# Mensajes en español para sketch.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Esteban Manchado Velázquez.
# Esteban Manchado Velázquez <zoso@demiurgo.org>, 1999, 2000, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sketch 0.6.14pre1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-30 00:33+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-15 21:59+0100\n"
"Last-Translator: Esteban Manchado Velázquez <zoso@demiurgo.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../Sketch/Base/load.py:286
msgid "%(message)s (%(count)d times)"
msgstr "%(message)s (%(count)d veces)"

#: ../Sketch/Base/load.py:352
msgid "unrecognised file type"
msgstr "Tipo de fichero no reconocido"

#: ../Sketch/Base/load.py:361
msgid ""
"Cannot open %(filename)s:\n"
"%(message)s"
msgstr ""
"No se puede abrir %(filename)s:\n"
"%(message)s"

#: ../Sketch/Base/main.py:41
msgid ""
"Usage:\tsketch [options] [filename]\n"
"\n"
"sketch accepts these options:\n"
"\n"
"  -h --help\t\tPrint this help message\n"
"  -d --display=DISPLAY\tUse DISPLAY a X Display\n"
"  -g --geometry=WxH+X+Y\tThe geometry of the main window in standard X fashion\n"
"  --run-script=script   Execute the file script after startup\n"
"  --version\t\tPrint the version number to stdout\n"
"\n"
"for compatibility with other X software sketch also accepts geometry\n"
"specifications in the standard X format:\n"
"\n"
"  -geometry WxH+X+Y\n"
"\n"
msgstr ""
"Modo de uso:\tsketch [opciones] [ficheros]\n"
"\n"
"sketch acepta las siguientes opciones:\n"
"\n"
"  -h --help\t\tMuestra este mensaje de ayuda\n"
"  -d --display=DISPLAY\tUsa DISPLAY como pantalla\n"
"  -g --geometry=WxH+X+Y\tLa forma y el tamaño de la ventana según la forma convencional de X\n"
"  --run-script=script   Ejecuta el programa script al inicializar\n"
"  --version\t\tMuestra la versión del programa\n"
"\n"
"por compatibilidad con otros programas de X, sketch también entiende\n"
"las especificaciones de geometría en el formato tradicional de X (note\n"
"la diferencia en el único guión):\n"
"\n"
"  -geometry WxH+X+Y\n"
"\n"

#: ../Sketch/Base/plugins.py:85
msgid "Cannot load plugin module %s"
msgstr "No se pudo cargar el módulo extensor %s"

#: ../Sketch/Base/plugins.py:203
msgid "Cannot load filter %(name)s"
msgstr "No se puede cargar el filtro %(name)"

#: ../Sketch/Base/plugins.py:268
msgid "Cannot load plugin %(name)s.%(attr)s"
msgstr "No se pudo cargar el extensor %(name)s.%(attr)s"

#: ../Sketch/Base/plugins.py:329
msgid ""
"Cannot list directory %(filename)s\n"
"%(message)s"
msgstr ""
"No se puede mostrar el directorio %(filename)s\n"
"%(message)s"

#: ../Sketch/Base/plugins.py:355
msgid "No plugin-type information in %(filename)s"
msgstr "No hay información sobre ningún extensor en el fichero %(filename)s"

#: ../Sketch/Base/plugins.py:364
msgid "can't read configuration information from %(filename)s"
msgstr "No se puede leer la información de configuración de %(filename)s"

#: ../Sketch/Base/undo.py:207
msgid "Undo %s"
msgstr "Deshacer %s"

#: ../Sketch/Base/undo.py:208 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1260
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

#: ../Sketch/Base/undo.py:216
msgid "Redo %s"
msgstr "Rehacer %s"

#: ../Sketch/Base/undo.py:217 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1264
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"

#: ../Sketch/Base/warn.py:63
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: ../Sketch/Base/warn.py:79
msgid "Print Traceback"
msgstr "Mostrar traza"

#: ../Sketch/Base/warn.py:81 ../Sketch/UI/colordlg.py:337
#: ../Sketch/UI/gradientedit.py:306 ../Sketch/UI/layerdlg.py:376
#: ../Sketch/UI/optiondlg.py:152 ../Sketch/UI/sketchdlg.py:400
#: ../Sketch/UI/styledlg.py:160 ../Script/create_star_outline.py:54
#: ../Script/create_star.py:115 ../Script/export_raster.py:76
#: ../Script/simple_separation.py:173
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: ../Sketch/Base/warn.py:87
msgid "Traceback"
msgstr "Traza"

#: ../Sketch/Graphics/arrow.py:91
msgid "%s is not an arrow definition file"
msgstr "%s no es un fichero de definición de flechas"

#: ../Sketch/Graphics/arrow.py:104
msgid ""
"Error trying to read arrows from %s\n"
"Using builtin defaults"
msgstr ""
"Error tratando de leer las flechas de %s\n"
"Se utilizarán las flechas predeterminadas"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:202
msgid "PolyBezier (%(nodes)d nodes in %(paths)d paths)"
msgstr "PoliBezier (%(nodes)d nodos en %(paths)d caminos)"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:279
msgid "Create Curve"
msgstr "Crear curva"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:352
msgid "Create Poly-Line"
msgstr "Crear Polilínea"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:479
msgid "Select All Nodes"
msgstr "Seleccionar todos los nodos"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:800
msgid "%d nodes in PolyBezier"
msgstr "%d nodos en la PoliBezier"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:809
msgid "PolyBezier"
msgstr "PoliBezier"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:811
msgid "First node of PolyBezier"
msgstr "Primer nodo de la PoliBezier"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:813
msgid "Last node of PolyBezier"
msgstr "Último nodo de la PoliBezier"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:815
msgid "1 node of PolyBezier"
msgstr "1 nodo de la PoliBezier"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:818
msgid "Point on curve at position %.2f"
msgstr "Punto de la curva en la posición %.2f"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:821
msgid "No Node of PolyBezier"
msgstr "Ningún nodo de la PoliBezier"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:872
msgid "Cut Curve"
msgstr "Cortar curva"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:958
msgid "Close Nodes"
msgstr "Cerrar nodos"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:969
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:971
msgid "Smooth"
msgstr "Suavizar"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:973
msgid "Symmetrical"
msgstr "Simétrico"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:990
msgid "Curve->Line"
msgstr "Curva->Línea"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:1007
msgid "Line->Curve"
msgstr "Línea->Curva"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:1030
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Borrar nodos"

#: ../Sketch/Graphics/bezier.py:1049
msgid "Insert Nodes"
msgstr "Insertar nodos"

#: ../Sketch/Graphics/blendgroup.py:124
msgid "Interpolation with %d steps"
msgstr "Interpolación con %d pasos"

