# Vietnamese translation for ScrollKeeper.
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scrollkeeper-0.3.15-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-06 15:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-12 17:28+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"

#: cl/src/scrollkeeper-install.c:36
msgid "Usage: scrollkeeper-install [-n] [-v] [-q] [-p <SCROLLKEEPER_DB_DIR>] <OMF FILE>\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng: scrollkeeper-install [-n] [-v] [-q] [-p <THƯ_MỤC_CƠ_SỞ_DỮ_LIỆU_SCROLLKEEPER>] <TẬP_TIN_OMF>\n"
"[install: cài đặt]\n"

#: cl/src/scrollkeeper-install.c:104
msgid "Could not create database.  Aborting install.\n"
msgstr "Không thể tạo cơ sở dữ liệu nên hủy bỏ cài đặt.\n"

#: cl/src/scrollkeeper-install.c:108 cl/src/update.c:534
#, c-format
msgid "Registering %s\n"
msgstr "Đang đăng ký %s\n"

#: cl/src/scrollkeeper-install.c:110 cl/src/update.c:531
#, c-format
msgid "Unable to register %s\n"
msgstr "Không thể đăng ký %s\n"

#: cl/src/preinstall.c:34
msgid "Usage: scrollkeeper-preinstall [-n] <DOC FILE> <OMF FILE> <NEW OMF FILE>\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng: scrollkeeper-preinstall [-n] <TẬP_TIN_TÀI_LIỆU> <TẬP_TIN_OMF> <TẬP_TIN_OMF_MỚI>\n"
"[preinstall: tiền cài đặt]\n"

#: cl/src/preinstall.c:85
#, c-format
msgid "Unable to update URL in OMF file %s.  Copying OMF file unchanged.\n"
msgstr "Không thể cập nhật địa chỉ Mạng trong tập tin OMF %s. Do đó tập tin OMF không thay đổi.\n"

#: cl/src/scrollkeeper-uninstall.c:32
msgid "Usage: scrollkeeper-uninstall [-v] [-q] [-p <SCROLLKEEPER_DB_DIR>] <OMF FILE>\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng: scrollkeeper-uninstall [-v] [-q] [-p <THƯ_MỤC_CƠ_SỞ_DỮ_LIỆU_SCROLLKEEPER>] <TẬP_TIN_OMF>\n"
"[uninstall: tháo cài đặt]\n"

#: cl/src/scrollkeeper-uninstall.c:86 cl/src/update.c:549
#, c-format
msgid "Unregistering %s\n"
msgstr "Đang hủy đăng ký %s\n"

#: cl/src/update.c:109
#, c-format
msgid "Usage: %s [-n] [-v] [-q] [-p <SCROLLKEEPER_DB_DIR>] [-o <OMF_DIR>]\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [-n] [-v] [-q] [-p <THƯ_MỤC_CƠ_SỞ_DỮ_LIỆU_SCROLLKEEPER>] [-o <THƯ_MỤC_OMF>]\n"

#: cl/src/update.c:221
#, c-format
msgid "%s: warning: %s overrides %s\n"
msgstr "%s: cảnh báo: %s có quyền cao hơn %s\n"

#: cl/src/update.c:420
msgid "Could not create database.  Aborting update.\n"
msgstr "Không thể tạo cơ sở dữ liệu nên hủy bỏ cập nhật.\n"

#: cl/src/update.c:515
#, c-format
msgid "%s: %s: is not a directory\n"
msgstr "%s: %s: không phải là thư mục\n"

#: cl/src/update.c:540
#, c-format
msgid "Updating %s\n"
msgstr "Đang cập nhật %s\n"

#: cl/src/update.c:543
#, c-format
msgid "Unable to complete update.  Could not register %s\n"
msgstr "Không thể hoàn tất cập nhật. Do đó không thể đăng ký %s\n"

