr "Nemogu otvoriti datoteku za snimanje."

#: app/drivers/oss-input.c:105
msgid "These changes won't take effect until you restart sampling."
msgstr "Ove promjene neće utjecati dok ponove ne semplirate."

#: app/drivers/oss-input.c:117
msgid "Input device (e.g. '/dev/dsp'):"
msgstr "Ulazni uređaj (npr. '/dev/dsp'):"

#: app/drivers/oss-input.c:228
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open %s for sampling:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemogu otvoriti %s za sampliranje:\n"
"%s"

#: app/drivers/oss-output.c:177
#, c-format
msgid "(%d samples)"
msgstr "(%d primjeri)"

#: app/drivers/oss-output.c:211
msgid "Output device (e.g. '/dev/dsp'):"
msgstr "Izlazni uređaj (npr. '/dev/dsp'):"

#: app/drivers/oss-output.c:385
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open %s for sound output:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemogu otvoriti %s za zvučni izlaz:\n"
"%s"

#: app/envelope-box.c:878
msgid "Length"
msgstr "Duljina"

#: app/envelope-box.c:879
msgid "Current"
msgstr "Trenutni"

#: app/envelope-box.c:880
msgid "Offset"
msgstr "Pomak"

#: app/envelope-box.c:881
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"

#: app/envelope-box.c:887 app/playlist.c:308
msgid "Insert"
msgstr "Umetanje"

#: app/envelope-box.c:893 app/playlist.c:314
msgid "Delete"
msgstr "Briši"

#: app/envelope-box.c:985
msgid ""
"Graphical\n"
"Envelope\n"
"Editor\n"
"only in\n"
"GNOME Version"
msgstr ""
"Grafički\n"
"Envelope\n"
"Editor\n"
"samo u\\ GNOME-Inačici"

#: app/envelope-box.c:1000
msgid "Sustain"
msgstr "Održavati"

#: app/envelope-box.c:1008
msgid "Point"
msgstr "Točka"

#: app/envelope-box.c:1010
msgid "Loop"
msgstr "Kruži"

#: app/envelope-box.c:1018 app/sample-editor.c:247
msgid "Start"
msgstr "Pokreni"

#: app/envelope-box.c:1019 app/sample-editor.c:248
msgid "End"
msgstr "Kraj"

#: app/file-operations.c:156
msgid "Load Module"
msgstr "Učitaj Modul"

#: app/file-operations.c:157
msgid "Save Module"
msgstr "Snimi Modul"

#: app/file-operations.c:158
msgid "Render WAV"
msgstr "Daj WAV"

#: app/file-operations.c:159
msgid "Save Song"
msgstr "Snimi Pjesmu"

#: app/file-operations.c:160 app/sample-editor.c:355
msgid "Load Sample"
msgstr "Učitaj Primjer"

#: app/file-operations.c:161
msgid "Save Sample"
msgstr "Snimi Primjer"

#: app/file-operations.c:162
msgid "Load Instrument"
msgstr "Učitaj Instrument"

#: app/file-operations.c:163
msgid "Save Instrument"
msgstr "Snimi Instrument"

#: app/file-operations.c:169
msgid "File"
msgstr "Spis"

#: app/file-operations.c:220
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operacija nije podržana."

#: app/gui-settings.c:95
msgid "Scopes Frequency"
msgstr "Scopes Frekvencija"

#: app/gui-settings.c:98
msgid "Tracker Frequency"
msgstr "Traker Frekvencija"

#: app/gui-settings.c:313 app/gui-settings.c:316
msgid "GUI Configuration"
msgstr "GUI Podešavanje"

#: app/gui-settings.c:350
msgid "Hexadecimal row numbers"
msgstr "Heksadecimalni red brojeva"

#: app/gui-settings.c:357
msgid "Use upper case letters for hex numbers"
msgstr "Koristi veća slova za hex brojeve"

#: app/gui-settings.c:364
msgid "Horizontal effect column editing"
msgstr "Horizontalni efekt stupac uređenje"

#: app/gui-settings.c:371
msgid "Asynchronous (IT-style) pattern editing"
msgstr ""

#: app/gui-settings.c:378
msgid "Fxx command updates Tempo/BPM sliders"
msgstr "Fxx naredba obnovljena Tempo/BPM klizači"

#: app/gui-settings.c:385
msgid "Switch to tracker after loading/saving"
msgstr "Prebaci na traker nakon učitavanja/snimanja"

#: app/gui-settings.c:392
msgid "Save window geometry on exit"
msgstr "Snimi geometriju prozora kada izađeš"

#: app/gui-settings.c:406
msgid "Scopes buffer size [MB]"
msgstr "Scopes buffer veličina [MB]"

#: app/gui-settings.c:425
msgid "Highlight rows:"
msgstr "Važniji redovi:"

#: app/gui-settings.c:449
msgid "Track line format:"
msgstr "Traka crta format:"

#: app/gui-settings.c:501
msgid "`Save XM' saves all non-empty patterns"
msgstr "'Snimi XM' snimanje svih ne-praznih dijelova"

#. 	    gtk_window_set_transient_for(GTK_WINDOW(gui_splash_window), GTK_WINDOW(mainwindow));
#. (doesn't do anything on WindowMaker)
#: app/gui-subs.c:32 app/gui.c:1785
msgid "Ready."
msgstr "Spreman."

