# Deutsche Lokalisierung für SoundTracker
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Thomas R. Koll <tomk32@tomk32.de>, 2001
# Colin Marquardt <colin.marquardt@gmx.de>, 1999
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: soundtracker 0.6.4\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-16 12:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-16 12:15+0200\n"
"Last-Translator: Thomas R. Koll <tomk32@tomk32.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: app/audioconfig.c:62
msgid "Playback Output"
msgstr "Playbackausgang"

#: app/audioconfig.c:68
msgid "Editing Output"
msgstr "Editierausgang"

#: app/audioconfig.c:74
msgid "Sampling"
msgstr "Samplen"

#: app/audioconfig.c:260
msgid "Driver Module"
msgstr "Treibermodul"

#: app/audioconfig.c:261
msgid "Mixer Module"
msgstr "Mixer Modul"

#: app/audioconfig.c:262
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: app/audioconfig.c:270 app/audioconfig.c:273
msgid "Audio Configuration"
msgstr "Audio-Konfiguration"

#: app/audioconfig.c:288
msgid "Drivers"
msgstr "Treiber"

#: app/audioconfig.c:325
msgid "Mixers"
msgstr "Mixer"

#: app/audioconfig.c:358 app/gui-settings.c:547 app/sample-editor.c:1990
#: app/tips-dialog.c:165 app/transposition.c:313
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: app/drivers/alsa-input.c:125 app/drivers/alsa-output.c:134
#, c-format
msgid "(%d bytes)"
msgstr "(%d Bytes)"

#: app/drivers/alsa-input.c:128
#, c-format
msgid "Estimated audio delay: %f microseconds"
msgstr "Geschätzte Audio-Verzögerung: %f Mikrosekunden"

#: app/drivers/alsa-input.c:193 app/drivers/alsa-output.c:199
#: app/drivers/oss-output.c:199
msgid "These changes won't take effect until you restart playing."
msgstr "Diese Änderungen werden erst beim nächsten Neustart wirksam."

#: app/drivers/alsa-input.c:205 app/drivers/alsa-output.c:211
#: app/drivers/oss-output.c:227 app/sample-editor.c:1504
msgid "Resolution:"
msgstr "Auflösung:"

#: app/drivers/alsa-input.c:215 app/drivers/alsa-output.c:221
#: app/drivers/oss-output.c:237 app/sample-editor.c:1534
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"

#: app/drivers/alsa-input.c:225 app/drivers/alsa-output.c:231
#: app/drivers/oss-output.c:247
msgid "Frequency [Hz]:"
msgstr "Frequenz [Hz]:"

#: app/drivers/alsa-input.c:235 app/drivers/alsa-output.c:241
#: app/drivers/oss-output.c:257
msgid "Buffer Size:"
msgstr "Puffergröße:"

#: app/drivers/alsa-input.c:268 app/drivers/alsa-output.c:274
msgid "ALSA card number:"
msgstr "ALSA-Kartennummer:"

#: app/drivers/alsa-input.c:283 app/drivers/alsa-output.c:289
msgid "ALSA device number:"
msgstr "ALSA-Gerätenummer:"

#: app/drivers/alsa-input.c:374
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open ALSA device for sound input (card:%d, device:%d):\n"
"%s"
msgstr ""
"Konnte ALSA-Gerät nicht für Soundeingabe öffnen (Karte:%d, Gerät:%d):\n"
"%s"

#: app/drivers/alsa-input.c:426 app/drivers/alsa-output.c:426
#: app/drivers/oss-input.c:261 app/drivers/oss-output.c:418
msgid "Required sound output format not supported.\n"
msgstr "Erforderliches Soundausgabeformat nicht unterstützt.\n"

#: app/drivers/alsa-input.c:439 app/drivers/alsa-output.c:441
msgid "Required sound output parameters not supported.\n"
msgstr "Erforderliche Soundausgabeparameter nicht unterstützt..\n"

#: app/drivers/alsa-output.c:137 app/drivers/oss-output.c:143
#, c-format
msgid "Estimated audio delay: %f milliseconds"
msgstr "Geschätzte Ton Verzögerung: %f Mikrosekunden"

#: app/drivers/alsa-output.c:377
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open ALSA device for sound output (card:%d, device:%d):\n"
"%s"
msgstr ""
"Konnte ALSA-Gerät nicht für Soundausgabe öffnen (Karte:%d, Gerät:%d):\n"
"%s"

#: app/drivers/esd-output.c:96
msgid ""
"Note that the ESD output is unusable in\n"
"interactive mode because of the latency added\n"
"by ESD. Use the OSS or ALSA output plug-ins\n"
"for serious work."
msgstr ""
"Beachte dass der ESD Output unbenutzbar ist im\n"
"interaktive Modus wegen der Verzögerung die vom\n"
"ESD hinzugefügt werden. Verwende die OSS oder\n"
"ALSA Output Plugins für ernsthafte Arbeiten."

#: app/drivers/esd-output.c:161
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to ESD for sound output:\n"
"%s"
msgstr ""
"Konnte keine Verbindung zum ESD zur Soundausgabe öffnen:\n"
"%s"

#: app/drivers/file-output.c:86
msgid "no settings (yet), sorry!"
msgstr "Keine Einstellungen (zur Zeit), sorry!"

#: app/drivers/file-output.c:161 app/sample-editor.c:1666
msgid "Can't open file for writing."
msgstr "Kann Datei nicht zum Schreiben öffnen."

#: app/drivers/oss-input.c:105
msgid "These changes won't take effect until you restart sampling."
msgstr "Diese Änderungen werden erst beim Neustart des Samplens wirksam."

#: app/drivers/oss-input.c:117
msgid "Input device (e.g. '/dev/dsp'):"
msgstr "Input Gerät (z.B: '/dev/dsp'):"

#: app/drivers/oss-input.c:228
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open %s for sampling:\n"
"%s"
msgstr ""
"Konnte %s nicht zum Samplen öffnen:\n"
"%s"

#: app/drivers/oss-output.c:177
#, c-format
msgid "(%d samples)"
msgstr "(%d Samples)"

#: app/drivers/oss-output.c:211
msgid "Output device (e.g. '/dev/dsp'):"
msgstr "Output Gerät (z.B: '/dev/dsp'):"

#: app/drivers/oss-output.c:385
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open %s for sound output:\n"
"%s"
msgstr ""
"Konnte %s nicht für Soundausgabe öffnen:\n"
"%s"

#: app/envelope-box.c:878
msgid "Length"
msgstr "Länge"

#: app/envelope-box.c:879
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"

#: app/envelope-box.c:880
msgid "Offset"
msgstr "Offset"

#: app/envelope-box.c:881
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: app/envelope-box.c:887 app/playlist.c:301
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"