#: cl/src/get-cl.c:63
#, c-format
msgid "Cannot stat %s\n"
msgstr "Không thể lấy các thông tin về %s\n"

#: cl/src/get-cl.c:69
#, c-format
msgid "Owner of %s is not the current user\n"
msgstr "Người sở hữu %s không phải là người dùng hiện có\n"

#: cl/src/get-cl.c:75
#, c-format
msgid "Wrong permissions for %s\n"
msgstr "Quyền truy cập không đúng cho %s\n"

#: cl/src/get-cl.c:83
#, c-format
msgid "Unknown error on directory creation of %s (%s)\n"
msgstr "Gặp lỗi lạ khi tạo thư mục của %s (%s)\n"

#: cl/src/get-cl.c:122
msgid "Unable to determine username."
msgstr "Không thể tìm tên dùng."

#: cl/src/get-cl.c:139
msgid "Cannot open temporary file.\n"
msgstr "Không thể mở tập tin tạm.\n"

#: cl/src/get-cl.c:175
#, c-format
msgid "%s: Cannot open temp file: %s\n"
msgstr "%s: không thể mở tập tin tạm: %s\n"

#: cl/src/get-cl.c:188
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v] <LOCALE> <CATEGORY TREE FILE NAME>\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [-v] <MIỀN_ĐỊA_PHƯƠNG> <TÊN_TẬP_TIN_CÂY_LOẠI>\n"

#: cl/src/get-cl.c:228
msgid "No Content List for this locale.\n"
msgstr "Không có Danh sách Nội dung cho miền địa phương này.\n"

#: libs/error.c:114
#, c-format
msgid "%s: out of memory: %s\n"
msgstr "%s: hết bộ nhớ: %s\n"

#: libs/error.c:262
#, c-format
msgid "OMF validation error: %s"
msgstr "Lỗi hợp lệ hóa OMF: %s"

#: libs/install.c:136
#, c-format
msgid "TOC file does not exist, is not readable, or is not well-formed XML: %s\n"
msgstr "Tập tin TOC không có, không thể đọc, hoặc XML dạng sai: %s\n"

#: libs/install.c:177
#, c-format
msgid "OMF file does not exist, is not readable, or is not well-formed XML: %s\n"
msgstr "Tập tin OMF không có, không thể đọc, hoặc XML dạng sai: %s\n"

#: libs/install.c:186
#, c-format
msgid "Could not parse ScrollKeeper-OMF DTD: %s\n"
msgstr "Không thể phân tách Scrollkeeper-OMF DTD: %s\n"

#: libs/install.c:194
#, c-format
msgid "OMF file [%s] does not validate against ScrollKeeper-OMF DTD: %s\n"
msgstr "Tập tin OMF [%s] không hợp lệ với Scrollkeeper-OMF DTD: %s\n"

#. This should not happen
#: libs/install.c:211
msgid "Failed to locate an <OMF> element.\n"
msgstr "Lỗi định vị phần tử <OMF>.\n"

#. This should not happen
#: libs/install.c:216
msgid "<OMF> node has no children.\n"
msgstr "Nút <OMF> không có con.\n"

#: libs/install.c:245
#, c-format
msgid "Content list file does not exist, is not readable, or is not well-formed XML: %s\n"
msgstr "Tập tin danh sách nội dung không có, không thể đọc, hoặc XML dạng sai: %s\n"

#: libs/install.c:252
#, c-format
msgid "Extended content list file does not exist, is not readable, or is not well-formed XML: %s\n"
msgstr "Tập tin danh sách nội dung mở rộng không có, không thể đọc, hoặc XML dạng sai: %s\n"

#: libs/uninstall.c:97
#, c-format
msgid "wrong content list file %s\n"
msgstr "tập tin Danh sách Nội dung không đúng %s\n"

#: libs/uninstall.c:104
#, c-format
msgid "wrong extended content list file %s\n"
msgstr "Tập tin Danh sách Nội dung Mở rộng không đúng %s\n"

