# Traditional chinese translation for scrollkeeper.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scrollkeeper 0.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-24 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-13 08:30+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: cl/src/scrollkeeper-install.c:34
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: scrollkeeper-install [-v] [-q] [-p <SCROLLKEEPER_DB_DIR>] <OMF FILE>\n"
msgstr ""
"用法：scrollkeeper-install [-v] [-p <SCROLLKEEPER_資料庫目錄>] <OMF 檔案>\n"

#: cl/src/scrollkeeper-install.c:95
msgid "Could not create database.  Aborting install.\n"
msgstr ""

#: cl/src/scrollkeeper-install.c:99 cl/src/update.c:524
#, c-format
msgid "Registering %s\n"
msgstr ""

#: cl/src/scrollkeeper-install.c:101 cl/src/update.c:521
#, c-format
msgid "Unable to register %s\n"
msgstr ""

#: cl/src/preinstall.c:35
msgid "Usage: scrollkeeper-preinstall <DOC FILE> <OMF FILE> <NEW OMF FILE>\n"
msgstr "用法：scrollkeeper-preinstall <DOC 檔案> <OMF 檔案> <新 OMF 檔案>\n"

#: cl/src/preinstall.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to update URL in OMF file %s.  Copying OMF file unchanged.\n"
msgstr "OMF 檔 %s 的 url 更新操作出現錯誤\n"

#: cl/src/scrollkeeper-uninstall.c:32
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: scrollkeeper-uninstall [-v] [-q] [-p <SCROLLKEEPER_DB_DIR>] <OMF "
"FILE>\n"
msgstr ""
"用法：scrollkeeper_uninstall [-v] [-p <SCROLLKEEPER_資料庫目錄>] <OMF 檔案>\n"

#: cl/src/scrollkeeper-uninstall.c:86 cl/src/update.c:539
#, c-format
msgid "Unregistering %s\n"
msgstr ""

#: cl/src/update.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-v] [-q] [-p <SCROLLKEEPER_DB_DIR>] [-o <OMF_DIR>]\n"
msgstr "用法：%s [-v] [-p <SCROLLKEEPER_資料庫目錄>] [-o <OMF_目錄>]\n"

#: cl/src/update.c:220
#, c-format
msgid "%s: warning: %s overrides %s\n"
msgstr "%s：警告：%s 會壓抑 %s 的作用\n"

#: cl/src/update.c:410
msgid "Could not create database.  Aborting update.\n"
msgstr ""

#: cl/src/update.c:505
#, c-format
msgid "%s: %s: is not a directory\n"
msgstr "%s：%s：不是目錄\n"

#: cl/src/update.c:530
#, c-format
msgid "Updating %s\n"
msgstr ""

#: cl/src/update.c:533
#, c-format
msgid "Unable to complete update.  Could not register %s\n"
msgstr ""

#: cl/src/get-cl.c:56
#, fuzzy
msgid "Cannot open temporary file.\n"
msgstr "無法開啟暫存檔目錄\n"

#: cl/src/get-cl.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "scrollkeeper-get-cl: Cannot open temp file: %s\n"
msgstr "scrollkeeper-install：記憶體不足：%s\n"

#: cl/src/get-cl.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v] <LOCALE> <CATEGORY TREE FILE NAME>\n"
msgstr "用法：%s [-v] <語言> <分類目錄樹檔案名稱>\n"

#: cl/src/get-cl.c:145
msgid "No Content List for this locale!!!\n"
msgstr "沒有此語言的內容列表！！！\n"

#: libs/error.c:114
#, c-format
msgid "%s: out of memory: %s\n"
msgstr "%s：記憶體不足：%s\n"

#: libs/error.c:262
#, c-format
msgid "OMF validation error: %s"
msgstr ""

#: libs/install.c:132
#, c-format
msgid ""
"TOC file does not exist, is not readable, or is not well-formed XML: %s\n"
msgstr ""

#: libs/install.c:173
#, c-format
msgid ""
"OMF file does not exist, is not readable, or is not well-formed XML: %s\n"
msgstr ""

#: libs/install.c:182
#, c-format
msgid "Could not parse ScrollKeeper-OMF DTD: %s\n"
msgstr ""

#: libs/install.c:190
#, c-format
msgid "OMF file [%s] does not validate against ScrollKeeper-OMF DTD: %s\n"
msgstr ""

#. This should not happen
#: libs/install.c:207
msgid "Failed to locate an <OMF> element.\n"
msgstr ""

#. This should not happen
#: libs/install.c:212
msgid "<OMF> node has no children.\n"
msgstr ""

#: libs/install.c:239
#, c-format
msgid ""
"Content list file does not exist, is not readable, or is not well-formed "
"XML: %s\n"
msgstr ""