#: app/envelope-box.c:893 app/playlist.c:307
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: app/envelope-box.c:982
msgid ""
"Graphical\n"
"Envelope\n"
"Editor\n"
"only in\n"
"GNOME Version"
msgstr ""
"Grafischer\n"
"Hüllkurven-\n"
"Editor\n"
"nur in der\n"
"GNOME-Version"

#: app/envelope-box.c:997
msgid "Sustain"
msgstr "Sustain"

#: app/envelope-box.c:1005
msgid "Point"
msgstr "Punkt"

#: app/envelope-box.c:1007
msgid "Loop"
msgstr "Loop"

#: app/envelope-box.c:1015 app/sample-editor.c:244
msgid "Start"
msgstr "Anfang"

#: app/envelope-box.c:1016 app/sample-editor.c:245
msgid "End"
msgstr "Ende"

#: app/file-operations.c:153
msgid "Load Module"
msgstr "Lade Modul"

#: app/file-operations.c:154
msgid "Save Module"
msgstr "Speichere Modul"

#: app/file-operations.c:155
msgid "Render WAV"
msgstr "WAV erstellen"

#: app/file-operations.c:156
msgid "Save Song"
msgstr "Speichere Song"

#: app/file-operations.c:157 app/sample-editor.c:352
msgid "Load Sample"
msgstr "Lade Sample"

#: app/file-operations.c:158
msgid "Save Sample"
msgstr "Speichere Sample"

#: app/file-operations.c:159
msgid "Load Instrument"
msgstr "Lade Instrument"

#: app/file-operations.c:160
msgid "Save Instrument"
msgstr "Speichere Instrument"

#: app/file-operations.c:166
msgid "File"
msgstr "Datei"

#: app/file-operations.c:217
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operation nicht unterstützt."

#: app/gui-settings.c:92
msgid "Scopes Frequency"
msgstr "Scope-Frequenz"

#: app/gui-settings.c:95
msgid "Tracker Frequency"
msgstr "Tracker-Frequenz"

#: app/gui-settings.c:316 app/gui-settings.c:319
msgid "GUI Configuration"
msgstr "GUI-Konfiguration"

#: app/gui-settings.c:353
msgid "Hexadecimal row numbers"
msgstr "Hexadezimale Zahlen für Reihen"

#: app/gui-settings.c:360
msgid "Use upper case letters for hex numbers"
msgstr "Großbuchstaben für Hexadezimalzahlen"

#: app/gui-settings.c:367
msgid "Advance cursor horizontally in effect columns"
msgstr "Lasse Cursor horizontal in den  Effekt-Spalten mitlaufen"

#: app/gui-settings.c:374
msgid "Asynchronous Editing"
msgstr "Asynchrone Bearbeitung"

#: app/gui-settings.c:381
msgid "Channel numbering"
msgstr "Kanal Benummerung"

#: app/gui-settings.c:388
msgid "Tempo and BPM update"
msgstr "Tempo und BPM Aktualisierung"

#: app/gui-settings.c:395
msgid "Auto switch"
msgstr "Automatischer Wechsel"

#: app/gui-settings.c:402
msgid "Use anti-aliased envelope editor"
msgstr "Verwende Antialiasing im Hüllkurven-Editor"

#: app/gui-settings.c:408
msgid "You need to restart SoundTracker for this change to come into effect."
msgstr "Sie müssen SoundTracker neustarten, damit diese Änderungen wirksam werden."

#: app/gui-settings.c:417
msgid "Scopes buffer size [MB]"
msgstr "Puffergröße der Scopes [MB]"

#: app/gui-settings.c:436
msgid "Highlight rows:"
msgstr "Reihen hervorheben:"

#: app/gui-settings.c:460
msgid "Track line format:"
msgstr "Format der Trackzeile"

#: app/gui-settings.c:512
msgid "`Save XM' saves all non-empty patterns"
msgstr "`Speichere XM' speichert alle nicht-leeren Pattern"

#: app/gui-subs.c:32
msgid "Idle."
msgstr "Untätig."

#: app/gui-subs.c:33
msgid "Playing song..."
msgstr "Spiele Song..."

#: app/gui-subs.c:34
msgid "Playing pattern..."
msgstr "Spiele Pattern..."

#: app/gui-subs.c:35
msgid "Loading module..."
msgstr "Lade Modul..."

#: app/gui-subs.c:36
msgid "Module loaded."
msgstr "Modul geladen."

#: app/gui-subs.c:37
msgid "Saving module..."
msgstr "Speichere Modul..."

#: app/gui-subs.c:38
msgid "Module saved."
msgstr "Modul gespeichert."

#: app/gui-subs.c:39
msgid "Loading sample..."
msgstr "Lade Sample..."

#: app/gui-subs.c:40
msgid "Sample loaded."
msgstr "Sample geladen"

#: app/gui-subs.c:41
msgid "Saving sample..."
msgstr "Speichere Sample..."

#: app/gui-subs.c:42
msgid "Sample saved."
msgstr "Sample gespeichert."

#: app/gui-subs.c:43
msgid "Loading instrument..."
msgstr "Lade Instrument..."

#: app/gui-subs.c:44
msgid "Instrument loaded."
msgstr "Instrumenten geladen."

#: app/gui-subs.c:45
msgid "Saving instrument..."
msgstr "Speichere Instrument..."

#: app/gui-subs.c:46
msgid "Instrument saved."
msgstr "Instrumenten gespeichert."

#: app/gui-subs.c:47
msgid "Saving song..."
msgstr "Speichere Song..."

#: app/gui-subs.c:48
msgid "Song saved."
msgstr "Song gespeichert."

#: app/gui-subs.c:470
msgid "Question"
msgstr "Frage"

#: app/gui-subs.c:487 app/keys.c:705 app/sample-editor.c:1416
#: app/sample-editor.c:1553 app/sample-editor.c:1768
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: app/gui-subs.c:505
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: app/gui-subs.c:531
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"

#: app/gui.c:87
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"

#: app/gui.c:237
msgid ""
"Are you sure you want to free the current project?\n"
"All changes will be lost!"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, daß Sie das aktuelle Projekt schließen wollen?\n"
"Alle Änderungen gehen verloren!"

#: app/gui.c:251 app/gui.c:265 app/gui.c:279
msgid "Are you sure you want to overwrite the file?"
msgstr "Sind sie sicher, daß Sie die Datei überschreiben wollen?"

#: app/gui.c:1250
msgid "Load XM..."
msgstr "Lade XM..."

#: app/gui.c:1252
msgid "Save XM..."
msgstr "Speichere XM..."

#: app/gui.c:1255
msgid "Render module as WAV..."
msgstr "Modul als WAV erstellen..."

#: app/gui.c:1258
msgid "Save song as XM..."
msgstr "Speichere Song als XM..."