#: libs/uninstall.c:202
#, c-format
msgid "%s missing\n"
msgstr "Thiếu %s\n"

#: libs/uninstall.c:211
#, c-format
msgid "cannot create temporary file %s\n"
msgstr "không thể tạo tập tin tạm %s\n"

#: libs/database.c:41
#, c-format
msgid "Could not create directory %s : %s\n"
msgstr "Không thể tạo thư mục %s: %s\n"

#: libs/update-url.c:40
msgid "OMF file was not well-formed.\n"
msgstr "Tập tin OMF dạng sai.\n"

#: libs/update-url.c:48
msgid "Could not find root element of OMF file.\n"
msgstr "Không thể tìm thấy phần tử gốc trong tập tin OMF.\n"

#: libs/update-url.c:52
msgid "Root element of OMF file is not <omf>.\n"
msgstr "Phần tử gốc trong tập tin OMF không phải là <omf>.\n"

#: libs/update-url.c:64
msgid "OMF file does not have <resource> element.\n"
msgstr "Tập tin OMF không có phần tử <resource> (tài nguyên).\n"

#: extract/src/scrollkeeper-extract.c:30
msgid "Usage: scrollkeeper-extract <xml file> <stylesheet 1> <output file 1> <stylesheet 2> <output file 2> ...\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng: scrollkeeper-extract <tập_tin_xml> <tờ_kiểu_dạng_ 1> <tập_tin_xuất_1> <tờ_kiểu_dạng_ 2> <tập_tin_xuất_2> ...\n"
"[extract: rút]\n"