#: libs/install.c:246
#, c-format
msgid ""
"Extended content list file does not exist, is not readable, or is not well-"
"formed XML: %s\n"
msgstr ""

#: libs/uninstall.c:97
#, c-format
msgid "wrong content list file %s\n"
msgstr "錯誤的內容列表檔案 %s\n"

#: libs/uninstall.c:104
#, c-format
msgid "wrong extended content list file %s\n"
msgstr "錯誤的擴展內容列表檔案 %s\n"

#: libs/uninstall.c:202
#, c-format
msgid "%s missing\n"
msgstr "%s 不存在\n"

#: libs/database.c:41
#, c-format
msgid "Could not create directory %s : %s\n"
msgstr ""

#: libs/update-url.c:40
msgid "OMF file was not well-formed.\n"
msgstr ""

#: libs/update-url.c:48
msgid "Could not find root element of OMF file.\n"
msgstr ""

#: libs/update-url.c:52
msgid "Root element of OMF file is not <omf>.\n"
msgstr ""

#: libs/update-url.c:64
msgid "OMF file does not have <resource> element.\n"
msgstr ""

#: extract/src/scrollkeeper-extract.c:30
msgid ""
"Usage: scrollkeeper-extract <xml file> <stylesheet 1> <output file 1> "
"<stylesheet 2> <output file 2> ...\n"
msgstr ""
"用法：scrollkeeper-extract <xml 檔> <stylesheet 1> <輸出檔 1> <stylesheet 2> "
"<輸出檔 2> ...\n"

#: extract/src/scrollkeeper-extract.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized file type: %s\n"
msgstr "無法辦認的檔案類型\n"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:1
msgid "3D Modelling"
msgstr "建立 3D 模型"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:2
msgid "3D Rendering"
msgstr "3D Rendering"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:3
msgid "ADA"
msgstr "ADA"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:4
msgid "Accessibility"
msgstr ""

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Accessories"
msgstr "處理器"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:6
msgid "Administration"
msgstr "管理"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:7
msgid "Amusement"
msgstr "娛樂"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:8
msgid "Analysis"
msgstr "分析"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:9
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:10
msgid "Applets"
msgstr "面板程式"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:11
msgid "Applications"
msgstr "應用程式"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:12
msgid "Arcade"
msgstr "電子遊戲"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:13
msgid "Archiving"
msgstr "歸檔"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:14
msgid "Arts"
msgstr "藝術"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:15
msgid "Astronomy"
msgstr "天文學"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:16
msgid "Astrophysics"
msgstr "天文物理學"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:17
msgid "BIND"
msgstr "BIND"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:18
msgid "Backups"
msgstr "備份"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:19
msgid "Biology"
msgstr "生物學"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:20
msgid "Board"
msgstr "棋類"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:21
msgid "Build Tools"
msgstr "編譯工具"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:22
msgid "C"
msgstr "C"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:23
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:24
msgid "CAD"
msgstr "CAD"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:25
msgid "CD Mastering"
msgstr "CD 母帶後期處理"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:26
msgid "CDE"
msgstr "CDE"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:27
msgid "CLI"
msgstr "文本模式"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:28
msgid "Calculating"
msgstr "計算"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:29
msgid "Caldera"
msgstr "Caldera"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:30
msgid "Calendar"
msgstr "日程表"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:31
msgid "Capture"
msgstr "擷取"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:32
msgid "Chat"
msgstr "交談"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:33
msgid "Chemistry"
msgstr "化學"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:34
msgid "Clock"
msgstr "時鐘"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:35
msgid "Clocks"
msgstr "時鐘"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:36
msgid "Code Generators"
msgstr "源代碼產生器"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:37
msgid "Compression"
msgstr "壓縮"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:38
msgid "Computer Science"
msgstr "電腦科學"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:39
msgid "Config Files"
msgstr "設定檔"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:40
msgid "Configuration"
msgstr "設定"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:41
msgid "Configuration Tools"
msgstr "設定工具"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:42
msgid "Conversion"
msgstr "轉換"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:43
msgid "Core Desktop"
msgstr "主桌面"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:44
msgid "Cryptography"
msgstr "密碼學"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:45
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:46
msgid "Data Processing"
msgstr "資料處理"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:47
msgid "Database"
msgstr "資料庫"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:48
msgid "Databases"
msgstr "資料庫"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:49
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:50
msgid "Debuggers"
msgstr "偵錯程式"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:51
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "主桌面"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:52
msgid "Desktop Preferences"
msgstr ""