#: app/gui.c:1309
msgid "Play Song"
msgstr "Spiele Song"

#: app/gui.c:1315
msgid "Play Pattern"
msgstr "Spiele Pattern"

#: app/gui.c:1321
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: app/gui.c:1340
msgid "Number of Channels:"
msgstr "Anzahl der Kanäle:"

#: app/gui.c:1357 app/playlist.c:294
msgid "Pattern"
msgstr "Pattern"

#: app/gui.c:1374
msgid "PatLength"
msgstr "PatLänge"

#: app/gui.c:1467
msgid "Octave"
msgstr "Oktave"

#: app/gui.c:1476
msgid "Jump"
msgstr "Springe"

#: app/gui.c:1485
msgid "Instr"
msgstr "Instr"

#: app/gui.c:1501
msgid "Sample"
msgstr "Sample"

#: app/gui.c:1565
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"

#: app/instrument-editor.c:75
msgid "VolFade"
msgstr "VolFade"

#: app/instrument-editor.c:76
msgid "VibSpeed"
msgstr "VibSpeed"

#: app/instrument-editor.c:77
msgid "VibDepth"
msgstr "VibTiefe"

#: app/instrument-editor.c:78
msgid "VibSweep"
msgstr "VibSweep"

#: app/instrument-editor.c:156 app/instrument-editor.c:179
msgid "Can't open file."
msgstr "Kann Datei nicht öffnen."

#: app/instrument-editor.c:216
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"

#: app/instrument-editor.c:216
msgid "Square"
msgstr "Rechteck"

#: app/instrument-editor.c:216
msgid "Saw Down"
msgstr "Säge Fall"

#: app/instrument-editor.c:216
msgid "Saw Up"
msgstr "Säge Steig"

#: app/instrument-editor.c:220
msgid "Instrument Editor"
msgstr "Instrumenten-Editor"

#: app/instrument-editor.c:229
msgid "Volume envelope"
msgstr "Lautstärken-Hüllkurve"

#: app/instrument-editor.c:237
msgid "Panning envelope"
msgstr "Balance-Hüllkurve"

#: app/instrument-editor.c:254
msgid "Load Instrument..."
msgstr "Lade Instrument..."

#: app/instrument-editor.c:256
msgid "Save Instrument..."
msgstr "Speichere Instrument..."

#: app/instrument-editor.c:258
msgid "Load XI"
msgstr "Lade XI"

#: app/instrument-editor.c:264
msgid "Save XI"
msgstr "Speichere XI"

#: app/instrument-editor.c:283
msgid "Vibrato Type:"
msgstr "Vibrato-Typ:"

#: app/instrument-editor.c:355
msgid "Note:"
msgstr "Note:"

#: app/instrument-editor.c:373
msgid "Initialize"
msgstr "Initialisieren"

#: app/keys.c:56
msgid "<none>"
msgstr "<keine>"

#: app/keys.c:126
msgid "The key that inserts the special keyoff note for FastTracker modules."
msgstr "Die Taste, die die spezielle keyoff-Note für FastTracker-Module einfügt."

#: app/keys.c:139
msgid "Upper Octave Keys..."
msgstr "Tasten für obere Oktave..."

#: app/keys.c:140
msgid "These are the keys on the upper half of the keyboard. The c key is normally the key to the right of the TAB key. The rest of the keys should be ordered in a piano keyboard fashion, including the number keys row above."
msgstr "Dies sind die Tasten in der oberen Hälfte der Tastatur. Die c-Taste liegt normalerweise rechts neben der TAB-Taste. Die restlichen Tasten sind in der Art einer Klaviertastatur angeordnet, inklusive der Zifferntasten darüber."

#: app/keys.c:146
msgid "Lower Octave Keys..."
msgstr "Taste für untere Oktave..."

#: app/keys.c:147
msgid "These are the keys on the lower half of the keyboard. The c key is normally the first character key to the right of the left Shift key. The rest of the keys should be ordered in a piano keyboard fashion, including the row above."
msgstr "Dies sind die Tasten in der unteren Hälfte der Tastatur. Die c-Taste ist normalerweise die erste Zeichentaste rechts neben der Shift-Taste. Die restlichen Tasten sind in der Art einer Klaviertastatur angeordnet, inklusive der Tastenreihe darüber."

#: app/keys.c:153
msgid "Other Keys..."
msgstr "Andere Tasten..."

#: app/keys.c:154
msgid "Various other keys"
msgstr "Verschiedene andere Tasten"

#: app/keys.c:507
msgid "Function"
msgstr "Funktion"

#: app/keys.c:508
msgid "Assignment"
msgstr "Zuordnung"

#: app/keys.c:517 app/keys.c:520
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Tastatur-Konfiguration"

#. Explaining Text
#: app/keys.c:569
msgid "Key Group Explanation"
msgstr "Tastengruppen-Erklärung"

#. Explaining Text
#: app/keys.c:586
msgid "Key Explanation"
msgstr "Tastenerklärung"

#: app/keys.c:617
msgid "Modifiers:"
msgstr "Modifizierer:"

#. Learn-Buttons
#: app/keys.c:643
msgid "Learn selected key"
msgstr "Lerne gewählte Taste"

#: app/keys.c:649
msgid "Learn all keys"
msgstr "Lerne alle Tasten"

#: app/keys.c:655
msgid ""
"Please press the desired key combination!\n"
"Click into left list to cancel"
msgstr ""
"Bitte drücken Sie die gewünschte Tastenkombination!\n"
"Klicken Sie in die linke Liste, um abzubrechen"

#: app/keys.c:685 app/menubar.c:99
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: app/keys.c:695
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"

#: app/keys.c:765
msgid ""
"The keyboard configuration file is defective.\n"
"Please use the Keyboard Configuration dialog."
msgstr ""
"Die Datei für die Tastaturkonfiguration ist fehlerhaft.\n"
"Bitte verwenden Sie den Dialog für die Tastatur-Konfiguration."

#. Automatic key configuration unsuccessful. Popup requester.
#: app/keys.c:1016
msgid ""
"Automatic key configuration unsuccessful.\n"
"Please use the Keyboard Configuration dialog\n"
"in the Settings menu."
msgstr ""
"Automatische Tastenkonfiguration nicht erfolgreich.\n"
"Bitte verwenden Sie den Dialog für die Tastatur-Konfiguration\n"
"im Menü Einstellungen."

#: app/menubar.c:135
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"All changes will be lost!"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, daß Sie das tun wollen?\n"
"Alle Änderungen gehen verloren!"

#: app/menubar.c:157
msgid ""
"Are you sure you want to quit?\n"
"All changes will be lost!"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, daß Sie das Programm beenden wollen?\n"
"Alle Änderungen gehen verloren!"

#: app/menubar.c:280
msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen..."