#: app/gui-subs.c:33
msgid "Playing song..."
msgstr "Sviranje pjesme..."

#: app/gui-subs.c:34
msgid "Playing pattern..."
msgstr "Sviranje dijela..."

#: app/gui-subs.c:35
msgid "Loading module..."
msgstr "Ubacivanje modula..."

#: app/gui-subs.c:36
msgid "Module loaded."
msgstr "Modul ubačen."

#: app/gui-subs.c:37
msgid "Saving module..."
msgstr "Snimam modul..."

#: app/gui-subs.c:38
msgid "Module saved."
msgstr "Modul snimnjen."

#: app/gui-subs.c:39
msgid "Loading sample..."
msgstr "Učitavam primjer..."

#: app/gui-subs.c:40
msgid "Sample loaded."
msgstr "Primjer učitan."

#: app/gui-subs.c:41
msgid "Saving sample..."
msgstr "Snimam primjer..."

#: app/gui-subs.c:42
msgid "Sample saved."
msgstr "Primjer snimnjen."

#: app/gui-subs.c:43
msgid "Loading instrument..."
msgstr "Učitavam instrument..."

#: app/gui-subs.c:44
msgid "Instrument loaded."
msgstr "Instrument učitan."

#: app/gui-subs.c:45
msgid "Saving instrument..."
msgstr "Snimam instrument..."

#: app/gui-subs.c:46
msgid "Instrument saved."
msgstr "Instrument snimnjen."

#: app/gui-subs.c:47
msgid "Saving song..."
msgstr "Sniman pjesmu..."

#: app/gui-subs.c:48
msgid "Song saved."
msgstr "Pjesma snimnjena."

#: app/gui-subs.c:470
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"

#: app/gui-subs.c:487 app/keys.c:705 app/sample-editor.c:1446 app/sample-editor.c:1583 app/sample-editor.c:1841
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"

#: app/gui-subs.c:505
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

#: app/gui-subs.c:531
msgid "Error!"
msgstr "Greška!"

#: app/gui.c:98
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"

#: app/gui.c:248
msgid ""
"Are you sure you want to free the current project?\n"
"All changes will be lost!"
msgstr ""
"Jesi li siguran da želiš izaći iz trenutnog projekta?\n"
"Sve promjene biti će izgubljene!"

#: app/gui.c:262 app/gui.c:276 app/gui.c:290 app/sample-editor.c:1756 app/sample-editor.c:1799
msgid "Are you sure you want to overwrite the file?"
msgstr "Jesi li siguran da želiš preko datoteke snimiti?"

#: app/gui.c:1285
msgid "SoundTracker Startup"
msgstr "SoundTracker Podizanje"

#: app/gui.c:1344 app/gui.c:1381
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavam..."

#: app/gui.c:1370
msgid "Use SoundTracker!"
msgstr "Koristi SoundTracker!"

#: app/gui.c:1422
msgid "Load XM..."
msgstr "Učitaj XM..."

#: app/gui.c:1424
msgid "Save XM..."
msgstr "Snimi XM..."

#: app/gui.c:1427
msgid "Render module as WAV..."
msgstr "Daj modul kao WAV..."

#: app/gui.c:1430
msgid "Save song as XM..."
msgstr "Snimi pjesmu kao XM..."

#: app/gui.c:1481
msgid "Play Song"
msgstr "Sviraj Pjesmu"

#: app/gui.c:1487
msgid "Play Pattern"
msgstr "Sviraj uzorak"

#: app/gui.c:1493
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"

#: app/gui.c:1512
msgid "Number of Channels:"
msgstr "Broj kanala:"

#: app/gui.c:1529 app/playlist.c:301
msgid "Pattern"
msgstr "Uzorak"

#: app/gui.c:1546
msgid "PatLength"
msgstr "PatTrajanje"

#: app/gui.c:1639
msgid "Octave"
msgstr "Oktave"

#: app/gui.c:1648
msgid "Jump"
msgstr "Skok"

#: app/gui.c:1657
msgid "Instr"
msgstr "Instr"

#: app/gui.c:1673
msgid "Sample"
msgstr "Uzorak"

#. Status Bar
#: app/gui.c:1712
msgid "Welcome to SoundTracker!"
msgstr "Dobro došli u SoundTracker!"

