# Translation of `sketch' messages to Brazilian Portuguese.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# First translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000
#
# PLEASE don't translate messages like %(size)[size]
# because they are used as key in python structures
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sketch 0.6.13\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-19 01:19+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 13:30-03:00\n"
"Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../Sketch/Base/load.py:286
msgid "%(message)s (%(count)d times)"
msgstr "%(message)s (%(count)d vezes)"

#: ../Sketch/Base/load.py:352
msgid "unrecognised file type"
msgstr "tipo de arquivo não reconhecido"

#: ../Sketch/Base/load.py:361
msgid ""
"Cannot open %(filename)s:\n"
"%(message)s"
msgstr ""
"Não é possível abrir %(filename)s:\n"
"%(message)s"

#: ../Sketch/Base/main.py:41
#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\tskencil [options] [filename]\n"
"\n"
"skencil accepts these options:\n"
"\n"
"  -h --help\t\tPrint this help message\n"
"  -d --display=DISPLAY\tUse DISPLAY a X Display\n"
"  -g --geometry=WxH+X+Y\tThe geometry of the main window in standard X fashion\n"
"  --run-script=script   Execute the file script after startup\n"
"  --version\t\tPrint the version number to stdout\n"
"\n"
"for compatibility with other X software skencil also accepts geometry\n"
"specifications in the standard X format:\n"
"\n"
"  -geometry WxH+X+Y\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso:\tsketch [opções] [arquivo]\n"
"\n"
"sketch aceita estas opções:\n"
"\n"
"  -h --help\t\tMostra esta mensagem de ajuda\n"
"  -d --display=DISPLAY\tUse DISPLAY como display X\n"
"  -g --geometry=WxH+X+Y\tGeometria da janela principal\n"
"  --run-script=script   Executa o arquivo script depois da inicialização\n"
"  --version\t\tMostra o número da versão\n"
"\n"
"por compatibilidade com outros softwares X, o sketch também aceita\n"
"especificação da geometria no formato padrão do X:\n"
"\n"
"  -geometry WxH+X+Y\n"
"\n"

#: ../Sketch/Base/plugins.py:85
msgid "Cannot load plugin module %s"
msgstr "Não é possível carregar módulo de plugin %s"

#: ../Sketch/Base/plugins.py:203
msgid "Cannot load filter %(name)s"
msgstr "Não é possível carregar filtro %(name)s"

#: ../Sketch/Base/plugins.py:268
msgid "Cannot load plugin %(name)s.%(attr)s"
msgstr "Não é possível carregar plugin %(name)s.%(attr)s"

#: ../Sketch/Base/plugins.py:329
msgid ""
"Cannot list directory %(filename)s\n"
"%(message)s"
msgstr ""
"Não é possível listar diretório %(filename)s\n"
"%(message)s"

#: ../Sketch/Base/plugins.py:355
msgid "No plugin-type information in %(filename)s"
msgstr "Nenhuma informação de tipo de plugin em %(filename)s"

#: ../Sketch/Base/plugins.py:364
msgid "can't read configuration information from %(filename)s"
msgstr "não é possível ler informação de configuração de %(filename)s"

#: ../Sketch/Base/undo.py:207
msgid "Undo %s"
msgstr "Desfazer %s"

#: ../Sketch/Base/undo.py:208 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1260
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"

#: ../Sketch/Base/undo.py:216
msgid "Redo %s"
msgstr "Refazer %s"

#: ../Sketch/Base/undo.py:217 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1264
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"

#: ../Sketch/Base/warn.py:63:80
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"

#: ../Sketch/Base/warn.py:79
msgid "Print Traceback"
msgstr "Imprimir traceback"

#: ../Sketch/Base/warn.py:81 ../Sketch/UI/colordlg.py:337
#: ../Sketch/UI/gradientedit.py:306 ../Sketch/UI/layerdlg.py:376
#: ../Sketch/UI/optiondlg.py:152 ../Sketch/UI/sketchdlg.py:400
#: ../Sketch/UI/styledlg.py:160:234 ../Script/create_spiral.py:51
#: ../Script/create_star_outline.py:54 ../Script/create_star.py:115
#: ../Script/export_raster.py:77 ../Script/simple_separation.py:173
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../Sketch/Base/warn.py:87
msgid "Traceback"
msgstr "Traceback"

#: ../Sketch/Graphics/arrow.py:94
msgid "%s is not an arrow definition file"
msgstr "%s não é um arquivo de definição de seta"

#: ../Sketch/Graphics/arrow.py:107
msgid ""
"Error trying to read arrows from %s\n"
"Using builtin defaults"
msgstr ""
"Erro ao tentar ler setas de %s\n"
"Usando padrões internos"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:202
msgid "PolyBezier (%(nodes)d nodes in %(paths)d paths)"
msgstr "PoliBezier (%(nodes)d nós em %(paths)d caminhos)"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:279
msgid "Create Curve"
msgstr "Criar curva"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:352
msgid "Create Poly-Line"
msgstr "Criar linha"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:479
msgid "Select All Nodes"
msgstr "Selecionar todos os nós"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:800
msgid "%d nodes in PolyBezier"
msgstr "%d nós em PoliBezier"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:809
msgid "PolyBezier"
msgstr "PoliBezier"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:811
msgid "First node of PolyBezier"
msgstr "Primeiro nó de PoliBezier"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:813
msgid "Last node of PolyBezier"
msgstr "Último nó de PoliBezier"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:815
msgid "1 node of PolyBezier"
msgstr "1 nó de PoliBezier"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:818
msgid "Point on curve at position %.2f"
msgstr "Aponta curva na posição %.2f"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:821
msgid "No Node of PolyBezier"
msgstr "Nenhum nó de PoliBezier"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:872
msgid "Cut Curve"
msgstr "Cortar curva"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:958
msgid "Close Nodes"
msgstr "Fechar nós"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:969
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:971
msgid "Smooth"
msgstr "Suavização"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:973
msgid "Symmetrical"
msgstr "Simétrico"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:990
msgid "Curve->Line"
msgstr "Curva->Linha"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:1007
msgid "Line->Curve"
msgstr "Linha->Curva"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:1030
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Elimina nós"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:1049
msgid "Insert Nodes"
msgstr "Insere nós"

#: ../Sketch/Graphics/blendgroup.py:124
msgid "Interpolation with %d steps"
msgstr "Interpolação com %d passos"

#: ../Sketch/Graphics/blendgroup.py:346
msgid "BlendGroup with %d control objects"
msgstr "Grupo de mistura com %d objetos de controle"