#: app/menubar.c:282
msgid "Save _as..."
msgstr "Speichern _unter..."

#: app/menubar.c:288
msgid "Save Module as _WAV..."
msgstr "Speichere Modul als _WAV..."

#: app/menubar.c:290
msgid "Save XM without samples..."
msgstr "Lade XM ohne Samples..."

#: app/menubar.c:295
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"

#: app/menubar.c:302
msgid "Clear _All"
msgstr "_Alles löschen"

#: app/menubar.c:304
msgid "Clear _Patterns Only"
msgstr "Nur _Pattern löschen"

#: app/menubar.c:306
msgid "_Optimize Module"
msgstr "Modul _optimieren"

#: app/menubar.c:313 app/menubar.c:324 app/menubar.c:349 app/menubar.c:383
msgid "C_ut"
msgstr "_Ausschneiden"

#: app/menubar.c:315 app/menubar.c:326 app/menubar.c:351 app/menubar.c:385
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"

#: app/menubar.c:317 app/menubar.c:328 app/menubar.c:353 app/menubar.c:387
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"

#: app/menubar.c:330
msgid "_Kill notes"
msgstr "Noten _löschen"

#: app/menubar.c:332
msgid "_Insert"
msgstr "_Einfügen"

#: app/menubar.c:334
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"

#: app/menubar.c:336
msgid "Increment cmd value"
msgstr "cmd Wert erhöhen"

#: app/menubar.c:338
msgid "Decrement cmd value"
msgstr "cmd Wert verringern"

#: app/menubar.c:345
msgid "_Mark mode"
msgstr "_Markier Modus"

#: app/menubar.c:347 app/menubar.c:381
msgid "C_lear block marks"
msgstr "Blockmarkierungen _löschen"

#: app/menubar.c:355 app/menubar.c:389
msgid "_Interpolate effects"
msgstr "Interpoliere Effekte"

#: app/menubar.c:363
msgid "_Jazz Edit Mode"
msgstr "_Jazz-Edit-Modus"

#: app/menubar.c:368
msgid "Transp_osition..."
msgstr "_Transposition..."

#: app/menubar.c:373 app/menubar.c:396 app/menubar.c:496
msgid "_Pattern"
msgstr "_Pattern"

#: app/menubar.c:374 app/menubar.c:397
msgid "_Track"
msgstr "_Track"

#: app/menubar.c:375 app/menubar.c:398
msgid "_Selection"
msgstr "_Auswahl"

#: app/menubar.c:403
msgid "_Find Unused Pattern"
msgstr "_Finde unbenutztes Pattern"

#: app/menubar.c:405
msgid "_Copy Current to Unused Pattern"
msgstr "_Kopiere aktuelles zu unbenutztem Pattern"

#: app/menubar.c:407
msgid "C_lear Unused Patterns"
msgstr "_Lösche unbenutzte Pattern"

#: app/menubar.c:409
msgid "_Pack Patterns"
msgstr "_Packe Pattern"

#: app/menubar.c:416
msgid "_Load XI..."
msgstr "_Lade XI..."

#: app/menubar.c:418
msgid "_Save XI..."
msgstr "_Speichere XI..."

#: app/menubar.c:423
msgid "_Clear Current"
msgstr "_Lösche aktuelles"

#: app/menubar.c:428
msgid "_Delete Unused Instruments"
msgstr "Lösche unbenutzte _Instrumente"

#: app/menubar.c:435
msgid "Use _Backing Store"
msgstr "Verwende _Backing Store"

#: app/menubar.c:438
msgid "_Previous font"
msgstr "_Vorherige Schriftart"

#: app/menubar.c:440
msgid "_Next font"
msgstr "_Nächste Schriftart"

#: app/menubar.c:448
msgid "Display _Oscilloscopes"
msgstr "Zeige _Oszilloskope"

#: app/menubar.c:451
msgid "_Tracker"
msgstr "_Tracker"

#: app/menubar.c:455
msgid "_Keyboard Configuration..."
msgstr "_Tastatur-Konfiguration..."

#: app/menubar.c:457
msgid "_Audio Configuration..."
msgstr "_Audio-Konfiguration..."

#: app/menubar.c:459
msgid "_GUI Configuration..."
msgstr "_GUI-Konfiguration..."

#: app/menubar.c:465
msgid "_MIDI Configuration..."
msgstr "_MIDI-Konfiguration..."

#: app/menubar.c:470
msgid "_Save Settings now"
msgstr "_Speichere Einstellungen jetzt"

#: app/menubar.c:472
msgid "Save Settings on _Exit"
msgstr "Speichere Einstellungen beim _Verlassen"

#: app/menubar.c:479
msgid "_About..."
msgstr "Ü_ber..."

#: app/menubar.c:484
msgid "Show _Tips..."
msgstr "Zeige _Tips..."

#: app/menubar.c:486
msgid "_XM Effects..."
msgstr "_XM-Effekte..."

#: app/menubar.c:493
msgid "_File"
msgstr "_Datei"

#: app/menubar.c:494
msgid "_Module"
msgstr "_Modul"

#: app/menubar.c:495
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"

#: app/menubar.c:497
msgid "_Instrument"
msgstr "_Instrument"

#: app/menubar.c:498
msgid "_Settings"
msgstr "_Einstellungen"

#: app/menubar.c:499
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: app/menubar.c:536
msgid "/_File"
msgstr "/_Datei"

#: app/menubar.c:537
msgid "/File/_Open..."
msgstr "/Datei/Ö_ffnen..."

#: app/menubar.c:538
msgid "/File/Save _as..."
msgstr "/Datei/Speichern _unter..."

#: app/menubar.c:539 app/menubar.c:542
msgid "/File/-"
msgstr "/Datei/-"

#: app/menubar.c:540
msgid "/File/Save Module as _WAV..."
msgstr "/Datei/Speichere Modul als _WAV..."

#: app/menubar.c:541
msgid "/File/Save XM without samples..."
msgstr "/Datei/Speichere XM ohne Samples..."

#: app/menubar.c:543
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Datei/_Beenden"

#: app/menubar.c:544
msgid "/_Module"
msgstr "/_Modul"

#: app/menubar.c:545
msgid "/Module/Clear _All"
msgstr "/Modul/Lösche _alle"

#: app/menubar.c:546
msgid "/Module/Clear _Patterns Only"
msgstr "/Modul/Lösche nur _Pattern"

#: app/menubar.c:547
msgid "/Module/_Optimize Module"
msgstr "/Modul/_Optimiere Modul"

#: app/menubar.c:548
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Bearbeiten"

#: app/menubar.c:549
msgid "/Edit/_Jazz Edit Mode"
msgstr "/Bearbeiten/_Jazz-Edit-Mode"

#: app/menubar.c:550 app/menubar.c:552
msgid "/Edit/-"
msgstr "/Bearbeiten/-"

#: app/menubar.c:551
msgid "/Edit/_Transposition..."
msgstr "/Bearbeiten/_Transposition..."