#: app/gui.c:1739
msgid "%M:%S"
msgstr ""

#: app/instrument-editor.c:75
msgid "VolFade"
msgstr "VolSlabljene"

#: app/instrument-editor.c:76
msgid "VibSpeed"
msgstr "VibBrzina"

#: app/instrument-editor.c:77
msgid "VibDepth"
msgstr "VibDubina"

#: app/instrument-editor.c:78
msgid "VibSweep"
msgstr "VibŠirenje"

#: app/instrument-editor.c:156 app/instrument-editor.c:179
msgid "Can't open file."
msgstr "Nemogu otvoriti datoteku."

#: app/instrument-editor.c:216
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"

#: app/instrument-editor.c:216
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"

#: app/instrument-editor.c:216
msgid "Saw Down"
msgstr "Pila dolje"

#: app/instrument-editor.c:216
msgid "Saw Up"
msgstr "Pila Gore"

#: app/instrument-editor.c:220
msgid "Instrument Editor"
msgstr "Instrument Urednik"

#: app/instrument-editor.c:229
msgid "Volume envelope"
msgstr "Jačina omotnice"

#: app/instrument-editor.c:237
msgid "Panning envelope"
msgstr "Pomicanje omotnice"

#: app/instrument-editor.c:254
msgid "Load Instrument..."
msgstr "Učitaj instrument..."

#: app/instrument-editor.c:256
msgid "Save Instrument..."
msgstr "Snimi Instrument..."

#: app/instrument-editor.c:258
msgid "Load XI"
msgstr "Učitaj XI"

#: app/instrument-editor.c:264
msgid "Save XI"
msgstr "Snimi XI"

#: app/instrument-editor.c:283
msgid "Vibrato Type:"
msgstr "Titrajna Vrsta:"

#: app/instrument-editor.c:355
msgid "Note:"
msgstr "Bilješka:"

#: app/instrument-editor.c:373
msgid "Initialize"
msgstr "Inicijaliziraj"

#: app/keys.c:56
msgid "<none>"
msgstr "<nijedan>"

#: app/keys.c:126
msgid "The key that inserts the special keyoff note for FastTracker modules."
msgstr ""

#: app/keys.c:139
msgid "Upper Octave Keys..."
msgstr "Više Oktave Tipke..."

#: app/keys.c:140
msgid "These are the keys on the upper half of the keyboard. The c key is normally the key to the right of the TAB key. The rest of the keys should be ordered in a piano keyboard fashion, including the number keys row above."
msgstr ""

#: app/keys.c:146
msgid "Lower Octave Keys..."
msgstr "Niže Oktave Tipke..."

#: app/keys.c:147
msgid "These are the keys on the lower half of the keyboard. The c key is normally the first character key to the right of the left Shift key. The rest of the keys should be ordered in a piano keyboard fashion, including the row above."
msgstr ""

#: app/keys.c:153
msgid "Other Keys..."
msgstr "Ostale tipke..."

#: app/keys.c:154
msgid "Various other keys"
msgstr "Ostale različite tipke"

#: app/keys.c:507
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"

#: app/keys.c:508
msgid "Assignment"
msgstr "Zadatak"

#: app/keys.c:517 app/keys.c:520
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Podešavanje Tipkovnice"

#. Explaining Text
#: app/keys.c:569
msgid "Key Group Explanation"
msgstr "Tipka Grupe Objašnjenja"

#. Explaining Text
#: app/keys.c:586
msgid "Key Explanation"
msgstr "Tipka Objašnjenja"

#: app/keys.c:617
msgid "Modifiers:"
msgstr "Modifikacije:"

#. Learn-Buttons
#: app/keys.c:643
msgid "Learn selected key"
msgstr "Nauči odabrane tipke"

#: app/keys.c:649
msgid "Learn all keys"
msgstr "Nauči sve tipke"

#: app/keys.c:655
msgid ""
"Please press the desired key combination!\n"
"Click into left list to cancel"
msgstr ""
"Molim pritisni željenu kombinaciju tipke!\n"
"Klikni u lijevi ispis za poništavanje!"

#: app/keys.c:685 app/menubar.c:103
msgid "Ok"
msgstr "U redu"

#: app/keys.c:695
msgid "Apply"
msgstr "Primijeni"

#: app/keys.c:765
msgid ""
"The keyboard configuration file is defective.\n"
"Please use the Keyboard Configuration dialog."
msgstr ""
"Datoteka podešavanja tipkovnice je nepotpuna.\n"
"Molim koristi Podešavnje Tipkovnice."

#. Automatic key configuration unsuccessful. Popup requester.
#: app/keys.c:1016
msgid ""
"Automatic key configuration unsuccessful.\n"
"Please use the Keyboard Configuration dialog\n"
"in the Settings menu."
msgstr ""
"Automatsko podešavanje tipke nije uspješno.\n"
"Molim koristi Podešavnje Tipkovnice\n"
"u Opcijama."