#: ../Sketch/Graphics/blendgroup.py:346
msgid "BlendGroup with %d control objects"
msgstr "Grupo de mezcla con %d objetos de control"

#: ../Sketch/Graphics/color.py:108
msgid "I can't alloc all needed colors. I'll use a private colormap"
msgstr "No se pueden reservar todos los colores necesarios. Se usará un mapa de color privado"

#: ../Sketch/Graphics/compound.py:252
msgid "Compound with %d objects"
msgstr "Grupo con %d objetos"

#: ../Sketch/Graphics/dashes.py:35
msgid "%s is not dashes file"
msgstr "%s no es un fichero de tipos de línea"

#: ../Sketch/Graphics/dashes.py:38
msgid ""
"Error trying to read dashes from %s\n"
"Using builtin defaults"
msgstr ""
"Error intentando leer los guiones de %s\n"
"Se utilizarán los guiones predeterminados"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:82 ../Sketch/UI/guidedlg.py:39
msgid "Guide Lines"
msgstr "Líneas guía"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:86
msgid "Layer 1"
msgstr "Capa 1"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:113 ../Plugins/Filters/ailoader.py:814
msgid "Layer %d"
msgstr "Capa %d"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:510 ../Sketch/Scripting/wrapper.py:119
msgid "Create Object"
msgstr "Crear objeto"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1272
msgid "Add Style"
msgstr "Añadir estilo"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1283
msgid "Set Properties"
msgstr "Fijar propiedades"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1313 ../Sketch/UI/guidedlg.py:91
#: ../Sketch/UI/layerdlg.py:291 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1169
#: ../Sketch/UI/styledlg.py:62
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1349
msgid "Move To Top"
msgstr "Mover a la cima"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1352
msgid "Move To Bottom"
msgstr "Mover al fondo"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1355
msgid "Lower"
msgstr "Bajar"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1358
msgid "Raise"
msgstr "Subir"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1362
msgid "Move Selection to `%s'"
msgstr "Mover selección a `%s'"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1415 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1245
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1437 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1184
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1471
msgid "Create Group"
msgstr "Crear grupo"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1479 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1192
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1500 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1225
msgid "Create Mask Group"
msgstr "Crear máscara de grupo"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1532
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1535
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1539 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1223
msgid "Remove Transformation"
msgstr "Eliminar transformación"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1551
msgid "Align Objects"
msgstr "Alinear objetos"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1589 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1209
msgid "Abut Horizontal"
msgstr "Lindar horizontalmente"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1614 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1210
msgid "Abut Vertical"
msgstr "Lindar verticalmente"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1647 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1212
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Reflejar horizontalmente"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1654 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1215
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Reflejar verticalmente"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1659
msgid "Flip Both"
msgstr "Reflejar ambos"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1736 ../Sketch/UI/blenddlg.py:38
msgid "Blend"
msgstr "Mezclar"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1745
msgid "I can't blend the selected objects"
msgstr "No puedo mezclar los objetos seleccionados"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1769 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1220
msgid "Cancel Blend"
msgstr "Cancelar mezcla"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1797 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1227
msgid "Create Path Text"
msgstr "Crear texto encaminado"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1824 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1229
msgid "Create Clone"
msgstr "Crear clon"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1855 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1200
msgid "Combine Beziers"
msgstr "Combinar Beziers"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1876 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1203
msgid "Split Beziers"
msgstr "Dividir Beziers"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1898 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1197
msgid "Convert To Curve"
msgstr "Convertir a curva"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1979
msgid "Select Layer"
msgstr "Elija capa"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:1991
msgid "Change Layer State"
msgstr "Cambiar el estado de la capa"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2009
msgid "Set Layer Outline Color"
msgstr "Elegir el color del contorno de la capa"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2021
msgid "Rename Layer"
msgstr "Renombrar capa"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2033
msgid "Append Layer"
msgstr "Añadir capa"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2047 ../Sketch/Graphics/layer.py:40
msgid "New Layer"
msgstr "Nueva capa"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2103
msgid "Move Layer Up"
msgstr "Mover capa hacia arriba"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2114
msgid "Move Layer Down"
msgstr "Mover capa hacia abajo"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2155
msgid "Delete Layer"
msgstr "Borrar capa"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2218 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1278
msgid "Update Style"
msgstr "Actualizar estilo"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2257
msgid "Create Style %s"
msgstr "Crear estilo %s"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2273
msgid "Remove Style %s"
msgstr "Borrar estilo %s"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2327
msgid "Change Page Layout"
msgstr "Cambiar formato de página"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2342
msgid "Set Grid Geometry"
msgstr "Fijar la geometría de la rejilla"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2364
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Añadir línea guía"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2381
msgid "Delete Guide Line"
msgstr "Borrar línea guía"

#: ../Sketch/Graphics/document.py:2395
msgid "Move Guide Line"
msgstr "Mover línea guía"

#: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:113
msgid "Arc"
msgstr "Arco"

#: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:114
msgid "Chord"
msgstr "Cuerda"

#: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:115
msgid "Pie Slice"
msgstr "Trozo de tarta"

#: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:265
msgid "Circle radius %(radius)[length], center %(center)[position]"
msgstr "Círculo de radio %(radious)[length] y centro %(center)[position]"

#: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:268
msgid "Ellipse axes %(axes)[size], center %(center)[position]"
msgstr "Elipse con ejes %(axes)[size] y centro %(center)[position]"

#: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:286
msgid "Create Ellipse"
msgstr "Crear elipse"

#: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:325
msgid "Circle %(radius)[length], center %(center)[position]"
msgstr "Círculo de radio %(radius)[length] y centro %(center)[position]"

#: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:328
msgid "Ellipse %(size)[size], center %(center)[position]"
msgstr "Elipse de tamaño %(size)[size] y centro %(center)[position]"

#: ../Sketch/Graphics/eps.py:147
msgid "EpsFile `%(filename)s' %(width)d x %(height)d at (%(x)d, %(y)d)"
msgstr "Fichero EPS `%(filename)s' %(width)d x %(height)d en (%(x)d, %(y)d)"

#: ../Sketch/Graphics/font.py:184
msgid ""
"I cannot find the metrics for the font %(ps_name)s.\n"
"The file %(afm)s is not in the font_path.\n"
"I'll use the metrics for %(fallback)s instead."
msgstr ""
"No se pueden encontrar las medidas para el tipo de letra %(ps_name)s.\n"
"El fichero %(afm)s no está en font_path.\n"
"Se utilizarán las medidas para la %(fallback)s."