#: app/menubar.c:553
msgid "/Edit/_Pattern"
msgstr "/Bearbeiten/_Pattern"

#: app/menubar.c:554
msgid "/Edit/Pattern/C_ut"
msgstr "/Bearbeiten/Pattern/_Ausschneiden"

#: app/menubar.c:555
msgid "/Edit/Pattern/_Copy"
msgstr "/Bearbeiten/Pattern/_Kopieren"

#: app/menubar.c:556
msgid "/Edit/Pattern/_Paste"
msgstr "/Bearbeiten/Pattern/E_infügen"

#: app/menubar.c:557
msgid "/Edit/_Track"
msgstr "/Bearbeiten/_Track"

#: app/menubar.c:558
msgid "/Edit/Track/C_ut"
msgstr "/Bearbeiten/Track/_Ausschneiden"

#: app/menubar.c:559
msgid "/Edit/Track/_Copy"
msgstr "/Bearbeiten/Track/_Kopieren"

#: app/menubar.c:560
msgid "/Edit/Track/_Paste"
msgstr "/Bearbeiten/Track/E_infügen"

#: app/menubar.c:561
msgid "/Edit/Track/_Kill notes"
msgstr "/Bearbeiten/Track/Noten _löschen"

#: app/menubar.c:562
msgid "/Edit/Track/_Insert"
msgstr "/Bearbeiten/Track/E_infügen"

#: app/menubar.c:563
msgid "/Edit/Track/_Delete"
msgstr "/Bearbeiten/Track/_Löschen"

#: app/menubar.c:564
msgid "/Edit/_Selection"
msgstr "/Bearbeiten/_Auswahl"

#: app/menubar.c:565
msgid "/Edit/Selection/_Mark mode"
msgstr "/Bearbeiten/Auswahl/_Markier Modus"

#: app/menubar.c:566
msgid "/Edit/Selection/C_lear block marks"
msgstr "/Bearbeiten/Auswahl/Blockmarkierungen _löschen"

#: app/menubar.c:567
msgid "/Edit/Selection/C_ut"
msgstr "/Bearbeiten/Auswahl/_Ausschneiden"

#: app/menubar.c:568
msgid "/Edit/Selection/_Copy"
msgstr "/Bearbeiten/Auswahl/_Kopieren"

#: app/menubar.c:569
msgid "/Edit/Selection/_Paste"
msgstr "/Bearbeiten/Auswahl/E_infügen"

#: app/menubar.c:570
msgid "/Edit/Selection/_Interpolate effects"
msgstr "/Bearbeiten/Auswahl/_Interpoliere Effekte"

#: app/menubar.c:571
msgid "/Edit/Track/Increment cmd value"
msgstr "/Bearbeiten/Track/cmd Wert erhöhen"

#: app/menubar.c:572
msgid "/Edit/Track/Decrement cmd value"
msgstr "/Bearbeiten/Track/cmd Wert verringern"

#: app/menubar.c:573
msgid "/_Pattern"
msgstr "/_Pattern"

#: app/menubar.c:574
msgid "/Pattern/_Find Unused Pattern"
msgstr "/Pattern/_Finde unbenutztes Pattern"

#: app/menubar.c:575
msgid "/Pattern/_Copy Current to Unused Pattern"
msgstr "/Pattern/_Kopiere aktuelles zu unbenutztem Pattern"

#: app/menubar.c:576
msgid "/Pattern/C_lear Unused Patterns"
msgstr "/Pattern/_Lösche unbenutzte Pattern"

#: app/menubar.c:577
msgid "/Pattern/_Pack Patterns"
msgstr "/Pattern/_Packe Pattern"

#: app/menubar.c:578
msgid "/_Instrument"
msgstr "/_Instrument"

#: app/menubar.c:579
msgid "/Instrument/_Load XI..."
msgstr "/Instrument/_Lade XI..."

#: app/menubar.c:580
msgid "/Instrument/_Save XI..."
msgstr "/Instrument/_Lade XI..."

#: app/menubar.c:581 app/menubar.c:583
msgid "/Instrument/-"
msgstr "/Instrument/-"

#: app/menubar.c:582
msgid "/Instrument/_Clear Current"
msgstr "/Instrument/_Lösche aktuelles"

#: app/menubar.c:584
msgid "/Instrument/_Delete Unused Instruments"
msgstr "/Instrument/_Lösche unbenutzte Instrumente"

#: app/menubar.c:585
msgid "/_Settings"
msgstr "/_Einstellungen"

#: app/menubar.c:586
msgid "/Settings/Display _Oscilloscopes"
msgstr "/Einstellungen/Zeige _Oszilloskope"

#: app/menubar.c:587
msgid "/Settings/_Tracker"
msgstr "/Einstellungen/_Tracker"

#: app/menubar.c:588
msgid "/Settings/Tracker/Use _Backing Store"
msgstr "/Einstellungen/Verwende _Backing Store"

#: app/menubar.c:589
msgid "/Settings/Tracker/_Previous font"
msgstr "/Einstellungen/Tracker/_Vorherige Schriftart"

#: app/menubar.c:590
msgid "/Settings/Tracker/_Next font"
msgstr "/Einstellungen/Tracker/_Nächste Schriftart"

#: app/menubar.c:591 app/menubar.c:596
msgid "/Settings/-"
msgstr "/Einstellungen/-"

#: app/menubar.c:592
msgid "/Settings/_Keyboard Configuration..."
msgstr "/Einstellungen/_Tastatur-Konfiguration..."

#: app/menubar.c:593
msgid "/Settings/_Audio Configuration..."
msgstr "/Einstellungen/_Audio-Konfiguration..."

#: app/menubar.c:594
msgid "/Settings/_GUI Configuration..."
msgstr "/Einstellungen/_GUI-Konfiguration..."

#: app/menubar.c:595
msgid "/Settings/_MIDI Configuration..."
msgstr "/Einstellungen/_MIDI-Konfiguration..."

#: app/menubar.c:597
msgid "/Settings/_Save Settings now"
msgstr "/Einstellungen/_Speichere Einstellungen jetzt"

#: app/menubar.c:598
msgid "/Settings/Save Settings on _Exit"
msgstr "/Einstellungen/Speichere Einstellungen beim _Verlassen"

#: app/menubar.c:599
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"

#: app/menubar.c:600
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Hilfe/Ü_ber..."

#: app/menubar.c:601
msgid "/Help/-"
msgstr "/Hilfe/-"

#: app/menubar.c:602
msgid "/Help/Show _Tips..."
msgstr "/Hilfe/Zeige _Tips..."