#: app/menubar.c:139
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"All changes will be lost!"
msgstr ""
"Jesi li siguran za učiniti to?\n"
"Sve promjene biti će izgubljene!"

#: app/menubar.c:161
msgid ""
"Are you sure you want to quit?\n"
"All changes will be lost!"
msgstr ""
"Jesi li siguran da želiš izaći?\n"
"Sve promjene biti će izgubljene!"

#: app/menubar.c:343
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvori..."

#: app/menubar.c:345
msgid "Save _as..."
msgstr "Snimi _kao..."

#: app/menubar.c:351
msgid "Save Module as _WAV..."
msgstr "Snimi Modul kao _WAV..."

#: app/menubar.c:353
msgid "Save XM without samples..."
msgstr "Snimi XM bez primjera..."

#: app/menubar.c:358
msgid "_Quit"
msgstr "_Izlaz"

#: app/menubar.c:365
msgid "Clear _All"
msgstr "Očisti _Sve"

#: app/menubar.c:367
msgid "Clear _Patterns Only"
msgstr "Očisti _Samo Uzorke"

#: app/menubar.c:372
msgid "_Optimize Module"
msgstr "_Optimiziraj Modul"

#: app/menubar.c:379 app/menubar.c:390 app/menubar.c:427 app/menubar.c:477
msgid "C_ut"
msgstr "R_eži"

#: app/menubar.c:381 app/menubar.c:392 app/menubar.c:429 app/menubar.c:479
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"

#: app/menubar.c:383 app/menubar.c:394 app/menubar.c:431 app/menubar.c:481
msgid "_Paste"
msgstr "_Zaljepi"

#: app/menubar.c:399
msgid "_Kill notes"
msgstr "_Ubij bilješke"

#: app/menubar.c:404
msgid "_Insert track"
msgstr "_Ubaci traku"

#: app/menubar.c:406
msgid "_Delete track"
msgstr "_Izbriši traku"

#: app/menubar.c:411
msgid "Increment cmd value"
msgstr "Prevelik cmd vrijednost"

#: app/menubar.c:413
msgid "Decrement cmd value"
msgstr "Smanjena cmd vrijednost"

#: app/menubar.c:420
msgid "_Mark mode"
msgstr "_Označi mod"

#: app/menubar.c:422 app/menubar.c:475
msgid "C_lear block marks"
msgstr "O_čisti označeni blok"

#: app/menubar.c:436 app/menubar.c:483
msgid "_Interpolate effects"
msgstr "Interpolirani efekti"

#: app/menubar.c:441
msgid "Transpose half-note up"
msgstr "Mjenjati pola-oznake gore"

#: app/menubar.c:443
msgid "Transpose half-note down"
msgstr "Mjenjati pola-oznake dolje"

#: app/menubar.c:445
msgid "Transpose octave up"
msgstr "Mjenjati oktavu gore"

#: app/menubar.c:447
msgid "Transpose octave down"
msgstr "Mjenjati oktavu dolje"

#: app/menubar.c:455
msgid "_Jazz Edit Mode"
msgstr "_Jazz Uredi mod"

#: app/menubar.c:460
msgid "Transp_osition..."
msgstr "Premj_eštanje..."

#: app/menubar.c:465 app/menubar.c:490 app/menubar.c:595
msgid "_Pattern"
msgstr "_Uzorak"

#: app/menubar.c:466 app/menubar.c:491
msgid "_Track"
msgstr "_Traka"

#: app/menubar.c:467 app/menubar.c:492
msgid "_Selection"
msgstr "_Selekcija"

#: app/menubar.c:499
msgid "_Find Unused Pattern"
msgstr "_Nađi nekorištene Uzorke"

#: app/menubar.c:501
msgid "_Copy Current to Unused Pattern"
msgstr "_Kopiraj Trenutni u Nekorišteni Uzorak"

#: app/menubar.c:506
msgid "C_lear Unused Patterns"
msgstr "O_čisti Nekorištene Uzorke"

#: app/menubar.c:508
msgid "_Pack Patterns"
msgstr "_Pakiraj Uzorke"

#: app/menubar.c:515
msgid "_Load XI..."
msgstr "_Učitaj XI..."

#: app/menubar.c:517
msgid "_Save XI..."
msgstr "_Snimi XI..."