#: ../Sketch/Graphics/font.py:261
msgid ""
"Cannot list directory %s:%s\n"
"ignoring it in font_path"
msgstr ""
"No se puede mostrar el directorio %s:%s\n"
"Se ignorará en font_path"

#: ../Sketch/Graphics/font.py:291
msgid "Cannot load sfd file %(filename)s:%(message)s;ignoring it"
msgstr "No se puede cargar el fichero sfd %(filename)s:%(message)s;se ignorará"

#: ../Sketch/Graphics/font.py:417
msgid "I can't find font %(fontname)s. I'll use %(fallback)s instead"
msgstr "No se puede encontrar el tipo de letra %(fontname)s. Se usará %(fallback)s"

#: ../Sketch/Graphics/graphics.py:822
msgid ""
"Cannot load %(font)s:\n"
"%(text)s"
msgstr ""
"No se puede cargar %(font)s:\n"
"%(text)s"

#: ../Sketch/Graphics/graphics.py:997
msgid "Can't create shared memory image: %s"
msgstr "No se puede crear la imagen en memoria compartida: %s"

#: ../Sketch/Graphics/group.py:29
msgid "Group with %d objects"
msgstr "Grupo con %d objetos"

#: ../Sketch/Graphics/guide.py:90
msgid "Horizontal Guide Line at %(coord)[length]"
msgstr "Línea guía horizontal en %(coord)[length]"

#: ../Sketch/Graphics/guide.py:93
msgid "Vertical Guide Line at %(coord)[length]"
msgstr "Línea guía vertical en %(coord)[length]"

#: ../Sketch/Graphics/image.py:117
msgid "Embedded Image %(width)d x %(height)d at (%(x)d, %(y)d)"
msgstr "Imagen embebida %(width)d x %(height)d en (%(x)d, %(y)d)"

#: ../Sketch/Graphics/image.py:121
msgid "Linked Image `%(filename)s' %(width)d x %(height)d at (%(x)d, %(y)d)"
msgstr "Imagen enlazada `%(filename)s' %(width)d x %(height)d at (%(x)d, %(y)d)"

#: ../Sketch/Graphics/image.py:135
msgid "Embed Image"
msgstr "Imagen embebida"

#: ../Sketch/Graphics/image.py:143
msgid "Grayscale Image"
msgstr "Imagen en escala de grises"

#: ../Sketch/Graphics/image.py:145
msgid "Invert Image"
msgstr "Invertir imagen"

#: ../Sketch/Graphics/layer.py:231
msgid "Guides"
msgstr "Guías"

#: ../Sketch/Graphics/layer.py:327 ../Sketch/UI/canvas.py:1529
#: ../Sketch/UI/griddlg.py:34 ../Plugins/Filters/skloader.py:139
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"

#: ../Sketch/Graphics/maskgroup.py:74
msgid "MaskGroup with %d objects"
msgstr "Grupo máscara con %d objetos"

#: ../Sketch/Graphics/maskgroup.py:162
msgid "Select Mask"
msgstr "Elegir máscara"

#: ../Sketch/Graphics/plugobj.py:169
msgid "Unknown Plugin Object `%s'"
msgstr "Objeto extensor desconocido `%s'"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:397
msgid "Fill Pattern"
msgstr "Patrón de relleno"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:397
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:399
msgid "Fill Transform Pattern"
msgstr "Patrón de transformación de relleno"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:400
msgid "Transform pattern"
msgstr "Patrón de transformación"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:401
msgid "Line Pattern"
msgstr "Patrón de línea"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:403
msgid "Line Width"
msgstr "Ancho de línea"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:403 ../Sketch/UI/layoutdlg.py:86
#: ../Sketch/UI/linedlg.py:152
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:405
msgid "Line Cap"
msgstr "Punta de flecha"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:405
msgid "Cap"
msgstr "Punta"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:407
msgid "Line Join"
msgstr "Unión de líneas"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:407
msgid "Join"
msgstr "Unión"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:409
msgid "Line Dashes"
msgstr "Guiones de linea"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:409
msgid "Dashes"
msgstr "Guiones"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:410
msgid "Line Arrow 1"
msgstr "Flecha de línea 1"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:410
msgid "Arrow 1"
msgstr "Flecha 1"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:412
msgid "Line Arrow 2"
msgstr "Flecha de línea 2"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:412
msgid "Arrow 2"
msgstr "Flecha 2"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:414
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:415
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de letra"

#: ../Sketch/Graphics/properties.py:415 ../Plugins/Objects/lcdtext.py:31
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: ../Sketch/Graphics/psdevice.py:192
msgid "Can't embed font '%s': %s"
msgstr "No puedo incluir el tipo de letra '%s': %s"

#: ../Sketch/Graphics/psdevice.py:199
msgid "Can't find file for font '%s' for embedding"
msgstr "No puedo encontrar el tipo de letra '%s' necesario para incluirla en el fichero PostScript"

#: ../Sketch/Graphics/rectangle.py:185
msgid "Rectangle %(size)[size]"
msgstr "Rectángulo %(size)[size]"

#: ../Sketch/Graphics/rectangle.py:204
msgid "Create Rectangle"
msgstr "Crear rectángulo"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:471
msgid "No Selection"
msgstr "Selección nula"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:483
msgid "%s on `%%(layer)s'"
msgstr "%s en `%%(layer)s'"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:486
msgid "%(object)s on `%(layer)s'"
msgstr "%(object)s en `%(layer)s'"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:493
msgid "%(number)d objects on `%(layer)s'"
msgstr "%(number)d objetos en `%(layer)s'"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:496
msgid "%d objects on several layers"
msgstr "%d objetos en varias capas"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:585
msgid "Move Objects"
msgstr "Mover objetos"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:601
msgid "Resize Objects"
msgstr "Redimensionar objetos"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:625
msgid "Scale %(factorx)[factor], %(factory)[factor]"
msgstr "Escala %(factorx)[factor], %(factory)[factor]"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:629
msgid "Move %(x)[length], %(y)[length]"
msgstr "Mover %(x)[length], %(y)[length]"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:827
msgid "Shear Objects"
msgstr "Afilar objetos"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:829
msgid "Rotate Objects"
msgstr "Rotar objetos"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:834
msgid "Rotation Center at %(position)[position]"
msgstr "Eje de rotación en %(position)[position]"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:839
msgid "Rotate by %(angle)[angle]"
msgstr "Rotar %(angle)[angle] grados"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:842
msgid "Horizontal Shear by %(ratio)[factor]"
msgstr "Afilar horizontalmente %(ratio)[factor]"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:845
msgid "Vertical Shear by %(ratio)[factor]"
msgstr "Afilar verticalmente %(ratio)[factor]"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:848
msgid "Identity Transform"
msgstr "Transformación identidad"