#: extract/src/scrollkeeper-extract.c:61
#, c-format
msgid "Unrecognized file type: %s\n"
msgstr "Kiểu tập tin lạ: %s\n"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:1
msgid "3D Modelling"
msgstr "Mô hình hóa 3D"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:2
msgid "3D Rendering"
msgstr "Vẽ 3D"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:3
msgid "ADA"
msgstr "ADA"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:4
msgid "Accessibility"
msgstr "Khả năng truy cập"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:5
msgid "Accessories"
msgstr "Phụ tùng"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:6
msgid "Administration"
msgstr "Quản trị"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:7
msgid "Amusement"
msgstr "Giải trí"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:8
msgid "Analysis"
msgstr "Phân tích"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:9
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:10
msgid "Applets"
msgstr "Tiểu dụng"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:11
msgid "Applications"
msgstr "Ứng dụng"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:12
msgid "Arcade"
msgstr "Kiểu nhà điện tử"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:13
msgid "Archiving"
msgstr "Lưu trữ"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:14
msgid "Arts"
msgstr "Nghệ thuật"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:15
msgid "Astronomy"
msgstr "Thiên văn học"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:16
msgid "Astrophysics"
msgstr "Vật lý học thiên thể"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:17
msgid "BIND"
msgstr "BIND"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:18
msgid "Backups"
msgstr "Sao lưu"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:19
msgid "Biology"
msgstr "Sinh vật học"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:20
msgid "Board"
msgstr "Bảng"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:21
msgid "Build Tools"
msgstr "Công cụ xây dựng"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:22
msgid "C"
msgstr "C"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:23
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:24
msgid "CAD"
msgstr "CAD"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:25
msgid "CD Mastering"
msgstr "Tạo đĩa CD cái"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:26
msgid "CDE"
msgstr "CDE"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:27
msgid "CLI"
msgstr "CLI"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:28
msgid "Calculating"
msgstr "Tính toán"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:29
msgid "Caldera"
msgstr "Caldera"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:30
msgid "Calendar"
msgstr "Lịch"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:31
msgid "Capture"
msgstr "Bắt"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:32
msgid "Chat"
msgstr "Trò chuyện"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:33
msgid "Chemistry"
msgstr "Hoá học"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:34
msgid "Clock"
msgstr "Đồng hồ"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:35
msgid "Clocks"
msgstr "Đồng hồ"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:36
msgid "Code Generators"
msgstr "Bộ phát sinh mã"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:37
msgid "Compression"
msgstr "Nén"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:38
msgid "Computer Science"
msgstr "Khoa học máy tính"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:39
msgid "Config Files"
msgstr "Tập tin cấu hình"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:40
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:41
msgid "Configuration Tools"
msgstr "Công cụ cấu hình"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:42
msgid "Conversion"
msgstr "Chuyển đổi"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:43
msgid "Core Desktop"
msgstr "Desktop Lõi"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:44
msgid "Cryptography"
msgstr "Mật mã hoá"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:45
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:46
msgid "Data Processing"
msgstr "Xử lý dữ liệu"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:47
msgid "Database"
msgstr "Cơ sở dữ liệu"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:48
msgid "Databases"
msgstr "Cơ sở dữ liệu"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:49
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:50
msgid "Debuggers"
msgstr "Bộ gỡ lỗi"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:51
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:52
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Sở thích Desktop"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:53
msgid "Development"
msgstr "Phát triển"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:54
msgid "Development Tools"
msgstr "Công cụ phát triển"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:55
msgid "Display"
msgstr "Hiển thị"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:56
msgid "Distributions"
msgstr "Bản phân phối"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:57
msgid "Drawing"
msgstr "Vẽ"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:58
msgid "EDA"
msgstr "EDA"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:59
msgid "Editing"
msgstr "Biên soạn"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:60
msgid "Education"
msgstr "Giáo dục"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:61
msgid "Email"
msgstr "Thư điện tử"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:62
msgid "English"
msgstr "Tiếng Anh"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:63
msgid "Environments"
msgstr "Môi trường"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:64
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:65
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:66
msgid "Fighting"
msgstr "Chiến đấu"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:67
msgid "File Sharing"
msgstr "Chia sẽ tập tin"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:68
msgid "File Utilities"
msgstr "Tiện ích tập tin"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:69
msgid "Filesystems"
msgstr "Hệ thống tập tin"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:70
msgid "Financial"
msgstr "Tài chính"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:71
msgid "Firewall"
msgstr "Bức tường lửa"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:72
msgid "First Person Shooters"
msgstr "Bằng chéo! ;)"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:73
msgid "Fonts"
msgstr "Phông chữ"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:74
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:75
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:76
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:77
msgid "GUI"
msgstr "Giao diện"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:78
msgid "Games"
msgstr "Trò chơi"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:79
msgid "General"
msgstr "Chung"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:80
msgid "Genetics"
msgstr "Di truyền học"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:81
msgid "Graphics"
msgstr "Đồ hoạ"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:82
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:83
msgid "Hardware"
msgstr "Phần cứng"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:84
msgid "IDEs"
msgstr "IDE"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:85
msgid "Input Devices"
msgstr "Thiết bị nhập"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:86
msgid "Internet"
msgstr "Mạng"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:87
msgid "Internet Phone"
msgstr "Điện thoại Mạng"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:88
msgid "Introductory"
msgstr "Mở đầu"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:89
msgid "Intrusion Detection"
msgstr "Phát hiện xâm nhập"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:90
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:91
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:92
msgid "Kernels"
msgstr "Hạt nhân"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:93
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:94
msgid "Libraries"