#: app/menubar.c:522
msgid "_Clear Current"
msgstr "_Očisti Trenutni"

#: app/menubar.c:527
msgid "_Delete Unused Instruments"
msgstr "_Brisanje Nekorištenih Instrumenata"

#: app/menubar.c:534
msgid "_Flicker-free scrolling"
msgstr ""

#: app/menubar.c:537
msgid "_Previous font"
msgstr "_Prijašnje pismo"

#: app/menubar.c:539
msgid "_Next font"
msgstr "_Slijedeće pismo"

#: app/menubar.c:547
msgid "Display _Oscilloscopes"
msgstr "Prikaz _Osciloskopa"

#: app/menubar.c:550
msgid "_Tracker"
msgstr ""

#: app/menubar.c:554
msgid "_Keyboard Configuration..."
msgstr "_Podešavanje Tipkovnice"

#: app/menubar.c:556
msgid "_Audio Configuration..."
msgstr "_Podešavanje Zvuka..."

#: app/menubar.c:558
msgid "_GUI Configuration..."
msgstr "_GUI Podešavanje..."

#: app/menubar.c:564
msgid "_MIDI Configuration..."
msgstr "_MIDI Podešavanje..."

#: app/menubar.c:569
msgid "_Save Settings now"
msgstr "_Snimi Opcije sad"

#: app/menubar.c:571
msgid "Save Settings on _Exit"
msgstr "_Snimi Opcije na Izlazu"

#: app/menubar.c:578
msgid "_About..."
msgstr "_O..."

#: app/menubar.c:583
msgid "Show _Tips..."
msgstr "Prikaži _Savjete..."

#: app/menubar.c:585
msgid "_XM Effects..."
msgstr "_XM Efekti..."

#: app/menubar.c:592
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"

#: app/menubar.c:593
msgid "_Module"
msgstr "_Modul"

#: app/menubar.c:594
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"

#: app/menubar.c:596
msgid "_Instrument"
msgstr "_Instrument"

#: app/menubar.c:597
msgid "_Settings"
msgstr "_Opcije"

#: app/menubar.c:598
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"

#: app/module-info.c:115
msgid "Instrument Name"
msgstr "Ime Instrumenta"

#: app/module-info.c:115
msgid "#smpl"
msgstr ""

#: app/module-info.c:116
msgid "Sample Name"
msgstr "Primjer Imena"

#: app/module-info.c:117
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"

#: app/module-info.c:117 app/sample-editor.c:207
msgid "Amiga"
msgstr ""

#: app/module-info.c:124
msgid "Module Info"
msgstr "Informacija Modula"

#: app/module-info.c:164
msgid "Songname:"
msgstr "Ime pjesme:"

#: app/module-info.c:179
msgid "Frequencies:"
msgstr "Frekvencije:"

#: app/module-info.c:184
msgid "ProTracker Mode"
msgstr "ProTracker Mod"

#: app/module-info.c:393
#, c-format
msgid ""
"Unused patterns: %d (used: %d)\n"
"Unused instruments: %d (used: %d)\n"
"\n"
"Clear unused and reorder playlist?\n"
msgstr ""
"Nekorišteni uzorak: %d (korišteno: %d)\n"
"Nekorišteni instrumenti: %d (korišteno: %d)\n"
"\n"
"Obriši nekorištene i ponovljene liste?\n"

#: app/playlist.c:299
msgid "Song length"
msgstr "Duljina Pjesme"

#: app/playlist.c:300
msgid "Current pos"
msgstr "Trenutna poz"

#: app/playlist.c:302
msgid "Restart pos"
msgstr "Nanovo pos"

#: app/preferences.c:74
msgid ""
"A directory called '.soundtracker' has been created in your\n"
"home directory to store configuration files.\n"
msgstr ""
"Mapa nazvana '.soundtracker'je bila napravljena u tvojoj\n"
"početnoj mapi snimnjena kao datoteka podešavanja.\n"

#: app/sample-editor.c:206
msgid "No loop"
msgstr "Ne ponavljaj"

#: app/sample-editor.c:208
msgid "PingPong"
msgstr ""

#: app/sample-editor.c:212
msgid "8 bits"
msgstr "8 bitova"

#: app/sample-editor.c:213
msgid "16 bits"
msgstr "16 bitova"

#: app/sample-editor.c:219
msgid "Sample Editor"
msgstr "Uređivač primjera"

#: app/sample-editor.c:259
msgid "Volume"
msgstr "Jačina zvuka"

#: app/sample-editor.c:260
msgid "Panning"
msgstr "Pomicanje"

#: app/sample-editor.c:261
msgid "Finetune"
msgstr "Finopodešavanje"

#: app/sample-editor.c:281
msgid "Selection:"
msgstr "Izbor:"

#: app/sample-editor.c:285 app/track-editor.c:188 app/track-editor.c:198
msgid "None"
msgstr "Ništa"

#: app/sample-editor.c:291
msgid "All"
msgstr "Sve"

#: app/sample-editor.c:312
msgid "Length:"
msgstr "Duljina:"

#: app/sample-editor.c:328
msgid "Set as loop"
msgstr "Postavi kao ponavljanje"

#: app/sample-editor.c:336
msgid "RelNote"
msgstr ""

#: app/sample-editor.c:347
msgid "Load Sample..."
msgstr "Učitaj primjer..."