#: ../Sketch/Graphics/selection.py:1014
msgid "Edit Object"
msgstr "Corregir objeto"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:318
msgid "Align Left"
msgstr "Alinear a la izquierda"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:320
msgid "Align Right"
msgstr "Alinear a la derecha"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:322
msgid "Align H. Center"
msgstr "Alinear al centro horizontal"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:324
msgid "Align Top"
msgstr "Alinear arriba"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:326
msgid "Align V. Center"
msgstr "Alinear al centro vertical"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:328
msgid "Align Baseline"
msgstr "Alinear a la linea base"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:330
msgid "Align Bottom"
msgstr "Alinear abajo"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:386
msgid "Text `%(text)s' at %(position)[position]"
msgstr "Texto `%(text)s' en %(position)[position]"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:450
msgid "Create Text"
msgstr "Crear texto"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:734
msgid "Text on Path: `%(text)s'"
msgstr "Texto encaminado: `%(text)s'"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:895
msgid "Path Text: `%(text)s'"
msgstr "Texto encaminado: `%(text)s'"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:905
msgid "Select Text"
msgstr "Seleccionar texto"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:909
msgid "Select Path"
msgstr "Seleccionar camino"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:916
msgid "Rotate Letters"
msgstr "Rotar letras"

#: ../Sketch/Graphics/text.py:918
msgid "Skew Letters"
msgstr "Erguir letras"

#: ../Sketch/UI/aligndlg.py:45
msgid "Align"
msgstr "Alinear"

#: ../Sketch/UI/aligndlg.py:86 ../Sketch/UI/blenddlg.py:50
#: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:113 ../Sketch/UI/sketchdlg.py:208
#: ../Sketch/UI/styledlg.py:56
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: ../Sketch/UI/aligndlg.py:97 ../Sketch/UI/blenddlg.py:56
#: ../Sketch/UI/curvedlg.py:57 ../Sketch/UI/guidedlg.py:94
#: ../Sketch/UI/layerdlg.py:182 ../Sketch/UI/layoutdlg.py:116
#: ../Sketch/UI/printdlg.py:105 ../Sketch/UI/sketchdlg.py:212
#: ../Sketch/UI/styledlg.py:53
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: ../Sketch/UI/aligndlg.py:104
msgid "Relative To Selection"
msgstr "Relativo a la selección"

#: ../Sketch/UI/aligndlg.py:109
msgid "Relative To Lowermost"
msgstr "Relativo al más bajo"

#: ../Sketch/UI/aligndlg.py:114
msgid "Relative To Page"
msgstr "Relativo a la página"

#: ../Sketch/UI/blenddlg.py:62 ../Script/create_star.py:99
msgid "Steps"
msgstr "Pasos"

#: ../Sketch/UI/blenddlg.py:74
msgid "Select Start"
msgstr "Principio de la selección"

#: ../Sketch/UI/blenddlg.py:81
msgid "Select End"
msgstr "Fin de la selección"

#: ../Sketch/UI/blenddlg.py:123
msgid "Set %d Blend Steps"
msgstr "Fijar %d pasos de mezcla"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:174
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:180 ../Sketch/UI/mainwindow.py:891
msgid "Edit"
msgstr "Corregir"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:186 ../Sketch/UI/mainwindow.py:691
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:191
msgid "Zoom Area"
msgstr "Acerca área"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:195
msgid "Pick Object"
msgstr "Escoger objeto"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:200
msgid "Place Object"
msgstr "Situar objeto"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:736
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Dibujar rectángulo"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:740
msgid "Draw Ellipse"
msgstr "Dibujar elipse"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:744
msgid "Draw Curve"
msgstr "Dibujar curva"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:748
msgid "Draw Poly-Line"
msgstr "Dibujar Polilínea"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:752
msgid "Draw Text"
msgstr "Dibujar texto"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:908
msgid "Selection Mode"
msgstr "Modo de selección"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:993
msgid "Edit Mode"
msgstr "Modo de corrección"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1289
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Cambiar modo"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1457
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Ajustar a la rejilla"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1471
msgid "Snap to Objects"
msgstr "Ajustar a los objetos"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1486
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Ajustar a las guías"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1499
msgid "Snap Bounding Rect"
msgstr "Ajustar al rectángulo circunscrito"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1512
msgid "Snap Move Relative"
msgstr "Ajustar movimiento relativo"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1531
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1533
msgid "Guide"
msgstr "Guías"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1535
msgid "Snap: "
msgstr "Ajustar: "

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1536
msgid "No Snap"
msgstr "No ajustar"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1567
msgid "Crosshairs"
msgstr "Retículo"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1720
msgid "Redraw"
msgstr "Redibujar"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1745
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1747
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1770
msgid "Fit to Window"
msgstr "Encajar en la ventana"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1772
msgid "Fit Selected to Window"
msgstr "Encajar selección a la ventana"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1783
msgid "Fit Page to Window"
msgstr "Encajar página a la ventana"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1796
msgid "Restore Previous View"
msgstr "Restaurar vista anterior"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1806
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1810
msgid "Draw Page Outline"
msgstr "Dibujar contorno de la página"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1850
msgid "Set Fill Color..."
msgstr "Fijar color de relleno..."

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1866
msgid "Set Fill Color"
msgstr "Fijar color de relleno"

#: ../Sketch/UI/canvas.py:1883
msgid "Set Line Color"
msgstr "Fijar color del manejador"

#: ../Sketch/UI/colordlg.py:324
msgid "Select Color"
msgstr "Elegir color"

#: ../Sketch/UI/colordlg.py:339 ../Sketch/UI/gradientedit.py:308
#: ../Sketch/UI/layerdlg.py:378 ../Sketch/UI/mainwindow.py:265
#: ../Sketch/UI/optiondlg.py:154 ../Sketch/UI/styledlg.py:162
#: ../Sketch/UI/tkext.py:717 ../Script/create_spiral.py:53
#: ../Script/create_star_outline.py:56 ../Script/create_star.py:119
#: ../Script/export_raster.py:78 ../Script/simple_separation.py:175
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"

#: ../Sketch/UI/curvedlg.py:31 ../Sketch/UI/mainwindow.py:893
msgid "Curve"
msgstr "Curva"

#: ../Sketch/UI/filldlg.py:282 ../Sketch/UI/linedlg.py:138
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: ../Sketch/UI/filldlg.py:337
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: ../Sketch/UI/filldlg.py:347 ../Sketch/UI/gradientedit.py:293
msgid "Edit Gradient"
msgstr "Corregir gradiente"

#: ../Sketch/UI/filldlg.py:501
msgid "Load Image..."
msgstr "Cargar imagen..."

#: ../Sketch/UI/filldlg.py:504
msgid "Pick Image..."
msgstr "Escoger imagen..."