#: app/menubar.c:603
msgid "/Help/_XM Effects..."
msgstr "/Hilfe/_XM-Effekte..."

#: app/module-info.c:115
msgid "Instrument Name"
msgstr "Instrumentenname"

#: app/module-info.c:115
msgid "#smpl"
msgstr "#smpl"

#: app/module-info.c:116
msgid "Sample Name"
msgstr "Samplename"

#: app/module-info.c:117
msgid "Linear"
msgstr "Linear"

#: app/module-info.c:117 app/sample-editor.c:204
msgid "Amiga"
msgstr "Amiga"

#: app/module-info.c:124
msgid "Module Info"
msgstr "Modul-Info"

#: app/module-info.c:164
msgid "Songname:"
msgstr "Songname:"

#: app/module-info.c:179
msgid "Frequencies:"
msgstr "Frequenzen:"

#: app/module-info.c:184
msgid "ProTracker Mode"
msgstr "ProTracker-Modus"

#: app/playlist.c:292
msgid "Song length"
msgstr "Song-Länge"

#: app/playlist.c:293
msgid "Current pos"
msgstr "Aktuelle Pos"

#: app/playlist.c:295
msgid "Restart pos"
msgstr "Restart-Pos"

#: app/preferences.c:72
msgid ""
"A directory called '.soundtracker' has been created in your\n"
"home directory to store configuration files.\n"
msgstr ""
"Ein Verzeichnis namens '.soundtracker' wurde in Ihrem Home-Verzeichnis \n"
"angelegt, um Konfigurationsdateien darin zu speichern.\n"

#: app/sample-editor.c:203
msgid "No loop"
msgstr "Keine Loop"

#: app/sample-editor.c:205
msgid "PingPong"
msgstr "PingPong"

#: app/sample-editor.c:209
msgid "8 bits"
msgstr "8 Bits"

#: app/sample-editor.c:210
msgid "16 bits"
msgstr "16 Bits"

#: app/sample-editor.c:216
msgid "Sample Editor"
msgstr "Sample-Editor"

#: app/sample-editor.c:256
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"

#: app/sample-editor.c:257
msgid "Panning"
msgstr "Balance"

#: app/sample-editor.c:258
msgid "Finetune"
msgstr "Feineinstellung"

#: app/sample-editor.c:278
msgid "Selection:"
msgstr "Auswahl:"

#: app/sample-editor.c:282 app/track-editor.c:170 app/track-editor.c:180
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: app/sample-editor.c:288
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: app/sample-editor.c:309
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"

#: app/sample-editor.c:325
msgid "Set as loop"
msgstr "Schleife setzen"

#: app/sample-editor.c:333
msgid "RelNote"
msgstr "RelNote"

#: app/sample-editor.c:344
msgid "Load Sample..."
msgstr "Lade Sample..."

#: app/sample-editor.c:346
msgid "Save WAV..."
msgstr "Speichere WAV..."

#: app/sample-editor.c:348
msgid "Save region as WAV..."
msgstr "Speichere Bereich als WAV..."

#: app/sample-editor.c:361
msgid "Save WAV"
msgstr "Speichere WAV"

#: app/sample-editor.c:371
msgid "Save Region"
msgstr "Speichere Bereich"

#: app/sample-editor.c:382
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: app/sample-editor.c:388
msgid "Volume Ramp"
msgstr "Lautstärke"

#: app/sample-editor.c:398
msgid "Zoom to selection"
msgstr "Zoom in Auswahl"

#: app/sample-editor.c:404
msgid "Show all"
msgstr "Zeige alles"

#: app/sample-editor.c:410
msgid "Zoom in (+50%)"
msgstr "Zoom in (+50%)"

#: app/sample-editor.c:416
msgid "Zoom out (-50%)"
msgstr "Zoom out (-50%)"

#: app/sample-editor.c:422
msgid "Reverse"
msgstr "Umkehren"

#: app/sample-editor.c:432
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"

#: app/sample-editor.c:438
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: app/sample-editor.c:444
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

#: app/sample-editor.c:450
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"

#: app/sample-editor.c:456
msgid "Clear Sample"
msgstr "Sample leeren"

#: app/sample-editor.c:506
msgid "(no selection)"
msgstr "(keine Auswahl)"

#: app/sample-editor.c:1106
msgid "<just pasted>"
msgstr "<gerade eingefügt>"

#: app/sample-editor.c:1223 app/sample-editor.c:1235
msgid "Read error."
msgstr "Lesefehler."

#: app/sample-editor.c:1372
msgid "Load stereo sample"
msgstr "Lade Stereo Sample"

#: app/sample-editor.c:1380
msgid ""
"You have selected a stereo sample!\n"
"(SoundTracker can only handle mono samples!)\n"
"\n"
"Please choose which channel to load:"
msgstr ""
"Du hast ein Stereo Sample gewählt!\n"
"(Soundtracker kann nur Mono Samples verarbeiten!)\n"
"\n"
"Bitte wähle den zu ladenen Kanal:"

#: app/sample-editor.c:1391
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: app/sample-editor.c:1397
msgid "Mix"
msgstr "Mix"

#: app/sample-editor.c:1403
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: app/sample-editor.c:1481
msgid "Load raw sample"
msgstr "Lade einfaches Sample"

#: app/sample-editor.c:1489
msgid ""
"You have selected a sample that is not\n"
"in a known format. You can load the raw data now.\n"
"\n"
"Please choose a format:"
msgstr ""
"Du hast ein Sample von unbekannten Format gewählt.\n"
"Du kannst du die unformatierten Daten jetzt laden.\n"
"\n"
"Bitte wählen ein Format:"

#: app/sample-editor.c:1515
msgid "Wortformat:"
msgstr ""

#: app/sample-editor.c:1547 app/sample-editor.c:1753
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: app/sample-editor.c:1593
msgid "Can't read sample"
msgstr "Kann Sample nicht lesen"

#: app/sample-editor.c:1602
msgid "Sample is too long for current mixer module. Loading anyway."
msgstr "Sample ist zu lang für aktuelles Mixer-Modul. Lade trotzdem."

#: app/sample-editor.c:1616
msgid "Can only handle 8 and 16 bit samples with up to 2 channels"
msgstr "Kann nur 8 und 16 Bit Samples mit bis zu 2 Kanälen verarbeiten"

#: app/sample-editor.c:1726
msgid "Nothing to save."
msgstr "Nichts zu speichern."

