# scrollkeeper translation to Catalan.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2001.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scrollkeeper 0.3.13-pre1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-24 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-24 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: cl/src/scrollkeeper-install.c:34
msgid "Usage: scrollkeeper-install [-v] [-q] [-p <SCROLLKEEPER_DB_DIR>] <OMF FILE>\n"
msgstr "Forma d'ús: scrollkeeper_install [-v] [-q] [-p <SCROLLKEEPER_DB_DIR>] <FITXER OMF>\n"

#: cl/src/scrollkeeper-install.c:95
msgid "Could not create database.  Aborting install.\n"
msgstr "No s'ha pogut crear la base de dades. Instal·lació avortada.\n"

#: cl/src/scrollkeeper-install.c:99 cl/src/update.c:524
#, c-format
msgid "Registering %s\n"
msgstr "S'està registrant %s\n"

#: cl/src/scrollkeeper-install.c:101 cl/src/update.c:521
#, c-format
msgid "Unable to register %s\n"
msgstr "No es pot registrar %s\n"

#: cl/src/preinstall.c:35
msgid "Usage: scrollkeeper-preinstall <DOC FILE> <OMF FILE> <NEW OMF FILE>\n"
msgstr "Forma d'ús: scrollkeeper-preinstall <FITXER DOC> <FITXER OMF> <FITXER OMF NOU>\n"

#: cl/src/preinstall.c:68
#, c-format
msgid "Unable to update URL in OMF file %s.  Copying OMF file unchanged.\n"
msgstr "ha fallat l'actualització d'url en el fitxer OMF %s. Copiant el fitxer OMF sense modificar.\n"

#: cl/src/scrollkeeper-uninstall.c:32
msgid "Usage: scrollkeeper-uninstall [-v] [-q] [-p <SCROLLKEEPER_DB_DIR>] <OMF FILE>\n"
msgstr "Forma d'ús: scrollkeeper-uninstall [-v] [-q] [-p <SCROLLKEEPER_DB_DIR>] <FITXER OMF>\n"

#: cl/src/scrollkeeper-uninstall.c:86 cl/src/update.c:539
#, c-format
msgid "Unregistering %s\n"
msgstr "S'està deregistrant %s\n"

#: cl/src/update.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v] [-q] [-p <SCROLLKEEPER_DB_DIR>] [-o <OMF_DIR>]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [-v] [-q] [-p <SCROLLKEEPER_DB_DIR>] [-o <OMF_DIR>]\n"

#: cl/src/update.c:220
#, c-format
msgid "%s: warning: %s overrides %s\n"
msgstr "%s: avís: %s substitueix %s\n"

#: cl/src/update.c:410
msgid "Could not create database.  Aborting update.\n"
msgstr "No s'ha pogut crear la base de dates. Actualització avortada.\n"

#: cl/src/update.c:505
#, c-format
msgid "%s: %s: is not a directory\n"
msgstr "%s: %s: no és un directori\n"

#: cl/src/update.c:530
#, c-format
msgid "Updating %s\n"
msgstr "S'està actualitzant %s\n"

#: cl/src/update.c:533
#, c-format
msgid "Unable to complete update.  Could not register %s\n"
msgstr "No s'ha pogut completar l'actualització. No s'ha pogut registrar %s\n"

#: cl/src/get-cl.c:56
msgid "Cannot open temporary file.\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal.\n"

#: cl/src/get-cl.c:92
#, c-format
msgid "scrollkeeper-get-cl: Cannot open temp file: %s\n"
msgstr "scrollkeeper-get-cl: No es pot obrir el fitxer temporal: %s\n"

#: cl/src/get-cl.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v] <LOCALE> <CATEGORY TREE FILE NAME>\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [-v] <LOCAL> <NOM DEL FITXER DE L'ARBRE DE CATEGORIES>\n"

#: cl/src/get-cl.c:145
msgid "No Content List for this locale!!!\n"
msgstr "No hi ha cap llista de contingut per a aquest local!!!\n"

#: libs/error.c:114
#, c-format
msgid "%s: out of memory: %s\n"
msgstr "%s: memòria exhaurida: %s\n"

#: libs/error.c:262
#, c-format
msgid "OMF validation error: %s"
msgstr "Error de validació d'OMF: %s"