msgstr "Thư viện"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:95
msgid "Licenses"
msgstr "Bản quyền"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:96
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:97
msgid "Local"
msgstr "Cục bộ"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:98
msgid "Login Managers"
msgstr "Bộ quản lý đăng nhập"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:99
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:100
msgid "Mandrake"
msgstr "Mandrake"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:101
msgid "Math"
msgstr "Toán học"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:102
msgid "Maths"
msgstr "Toán học"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:103
msgid "Messaging"
msgstr "Tin nhắn"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:104
msgid "Mixers"
msgstr "Bộ trộn"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:105
msgid "Monitors"
msgstr "Bộ theo dõi"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:106
msgid "Multimedia"
msgstr "Đa phương tiện"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:107
msgid "Music"
msgstr "Âm nhạc"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:108
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:109
msgid "Network"
msgstr "mạng"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:110
msgid "Networking"
msgstr "Chạy mạng"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:111
msgid "News"
msgstr "Tin tức"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:112
msgid "Office"
msgstr "Văn phòng"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:113
msgid "Other"
msgstr "Khác"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:114
msgid "PCI/ISA/PCMCIA"
msgstr "PCI/ISA/PCMCIA"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:115
msgid "PIM"
msgstr "PIM"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:116
msgid "PPP"
msgstr "PPP"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:117
msgid "Package Management"
msgstr "Bộ quản lý gói"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:118
msgid "Packaging"
msgstr "Đóng gói"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:119
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:120
msgid "Physics"
msgstr "Vật lý"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:121
msgid "Players"
msgstr "Bộ phát"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:122
msgid "Plotting"
msgstr "Vẽ đồ thị"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:123
msgid "Preferences"
msgstr "Sở thích"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:124
msgid "Presentation"
msgstr "Trình diễn"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:125
msgid "Printing"
msgstr "In ấn"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:126
msgid "Processor"
msgstr "Bộ xử lý"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:127
msgid "Profiling"
msgstr "Lập hồ sơ"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:128
msgid "Programming"
msgstr "Lập trình"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:129
msgid "Programs"
msgstr "Chương trình"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:130
msgid "Publishing"
msgstr "Xuất bản"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:131
msgid "Puzzles"
msgstr "Trò ghép hình"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:132
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:133
msgid "Qt"
msgstr "Qt"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:134
msgid "RAD"
msgstr "RAD"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:135
msgid "Recording"
msgstr "Thu"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:136
msgid "Red Flag"
msgstr "Hồng Kỳ"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:137
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:138
msgid "Remote"
msgstr "Từ xa"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:139
msgid "Role-Playing"
msgstr "Chơi theo lượt"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:140
msgid "SMB"
msgstr "SMB"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:141
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:142
msgid "Science"
msgstr "Khoa học"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:143
msgid "Scientific"
msgstr "Thuộc khoa học"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:144
msgid "Screensavers"
msgstr "Bộ bảo vậ màn hình"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:145
msgid "Security"
msgstr "Bảo mật"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:146
msgid "Services"
msgstr "Dịch vụ"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:147
msgid "Settings"
msgstr "Thiết lập"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:148
msgid "Simulation"
msgstr "Mô phỏng"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:149
msgid "Slackware"
msgstr "Slackware"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:150
msgid "Sound"
msgstr "Âm thanh"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:151
msgid "Sound and Video"
msgstr "Âm thanh và Ảnh động"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:152
msgid "Speech"
msgstr "Tiếng nói"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:153
msgid "Storage"
msgstr "Chứa"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:154
msgid "Strategy"
msgstr "Chiến thuật"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:155
msgid "SuSE"
msgstr "SuSE"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:156
msgid "Syslog"
msgstr "Bản ghi hệ thống"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:157
msgid "System"
msgstr "Hệ thống"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:158
msgid "System Administration"
msgstr "Quản trị hệ thống"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:159
msgid "System Calls"
msgstr "Lệnh gọi hệ thống"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:160
msgid "System Tools"
msgstr "Công cụ hệ thống"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:161
msgid "TCP/IP"
msgstr "TCP/IP"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:162
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:163
msgid "Technology"
msgstr "Kỹ thuật"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:164
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:165
msgid "Terminals"
msgstr "Thiết bị cuối"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:166
msgid "Testing"
msgstr "Kiểm tra"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:167
msgid "Text Editors"
msgstr "Bộ soạn thảo văn bản"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:168
msgid "Text Utilities"
msgstr "Tiện ích văn bản"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:169
msgid "Tutorials"
msgstr "Trợ lý hướng dẫn"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:170
msgid "User Guides"
msgstr "Sổ Hướng dẫn Người dùng"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:171
msgid "Users"
msgstr "Người dùng"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:172
msgid "Utilities"
msgstr "Tiện ích"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:173
msgid "Utility"
msgstr "Tiện ích"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:174
msgid "Version Control"
msgstr "Điều khiển phiên bản"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:175
msgid "Video"
msgstr "Ảnh động"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:176
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Hội thảo ảnh động"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:177
msgid "Viewing"
msgstr "Xem"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:178
msgid "Virus"
msgstr "Vi rút"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:179
msgid "Visualisation"
msgstr "Tưởng hình"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:180
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:181
msgid "Web Publishing"
msgstr "Xuất bản Web"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:182
msgid "WebML"
msgstr "WebML"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:183
msgid "White Papers"
msgstr "Bài trắng"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:184
msgid "Window Managers"
msgstr "Bộ quản lý cửa sổ"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:185
msgid "Word Processing"
msgstr "Xử lý từ"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:186
msgid "X"
msgstr "X"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:187
msgid "gtk++"
msgstr "gtk++"