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:53
msgid "Development"
msgstr "程式開發"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:54
msgid "Development Tools"
msgstr "程式開發工具"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:55
msgid "Display"
msgstr "顯示"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:56
msgid "Distributions"
msgstr "發行套件"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:57
msgid "Drawing"
msgstr "繪畫"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:58
msgid "EDA"
msgstr "EDA"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:59
msgid "Editing"
msgstr "編輯"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:60
msgid "Education"
msgstr "教育"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:61
msgid "Email"
msgstr "電郵"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:62
msgid "English"
msgstr "英語"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:63
msgid "Environments"
msgstr "開發環境"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:64
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:65
msgid "Fax"
msgstr "傳真"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:66
msgid "Fighting"
msgstr "格鬥"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:67
msgid "File Sharing"
msgstr "檔案分享"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:68
msgid "File Utilities"
msgstr "檔案公用程式"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:69
msgid "Filesystems"
msgstr "檔案系統"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:70
msgid "Financial"
msgstr "財務"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:71
msgid "Firewall"
msgstr "防火牆"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:72
msgid "First Person Shooters"
msgstr "第一身射擊遊戲"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:73
msgid "Fonts"
msgstr "字型"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:74
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:75
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:76
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:77
msgid "GUI"
msgstr "圖形界面"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:78
msgid "Games"
msgstr "遊戲"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:79
msgid "General"
msgstr "一般"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:80
msgid "Genetics"
msgstr "遺傳學"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:81
msgid "Graphics"
msgstr "圖形"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:82
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:83
msgid "Hardware"
msgstr "硬體"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:84
msgid "IDEs"
msgstr "整合開發環境"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:85
msgid "Input Devices"
msgstr "輸入裝置"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:86
msgid "Internet"
msgstr "互聯網"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:87
msgid "Internet Phone"
msgstr "網絡電話"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:88
msgid "Introductory"
msgstr "概論"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:89
msgid "Intrusion Detection"
msgstr "入侵偵測系統"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:90
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:91
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:92
msgid "Kernels"
msgstr "核心"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:93
msgid "Language"
msgstr "語言"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:94
msgid "Libraries"
msgstr "函式庫"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:95
msgid "Licenses"
msgstr "使用條款"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:96
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:97
msgid "Local"
msgstr "本機"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:98
msgid "Login Managers"
msgstr "登入管理程式"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:99
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:100
msgid "Mandrake"
msgstr "Mandrake"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:101
msgid "Math"
msgstr "數學"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:102
msgid "Maths"
msgstr "數學"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:103
msgid "Messaging"
msgstr "即時通訊"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:104
msgid "Mixers"
msgstr "混音程式"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:105
msgid "Monitors"
msgstr "監控"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:106
msgid "Multimedia"
msgstr "多媒體"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:107
msgid "Music"
msgstr "音樂"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:108
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:109
msgid "Network"
msgstr "網絡"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:110
msgid "Networking"
msgstr "網絡"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:111
msgid "News"
msgstr "新聞"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:112
msgid "Office"
msgstr "辦公室"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:113
msgid "Other"
msgstr "其它"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:114
msgid "PCI/ISA/PCMCIA"
msgstr "PCI/ISA/PCMCIA"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:115
msgid "PIM"
msgstr "個人資料管理"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:116
msgid "PPP"
msgstr "PPP"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:117
msgid "Package Management"
msgstr "套件管理"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:118
msgid "Packaging"
msgstr "軟件包裝"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:119
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:120
msgid "Physics"
msgstr "物理學"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:121
msgid "Players"
msgstr "播放程式"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:122
msgid "Plotting"
msgstr "座標繪圖"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:123
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:124
msgid "Presentation"
msgstr "簡報程式"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:125
msgid "Printing"
msgstr "列印"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:126
msgid "Processor"
msgstr "處理器"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:127
msgid "Profiling"
msgstr "效率測試"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:128
#, fuzzy
msgid "Programming"
msgstr "程式"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:129
msgid "Programs"
msgstr "程式"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:130
msgid "Publishing"
msgstr "出版"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:131
msgid "Puzzles"
msgstr "智力遊戲"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:132
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:133
msgid "Qt"
msgstr "Qt"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:134
msgid "RAD"
msgstr "快速軟件開發"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:135
msgid "Recording"
msgstr "錄音"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:136
msgid "Red Flag"
msgstr "紅旗"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:137
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:138
msgid "Remote"
msgstr "遠端"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:139
msgid "Role-Playing"
msgstr "角色扮演"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:140
msgid "SMB"
msgstr "SMB"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:141
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:142
msgid "Science"
msgstr "科學"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:143
msgid "Scientific"
msgstr "科學"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:144
msgid "Screensavers"
msgstr "螢幕保護程式"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:145
msgid "Security"
msgstr "保安"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:146
msgid "Services"
msgstr "服務"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:147
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:148
msgid "Simulation"
msgstr "模擬"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:149
msgid "Slackware"
msgstr "Slackware"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:150
msgid "Sound"
msgstr "音效"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:151
msgid "Sound and Video"
msgstr ""