#: ../Sketch/UI/filldlg.py:529 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1077
msgid "Load Image"
msgstr "Cargar imagen"

#: ../Sketch/UI/filldlg.py:530 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1111
msgid ""
"Cannot load %(filename)s:\n"
"%(message)s"
msgstr ""
"No se puede cargar %(filename)s:\n"
"%(message)s"

#: ../Sketch/UI/filldlg.py:559
msgid "Fill Style"
msgstr "Estilo de relleno"

#: ../Sketch/UI/filldlg.py:579
msgid "Transform Pattern"
msgstr "Patrón de transformación"

#: ../Sketch/UI/filldlg.py:705
msgid "Set Fill"
msgstr "Fijar relleno"

#: ../Sketch/UI/fontdlg.py:47
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"

#: ../Sketch/UI/fontdlg.py:75
msgid "Font Family:"
msgstr "Familia de letra:"

#: ../Sketch/UI/fontdlg.py:86
msgid "Font Style:"
msgstr "Estilo de letra:"

#: ../Sketch/UI/fontdlg.py:98
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

#: ../Sketch/UI/fontdlg.py:161
msgid "Set Font `%s'"
msgstr "Fijar tipo de letra `%s'"

#: ../Sketch/UI/fontdlg.py:233
msgid "Set Font Size %.1f"
msgstr "Fijar tamaño de letra %.1f"

#: ../Sketch/UI/gradientedit.py:188
msgid "Set Handle Color"
msgstr "Fijar color del manejador"

#: ../Sketch/UI/gradientedit.py:190
msgid "Delete Handle"
msgstr "Borrar manejador"

#: ../Sketch/UI/gradientedit.py:192
msgid "Insert Handle"
msgstr "Insertar manejador"

#: ../Sketch/UI/gradientedit.py:304
msgid "Reverse"
msgstr "Invertir"

#: ../Sketch/UI/griddlg.py:51
msgid "Origin:"
msgstr "Origen:"

#: ../Sketch/UI/griddlg.py:62
msgid "Widths:"
msgstr "Anchos:"

#: ../Sketch/UI/guidedlg.py:85
msgid "Add H"
msgstr "Añadir H"

#: ../Sketch/UI/guidedlg.py:88
msgid "Add V"
msgstr "Añadir V"

#: ../Sketch/UI/guidedlg.py:119
msgid "% 6.*f %s    horizontal"
msgstr "% 6.*f %s    horizontal"

#: ../Sketch/UI/guidedlg.py:121
msgid "% 6.*f %s    vertical"
msgstr "% 6.*f %s    vertical"

#: ../Sketch/UI/guidedlg.py:145
msgid "Y:"
msgstr "Y:"

#: ../Sketch/UI/guidedlg.py:147
msgid "X:"
msgstr "X:"

#: ../Sketch/UI/layerdlg.py:161
msgid "Layers"
msgstr "Capas"

#: ../Sketch/UI/layerdlg.py:287
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"

#: ../Sketch/UI/layerdlg.py:289
msgid "Lower Layer"
msgstr "Bajar capa"

#: ../Sketch/UI/layerdlg.py:290
msgid "Raise Layer"
msgstr "Subir capa"

#: ../Sketch/UI/layerdlg.py:293
msgid "Move Selection Here"
msgstr "Mover la selección aquí"

#: ../Sketch/UI/layerdlg.py:295
msgid "Select All Children"
msgstr "Seleccionar todos los hijos"

#: ../Sketch/UI/layerdlg.py:297
msgid "Deselect All Children"
msgstr "Deseleccionar todos los hijos"

#: ../Sketch/UI/layerdlg.py:365
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:35
msgid "Layout"
msgstr "Formato"

#: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:49
msgid "Paper format:"
msgstr "Formato del papel:"

#: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:64
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"

#: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:69
msgid "Landscape"
msgstr "Apaisado"

#: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:84
msgid "Page size:"
msgstr "Tamaño de página:"

#: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:92
msgid "Height"
msgstr "Alto"

#: ../Sketch/UI/linedlg.py:124
msgid "Line Style"
msgstr "Estilo de línea"

#: ../Sketch/UI/linedlg.py:145
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: ../Sketch/UI/linedlg.py:238
msgid "Set Outline"
msgstr "Fijar contorno"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:120
msgid "Save Document"
msgstr "Guardar documento"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:122
msgid ""
"%s has been changed.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"%s ha cambiado.\n"
"¿Quiere guardarlo?"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:160
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:162
msgid "New Document"
msgstr "Nuevo documento"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:166
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:178
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir documento"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:201
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:202
msgid "An error occurred:\n"
msgstr "Error:\n"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:209
msgid "Warnings from the import filter:\n"
msgstr "Avisos del filtro importador:\n"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:214
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:216
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:260
msgid ""
"Cannot create backup file %(filename)s:\n"
"%(message)s\n"
"Choose `continue' to try saving anyway,\n"
"or `cancel' to cancel."
msgstr ""
"No se puede crear una copia de seguridad en %(filename)s:\n"
"%(message)s\n"
"Elija `continuar' para intentar guardar de todas formas,\n"
"o `Cancelar' para cancelar la operación."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:266
msgid "Save To File"
msgstr "Guardar a fichero"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:268
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:294
msgid ""
"Cannot save %(filename)s:\n"
"%(message)s"
msgstr ""
"No se puede guardar %(filename)s:\n"
"%(message)s"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:322
msgid "Save as PostScript..."
msgstr "Guardar como PostScript..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:327
msgid "Save As PostScript"
msgstr "Guardar como PostScript"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:328 ../Sketch/UI/printdlg.py:146
msgid "The document doesn't have any printable layers."
msgstr "El documento no tiene capas imprimibles."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:382
msgid "Insert Document..."
msgstr "Insertar documento..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:402
msgid "Insert Document"
msgstr "Insertar documento"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:418
msgid "The document is empty"
msgstr "El documento está vacío"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:421
msgid "Load Palette..."
msgstr "Cargar paleta..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:437
msgid "Load Palette"
msgstr "Cargar paleta"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:438
msgid "Cannot load palette %(filename)s"
msgstr "No se puede cargar la paleta %(filename)"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:463
msgid "Hide Dialogs"
msgstr "Esconder diálogos"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:468
msgid "Show Dialogs"
msgstr "Mostrar diálogos"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:477
msgid "Layers..."
msgstr "Capas..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:480
msgid "Align..."
msgstr "Alinear..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:482
msgid "Grid..."
msgstr "Rejilla..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:484
msgid "Line..."
msgstr "Línea..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:487
msgid "Fill..."
msgstr "Relleno..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:490
msgid "Font..."
msgstr "Tipo de letra..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:492
msgid "Styles..."
msgstr "Estilos..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:494
msgid "Blend..."
msgstr "Mezclar..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:497
msgid "Page Layout..."
msgstr "Formato de página..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:501
msgid "Curve Commands..."
msgstr "Órdenes de curva..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:503
msgid "Guide Lines..."
msgstr "Líneas guía..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:505
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:509
msgid "Reload Module..."
msgstr "Recargar módulo..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:521
msgid "Options..."
msgstr "Opciones..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:564
msgid "Error running script `%s'"
msgstr "Error en el programa %s"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:567
msgid "Exit"
msgstr "Salir"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:773
msgid "Zoom"
msgstr "Nivel de acercamiento"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:890
msgid "File"
msgstr "Fichero"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:892
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:894 ../Script/spread.py:44
msgid "Arrange"
msgstr "Distribuir"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:895
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:896
msgid "View"
msgstr "Vista"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:897
msgid "Script"
msgstr "Programas"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:898
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:900
msgid "Special"
msgstr "Especial"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1002
msgid "modified"
msgstr "modificado"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1003
msgid "unmodified"
msgstr "sin modificar"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1006
msgid "About..."
msgstr "Acerca de..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1008
#, fuzzy
msgid ""
"Skencil (%(version)s)\n"
"(c) 1996-2003 by Bernhard Herzog\n"
"\n"
"Versions:\n"
"Python:\t%(py)s\tTcl:\t%(tcl)s\n"
"Tkinter:\t%(tkinter)s\tTk:\t%(tk)s"
msgstr ""
"Sketch (%(version)s)\n"
"(c) 1996-2002 de Bernhard Herzog\n"
"\n"
"Versiones:\n"
"Python:\t%(py)s\tTcl:\t%(tcl)s\n"
"Tkinter:\t%(tkinter)s\tTk:\t%(tk)s"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1019
#, fuzzy
msgid "About Skencil"
msgstr "Acerca de Sketch"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1088
msgid "Load Raster/EPS Image..."
msgstr "Cargar imagen de puntos/EPS..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1117
msgid "Add Horizontal Guide Line"
msgstr "Añadir línea guía horizontal"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1119
msgid "Add Vertical Guide Line"
msgstr "Añadir línea guía vertical"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1128
msgid "Name Style..."
msgstr "Nombrar estilo..."