#: buildtools/separate.c:63 buildtools/separate.c:75 buildtools/separate.c:88
msgid "Invalid category file.\n"
msgstr "Tập tin phân loại không hợp lệ.\n"

#: buildtools/separate.c:298
msgid "Usage: scrollkeeper-tree-separate <tree file> <output directory>\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng: scrollkeeper-tree-separate <tập_tin_cây> <thư_mục_xuất>\n"
"[tree-separate: phân cây]\n"

#: buildtools/separate.c:320
msgid "File does not contain well-formed XML\n"
msgstr "Tập tin XML dạng sai\n"

#: buildtools/separate.c:325
msgid "tree separation failed\n"
msgstr "phân cây thất bại\n"

#: buildtools/separate.c:333
#, c-format
msgid "Unable to create localized category file: %s\n"
msgstr "Không thể tạo tập tin phân loại bản địa hóa: %s\n"

#: buildtools/separate.c:337
#, c-format
msgid "Creating localized category file: %s\n"
msgstr "Đang tạo tập tin phân loại bản địa hóa: %s\n"

#: buildtools/separate.c:348
msgid "Unable to create all localized category files.\n"
msgstr "Không thể tạo mọi tập tin phân loại bản địa hóa.\n"

#: libs/extract.c:80 libs/extract.c:86 libs/extract.c:134
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file: %s : %s\n"
msgstr "Không thể tạo tập tin tạm: %s  : %s\n"

#: libs/extract.c:98
#, c-format
msgid "Cannot read file: %s : %s\n"
msgstr "Không thể đọc tập tin %s: %s\n"

#: libs/extract.c:167 libs/extract.c:182
#, c-format
msgid "Document is not well-formed XML: %s\n"
msgstr "Tài liệu dạng XML sai: %s\n"

#: libs/extract.c:175
#, c-format
msgid "Cannot stat file: %s : %s\n"
msgstr "Không thể lấy các thông tin về tập tin: %s : %s\n"

#: libs/extract.c:186
#, c-format
msgid "Cannot apply stylesheet to document of type: %s\n"
msgstr "Không thể áp dụng tờ kiểu dạng cho tài liệu loại: %s\n"

#: libs/extract.c:198
#, c-format
msgid "Cannot open output file: %s : %s \n"
msgstr "Không thể mở tập tin xuất: %s : %s \n"

#: libs/extract.c:204
#, c-format
msgid "Cannot stat stylesheet file: %s : %s\n"
msgstr "Không thể lấy các thông tin về tập tin tờ kiểu dạng: %s : %s\n"

#: scripts/gen-docuid.c:41 scripts/gen-docuid.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s\n"