#: app/sample-editor.c:1761
msgid "Start sampling"
msgstr "Starte Sampling"

#: app/sample-editor.c:1791
msgid "No sampling driver available"
msgstr "Kein Treiber zum Samplen vorhanden"

#: app/sample-editor.c:1801 app/sample-editor.c:1804
msgid "Sampling Window"
msgstr "Sampling-Fenster"

#: app/sample-editor.c:1904
msgid "<just sampled>"
msgstr "<gerade gesampled>"

#: app/sample-editor.c:1935
msgid "Recorded sample is too long for current mixer module. Using it anyway."
msgstr "Aufgezeichnetes Sample ist zu lang für aktuelles Mixer-Modul. Verwende es trotzdem."

#: app/sample-editor.c:1988
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisieren"

#: app/sample-editor.c:1989
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"

#: app/sample-editor.c:1999 app/sample-editor.c:2002
msgid "Volume Ramping"
msgstr "Lautstärke-Anpassung"

#: app/sample-editor.c:2018
msgid "Perform linear volume fade on Selection"
msgstr "Lineare Lautstärkenverringerung auf Markierung"

#: app/sample-editor.c:2030
msgid "Left [%]:"
msgstr "Links [%]:"

#: app/sample-editor.c:2033 app/sample-editor.c:2050
msgid "H"
msgstr ""

#: app/sample-editor.c:2039 app/sample-editor.c:2056
msgid "D"
msgstr ""

#: app/sample-editor.c:2047
msgid "Right [%]:"
msgstr "Rechts [%]:"

#: app/tips-dialog.c:87
msgid "SoundTracker Tip of the day"
msgstr "SoundTracker Tip des Tages"

#: app/tips-dialog.c:149
msgid "Previous Tip"
msgstr "Vorheriger Tip"

#: app/tips-dialog.c:157
msgid "Next Tip"
msgstr "Nächster Tip"

#: app/tips-dialog.c:177
msgid "Show tip next time"
msgstr "Zeige Tip nächstes Mal"

#: app/tips-dialog.c:251
msgid ""
"Welcome to SoundTracker!\n"
"\n"
"If you are new to this type of program, you will want to get hold of\n"
"some XM or MOD files first and play with them."
msgstr ""
"Willkommen zu SoundTracker!\n"
"\n"
"Wenn Ihnen dieser Typ von Programm neu ist, so werden sie sicher erst einmal einige\n"
"XM- oder MOD-Dateien holen wollen, um mit ihnen zu spielen."

#: app/tips-dialog.c:256
msgid ""
"You can make SoundTracker's edit mode more responsive to keyboard\n"
"input by decreasing the mixing buffer size of the \"Editing\" object in\n"
"the Audio Configuration."
msgstr ""
"Sie können die Ansprechzeit der Tastatur in SoundTracker's Editier-Modus geringer halten,\n"
"indem Sie die Puffergröße für den Editierausgang verringern\n"
"(Menü Einstellungen, Audio-Konfiguration)."

#: app/tips-dialog.c:260
msgid ""
"You can adjust the loop points in the sample editor by holding Shift\n"
"and using the left and right mousebuttons.\n"
msgstr ""
"Sie können die Loop-Punkte im Sample-Editor einstellen, indem Sie\n"
"die Shift-Taste halten und die rechten und linken Maustasten beutzen.\n"
"\n"

#: app/tips-dialog.c:263
msgid ""
"If you want to know more about tracking, and how the various commands\n"
"work, have a look at http://www.united-trackers.org/"
msgstr ""
"Wenn Sie mehr über Tracker und die Arbeitsweise der einzelnen Befehle wissen wollen, \n"
"schauen Sie unter http://www.united-trackers.org/ nach."

#: app/tips-dialog.c:266
msgid ""
"You can assign samples of an instrument to the individual keys by\n"
"activating its sample and then clicking on the keyboard in the\n"
"instrument editor page."
msgstr ""
"Sie können Samples eines Instruments einzelnen Tasten zuweisen, indem Sie \n"
"das Sample aktivieren und dann auf die Tastatur im Instrumenten-Editor klicken."

#: app/tips-dialog.c:270
msgid ""
"Is your cursor trapped in a number entry field?\n"
"Just press Return or Tab to free yourself!"
msgstr ""
"Ist dein Cursor in einem Zahlen Eingabefeld gefangen?\n"
"Einfach nur Enter oder Tab drücken um dich zu befreien!"

#: app/track-editor.c:85
msgid "Arpeggio"
msgstr ""

#. 0
#: app/track-editor.c:86
msgid "Porta up"
msgstr "Porta rauf"

#. 1
#: app/track-editor.c:87
msgid "Porta down"
msgstr "Porta runter"

#. 2
#: app/track-editor.c:88 app/track-editor.c:152
msgid "Tone porta"
msgstr ""

#. 3
#: app/track-editor.c:89 app/track-editor.c:148
msgid "Vibrato"
msgstr "Vibrato"

#. 4
#: app/track-editor.c:90
msgid "Tone porta + Volume slide"
msgstr ""

#. 5
#: app/track-editor.c:91
msgid "Vibrato + Volume slide"
msgstr ""

#. 6
#: app/track-editor.c:92
msgid "Tremolo"
msgstr "Tremolo"

#. 7
#: app/track-editor.c:93 app/track-editor.c:149
msgid "Set panning"
msgstr "Setze Balance"

#. 8
#: app/track-editor.c:94 app/track-editor.c:96
msgid "Position jump"
msgstr "Positionssprung"

#. 9
#: app/track-editor.c:95 app/track-editor.c:97 app/track-editor.c:173
msgid "Set volume"
msgstr "setze Lautstärke"

#. C
#: app/track-editor.c:98
msgid "Pattern break"
msgstr "Pattern Umbruch"

#. D
#. E
#: app/track-editor.c:100
msgid "Set tempo/bpm"
msgstr "Setze Tempo/BPM"

#. F
#: app/track-editor.c:101
msgid "Set global volume"
msgstr "Setze globale Lautstärke"

#. G
#: app/track-editor.c:102
msgid "Global volume slide"
msgstr "Globale Lautstärkenveränderung"

#. H
#. I
#. J
#: app/track-editor.c:105
msgid "Key off"
msgstr ""

#. K
#: app/track-editor.c:106
msgid "Set envelop position"
msgstr "Setze Postion der Hüllkurve"

#. L
#. M
#. N
#. O
#: app/track-editor.c:110
msgid "Panning slide"
msgstr "Balance Slide"

#. P
#: app/track-editor.c:111
msgid "LP filter resonance"
msgstr "LP Filter Resonanz"

#. Q
#: app/track-editor.c:112
msgid "Multi retrig note"
msgstr ""

#. R
#. S
#: app/track-editor.c:114
msgid "Tremor"
msgstr "Tremor"

#. T
#. U
#. V
#. W
#. X
#. Y
#: app/track-editor.c:120
msgid "LP filter cutoff"
msgstr "LP-Filter Ende"

#. 0
#: app/track-editor.c:125
msgid "Fine porta up"
msgstr "Feine Porta rauf"