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1145
msgid "No Fill"
msgstr "Sin relleno"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1148
msgid "No Line"
msgstr "Sin línea"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1158
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1160
msgid "Select Next"
msgstr "Seleccionar siguiente"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1161
msgid "Select Previous"
msgstr "Seleccionar anterior"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1163
msgid "Select First Child"
msgstr "Seleccionar el primer hijo"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1165
msgid "Select Parent"
msgstr "Seleccionar padre"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1172
msgid "Move to Top"
msgstr "Mover a la cima"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1175
msgid "Move to Bottom"
msgstr "Mover al fondo"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1178
msgid "Move One Up"
msgstr "Mover uno arriba"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1181
msgid "Move One Down"
msgstr "Mover uno abajo"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1188
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1242
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1248
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1268
msgid "Discard Undo History"
msgstr "Borrar acciones de deshacer"

#: ../Sketch/UI/optiondlg.py:40
msgid "Global Options"
msgstr "Opciones globales"

#: ../Sketch/UI/optiondlg.py:63
msgid "# Undo Levels:"
msgstr "Nº de niveles de deshacer:"

#: ../Sketch/UI/optiondlg.py:72
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"

#: ../Sketch/UI/optiondlg.py:100
msgid "Duplication Offset"
msgstr "Margen de duplicado"

#: ../Sketch/UI/optiondlg.py:102
msgid "Hor."
msgstr "Hor."

#: ../Sketch/UI/optiondlg.py:107
msgid "Vert."
msgstr "Vert."

#: ../Sketch/UI/optiondlg.py:128
msgid "Default Unit"
msgstr "Unidad predeterminada"

#: ../Sketch/UI/palette.py:122
msgid "Could not load palette %s; trying mini.spl..."
msgstr "No se pudo cargar la paleta %s; intentándolo con mini.spl..."

#: ../Sketch/UI/palette.py:127
msgid "Could not load palette mini.spl; reverting to black&white"
msgstr "No se pudo cargar la paleta mini.spl; cambiando a blanco y negro"

#: ../Sketch/UI/palette.py:137
#, fuzzy
msgid "Skencil/Sketch Palette"
msgstr "Paleta de Sketch"

#: ../Sketch/UI/palette.py:138 ../Sketch/UI/skapp.py:61
msgid "All Files"
msgstr "Todos los ficheros"

#: ../Sketch/UI/plugindlg.py:223
msgid "Set %s"
msgstr "Fijar %s"

#: ../Sketch/UI/plugindlg.py:239
msgid "Set Parameters"
msgstr "Fijar parámetros"

#: ../Sketch/UI/printdlg.py:37
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: ../Sketch/UI/printdlg.py:62
msgid "Rotate ccw."
msgstr "Rotar (sentido de las agujas del reloj)"

#: ../Sketch/UI/printdlg.py:68
msgid "Embed fonts"
msgstr ""

#: ../Sketch/UI/printdlg.py:77
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"

#: ../Sketch/UI/printdlg.py:80
msgid "Command"
msgstr "Orden"

#: ../Sketch/UI/printdlg.py:87
msgid "EPS"
msgstr "EPS"

#: ../Sketch/UI/printdlg.py:90
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de fichero"

#: ../Sketch/UI/printdlg.py:96
msgid "..."
msgstr "..."

#: ../Sketch/UI/skapp.py:68 ../Plugins/Filters/skloader.py:27
#, fuzzy
msgid "Skencil/Sketch Document"
msgstr "Documento de Sketch"

#: ../Sketch/UI/skapp.py:77
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "PostScript encapsulado"

#: ../Sketch/UI/skapp.py:78
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: ../Sketch/UI/skapp.py:79
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: ../Sketch/UI/skapp.py:80
msgid "Portable Bitmap"
msgstr "Mapa de bits portable"

#: ../Sketch/UI/skapp.py:81 ../Script/export_raster.py:199
msgid "Portable Graymap"
msgstr "Mapa de grises portable"

#: ../Sketch/UI/skapp.py:82 ../Script/export_raster.py:198
msgid "Portable Pixmap"
msgstr "Mapa de píxels portable"

#: ../Sketch/UI/skapp.py:83
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: ../Sketch/UI/skapp.py:84
msgid "Windows / OS/2 Bitmap"
msgstr "Mapa de bits de Windows / OS/2"

#: ../Sketch/UI/skapp.py:85
msgid "PCX"
msgstr "PCX"

#: ../Sketch/UI/sketchdlg.py:256
msgid "Auto Update"
msgstr "Actualización automática"

#: ../Sketch/UI/sketchdlg.py:261
msgid "Update From..."
msgstr "Actualizar desde..."

#: ../Sketch/UI/styledlg.py:43
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: ../Sketch/UI/styledlg.py:118
msgid "Create Style"
msgstr "Crear estilo"

#: ../Sketch/UI/styledlg.py:171
msgid "Please enter a style name."
msgstr "Introduzca un nombre de estilo."