#: libs/install.c:132
#, c-format
msgid "TOC file does not exist, is not readable, or is not well-formed XML: %s\n"
msgstr "El fitxer TOC no existeix, no es pot llegir o no té XML ben formatat: %s\n"

#: libs/install.c:173
#, c-format
msgid "OMF file does not exist, is not readable, or is not well-formed XML: %s\n"
msgstr "El fitxer OMF no existeix, no es pot llegir o no té XML ben formatat: %s\n"

#: libs/install.c:182
#, c-format
msgid "Could not parse ScrollKeeper-OMF DTD: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el DTD de ScrollKeeper-OMF: %s\n"

#: libs/install.c:190
#, c-format
msgid "OMF file [%s] does not validate against ScrollKeeper-OMF DTD: %s\n"
msgstr "El fitxer OMF [%s] no valida amb el DTD de ScrollKeeper-OMF: %s\n"

#. This should not happen
#: libs/install.c:207
msgid "Failed to locate an <OMF> element.\n"
msgstr "No s'ha pogut trobar un element <OMF>.\n"

#. This should not happen
#: libs/install.c:212
msgid "<OMF> node has no children.\n"
msgstr "El node <OMF> no te fills.\n"

#: libs/install.c:239
#, c-format
msgid "Content list file does not exist, is not readable, or is not well-formed XML: %s\n"
msgstr "El fitxer amb la llista de continguts no existeix, no es pot llegir o no té XML ben formatat: %s\n"

#: libs/install.c:246
#, c-format
msgid "Extended content list file does not exist, is not readable, or is not well-formed XML: %s\n"
msgstr "El fitxer amb la llista extesa de continguts no existeix, no es pot llegir o no té XML ben formatat: %s\n"

#: libs/uninstall.c:97
#, c-format
msgid "wrong content list file %s\n"
msgstr "contingut incorrecte del fitxer de llista %s\n"

#: libs/uninstall.c:104
#, c-format
msgid "wrong extended content list file %s\n"
msgstr "contingut ampliat incorrecte del fitxer de llista %s\n"

#: libs/uninstall.c:202
#, c-format
msgid "%s missing\n"
msgstr "falta %s\n"

#: libs/database.c:41
#, c-format
msgid "Could not create directory %s : %s\n"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s\n"

#: libs/update-url.c:40
msgid "OMF file was not well-formed.\n"
msgstr "El fitxer OMF no es va formar bé.\n"

#: libs/update-url.c:48
msgid "Could not find root element of OMF file.\n"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'element arrel del fitxer OMF.\n"

#: libs/update-url.c:52
msgid "Root element of OMF file is not <omf>.\n"
msgstr "L'elemet arrel del fitxer OMF no és <omf>.\n"

#: libs/update-url.c:64
msgid "OMF file does not have <resource> element.\n"
msgstr "El fitxer OMF no te l'element <resource>.\n"

#: extract/src/scrollkeeper-extract.c:30
msgid "Usage: scrollkeeper-extract <xml file> <stylesheet 1> <output file 1> <stylesheet 2> <output file 2> ...\n"
msgstr "Forma d'ús: scrollkeeper-extract <fitxer xml> <fulla d'estil 1> <fitxer de sortida 1> <fulla d'estil 2> <fitxer de sortida 2> ...\n"