#: ../Sketch/Graphics/color.py:108
msgid "I can't alloc all needed colors. I'll use a private colormap"
msgstr "Eu não posso alocar todas as cores necessárias. Usarei um mapa de cores particular"

#: ../Sketch/Graphics/compound.py:252
msgid "Compound with %d objects"
msgstr "Composto de %d objetos"

#: ../Sketch/Graphics/dashes.py:35
msgid "%s is not dashes file"
msgstr "%s não é arquivo de traços"

#: ../Sketch/Graphics/dashes.py:38
msgid ""
"Error trying to read dashes from %s\n"
"Using builtin defaults"
msgstr ""
"Erro ao tentar ler traços de %s\n"
"Usando padrões internos"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:82 ../Sketch/UI/guidedlg.py:39
msgid "Guide Lines"
msgstr "Linhas-guia"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:86:229 ../Plugins/Filters/xfigloader.py:503
msgid "Layer 1"
msgstr "Camada 1"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:113 ../Plugins/Filters/ailoader.py:814
msgid "Layer %d"
msgstr "Camada %d"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:510 ../Sketch/Scripting/wrapper.py:119
msgid "Create Object"
msgstr "Criar objetos"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1272
msgid "Add Style"
msgstr "Adicionar estilo"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1283
msgid "Set Properties"
msgstr "Definir propriedades"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1313 ../Sketch/UI/guidedlg.py:91
#: ../Sketch/UI/layerdlg.py:291 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1169
#: ../Sketch/UI/styledlg.py:62
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1349
msgid "Move To Top"
msgstr "Mover para cima"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1352
msgid "Move To Bottom"
msgstr "Mover para baixo"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1355
msgid "Lower"
msgstr "Diminuir"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1358
msgid "Raise"
msgstr "Aumentar"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1362
msgid "Move Selection to `%s'"
msgstr "Mover seleção para `%s'"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1415 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1245
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1437 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1184
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1471
msgid "Create Group"
msgstr "Criar Grupo"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1479 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1192
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1500 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1225
msgid "Create Mask Group"
msgstr "Criar grupo de máscaras"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1532
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1535
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1539 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1223
msgid "Remove Transformation"
msgstr "Remover transformação"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1551
msgid "Align Objects"
msgstr "Alinhar objetos"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1589 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1209
msgid "Abut Horizontal"
msgstr "Ponto de contato horizontal"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1614 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1210
msgid "Abut Vertical"
msgstr "Ponto de contato vertical"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1647 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1212
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Inversão horizontal"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1654 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1215
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Inversão vertical"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1659
msgid "Flip Both"
msgstr "Ambas inversões"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1736 ../Sketch/UI/blenddlg.py:38
msgid "Blend"
msgstr "Misturar"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1745
msgid "I can't blend the selected objects"
msgstr "Não é possível misturar os objetos selecionados"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1769 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1220
msgid "Cancel Blend"
msgstr "Cancelar Mistura"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1797 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1227
msgid "Create Path Text"
msgstr "Criar caminho do texto"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1824 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1229
msgid "Create Clone"
msgstr "Criar cópia"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1855 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1200
msgid "Combine Beziers"
msgstr "Combinar Beziers"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1876 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1203
msgid "Split Beziers"
msgstr "Dividir Beziers"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1898 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1197
msgid "Convert To Curve"
msgstr "Converter para Curva"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1979
msgid "Select Layer"
msgstr "Selecionar camada"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1991
msgid "Change Layer State"
msgstr "Alterar estado da camada"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2009
msgid "Set Layer Outline Color"
msgstr "Ajustar cor de contorno da camada"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2021
msgid "Rename Layer"
msgstr "Renomear camada"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2033
msgid "Append Layer"
msgstr "Anexar camada"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2047 ../Sketch/Graphics/layer.py:40
msgid "New Layer"
msgstr "Nova camada"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2103
msgid "Move Layer Up"
msgstr "Mover camada para cima"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2114
msgid "Move Layer Down"
msgstr "Mover camada para baixo"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2155
msgid "Delete Layer"
msgstr "Apagar camada"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2218 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1278
msgid "Update Style"
msgstr "Atualizar estilo"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2257
msgid "Create Style %s"
msgstr "Criar estilo %s"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2273
msgid "Remove Style %s"
msgstr "Remover estilo %s"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2327
msgid "Change Page Layout"
msgstr "Alterar layout da página"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2342
msgid "Set Grid Geometry"
msgstr "Ajustar geometria de guia"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2364
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Adicionar linha-guia"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2381
msgid "Delete Guide Line"
msgstr "Apagar linha-guia"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2395
msgid "Move Guide Line"
msgstr "Mover linha-guia"

#: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:113
msgid "Arc"
msgstr "Arco"

#: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:114
msgid "Chord"
msgstr "Corda"

#: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:115
msgid "Pie Slice"
msgstr "Pedaço de torta"

#: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:265
msgid "Circle radius %(radius)[length], center %(center)[position]"
msgstr "Raio do círculo %(radius)[length], centro %(center)[position]"

#: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:268
msgid "Ellipse axes %(axes)[size], center %(center)[position]"
msgstr "Eixo da elipse %(axes)[size], centro %(center)[position]"

#: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:286
msgid "Create Ellipse"
msgstr "Criar elipse"

#: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:325
msgid "Circle %(radius)[length], center %(center)[position]"
msgstr "Círculo %(radius)[length], centro %(center)[position]"

#: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:328
msgid "Ellipse %(size)[size], center %(center)[position]"
msgstr "Elipse %(size)[size], centro %(center)[position]"

#: ../Sketch/Graphics/eps.py:147
msgid "EpsFile `%(filename)s' %(width)d x %(height)d at (%(x)d, %(y)d)"
msgstr "EpsFile `%(filename)s' %(width)d x %(height)d em (%(x)d, %(y)d)"

#: ../Sketch/Graphics/font.py:184
msgid ""
"I cannot find the metrics for the font %(ps_name)s.\n"
"The file %(afm)s is not in the font_path.\n"
"I'll use the metrics for %(fallback)s instead."
msgstr ""
"Não é possível encontrar métricas para a fonte %(ps_name)s.\n"
"O arquivo %(afm)s não está em font_path.\n"
"Serão usadas as métricas para %(fallback)s."