#: ../Sketch/UI/styledlg.py:176
msgid ""
"The name `%(name)s' is already used.\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
"El nombre `%(name)s' ya se está utilizando.\n"
"Escoja otro."

#: ../Sketch/UI/styledlg.py:199
msgid "Set Default Properties"
msgstr "Fijar propiedades por omisión"

#: ../Sketch/UI/styledlg.py:209
msgid "Please select the object categories whose default properties you want to change"
msgstr "Elija a qué clase(s) de objeto quiere cambiar las propiedades por omisión"

#: ../Sketch/UI/styledlg.py:217
msgid "Graphics Objects"
msgstr "Objetos gráficos"

#: ../Sketch/UI/styledlg.py:225
msgid "Text Objects"
msgstr "Objetos de texto"

#: ../Sketch/UI/tkext.py:714
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: ../Sketch/UI/tkext.py:715
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: ../Sketch/UI/tkext.py:716
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../Plugins/Filters/ailoader.py:100 ../Plugins/Filters/aisaver.py:27
msgid "Adobe Illustrator"
msgstr "Adobe Illustrator"

#: ../Plugins/Filters/ailoader.py:422
msgid "Vector patterns not supported. Using black"
msgstr "No se pueden usar patrones vectoriales. Se utilizará el negro"

#: ../Plugins/Filters/ailoader.py:549
msgid "Gradient ColorStyle %d not yet supported.substituted black"
msgstr "Todavía no se puede utilizar el Estilo de Color de Gradiente %d, se sustituirá por el negro"

#: ../Plugins/Filters/ailoader.py:555
msgid "Unknown ColorStyle %d"
msgstr "Estilo de Color desconocido (%d)"

#: ../Plugins/Filters/ailoader.py:597
msgid "less than two color stops in gradient"
msgstr "hay menos de dos colores en el gradiente"

#: ../Plugins/Filters/ailoader.py:673
msgid "Unknown gradient type %d"
msgstr "Tipo de gradiente desconocido (%d)"

#: ../Plugins/Filters/ailoader.py:876
msgid "Multiple Master fonts not supported. Using Times Roman"
msgstr "No pueden utilizarse varios tipos de letra maestros (Multiple Master fonts). Se utilizará Times Roman"

#: ../Plugins/Filters/ailoader.py:883
msgid "Additional encoding ignored"
msgstr "Codificación adicional ignorada"

#: ../Plugins/Filters/ailoader.py:892
msgid "Area text not supported"
msgstr "No puede usarse el texto de área"

#: ../Plugins/Filters/ailoader.py:971
msgid "No font %s."
msgstr "No se encuentra el tipo de letra %s."

#: ../Plugins/Filters/ailoader.py:996
msgid "Only images with 1 or 3 components and 8 bits/component supported"
msgstr "Utilice sólo imágenes con 1 ó 3 componenetes y 8 bits/componente"

#: ../Plugins/Filters/bziploader.py:27
msgid "Bzipped Files"
msgstr "Ficheros comprimidos con bzip"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:393
msgid "Color model %s not implemented. Using black"
msgstr "El modelo de color %s no está implementado. Se usará el negro"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:735
msgid "Unknown unit specification %d, assuming inches"
msgstr "No se conoce la unidad de medida %d. Se supondrán pulgadas"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:773
msgid "Invalid image specification"
msgstr "Especificación de imagen inválida"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1131
msgid "fill type 'monochrome-bitmap' not implemented, using solid black"
msgstr "el tipo de relleno 'mapa de bits monocromo' no está implementado. Se usará el negro"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1160
msgid "fill type 'texture' not implemented, using solid black"
msgstr "el tipo de relleno 'textura' no está implementado. Se usará el negro"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1172
msgid "fill type %d not implemented, using solid black"
msgstr "El tipo de relleno %d no está implementado. Se usará el negro"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1369
msgid "Lens specification ignored"
msgstr "Especificación de lentes ignorada"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1374
msgid "Canvas specification ignored"
msgstr "Especificación de área de dibujo ignorada"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1405
msgid "Texture fill not implemented, using solid black"
msgstr "El relleno de textura no está implementado. Se usará el negro"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1478
msgid "Substituting radial gradient for square gradient"
msgstr "Se ha sustituido el gradiente radial por el cuadrado"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1497
msgid "Image for twocolor fill is not 1 bit deep"
msgstr "La imagen a rellenar con los colores no tiene un bit de profundidad de color"

#: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1859
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Fin de fichero inesperado"

#: ../Plugins/Filters/drawinput.py:48
msgid "Drawfile"
msgstr "Drawfile"

#: ../Plugins/Filters/gziploader.py:27
msgid "Gzipped Files"
msgstr "Ficheros comprimidos con gzip"

#: ../Plugins/Filters/skloader.py:87
#, fuzzy
msgid "The file was created by a newer version of Skencil or Sketch, there might be inaccuracies."
msgstr "El fichero se han creado con una versión de Sketch más nueva, podría haber fallos u omisiones."

#: ../Plugins/Filters/skloader.py:126
msgid "Unknown paper format '%s', using A4 instead"
msgstr "Formato de papel '%s' desconocido, se usará A4 en su lugar"

#: ../Plugins/Filters/skloader.py:177
msgid "No gradient for gradient pattern"
msgstr "No hay gradiente para el patrón de gradiente"

#: ../Plugins/Filters/skloader.py:266
msgid "unnamed style"
msgstr "Estilo sin nombre"

#: ../Plugins/Filters/skloader.py:309
msgid "Error reading line %s"
msgstr "Error leyendo la línea %s"

#: ../Plugins/Filters/skloader.py:436
msgid "Unknown Plugin: %s"
msgstr "Extensor desconocido: %s"

#: ../Plugins/Filters/skloader.py:484
msgid "Omitted some arguments for function %s"
msgstr "Se han omitido ciertos argumentos en la función %s"

#: ../Plugins/Filters/skloader.py:487
msgid "Cannot call function %s"
msgstr "No se puede llamar a la función %s"

#: ../Plugins/Filters/skloader.py:496
msgid "Unknown function %s"
msgstr "Función desconocida: %s"

#: ../Plugins/Filters/skloader.py:514
msgid ""
"error %s:%s in line %d:\n"
"%s"
msgstr ""
"error %s:%s en la línea %d:\n"
"%s"

#: ../Plugins/Filters/wmfloader.py:213
msgid "The file is not a placeable windows metafile"
msgstr "El fichero no es un WMF posicionable"

#: ../Plugins/Filters/wmfloader.py:331
msgid "Bitmap brushes not yet implemented. Using black"
msgstr "Las brochas de mapa de bits no están implementadas. Se usará el negro"

#: ../Plugins/Filters/wmfloader.py:515
msgid "WMF objects"
msgstr "Objetos WMF"

#: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:28
msgid "XFig"
msgstr "XFig"