#. 1
#: app/track-editor.c:126
msgid "Fine porta down"
msgstr "Feine Porta runter"

#. 2
#: app/track-editor.c:127
msgid "Set gliss control"
msgstr "Setze Gliss Kontrolle"

#. 3
#: app/track-editor.c:128
msgid "Set vibrato control"
msgstr "Setze Vibrato Kontrolle"

#. 4
#: app/track-editor.c:129
msgid "Set finetune"
msgstr ""

#. 5
#: app/track-editor.c:130
msgid "Set loop begin/loop"
msgstr "Sezte Schleifen Start/Ende"

#. 6
#: app/track-editor.c:131
msgid "Set tremolo control"
msgstr "Setze Tremolo Kontrolle"

#. 7
#. 8
#: app/track-editor.c:133
msgid "Retrig note"
msgstr ""

#. 9
#: app/track-editor.c:134 app/track-editor.c:146
msgid "Fine volume slide up"
msgstr "Sanfte Luatstärkenerhöhung"

#. A
#: app/track-editor.c:135 app/track-editor.c:145
msgid "Fine volume slide down"
msgstr "Sanfte Lautstärkenverringerung"

#. B
#: app/track-editor.c:136
msgid "Note cut"
msgstr "Noten Ende"

#. C
#: app/track-editor.c:137
msgid "Note delay"
msgstr "Noten Verzögerung"

#. D
#: app/track-editor.c:138
msgid "Pattern delay"
msgstr "Pattern Verzögerung"

#: app/track-editor.c:143
msgid "Volume slide down"
msgstr "Laustärke runterdrehen"

#: app/track-editor.c:144
msgid "Volume slide up"
msgstr "Lautstärke aufdrehen"

#: app/track-editor.c:147
msgid "Set vibrato speed"
msgstr "Setzte Vibrato Geschwindigkeit"

#: app/track-editor.c:150
msgid "Panning slide left"
msgstr "Balance nach links"

#: app/track-editor.c:151
msgid "Panning slide right"
msgstr "Balance nach rechts"

#: app/track-editor.c:156
msgid "sine"
msgstr "Sinus"

#. 0
#: app/track-editor.c:157
msgid "ramp down"
msgstr "Säge runter"

#. 1
#: app/track-editor.c:158
msgid "square"
msgstr "Rechteck"

#: app/track-editor.c:332
msgid "Jazz Edit:"
msgstr "Jazz-Editor:"

#: app/track-editor.c:377
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"

#: app/tracker-settings.c:233
msgid "Font list"
msgstr "Schriftarten Liste"

#: app/tracker-settings.c:257
msgid "Add font"
msgstr "Schriftart hinzufügen"

#: app/tracker-settings.c:263
msgid "Delete font"
msgstr "Schriftart löschen"

#: app/tracker-settings.c:269
msgid "Apply font"
msgstr "Schriftart übernehmen"

#: app/tracker-settings.c:284
msgid "Up"
msgstr "Hoch"

#: app/tracker-settings.c:287
msgid "Down"
msgstr "Runter"

#: app/tracker-settings.c:290
msgid "Select font..."
msgstr "Schriftart wählen..."

#: app/transposition.c:166
msgid "Whole Song"
msgstr "Ganzer Song"

#: app/transposition.c:167
msgid "All Patterns"
msgstr "Alle Pattern"

#: app/transposition.c:168
msgid "Current Pattern"
msgstr "Aktuelles Pattern"

#: app/transposition.c:169
msgid "Current Track"
msgstr "Aktueller Track"

#: app/transposition.c:173
msgid "Current Instrument"
msgstr "Aktuelles Instrument"

#: app/transposition.c:174
msgid "All Instruments"
msgstr "Alle Instrumente"

#: app/transposition.c:178
msgid "Half note up"
msgstr "Halbe Note hoch"

#: app/transposition.c:179
msgid "Half note down"
msgstr "Halbe Note runter"

#: app/transposition.c:180
msgid "Octave up"
msgstr "Oktave hoch"

#: app/transposition.c:181
msgid "Octave down"
msgstr "Oktave runter"

#: app/transposition.c:184
msgid "Exchange 1 <-> 2"
msgstr "Tausche 1 <-> 2"

#: app/transposition.c:185
msgid "Change 1 -> 2"
msgstr "Ändere 1 -> 2"

#: app/transposition.c:194 app/transposition.c:197
msgid "Transposition Tools"
msgstr "Transpositions-Werkzeuge"

#: app/transposition.c:218
msgid "Scope of the operation:"
msgstr "Bereich der Anwendung:"

#: app/transposition.c:225
msgid "Note Transposition"
msgstr "Noten-Transposition"

#: app/transposition.c:255
msgid "Instrument Changing"
msgstr "Instrumentenwechsel"

#: app/transposition.c:270
msgid "Instrument 1:"
msgstr "Instrument 1:"

#: app/transposition.c:272 app/transposition.c:282
msgid "Current instrument"
msgstr "Aktuelles Instrument"

#: app/transposition.c:280
msgid "Instrument 2:"
msgstr "Instrument 2:"

#: app/xm.c:190
#, c-format
msgid "Pattern length out of range: %d.\n"
msgstr "Patternlänge außerhalb des Bereiches: %d.\n"

#: app/xm.c:528
msgid "File is no XI instrument."
msgstr "Datei ist kein XI-Instrument."

#: app/xm.c:538
#, c-format
msgid "Unknown XI version 0x%x\n"
msgstr "Unbekannte XI-Version 0x%x\n"

#: app/xm.c:568
#, c-format
msgid "Invalid vibtype %d, using Sine.\n"
msgstr "Ungültiger vibtype %d, verwende Sinus.\n"

#: app/xm.c:840 app/xm.c:960
msgid "Error while loading patterns."
msgstr "Fehler beim Laden der Pattern."

#: app/xm.c:908
msgid "Can't open file"
msgstr "Kann Datei nicht öffnen"

#: app/xm.c:922
msgid "XM header length != 276. Maybe a pre-0.0.12 SoundTracker module? :-)\n"
msgstr "XM-Header-Länge != 276. Vielleicht ein pre-0.0.12 SoundTracker-Modul? :-)\n"

#: app/xm.c:966
msgid "Error while loading instruments."
msgstr "Fehler beim Laden der Instrumente."

#: app/xm.c:977
#, c-format
msgid ""
"Module contains sample(s) that are too long for the current mixer.\n"
"Maximum sample length is %d."
msgstr ""
"Modul enthält Sample(s), die zu lang für den aktuellen Mixer sind..\n"
"Maximale Sample-Länge ist %d."

#: app/xm.c:1349
msgid "Not FastTracker XM and not supported MOD format!"
msgstr "Kein FastTracker XM und kein unterstütztes MOD-Format!"