#: ../Sketch/Graphics/font.py:261
msgid ""
"Cannot list directory %s:%s\n"
"ignoring it in font_path"
msgstr ""
"Não é possível listar diretório %s:%s\n"
"ignorando-o em font_path"

#: ../Sketch/Graphics/font.py:291
msgid "Cannot load sfd file %(filename)s:%(message)s;ignoring it"
msgstr "Não é possível carregar arquivo sfd %(filename)s:%(message)s;ignorando-o"

#: ../Sketch/Graphics/font.py:417
msgid "I can't find font %(fontname)s. I'll use %(fallback)s instead"
msgstr "Não é possível encontrar a fonte %(fontname)s. Será usada %(fallback)s"

#: ../Sketch/Graphics/graphics.py:822
msgid ""
"Cannot load %(font)s:\n"
"%(text)s"
msgstr ""
"Não é possível carregar %(font)s:\n"
"%(text)s"

#: ../Sketch/Graphics/graphics.py:997
msgid "Can't create shared memory image: %s"
msgstr "Não é possível criar imagem com memória compartilhada: %s"

#: ../Sketch/Graphics/group.py:29
msgid "Group with %d objects"
msgstr "Grupo com %d objetos"

#: ../Sketch/Graphics/guide.py:90
msgid "Horizontal Guide Line at %(coord)[length]"
msgstr "Linha-guia horizontal em %(coord)[length]"

#: ../Sketch/Graphics/guide.py:93
msgid "Vertical Guide Line at %(coord)[length]"
msgstr "Linha-guia vertical em %(coord)[length]"

#: ../Sketch/Graphics/image.py:117
msgid "Embedded Image %(width)d x %(height)d at (%(x)d, %(y)d)"
msgstr "Imagem embutida %(width)d x %(height)d em (%(x)d, %(y)d)"

#: ../Sketch/Graphics/image.py:121
msgid "Linked Image `%(filename)s' %(width)d x %(height)d at (%(x)d, %(y)d)"
msgstr "Imagem ligada `%(filename)s' %(width)d x %(height)d em (%(x)d, %(y)d)"

#: ../Sketch/Graphics/image.py:135
msgid "Embed Image"
msgstr "Embutir imagem"

#: ../Sketch/Graphics/image.py:143
msgid "Grayscale Image"
msgstr "Imagem em escala de cinza"

#: ../Sketch/Graphics/image.py:145
msgid "Invert Image"
msgstr "Inverter escala"

#: ../Sketch/Graphics/layer.py:231
msgid "Guides"
msgstr "Guias"

#: ../Sketch/Graphics/layer.py:327 ../Sketch/UI/canvas.py:1535
#: ../Sketch/UI/griddlg.py:34 ../Plugins/Filters/skloader.py:139
msgid "Grid"
msgstr "Guia"

#: ../Sketch/Graphics/maskgroup.py:74
msgid "MaskGroup with %d objects"
msgstr "Grupo de máscaras com %d objetos"

#: ../Sketch/Graphics/maskgroup.py:162
msgid "Select Mask"
msgstr "Selecionar máscara"

#: ../Sketch/Graphics/plugobj.py:169
msgid "Unknown Plugin Object `%s'"
msgstr "Objetos de plugin desconhecidos `%s'"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:397
msgid "Fill Pattern"
msgstr "Preencher com padrão"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:397:401
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:399
msgid "Fill Transform Pattern"
msgstr "Preencher com padrão de transformação"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:400
msgid "Transform pattern"
msgstr "Padrão de transformação"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:401
msgid "Line Pattern"
msgstr "Padrão de linha"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:403
msgid "Line Width"
msgstr "Largura de linha"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:403 ../Sketch/UI/layoutdlg.py:86
#: ../Sketch/UI/linedlg.py:152
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:405
msgid "Line Cap"
msgstr "Intervalo de linha"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:405
msgid "Cap"
msgstr "Intervalo"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:407
msgid "Line Join"
msgstr "Junção de linha"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:407
msgid "Join"
msgstr "Junção"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:409
msgid "Line Dashes"
msgstr "Traços de linha"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:409
msgid "Dashes"
msgstr "Traços"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:410
msgid "Line Arrow 1"
msgstr "Seta de linha 1"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:410
msgid "Arrow 1"
msgstr "Seta 1"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:412
msgid "Line Arrow 2"
msgstr "Seta de linha 2"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:412
msgid "Arrow 2"
msgstr "Seta 2"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:414:414
msgid "Font"
msgstr "Fonte"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:415
msgid "Font Size"
msgstr "Tamanho da fonte"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:415 ../Plugins/Objects/lcdtext.py:31
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: ../Sketch/Graphics/psdevice.py:192
msgid "Can't embed font '%s': %s"
msgstr "Não é possível embutir fonte '%s': %s"

#: ../Sketch/Graphics/psdevice.py:199
msgid "Can't find file for font '%s' for embedding"
msgstr "Não é possível encontrar arquivo para fonte '%s' para ser embutida"

#: ../Sketch/Graphics/rectangle.py:185
msgid "Rectangle %(size)[size]"
msgstr "Retângulo %(size)[size]"

#: ../Sketch/Graphics/rectangle.py:204
msgid "Create Rectangle"
msgstr "Criar retângulo"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:471:1122
msgid "No Selection"
msgstr "Sem seleção"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:483
msgid "%s on `%%(layer)s'"
msgstr "%s em `%%(layer)s'"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:486
msgid "%(object)s on `%(layer)s'"
msgstr "%(object)s em `%(layer)s'"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:493
msgid "%(number)d objects on `%(layer)s'"
msgstr "%(number)d objetos em `%(layer)s'"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:496
msgid "%d objects on several layers"
msgstr "%d objetos em diversas camadas"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:585
msgid "Move Objects"
msgstr "Mover objetos"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:601
msgid "Resize Objects"
msgstr "Redimensionar objetos"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:625
msgid "Scale %(factorx)[factor], %(factory)[factor]"
msgstr "Escala %(factorx)[factor], %(factory)[factor]"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:629
msgid "Move %(x)[length], %(y)[length]"
msgstr "Move %(x)[length], %(y)[length]"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:827
msgid "Shear Objects"
msgstr "Cortar objetos"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:829
msgid "Rotate Objects"
msgstr "Girar objetos"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:834
msgid "Rotation Center at %(position)[position]"
msgstr "Centro de rotação na %(position)[position]"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:839
msgid "Rotate by %(angle)[angle]"
msgstr "Girar em %(angle)[angle]"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:842
msgid "Horizontal Shear by %(ratio)[factor]"
msgstr "Corte horizontal em %(ratio)[factor]"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:845
msgid "Vertical Shear by %(ratio)[factor]"
msgstr "Corte vertical em %(ratio)[factor]"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:848
msgid "Identity Transform"
msgstr "Transformação de identidade"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:1014
msgid "Edit Object"
msgstr "Editar objeto"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:318
msgid "Align Left"
msgstr "Alinhar à esquerda"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:320
msgid "Align Right"
msgstr "Alinhar à direita"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:322
msgid "Align H. Center"
msgstr "Alinhar H. central"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:324
msgid "Align Top"
msgstr "Alinhar na parte superior"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:326
msgid "Align V. Center"
msgstr "Alinhar V. central"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:328
msgid "Align Baseline"
msgstr "Alinhar linha-base"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:330
msgid "Align Bottom"
msgstr "Alinhar na parte inferior"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:386
msgid "Text `%(text)s' at %(position)[position]"
msgstr "Texto `%(text)s' na %(position)[position]"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:450
msgid "Create Text"
msgstr "Criar texto"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:734
msgid "Text on Path: `%(text)s'"
msgstr "Texto no caminho: `%(text)s'"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:895
msgid "Path Text: `%(text)s'"
msgstr "Texto de caminho: `%(text)s'"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:905
msgid "Select Text"
msgstr "Selecionar texto"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:909
msgid "Select Path"
msgstr "Selecionar caminho"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:916
msgid "Rotate Letters"
msgstr "Girar letras"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:918
msgid "Skew Letters"
msgstr "Inclinar letras"