#: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:229
msgid "PostScript font `%(ps)s' substituted for TeX-font `%(tex)s'"
msgstr "Tipo de letra PostScript `%(ps)s' sustituido por tipo de letra TeX `%(tex)s'"

#: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:400
msgid "X-Spline treated as PolyLine"
msgstr "Spline-X tratado como Polilínea"

#: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:529
msgid ""
"error in line %d:\n"
"%s"
msgstr ""
"error en la línea %d:\n"
"%s"

#: ../Plugins/Objects/lcdtext.py:29
msgid "LCD Text"
msgstr "Texto LCD"

#: ../Plugins/Objects/lcdtext.py:30
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: ../Plugins/Objects/lcdtext.py:148
msgid "LCD Text: `%(text)s', size %(size)g"
msgstr "Texto LCD: `%(text)s', tamaño %(size)g"

# ../Plugins/Objects/multilinetext.py:24 :190
#: ../Plugins/Objects/multilinetext.py:24
msgid "Multiline Text"
msgstr "Texto de párrafo"

#: ../Plugins/Objects/multilinetext.py:267
msgid "Set MultilineText Parameters"
msgstr "Fijar parámetros de texto multilínea"

#: ../Plugins/Objects/regpoly.py:29
msgid "Regular Polygon"
msgstr "Polígono regular"

#: ../Plugins/Objects/regpoly.py:30
msgid "Vertices"
msgstr "Vértices"

#: ../Plugins/Objects/regpoly.py:31 ../Script/create_spiral.py:46
#: ../Script/create_star.py:106
msgid "Radius"
msgstr "Radio"

#: ../Plugins/Objects/regpoly.py:81
msgid "Regular Polygon: %(vertices)d vertices, radius %(radius)[length]"
msgstr "Polígono regular: %(vertices)d vértices, radio %(radius)[length]"

#: ../Script/create_spiral.py:34
msgid "Create Spiral"
msgstr "Crear espiral"

#: ../Script/create_spiral.py:39
msgid "Rotations"
msgstr "Rotaciones"

#: ../Script/create_spiral.py:91
msgid "Spiral"
msgstr "Espiral"

#: ../Script/create_spiral.py:92 ../Script/create_star_outline.py:86
msgid "Create Objects"
msgstr "Crear objetos"

#: ../Script/create_star_outline.py:30 ../Script/create_star.py:68
msgid "Create Star"
msgstr "Crear estrella"

#: ../Script/create_star_outline.py:35 ../Script/create_star.py:92
msgid "Corners"
msgstr "Esquinas"

#: ../Script/create_star_outline.py:42
msgid "Outer Radius"
msgstr "Radio exterior"

#: ../Script/create_star_outline.py:49
msgid "Inner Radius"
msgstr "Radio interior"

#: ../Script/create_star_outline.py:85
msgid "Star Outline"
msgstr "Contorno de estrella"

#: ../Script/export_raster.py:51
msgid "Choose Raster Parameters"
msgstr "Fijar parámetros de imagen de puntos"

#: ../Script/export_raster.py:56
msgid "ppi"
msgstr "ppp"

#: ../Script/export_raster.py:63
msgid "w. Transparency"
msgstr "Con transparencia"

#: ../Script/export_raster.py:70
msgid "use BB information"
msgstr "tener en cuenta la caja continente"

#: ../Script/export_raster.py:200
msgid "Jpeg"
msgstr "Jpeg"

#: ../Script/export_raster.py:201
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Portable Network Graphics (PNG)"

# ../Script/export_raster.py:220 :233 :239
#: ../Script/export_raster.py:224
msgid "Export Raster"
msgstr "Exportar a imagen de puntos"

#: ../Script/export_raster.py:236
msgid "unknown extension %s"
msgstr "Extensión desconocida: %s"

#: ../Script/export_raster.py:250
msgid "Export Raster Alpha (100ppi)"
msgstr "Exportar a imagen de puntos con alfa (100ppi)"

#: ../Script/reload_image.py:76
msgid "Reload Image"
msgstr "Recargar imagen"

#: ../Script/simple_separation.py:52
msgid ""
"The drawing contains unsupported fill or line patterns. Only solid\n"
"colors are supported.\n"
msgstr ""
"El dibujo contiene patrones de relleno o línea desconocidos. Sólo\n"
"se entienden los colores sólidos.\n"

#: ../Script/simple_separation.py:57
msgid "The drawing contains raster images, which are not supported for separation\n"
msgstr "El dibujo contiene imágenes de puntos, que no pueden separarse\n"

#: ../Script/simple_separation.py:61
msgid ""
"The drawing contains embedded EPS files which are not supported for\n"
"separation\n"
msgstr "El dibujo contiene ficheros EPS embebidos, que no pueden separarse\n"

#: ../Script/simple_separation.py:139
#, fuzzy
msgid ""
"The drawing has %d unique colors.\n"
"Please choose a basename for the separation files.\n"
"There will be one file for each color with a name of\n"
"the form basename-XXXXXX.ps where XXXXXX is the\n"
"hexadecimal color value.\n"
msgstr ""
"El dibujo tiene %d colores únicos.\n"
"Escoja un nombre base para los ficheros de separación.\n"
"Habrá un fichero con cada color con un nombre de la\n"
"forma nombrebase-XXXXXX.ps, donde XXXXXX es el\n"
"valor hexadecimal del color.\n"

#: ../Script/simple_separation.py:166
msgid "Basename:"
msgstr "Raíz del nombre:"

# ../Script/simple_separation.py:216 :268
#: ../Script/simple_separation.py:216
msgid "Simple Separation"
msgstr "Separación simple"

#: ../Script/spread.py:43
msgid "Spread Horizontal (cascade left)"
msgstr "Distribuir horizontalmente (en cascada por la izquierda)"

#: ../Script/spread.py:65
msgid "Spread Horizontal (cascade right)"
msgstr "Distribuir horizontalmente (en cascada por la derecha)"

#: ../Script/spread.py:88
msgid "Spread Horizontal (center)"
msgstr "Distribuir horizontalmente (centrados)"

#: ../Script/spread.py:113
msgid "Spread Horizontal (bbox)"
msgstr "Distribuir horizontalmente (caja continente)"

#: ../Script/spread.py:136
msgid "Spread Vertical (cascade bottom)"
msgstr "Distribuir verticalmente (en cascada por abajo)"

#: ../Script/spread.py:159
msgid "Spread Vertical (cascade top)"
msgstr "Distribuir verticalmente (en cascada por arriba)"

#: ../Script/spread.py:182
msgid "Spread Vertical (center)"
msgstr "Distribuir verticalmente (centrados)"

#: ../Script/spread.py:208
msgid "Spread Vertical (bbox)"
msgstr "Distribuir verticalmente (caja continente)"