#: app/sample-editor.c:349
msgid "Save WAV..."
msgstr "Snimi WAV..."

#: app/sample-editor.c:351
msgid "Save region as WAV..."
msgstr "Snimi područje kao WAV..."

#: app/sample-editor.c:364
msgid "Save WAV"
msgstr "Snimi WAV"

#: app/sample-editor.c:374
msgid "Save Region"
msgstr "Snimi Područje"

#: app/sample-editor.c:385
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: app/sample-editor.c:391
msgid "Volume Ramp"
msgstr "Jačina Nagiba"

#: app/sample-editor.c:401
msgid "Zoom to selection"
msgstr "Zumiranje izbora"

#: app/sample-editor.c:407
msgid "Show all"
msgstr "Prikaži sve"

#: app/sample-editor.c:413
msgid "Zoom in (+50%)"
msgstr "Zoom na (+50%)"

#: app/sample-editor.c:419
msgid "Zoom out (-50%)"
msgstr "Zoom od (-50%)"

#: app/sample-editor.c:425
msgid "Reverse"
msgstr "Obrnuti redoslijed"

#: app/sample-editor.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"

#: app/sample-editor.c:441
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"

#: app/sample-editor.c:447
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"

#: app/sample-editor.c:453
msgid "Paste"
msgstr "Umetni"

#: app/sample-editor.c:459
msgid "Clear Sample"
msgstr "Briši Primjer"

#: app/sample-editor.c:519
msgid "(no selection)"
msgstr "(nema izbora)"

#: app/sample-editor.c:1136
msgid "<just pasted>"
msgstr "<upravo zaljepljeno>"

#: app/sample-editor.c:1253 app/sample-editor.c:1265
msgid "Read error."
msgstr "Greška čitanja."

#: app/sample-editor.c:1402
msgid "Load stereo sample"
msgstr "Učitaj stereo primjer"

#: app/sample-editor.c:1410
msgid ""
"You have selected a stereo sample!\n"
"(SoundTracker can only handle mono samples!)\n"
"\n"
"Please choose which channel to load:"
msgstr ""
"Trebate odabrati stereo primjer!\n"
"(SoundTracker može hvatati samo mono primjere!)\n"
"\n"
"Birajte koji kanal učitati:"

#: app/sample-editor.c:1421
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"

#: app/sample-editor.c:1427
msgid "Mix"
msgstr "Mješanje"

#: app/sample-editor.c:1433
msgid "Right"
msgstr "Desno"

#: app/sample-editor.c:1511
msgid "Load raw sample"
msgstr "Učitaj raw primjer"

#: app/sample-editor.c:1519
msgid ""
"You have selected a sample that is not\n"
"in a known format. You can load the raw data now.\n"
"\n"
"Please choose a format:"
msgstr ""

#: app/sample-editor.c:1545
msgid "Word format:"
msgstr "Oblik riječi:"

#: app/sample-editor.c:1577 app/sample-editor.c:1826
msgid "OK"
msgstr "U redu"

#: app/sample-editor.c:1623
msgid "Can't read sample"
msgstr "Nemohu čitati primjer"

#: app/sample-editor.c:1632
msgid "Sample is too long for current mixer module. Loading anyway."
msgstr "Primjer je previše dug za trenutni mikser modul. Učitaj bilo kako."

#: app/sample-editor.c:1646
msgid "Can only handle 8 and 16 bit samples with up to 2 channels"
msgstr "Mogu hvatati samo 8 i 16 bitne primjere sa po 2 kanala"

#: app/sample-editor.c:1790
msgid "Please select region first."
msgstr "Molim birajte prvo područje."

#: app/sample-editor.c:1834
msgid "Start sampling"
msgstr "Počinjem samplirati"

#: app/sample-editor.c:1864
msgid "No sampling driver available"
msgstr "Upravljački program za sampliranje nedostupan"

#: app/sample-editor.c:1874 app/sample-editor.c:1877
msgid "Sampling Window"
msgstr "Prozor Primjera (sampling)"

#: app/sample-editor.c:1977
msgid "<just sampled>"
msgstr "<upravo samplirano>"

#: app/sample-editor.c:2008
msgid "Recorded sample is too long for current mixer module. Using it anyway."
msgstr "Snimnjeni primjer je previše dug za trenutni mikser modul. Koristi to bilo kako."