#: ../Sketch/UI/aligndlg.py:45
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"

#: ../Sketch/UI/aligndlg.py:86 ../Sketch/UI/blenddlg.py:50
#: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:113 ../Sketch/UI/sketchdlg.py:208:265
#: ../Sketch/UI/styledlg.py:56
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: ../Sketch/UI/aligndlg.py:97 ../Sketch/UI/blenddlg.py:56
#: ../Sketch/UI/curvedlg.py:57 ../Sketch/UI/guidedlg.py:94
#: ../Sketch/UI/layerdlg.py:182 ../Sketch/UI/layoutdlg.py:116
#: ../Sketch/UI/printdlg.py:105 ../Sketch/UI/sketchdlg.py:212:270
#: ../Sketch/UI/styledlg.py:53
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: ../Sketch/UI/aligndlg.py:104
msgid "Relative To Selection"
msgstr "Relativo à seleção"

#: ../Sketch/UI/aligndlg.py:109
msgid "Relative To Lowermost"
msgstr "Relativo ao mínimo"

#: ../Sketch/UI/aligndlg.py:114
msgid "Relative To Page"
msgstr "Relativo à página"

#: ../Sketch/UI/blenddlg.py:62 ../Script/create_star.py:99
msgid "Steps"
msgstr "Passos"

#: ../Sketch/UI/blenddlg.py:74
msgid "Select Start"
msgstr "Selecionar iniciar"

#: ../Sketch/UI/blenddlg.py:81
msgid "Select End"
msgstr "Selecionar finalizar"

#: ../Sketch/UI/blenddlg.py:123
msgid "Set %d Blend Steps"
msgstr "Ajusta %d passos de mistura"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:174
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:180 ../Sketch/UI/mainwindow.py:891
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:186 ../Sketch/UI/mainwindow.py:691
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:191:1227
msgid "Zoom Area"
msgstr "Zoom"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:195
msgid "Pick Object"
msgstr "Cortar objeto"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:200
msgid "Place Object"
msgstr "Colocar objeto"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:740
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Desenhar retângulo"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:744
msgid "Draw Ellipse"
msgstr "Desenhar elipse"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:748
msgid "Draw Curve"
msgstr "Desenhar curva"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:752
msgid "Draw Poly-Line"
msgstr "Desenhar linha"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:756
msgid "Draw Text"
msgstr "Inserir texto"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:914
msgid "Selection Mode"
msgstr "Ferramenta seleção"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:999
msgid "Edit Mode"
msgstr "Ferramenta forma"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1295
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Modo de comutação"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1463
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Fixar ao guia"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1477
msgid "Snap to Objects"
msgstr "Fixar aos objetos"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1492
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Fixar aos guias"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1505
msgid "Snap Bounding Rect"
msgstr "Fixar retângulo de limite"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1518
msgid "Snap Move Relative"
msgstr "Fixar movimento relativo"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1537
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1539
msgid "Guide"
msgstr "Guia"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1541
msgid "Snap: "
msgstr "Fixar:"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1542
msgid "No Snap"
msgstr "Sem fixação"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1573
msgid "Crosshairs"
msgstr "Crosshairs"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1726
msgid "Redraw"
msgstr "Redesenhar"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1751
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1753
msgid "Zoom Out"
msgstr "Diminuir"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1776
msgid "Fit to Window"
msgstr "Ajustar à janela"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1778
msgid "Fit Selected to Window"
msgstr "Ajuste selecionado à janela"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1789
msgid "Fit Page to Window"
msgstr "Ajuste de página à janela"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1802
msgid "Restore Previous View"
msgstr "Restaurar visualização anterior"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1812
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1816
msgid "Draw Page Outline"
msgstr "Desenhar contorno de página"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1856
msgid "Set Fill Color..."
msgstr "Ajustar cor de preenchimento..."

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1872
msgid "Set Fill Color"
msgstr "Ajustar cor de preenchimento"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1889
msgid "Set Line Color"
msgstr "Ajustar cor da linha"

#: ../Sketch/UI/colordlg.py:324
msgid "Select Color"
msgstr "Selecionar cor"

#: ../Sketch/UI/colordlg.py:339 ../Sketch/UI/gradientedit.py:308
#: ../Sketch/UI/layerdlg.py:378 ../Sketch/UI/mainwindow.py:265
#: ../Sketch/UI/optiondlg.py:154 ../Sketch/UI/styledlg.py:162:236
#: ../Sketch/UI/tkext.py:717 ../Script/create_spiral.py:53
#: ../Script/create_star_outline.py:56 ../Script/create_star.py:119
#: ../Script/export_raster.py:79 ../Script/simple_separation.py:175
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../Sketch/UI/curvedlg.py:31 ../Sketch/UI/mainwindow.py:893
msgid "Curve"
msgstr "Curva"

#: ../Sketch/UI/filldlg.py:282 ../Sketch/UI/linedlg.py:138
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: ../Sketch/UI/filldlg.py:337
msgid "Border"
msgstr "Borda"

#: ../Sketch/UI/filldlg.py:347 ../Sketch/UI/gradientedit.py:293
msgid "Edit Gradient"
msgstr "Editar gradiente"

#: ../Sketch/UI/filldlg.py:501
msgid "Load Image..."
msgstr "Carregar imagem..."

#: ../Sketch/UI/filldlg.py:504
msgid "Pick Image..."
msgstr "Cortar imagem..."