#: extract/src/scrollkeeper-extract.c:61
#, c-format
msgid "Unrecognized file type: %s\n"
msgstr "Tipus de fitxer no reconegut: %s\n"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:1
msgid "3D Modelling"
msgstr "Modelatge en 3D"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:2
msgid "3D Rendering"
msgstr "Representació en 3D"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:3
msgid "ADA"
msgstr "ADA"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:4
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilitat"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:5
msgid "Accessories"
msgstr "Accessoris"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:6
msgid "Administration"
msgstr "Administració"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:7
msgid "Amusement"
msgstr "Esbarjo"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:8
msgid "Analysis"
msgstr "Anàlisi"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:9
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:10
msgid "Applets"
msgstr "Applets"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:11
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:12
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:13
msgid "Archiving"
msgstr "Arxivament"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:14
msgid "Arts"
msgstr "Arts"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:15
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomia"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:16
msgid "Astrophysics"
msgstr "Astrofísica"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:17
msgid "BIND"
msgstr "BIND"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:18
msgid "Backups"
msgstr "Còpies de seguretat"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:19
msgid "Biology"
msgstr "Biologia"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:20
msgid "Board"
msgstr "Tauler"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:21
msgid "Build Tools"
msgstr "Eines de muntatge"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:22
msgid "C"
msgstr "C"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:23
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:24
msgid "CAD"
msgstr "CAD"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:25
msgid "CD Mastering"
msgstr "Enregistrament de CD"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:26
msgid "CDE"
msgstr "CDE"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:27
msgid "CLI"
msgstr "CLI"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:28
msgid "Calculating"
msgstr "Càlcul"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:29
msgid "Caldera"
msgstr "Caldera"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:30
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:31
msgid "Capture"
msgstr "Captura"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:32
msgid "Chat"
msgstr "Xat"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:33
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:34
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:35
msgid "Clocks"
msgstr "Rellotges"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:36
msgid "Code Generators"
msgstr "Generadors de codi"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:37
msgid "Compression"
msgstr "Compressió"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:38
msgid "Computer Science"
msgstr "Informàtica"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:39
msgid "Config Files"
msgstr "Fitxers de configuració"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:40
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:41
msgid "Configuration Tools"
msgstr "Eines de configuració"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:42
msgid "Conversion"
msgstr "Conversió"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:43
msgid "Core Desktop"
msgstr "Escriptori nucli"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:44
msgid "Cryptography"
msgstr "Criptografia"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:45
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:46
msgid "Data Processing"
msgstr "Processament de dades"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:47
msgid "Database"
msgstr "Bases de dades"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:48
msgid "Databases"
msgstr "Bases de dades"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:49
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:50
msgid "Debuggers"
msgstr "Depuradors"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:51
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:52
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Preferències de l'escriptori"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:53
msgid "Development"
msgstr "Desenvolupament"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:54
msgid "Development Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:55
msgid "Display"
msgstr "Visualització"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:56
msgid "Distributions"
msgstr "Distribucions"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:57
msgid "Drawing"
msgstr "Dibuix"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:58
msgid "EDA"
msgstr "EDA"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:59
msgid "Editing"
msgstr "Edició"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:60
msgid "Education"
msgstr "Educació"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:61
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:62
msgid "English"
msgstr "Anglès"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:63
msgid "Environments"
msgstr "Entorns"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:64
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:65
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:66
msgid "Fighting"
msgstr "Lluita"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:67
msgid "File Sharing"
msgstr "Compartició de fitxers"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:68
msgid "File Utilities"
msgstr "Utilitats per a fitxers"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:69
msgid "Filesystems"
msgstr "Sistemes de fitxers"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:70
msgid "Financial"
msgstr "Finances"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:71
msgid "Firewall"
msgstr "Tallafocs"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:72
msgid "First Person Shooters"
msgstr "Tiradors en primera persona"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:73
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletra"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:74
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:75
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:76
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:77
msgid "GUI"
msgstr "GUI"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:78
msgid "Games"
msgstr "Jocs"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:79
msgid "General"
msgstr "General"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:80
msgid "Genetics"
msgstr "Genètica"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:81
msgid "Graphics"
msgstr "Gràfics"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:82
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:83
msgid "Hardware"
msgstr "Maquinari"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:84
msgid "IDEs"
msgstr "IDE"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:85
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositius d'entrada"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:86
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:87
msgid "Internet Phone"
msgstr "Telèfon per Internet"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:88
msgid "Introductory"
msgstr "Introductori"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:89
msgid "Intrusion Detection"
msgstr "Detecció d'intrusions"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:90
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:91
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:92
msgid "Kernels"
msgstr "Nuclis"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:93
msgid "Language"
msgstr "Llengua"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:94
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteques"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:95
msgid "Licenses"