#: app/sample-editor.c:2061
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliziram"

#: app/sample-editor.c:2062
msgid "Execute"
msgstr "Izvrši"

#: app/sample-editor.c:2072 app/sample-editor.c:2075
msgid "Volume Ramping"
msgstr "Jačina Nagiba"

#: app/sample-editor.c:2091
msgid "Perform linear volume fade on Selection"
msgstr ""

#: app/sample-editor.c:2103
msgid "Left [%]:"
msgstr "Lijevo [%]:"

#: app/sample-editor.c:2106 app/sample-editor.c:2123
msgid "H"
msgstr ""

#: app/sample-editor.c:2112 app/sample-editor.c:2129
msgid "D"
msgstr ""

#: app/sample-editor.c:2120
msgid "Right [%]:"
msgstr "Desno [%]:"

#: app/tips-dialog.c:50
msgid ""
"Welcome to SoundTracker!\n"
"\n"
"If you are new to this type of program, you will want to get hold of\n"
"some XM or MOD files first and play with them."
msgstr ""

#: app/tips-dialog.c:55
msgid ""
"You can make SoundTracker's edit mode more responsive to keyboard\n"
"input by decreasing the mixing buffer size of the \"Editing\" object in\n"
"the Audio Configuration."
msgstr ""

#: app/tips-dialog.c:59
msgid ""
"You can adjust the loop points in the sample editor by holding Shift\n"
"and using the left and right mousebuttons.\n"
msgstr ""

#: app/tips-dialog.c:62
msgid ""
"If you want to know more about tracking, and how the various commands\n"
"work, have a look at http://www.united-trackers.org/"
msgstr ""

#: app/tips-dialog.c:65
msgid ""
"You can assign samples of an instrument to the individual keys by\n"
"activating its sample and then clicking on the keyboard in the\n"
"instrument editor page."
msgstr ""

#: app/tips-dialog.c:69
msgid ""
"Is your cursor trapped in a number entry field?\n"
"Just press Return or Tab to free yourself!"
msgstr ""

#: app/tips-dialog.c:81
msgid "SoundTracker Tip of the day"
msgstr "SoundTracker Savjet dana"

#: app/tips-dialog.c:154
msgid "Previous Tip"
msgstr "Prijašni Savjet"

#: app/tips-dialog.c:162
msgid "Next Tip"
msgstr "Slijedeći Savjet"

#: app/tips-dialog.c:174
msgid "Show tip next time"
msgstr "Prikaži savjet slijedeći put"

#: app/track-editor.c:103
msgid "Arpeggio"
msgstr ""

#. 0
#: app/track-editor.c:104
msgid "Porta up"
msgstr "Porta gore"

#. 1
#: app/track-editor.c:105
msgid "Porta down"
msgstr "Porta dolje"

#. 2
#: app/track-editor.c:106 app/track-editor.c:170
msgid "Tone porta"
msgstr ""

#. 3
#: app/track-editor.c:107 app/track-editor.c:166
msgid "Vibrato"
msgstr ""

#. 4
#: app/track-editor.c:108
msgid "Tone porta + Volume slide"
msgstr ""

#. 5
#: app/track-editor.c:109
msgid "Vibrato + Volume slide"
msgstr ""

#. 6
#: app/track-editor.c:110
msgid "Tremolo"
msgstr ""

#. 7
#: app/track-editor.c:111 app/track-editor.c:167
msgid "Set panning"
msgstr ""

#. 8
#: app/track-editor.c:112 app/track-editor.c:114
msgid "Position jump"
msgstr ""

#. 9
#: app/track-editor.c:113 app/track-editor.c:115 app/track-editor.c:191
msgid "Set volume"
msgstr ""

#. C
#: app/track-editor.c:116
msgid "Pattern break"
msgstr ""

#. D
#. E
#: app/track-editor.c:118
msgid "Set tempo/bpm"
msgstr ""

#. F
#: app/track-editor.c:119
msgid "Set global volume"
msgstr ""

#. G
#: app/track-editor.c:120
msgid "Global volume slide"
msgstr ""

#. H
#. I
#. J
#: app/track-editor.c:123
msgid "Key off"
msgstr ""

#. K
#: app/track-editor.c:124
msgid "Set envelop position"
msgstr ""

#. L
#. M
#. N
#. O
#: app/track-editor.c:128
msgid "Panning slide"
msgstr ""

#. P
#: app/track-editor.c:129
msgid "LP filter resonance"
msgstr ""

#. Q
#: app/track-editor.c:130
msgid "Multi retrig note"
msgstr ""

#. R
#. S
#: app/track-editor.c:132
msgid "Tremor"
msgstr ""

#. T
#. U
#. V
#. W
#. X
#. Y
#: app/track-editor.c:138
msgid "LP filter cutoff"
msgstr ""

#. 0
#: app/track-editor.c:143
msgid "Fine porta up"
msgstr ""

#. 1
#: app/track-editor.c:144
msgid "Fine porta down"
msgstr ""

#. 2
#: app/track-editor.c:145
msgid "Set gliss control"
msgstr ""

#. 3
#: app/track-editor.c:146
msgid "Set vibrato control"
msgstr ""