#: ../Sketch/UI/filldlg.py:529 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1077:1092 :1110
msgid "Load Image"
msgstr "Carregar imagem"

#: ../Sketch/UI/filldlg.py:530 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1111
msgid ""
"Cannot load %(filename)s:\n"
"%(message)s"
msgstr ""
"Não é possível carregar %(filename)s:\n"
"%(message)s"

#: ../Sketch/UI/filldlg.py:559
msgid "Fill Style"
msgstr "Estilo de preenchimento"

#: ../Sketch/UI/filldlg.py:579
msgid "Transform Pattern"
msgstr "Padrão de transformação"

#: ../Sketch/UI/filldlg.py:705
msgid "Set Fill"
msgstr "Ajustar preenchimento"

#: ../Sketch/UI/fontdlg.py:47
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"

#: ../Sketch/UI/fontdlg.py:75
msgid "Font Family:"
msgstr "Família de fontes:"

#: ../Sketch/UI/fontdlg.py:86
msgid "Font Style:"
msgstr "Estilo de fontes:"

#: ../Sketch/UI/fontdlg.py:98
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"

#: ../Sketch/UI/fontdlg.py:161
msgid "Set Font `%s'"
msgstr "Ajustar fonte %s"

#: ../Sketch/UI/fontdlg.py:233
msgid "Set Font Size %.1f"
msgstr "Ajuste de tamanho de fonte %.1f"

#: ../Sketch/UI/gradientedit.py:188
msgid "Set Handle Color"
msgstr "Ajustar cor de manipulação"

#: ../Sketch/UI/gradientedit.py:190
msgid "Delete Handle"
msgstr "Eliminar manipulação"

#: ../Sketch/UI/gradientedit.py:192
msgid "Insert Handle"
msgstr "Inserir manipulação"

#: ../Sketch/UI/gradientedit.py:304
msgid "Reverse"
msgstr ""

#: ../Sketch/UI/griddlg.py:51
msgid "Origin:"
msgstr "Origem:"

#: ../Sketch/UI/griddlg.py:62
msgid "Widths:"
msgstr "Larguras:"

#: ../Sketch/UI/guidedlg.py:85
msgid "Add H"
msgstr "Adicionar H"

#: ../Sketch/UI/guidedlg.py:88
msgid "Add V"
msgstr "Adicionar V"

#: ../Sketch/UI/guidedlg.py:119
msgid "% 6.*f %s    horizontal"
msgstr "% 6.*f %s    horizontal"

#: ../Sketch/UI/guidedlg.py:121
msgid "% 6.*f %s    vertical"
msgstr "% 6.*f %s    vertical"

#: ../Sketch/UI/guidedlg.py:145
msgid "Y:"
msgstr "Y:"

#: ../Sketch/UI/guidedlg.py:147
msgid "X:"
msgstr "X:"

#: ../Sketch/UI/layerdlg.py:161
msgid "Layers"
msgstr "Camadas"

#: ../Sketch/UI/layerdlg.py:287
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: ../Sketch/UI/layerdlg.py:289
msgid "Lower Layer"
msgstr "Camada mais baixa"

#: ../Sketch/UI/layerdlg.py:290
msgid "Raise Layer"
msgstr "Elevar camada"

#: ../Sketch/UI/layerdlg.py:293
msgid "Move Selection Here"
msgstr "Mover seleção aqui"

#: ../Sketch/UI/layerdlg.py:295
msgid "Select All Children"
msgstr "Selecionar todas as crianças"

#: ../Sketch/UI/layerdlg.py:297
msgid "Deselect All Children"
msgstr "Desfazer seleção de todas as crianças"

#: ../Sketch/UI/layerdlg.py:365:381
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:35
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:49
msgid "Paper format:"
msgstr "Formato do papel:"

#: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:64
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"

#: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:69
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"

#: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:84
msgid "Page size:"
msgstr "Tamanho da página:"

#: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:92
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: ../Sketch/UI/linedlg.py:124
msgid "Line Style"
msgstr "Estilo de linha"