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:152
msgid "Speech"
msgstr "語音"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:153
msgid "Storage"
msgstr "儲存裝置"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:154
msgid "Strategy"
msgstr "策略"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:155
msgid "SuSE"
msgstr "SuSE"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:156
msgid "Syslog"
msgstr "系統紀錄"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:157
msgid "System"
msgstr "系統"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:158
#, fuzzy
msgid "System Administration"
msgstr "管理"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:159
msgid "System Calls"
msgstr "系統呼叫"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:160
#, fuzzy
msgid "System Tools"
msgstr "系統呼叫"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:161
msgid "TCP/IP"
msgstr "TCP/IP"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:162
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:163
msgid "Technology"
msgstr "科技"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:164
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:165
msgid "Terminals"
msgstr "終端機"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:166
msgid "Testing"
msgstr "測驗"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:167
msgid "Text Editors"
msgstr "文字編輯器"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:168
msgid "Text Utilities"
msgstr "文字公用程式"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:169
msgid "Tutorials"
msgstr "指導"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:170
#, fuzzy
msgid "User Guides"
msgstr "使用者"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:171
msgid "Users"
msgstr "使用者"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:172
msgid "Utilities"
msgstr "公用程式"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:173
msgid "Utility"
msgstr "公用程式"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:174
msgid "Version Control"
msgstr "版本控制"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:175
msgid "Video"
msgstr "視像"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:176
msgid "Video Conferencing"
msgstr "視像會議"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:177
msgid "Viewing"
msgstr "瀏覽"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:178
msgid "Virus"
msgstr "病毒"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:179
msgid "Visualisation"
msgstr "資料呈現系統"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:180
msgid "Web"
msgstr "網頁"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:181
msgid "Web Publishing"
msgstr "網頁出版"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:182
msgid "WebML"
msgstr "WebML"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:183
msgid "White Papers"
msgstr "白皮書"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:184
msgid "Window Managers"
msgstr "視窗管理程式"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:185
msgid "Word Processing"
msgstr "文字處理"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:186
msgid "X"
msgstr "X"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:187
msgid "gtk++"
msgstr "gtk++"

#: buildtools/separate.c:63 buildtools/separate.c:75 buildtools/separate.c:88
msgid "Invalid category file.\n"
msgstr ""

#: buildtools/separate.c:298
msgid "Usage: scrollkeeper-tree-separate <tree file> <output directory>\n"
msgstr ""

#: buildtools/separate.c:320
msgid "File does not contain well-formed XML\n"
msgstr ""

#: buildtools/separate.c:325
msgid "tree separation failed\n"
msgstr ""

#: buildtools/separate.c:333
#, c-format
msgid "Unable to create localized category file: %s\n"
msgstr ""

#: buildtools/separate.c:337
#, c-format
msgid "Creating localized category file: %s\n"
msgstr ""

#: buildtools/separate.c:348
msgid "Unable to create all localized category files.\n"
msgstr ""

#: libs/extract.c:80 libs/extract.c:86 libs/extract.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create temporary file: %s : %s\n"
msgstr "無法開啟暫存檔目錄\n"

#: libs/extract.c:98
#, c-format
msgid "Cannot read file: %s : %s\n"
msgstr ""

#: libs/extract.c:161 libs/extract.c:176
#, c-format
msgid "Document is not well-formed XML: %s\n"
msgstr ""

#: libs/extract.c:169
#, c-format
msgid "Cannot stat file: %s : %s\n"
msgstr ""

#: libs/extract.c:180
#, c-format
msgid "Cannot apply stylesheet to document of type: %s\n"
msgstr ""

#: libs/extract.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open output file: %s : %s \n"
msgstr "無法開啟暫存檔目錄\n"

#: libs/extract.c:198
#, c-format
msgid "Cannot stat stylesheet file: %s : %s\n"
msgstr ""

#: scripts/gen-docuid.c:41 scripts/gen-docuid.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr ""

#~ msgid "error while parsing %s\n"
#~ msgstr "分析 %s 時發生錯誤\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage:  toc <filename>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "用法：  toc <檔案名稱>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "wrong omf file %s\n"
#~ msgstr "錯誤的 omf 檔案 %s\n"

#~ msgid "%s: warning: replacing %s with %s\n"
#~ msgstr "%1$s：警告：用 %3$s 代替 %2$s\n"