#. 4
#: app/track-editor.c:147
msgid "Set finetune"
msgstr ""

#. 5
#: app/track-editor.c:148
msgid "Set loop begin/loop"
msgstr ""

#. 6
#: app/track-editor.c:149
msgid "Set tremolo control"
msgstr ""

#. 7
#. 8
#: app/track-editor.c:151
msgid "Retrig note"
msgstr ""

#. 9
#: app/track-editor.c:152 app/track-editor.c:164
msgid "Fine volume slide up"
msgstr ""

#. A
#: app/track-editor.c:153 app/track-editor.c:163
msgid "Fine volume slide down"
msgstr ""

#. B
#: app/track-editor.c:154
msgid "Note cut"
msgstr ""

#. C
#: app/track-editor.c:155
msgid "Note delay"
msgstr ""

#. D
#: app/track-editor.c:156
msgid "Pattern delay"
msgstr ""

#: app/track-editor.c:161
msgid "Volume slide down"
msgstr ""

#: app/track-editor.c:162
msgid "Volume slide up"
msgstr ""

#: app/track-editor.c:165
msgid "Set vibrato speed"
msgstr ""

#: app/track-editor.c:168
msgid "Panning slide left"
msgstr ""

#: app/track-editor.c:169
msgid "Panning slide right"
msgstr ""

#: app/track-editor.c:174
msgid "sine"
msgstr ""

#. 0
#: app/track-editor.c:175
msgid "ramp down"
msgstr ""

#. 1
#: app/track-editor.c:176
msgid "square"
msgstr ""

#: app/track-editor.c:350
msgid "Jazz Edit:"
msgstr ""

#: app/track-editor.c:395
msgid "Tracker"
msgstr ""

#: app/tracker-settings.c:233
msgid "Font list"
msgstr ""

#: app/tracker-settings.c:253
msgid "Add font"
msgstr ""

#: app/tracker-settings.c:259
msgid "Delete font"
msgstr ""

#: app/tracker-settings.c:265
msgid "Apply font"
msgstr ""

#: app/tracker-settings.c:280
msgid "Up"
msgstr "Gore"

#: app/tracker-settings.c:283
msgid "Down"
msgstr "Dolje"

#: app/tracker-settings.c:286
msgid "Select font..."
msgstr ""

#: app/transposition.c:197
msgid "Whole Song"
msgstr ""

#: app/transposition.c:198
msgid "All Patterns"
msgstr ""

#: app/transposition.c:199
msgid "Current Pattern"
msgstr ""

#: app/transposition.c:200
msgid "Current Track"
msgstr ""

#: app/transposition.c:204
msgid "Current Instrument"
msgstr ""

#: app/transposition.c:205
msgid "All Instruments"
msgstr ""

#: app/transposition.c:209
msgid "Half note up"
msgstr ""

#: app/transposition.c:210
msgid "Half note down"
msgstr ""

#: app/transposition.c:211
msgid "Octave up"
msgstr ""

#: app/transposition.c:212
msgid "Octave down"
msgstr ""

#: app/transposition.c:215
msgid "Exchange 1 <-> 2"
msgstr ""

#: app/transposition.c:216
msgid "Change 1 -> 2"
msgstr ""

#: app/transposition.c:225 app/transposition.c:228
msgid "Transposition Tools"
msgstr ""

#: app/transposition.c:249
msgid "Scope of the operation:"
msgstr ""

#: app/transposition.c:256
msgid "Note Transposition"
msgstr ""

#: app/transposition.c:286
msgid "Instrument Changing"
msgstr ""

#: app/transposition.c:301
msgid "Instrument 1:"
msgstr ""

#: app/transposition.c:303 app/transposition.c:313
msgid "Current instrument"
msgstr ""

#: app/transposition.c:311
msgid "Instrument 2:"
msgstr ""

#: app/xm.c:193
#, c-format
msgid "Pattern length out of range: %d.\n"
msgstr ""

#: app/xm.c:533
msgid "File is no XI instrument."
msgstr ""

#: app/xm.c:543
#, c-format
msgid "Unknown XI version 0x%x\n"
msgstr ""

#: app/xm.c:573
#, c-format
msgid "Invalid vibtype %d, using Sine.\n"
msgstr ""

#: app/xm.c:845 app/xm.c:965
msgid "Error while loading patterns."
msgstr ""

#: app/xm.c:913
msgid "Can't open file"
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku"

#: app/xm.c:971
msgid "Error while loading instruments."
msgstr ""

#: app/xm.c:982
#, c-format
msgid ""
"Module contains sample(s) that are too long for the current mixer.\n"
"Maximum sample length is %d."
msgstr ""

#: app/xm.c:1380
msgid "Not FastTracker XM and not supported MOD format!"
msgstr ""