#: ../Sketch/UI/linedlg.py:145
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: ../Sketch/UI/linedlg.py:238
msgid "Set Outline"
msgstr "Ajustar contorno"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:120
msgid "Save Document"
msgstr "Salvar documento"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:122
msgid ""
"%s has been changed.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"%s foi alterado.\n"
"Você quer salvá-lo?"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:160
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:162
msgid "New Document"
msgstr "Novo documento"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:166
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:178
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir documento"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:201:208
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:202:403
msgid "An error occurred:\n"
msgstr "Ocorreu um erro:\n"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:209:410
msgid "Warnings from the import filter:\n"
msgstr "Avisos do filtro de importação:\n"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:214
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:216
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:260
msgid ""
"Cannot create backup file %(filename)s:\n"
"%(message)s\n"
"Choose `continue' to try saving anyway,\n"
"or `cancel' to cancel."
msgstr ""
"Não é possível criar arquivo backup %(filename)s:\n"
"%(message)s\n"
"Escolha `continuar' para tentar salvar,\n"
"ou `cancelar' para cancelar."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:266:293
msgid "Save To File"
msgstr "Salvar ao arquivo"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:268
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:294:359 ../Sketch/UI/printdlg.py:186
msgid ""
"Cannot save %(filename)s:\n"
"%(message)s"
msgstr ""
"Não é possível salvar %(filename)s:\n"
"%(message)s"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:322
msgid "Save as PostScript..."
msgstr "Salvar como PostScript..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:327:341 :358 ../Sketch/UI/printdlg.py:123:146
#: :185
msgid "Save As PostScript"
msgstr "Salvar como PostScript"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:328 ../Sketch/UI/printdlg.py:147
msgid "The document doesn't have any printable layers."
msgstr "O documento não contém qualquer camada imprimível."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:382
msgid "Insert Document..."
msgstr "Inserir documento..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:402:409 :417
msgid "Insert Document"
msgstr "Inserir documento"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:418
msgid "The document is empty"
msgstr "O documento está vazio"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:421
msgid "Load Palette..."
msgstr "Carregar paleta..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:437
msgid "Load Palette"
msgstr "Carregar paleta"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:438
msgid "Cannot load palette %(filename)s"
msgstr "Não é possível carregar paleta %(filename)s"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:463
msgid "Hide Dialogs"
msgstr "Ocultar diálogos"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:468
msgid "Show Dialogs"
msgstr "Exibir diálogos"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:477
msgid "Layers..."
msgstr "Camadas..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:480
msgid "Align..."
msgstr "Alinhar..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:482
msgid "Grid..."
msgstr "Guia..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:484
msgid "Line..."
msgstr "Linha..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:487
msgid "Fill..."
msgstr "Preenchimento..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:490
msgid "Font..."
msgstr "Fonte..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:492
msgid "Styles..."
msgstr "Estilos..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:494
msgid "Blend..."
msgstr "Mistura..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:497
msgid "Page Layout..."
msgstr "Layout da página..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:501
msgid "Curve Commands..."
msgstr "Comandos de curva..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:503
msgid "Guide Lines..."
msgstr "Linhas-guia..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:505
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:509
msgid "Reload Module..."
msgstr "Recarregar módulo..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:521
msgid "Options..."
msgstr "Opções..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:564
msgid "Error running script `%s'"
msgstr "Erro ao rodar script `%s'"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:567:569
msgid "Exit"
msgstr "Sair"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:773
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:890
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:892
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:894 ../Script/spread.py:44:66 :89:114 :137:160
#: :183:209
msgid "Arrange"
msgstr "Organizar"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:895
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:896
msgid "View"
msgstr "Visualização"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:897
msgid "Script"
msgstr "Script"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:898
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:900
msgid "Special"
msgstr "Especial"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1002
msgid "modified"
msgstr "modificado"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1003
msgid "unmodified"
msgstr "não modificado"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1006
msgid "About..."
msgstr "Sobre..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1008
#, fuzzy
msgid ""
"Skencil (%(version)s)\n"
"(c) 1996-2005 by Bernhard Herzog\n"
"\n"
"Versions:\n"
"Python:\t%(py)s\tTcl:\t%(tcl)s\n"
"Tkinter:\t%(tkinter)s\tTk:\t%(tk)s"
msgstr ""
"Sketch (%(version)s)\n"
"(c) 1996-2000 de Bernhard Herzog\n"
"\n"
"Versões:\n"
"Python:\t%(py)s\tTcl:\t%(tcl)s\n"
"Tkinter:\t%(tkinter)s\tTk:\t%(tk)s"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1019
#, fuzzy
msgid "About Skencil"
msgstr "Sobre o Sketch"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1088
msgid "Load Raster/EPS Image..."
msgstr "Carregar Imagem Raster/EPS..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1117
msgid "Add Horizontal Guide Line"
msgstr "Adicionar linha-guia horizontal"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1119
msgid "Add Vertical Guide Line"
msgstr "Adicionar linha-guia vertical"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1128
msgid "Name Style..."
msgstr "Nomear estilo..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1145:1276
msgid "No Fill"
msgstr "Sem preenchimento"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1148:1277
msgid "No Line"
msgstr "Sem linha"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1158
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1160
msgid "Select Next"
msgstr "Selecionar próximo"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1161
msgid "Select Previous"
msgstr "Selecionar anterior"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1163
msgid "Select First Child"
msgstr "Selecionar primeira criança"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1165
msgid "Select Parent"
msgstr "Selecionar pai"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1172
msgid "Move to Top"
msgstr "Mover para cima"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1175
msgid "Move to Bottom"
msgstr "Mover para baixo"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1178
msgid "Move One Up"
msgstr "Mover um passo para cima"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1181
msgid "Move One Down"
msgstr "Mover uma passo para baixo"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1188
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1242
msgid "Copy"
msgstr "Cópia"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1248
msgid "Paste"
msgstr "Colar"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1268
msgid "Discard Undo History"
msgstr "Descartar históricos de ação de desfazer"

#: ../Sketch/UI/optiondlg.py:40
msgid "Global Options"
msgstr "Opções globais"

#: ../Sketch/UI/optiondlg.py:63
msgid "# Undo Levels:"
msgstr "Nr. níveis de desfazer:"

#: ../Sketch/UI/optiondlg.py:72
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"

#: ../Sketch/UI/optiondlg.py:100
msgid "Duplication Offset"
msgstr "Deslocamento duplicado"

#: ../Sketch/UI/optiondlg.py:102
msgid "Hor."
msgstr "Hor."

#: ../Sketch/UI/optiondlg.py:107
msgid "Vert."
msgstr "Vert."

#: ../Sketch/UI/optiondlg.py:128
msgid "Default Unit"
msgstr "Unidade padrão"

#: ../Sketch/UI/palette.py:122
msgid "Could not load palette %s; trying mini.spl..."
msgstr "Não foi possível carregar paleta %s; tentando mini.spl..."

#: ../Sketch/UI/palette.py:127
msgid "Could not load palette mini.spl; reverting to black&white"
msgstr "Não foi possível carregar paleta mini.spl; revertendo ao preto&branco"

#: ../Sketch/UI/palette.py:137
#, fuzzy
msgid "Skencil/Sketch Palette"
msgstr "Paleta de esboço"

#: ../Sketch/UI/palette.py:138 ../Sketch/UI/skapp.py:64:77
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"

#: ../Sketch/UI/plugindlg.py:223
msgid "Set %s"
msgstr "Configurar %s"

#: ../Sketch/UI/plugindlg.py:239
msgid "Set Parameters"
msgstr "Ajustar parâmetros"

#: ../Sketch/UI/printdlg.py:37:102
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: ../Sketch/UI/printdlg.py:62
msgid "Rotate ccw."
msgstr "Rotação ccw."

#: ../Sketch/UI/printdlg.py:68
msgid "Embed fonts"
msgstr ""

#: ../Sketch/UI/printdlg.py:77
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"

#: ../Sketch/UI/printdlg.py:80
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: ../Sketch/UI/printdlg.py:87
msgid "EPS"
msgstr "EPS"

#: ../Sketch/UI/printdlg.py:90
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"

#: ../Sketch/UI/printdlg.py:96
msgid "..."
msgstr "..."

#: ../Sketch/UI/skapp.py:61:69 ../Plugins/Filters/skloader.py:27
#, fuzzy
msgid "Skencil/Sketch Document"
msgstr "Documento Sketch"

#: ../Sketch/UI/skapp.py:78
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "PostScript encapsulado"

#: ../Sketch/UI/skapp.py:79
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: ../Sketch/UI/skapp.py:80
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: ../Sketch/UI/skapp.py:81
msgid "Portable Bitmap"
msgstr "Bitmap portável"

#: ../Sketch/UI/skapp.py:82 ../Script/export_raster.py:204
msgid "Portable Graymap"
msgstr "Graymap portável"

#: ../Sketch/UI/skapp.py:83 ../Script/export_raster.py:203
msgid "Portable Pixmap"
msgstr "Pixmap portável"

#: ../Sketch/UI/skapp.py:84
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: ../Sketch/UI/skapp.py:85
msgid "Windows / OS/2 Bitmap"
msgstr "Windows / OS/2 Bitmap"

#: ../Sketch/UI/skapp.py:86
msgid "PCX"
msgstr "PCX"

#: ../Sketch/UI/sketchdlg.py:256
msgid "Auto Update"
msgstr "Atualização automática"

#: ../Sketch/UI/sketchdlg.py:261
msgid "Update From..."
msgstr "Atualizado de..."

#: ../Sketch/UI/styledlg.py:43
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: ../Sketch/UI/styledlg.py:118:170 :175
msgid "Create Style"
msgstr "Criar Estilos"

#: ../Sketch/UI/styledlg.py:171
msgid "Please enter a style name."
msgstr "Digite um nome de estilo."

#: ../Sketch/UI/styledlg.py:176
msgid ""
"The name `%(name)s' is already used.\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
"O nome `%(name)s' já é usado.\n"
"Favor escolher um outro."

#: ../Sketch/UI/styledlg.py:199
msgid "Set Default Properties"
msgstr "Ajustar propriedades padrões"

#: ../Sketch/UI/styledlg.py:209
msgid "Please select the object categories whose default properties you want to change"
msgstr ""
"Favor selecionar as categorias de objeto cujas propriedades padrões você\n"
"quer alterar"

#: ../Sketch/UI/styledlg.py:217
msgid "Graphics Objects"
msgstr "Objetos gráficos"

#: ../Sketch/UI/styledlg.py:225
msgid "Text Objects"
msgstr "Objetos de texto"

#: ../Sketch/UI/tkext.py:714
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../Sketch/UI/tkext.py:715
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: ../Sketch/UI/tkext.py:716
msgid "No"
msgstr "Não"

#: ../Plugins/Filters/ailoader.py:100 ../Plugins/Filters/aisaver.py:27
msgid "Adobe Illustrator"
msgstr "Adobe Illustrator"

#: ../Plugins/Filters/ailoader.py:422:450
msgid "Vector patterns not supported. Using black"
msgstr "Padrões de vetor não suportados. Usando preto"

#: ../Plugins/Filters/ailoader.py:549
msgid "Gradient ColorStyle %d not yet supported.substituted black"
msgstr "Estilo de cor de gradiente %d ainda não suportado. Preto substituído"

#: ../Plugins/Filters/ailoader.py:555:585
msgid "Unknown ColorStyle %d"
msgstr "Estilo de cor desconhecido %d"

#: ../Plugins/Filters/ailoader.py:597
msgid "less than two color stops in gradient"
msgstr "menos de duas pausas no gradiente"

#: ../Plugins/Filters/ailoader.py:673
msgid "Unknown gradient type %d"
msgstr "Tipo de gradiente desconhecido %d"

#: ../Plugins/Filters/ailoader.py:876
msgid "Multiple Master fonts not supported. Using Times Roman"
msgstr "Fontes mestre múltiplas não suportadas. Usando Times Roman"

#: ../Plugins/Filters/ailoader.py:883
msgid "Additional encoding ignored"
msgstr "Codificação adicional ignorada"

#: ../Plugins/Filters/ailoader.py:892
msgid "Area text not supported"
msgstr "Texto de área não suportado"

#: ../Plugins/Filters/ailoader.py:971
msgid "No font %s."
msgstr "Nenhuma fonte %s."

#: ../Plugins/Filters/ailoader.py:996
msgid "Only images with 1 or 3 components and 8 bits/component supported"
msgstr "Apenas imagens com 1 ou 3 componentes e componente de 8 bits suportados"

#: ../Plugins/Filters/bziploader.py:27
msgid "Bzipped Files"
msgstr "Arquivos compactados (Bzipped)"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:393
msgid "Color model %s not implemented. Using black"
msgstr "Modelo de cores %s não implementado. Usando preto"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:735
msgid "Unknown unit specification %d, assuming inches"
msgstr "Especificação de unidade desconhecida %d, assumindo-se polegadas"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:773
msgid "Invalid image specification"
msgstr "Especificação de imagem inválida"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1131
msgid "fill type 'monochrome-bitmap' not implemented, using solid black"
msgstr "preenchimento tipo 'bitmap monocromático' não implementado, usando preto sólido"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1160
msgid "fill type 'texture' not implemented, using solid black"
msgstr "preenchimento tipo 'textura' não implementado, usando preto sólido"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1172:1409
msgid "fill type %d not implemented, using solid black"
msgstr "preenchimento tipo %d não implementado, usando preto sólido"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1369
msgid "Lens specification ignored"
msgstr "Especificação de lente ignorada"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1374
msgid "Canvas specification ignored"
msgstr "Especificação de tela ignorada"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1405
msgid "Texture fill not implemented, using solid black"
msgstr "Preenchimento de textura não implementado, usando preto sólido"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1478
msgid "Substituting radial gradient for square gradient"
msgstr "Substituindo gradiente radial por gradiente quadrado"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1497
msgid "Image for twocolor fill is not 1 bit deep"
msgstr "Imagem para preenchimento bicolor não tem profundidade de 1 bit"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1859
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Fim de arquivo inesperado"

#: ../Plugins/Filters/drawinput.py:48
msgid "Drawfile"
msgstr "Drawfile"

#: ../Plugins/Filters/gziploader.py:27
msgid "Gzipped Files"
msgstr "Arquivos compactados (gzipped)"

#: ../Plugins/Filters/skloader.py:87
#, fuzzy
msgid "The file was created by a newer version of Skencil or Sketch, there might be inaccuracies."
msgstr "O arquivo foi criado por uma versão mais nova do Sketch, pode haver imprecisões."

#: ../Plugins/Filters/skloader.py:126
msgid "Unknown paper format '%s', using A4 instead"
msgstr "Formato de papel '%s' desconhecido, usando A4"

#: ../Plugins/Filters/skloader.py:177:183 :189
msgid "No gradient for gradient pattern"
msgstr "Nenhum gradiente para padrão de gradiente"

#: ../Plugins/Filters/skloader.py:266:275
msgid "unnamed style"
msgstr "estilo não denominado"

#: ../Plugins/Filters/skloader.py:309
msgid "Error reading line %s"
msgstr "Erro ao ler linha %s"

#: ../Plugins/Filters/skloader.py:436
msgid "Unknown Plugin: %s"
msgstr "Plugin desconhecido: %s"

#: ../Plugins/Filters/skloader.py:484
msgid "Omitted some arguments for function %s"
msgstr "Alguns parâmetros foram omitidos para a função %s"

#: ../Plugins/Filters/skloader.py:487
msgid "Cannot call function %s"
msgstr "Não é possível chamar função %s"

#: ../Plugins/Filters/skloader.py:496
msgid "Unknown function %s"
msgstr "Função %s desconhecida"

#: ../Plugins/Filters/skloader.py:514
msgid ""
"error %s:%s in line %d:\n"
"%s"
msgstr ""
"erro %s:%s na linha %d:\n"
"%s"

#: ../Plugins/Filters/wmfloader.py:213
msgid "The file is not a placeable windows metafile"
msgstr "O arquivo não é um meta-arquivo windows substituível"

#: ../Plugins/Filters/wmfloader.py:331
msgid "Bitmap brushes not yet implemented. Using black"
msgstr "O pincéis de bitmap não foram implementados. Usando preto"

#: ../Plugins/Filters/wmfloader.py:515
msgid "WMF objects"
msgstr "Objetos WMF"

#: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:28
msgid "XFig"
msgstr "XFig"

#: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:229
msgid "PostScript font `%(ps)s' substituted for TeX-font `%(tex)s'"
msgstr "Fonte PostScript `%(ps)s' substituído por fonte TeX `%(tex)s'"

#: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:400
msgid "X-Spline treated as PolyLine"
msgstr "X-Spline tratado como linha"

#: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:529
msgid ""
"error in line %d:\n"
"%s"
msgstr ""
"erro na linha %d:\n"
"%s"

#: ../Plugins/Objects/lcdtext.py:29
msgid "LCD Text"
msgstr "Texto LCD"

#: ../Plugins/Objects/lcdtext.py:30
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: ../Plugins/Objects/lcdtext.py:148
msgid "LCD Text: `%(text)s', size %(size)g"
msgstr "Texto LCD: `%(text)s', tamanho %(size)g"

# ../Plugins/Objects/multilinetext.py:24 :190
#: ../Plugins/Objects/multilinetext.py:24:190
msgid "Multiline Text"
msgstr "Texto Multilinha"

#: ../Plugins/Objects/multilinetext.py:267
msgid "Set MultilineText Parameters"
msgstr "Ajustar Parâmetros MultilineText"

#: ../Plugins/Objects/regpoly.py:29
msgid "Regular Polygon"
msgstr "Polígono regular"

#: ../Plugins/Objects/regpoly.py:30
msgid "Vertices"
msgstr "Vértices"

#: ../Plugins/Objects/regpoly.py:31 ../Script/create_spiral.py:46
#: ../Script/create_star.py:106
msgid "Radius"
msgstr "Raio"

#: ../Plugins/Objects/regpoly.py:81
msgid "Regular Polygon: %(vertices)d vertices, radius %(radius)[length]"
msgstr "Polígono regular: %(vertices)d vértices, raio %(radius)[length]"

#: ../Script/create_spiral.py:34
#, fuzzy
msgid "Create Spiral"
msgstr "Criar Estilos"

#: ../Script/create_spiral.py:39
#, fuzzy
msgid "Rotations"
msgstr "Opções globais"

#: ../Script/create_spiral.py:91
#, fuzzy
msgid "Spiral"
msgstr "Especial"

#: ../Script/create_spiral.py:92 ../Script/create_star_outline.py:86
#, fuzzy
msgid "Create Objects"
msgstr "Criar objetos"

#: ../Script/create_star_outline.py:30 ../Script/create_star.py:68:161
#, fuzzy
msgid "Create Star"
msgstr "Criar Estilos"

#: ../Script/create_star_outline.py:35 ../Script/create_star.py:92
#, fuzzy
msgid "Corners"
msgstr "Borda"

#: ../Script/create_star_outline.py:42
#, fuzzy
msgid "Outer Radius"
msgstr "Raio"

#: ../Script/create_star_outline.py:49
#, fuzzy
msgid "Inner Radius"
msgstr "Raio"

#: ../Script/create_star_outline.py:85
#, fuzzy
msgid "Star Outline"
msgstr "Ajustar contorno"

#: ../Script/export_raster.py:52
#, fuzzy
msgid "Choose Raster Parameters"
msgstr "Ajustar parâmetros"

#: ../Script/export_raster.py:57
msgid "ppi"
msgstr ""

#: ../Script/export_raster.py:64
msgid "w. Transparency"
msgstr ""

#: ../Script/export_raster.py:71
#, fuzzy
msgid "use BB information"
msgstr "Remover transformação"

#: ../Script/export_raster.py:205
msgid "Jpeg"
msgstr ""

#: ../Script/export_raster.py:206
#, fuzzy
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Graymap portável"

#: ../Script/export_raster.py:229:242 :248
msgid "Export Raster"
msgstr ""

#: ../Script/export_raster.py:241
#, fuzzy
msgid "unknown extension %s"
msgstr "Função %s desconhecida"

#: ../Script/export_raster.py:255
msgid "Export Raster Alpha (100ppi)"
msgstr ""

#: ../Script/reload_image.py:76
#, fuzzy
msgid "Reload Image"
msgstr "Carregar imagem"

#: ../Script/simple_separation.py:52
msgid ""
"The drawing contains unsupported fill or line patterns. Only solid\n"
"colors are supported.\n"
msgstr ""

#: ../Script/simple_separation.py:57
msgid "The drawing contains raster images, which are not supported for separation\n"
msgstr ""

#: ../Script/simple_separation.py:61
msgid ""
"The drawing contains embedded EPS files which are not supported for\n"
"separation\n"
msgstr ""

#: ../Script/simple_separation.py:139
msgid ""
"The drawing has %d unique colors.\n"
"Please choose a basename for the separation files.\n"
"There will be one file for each color with a name of\n"
"the form basename-XXXXXX.ps where XXXXXX is the\n"
"hexadecimal color value.\n"
msgstr ""

#: ../Script/simple_separation.py:166
#, fuzzy
msgid "Basename:"
msgstr "Renomear"

#: ../Script/simple_separation.py:216:268
msgid "Simple Separation"
msgstr ""

#: ../Script/spread.py:43
msgid "Spread Horizontal (cascade left)"
msgstr ""

#: ../Script/spread.py:65
msgid "Spread Horizontal (cascade right)"
msgstr ""

#: ../Script/spread.py:88
#, fuzzy
msgid "Spread Horizontal (center)"
msgstr "Adicionar linha-guia horizontal"

#: ../Script/spread.py:113
#, fuzzy
msgid "Spread Horizontal (bbox)"
msgstr "Inversão horizontal"

#: ../Script/spread.py:136
msgid "Spread Vertical (cascade bottom)"
msgstr ""

#: ../Script/spread.py:159
msgid "Spread Vertical (cascade top)"
msgstr ""

#: ../Script/spread.py:182
msgid "Spread Vertical (center)"
msgstr ""

#: ../Script/spread.py:208
msgid "Spread Vertical (bbox)"
msgstr ""