msgstr "Llicències"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:96
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:97
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:98
msgid "Login Managers"
msgstr "Gestors d'entrada"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:99
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:100
msgid "Mandrake"
msgstr "Mandrake"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:101
msgid "Math"
msgstr "Matemàtiques"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:102
msgid "Maths"
msgstr "Matemàtiques"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:103
msgid "Messaging"
msgstr "Missatgeria"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:104
msgid "Mixers"
msgstr "Mescladors"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:105
msgid "Monitors"
msgstr "Monitors"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:106
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimèdia"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:107
msgid "Music"
msgstr "Música"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:108
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:109
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:110
msgid "Networking"
msgstr "Xarxes"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:111
msgid "News"
msgstr "Notícies"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:112
msgid "Office"
msgstr "Ofimàtica"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:113
msgid "Other"
msgstr "Altres"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:114
msgid "PCI/ISA/PCMCIA"
msgstr "PCI/ISA/PCMCIA"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:115
msgid "PIM"
msgstr "PIM"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:116
msgid "PPP"
msgstr "PPP"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:117
msgid "Package Management"
msgstr "Gestió de paquets"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:118
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetament"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:119
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:120
msgid "Physics"
msgstr "Física"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:121
msgid "Players"
msgstr "Reproductors"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:122
msgid "Plotting"
msgstr "Diagrames"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:123
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:124
msgid "Presentation"
msgstr "Presentació"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:125
msgid "Printing"
msgstr "Impressió"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:126
msgid "Processor"
msgstr "Processador"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:127
msgid "Profiling"
msgstr "Perfilat"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:128
msgid "Programming"
msgstr "Programació"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:129
msgid "Programs"
msgstr "Programes"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:130
msgid "Publishing"
msgstr "Publicació"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:131
msgid "Puzzles"
msgstr "Trencaclosques"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:132
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:133
msgid "Qt"
msgstr "Qt"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:134
msgid "RAD"
msgstr "RAD"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:135
msgid "Recording"
msgstr "Enregistrament"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:136
msgid "Red Flag"
msgstr "Red Flag"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:137
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:138
msgid "Remote"
msgstr "Remot"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:139
msgid "Role-Playing"
msgstr "Rol"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:140
msgid "SMB"
msgstr "SMB"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:141
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:142
msgid "Science"
msgstr "Ciència"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:143
msgid "Scientific"
msgstr "Científic"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:144
msgid "Screensavers"
msgstr "Salvapantalles"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:145
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:146
msgid "Services"
msgstr "Serveis"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:147
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:148
msgid "Simulation"
msgstr "Simuladors"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:149
msgid "Slackware"
msgstr "Slackware"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:150
msgid "Sound"
msgstr "So"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:151
msgid "Sound and Video"
msgstr "So i vídeo"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:152
msgid "Speech"
msgstr "Parla"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:153
msgid "Storage"
msgstr "Emmagatzemament"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:154
msgid "Strategy"
msgstr "Estratègia"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:155
msgid "SuSE"
msgstr "SuSE"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:156
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:157
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:158
msgid "System Administration"
msgstr "Administració del sistema"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:159
msgid "System Calls"
msgstr "Crides del sistema"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:160
msgid "System Tools"
msgstr "Eines del sistema"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:161
msgid "TCP/IP"
msgstr "TCP/IP"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:162
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:163
msgid "Technology"
msgstr "Tecnologia"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:164
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:165
msgid "Terminals"
msgstr "Terminals"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:166
msgid "Testing"
msgstr "Proves"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:167
msgid "Text Editors"
msgstr "Editors de text"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:168
msgid "Text Utilities"
msgstr "Utilitats per a text"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:169
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutorials"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:170
msgid "User Guides"
msgstr "Guies d'usuari"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:171
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:172
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitats"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:173
msgid "Utility"
msgstr "Utilitat"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:174
msgid "Version Control"
msgstr "Control de versions"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:175
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:176
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Videoconferència"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:177
msgid "Viewing"
msgstr "Visualització"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:178
msgid "Virus"
msgstr "Virus"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:179
msgid "Visualisation"
msgstr "Visualització"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:180
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:181
msgid "Web Publishing"
msgstr "Publicació web"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:182
msgid "WebML"
msgstr "WebML"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:183
msgid "White Papers"
msgstr "Instruccions"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:184
msgid "Window Managers"
msgstr "Gestors de finestres"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:185
msgid "Word Processing"
msgstr "Processament de textos"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:186
msgid "X"
msgstr "X"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:187
msgid "gtk++"
msgstr "gtk++"

#: buildtools/separate.c:63 buildtools/separate.c:75 buildtools/separate.c:88
msgid "Invalid category file.\n"
msgstr "Fitxer de categoria invàlid.\n"

#: buildtools/separate.c:298
msgid "Usage: scrollkeeper-tree-separate <tree file> <output directory>\n"
msgstr "Forma d'ús: scrollkeeper-tree-separate <fitxer d'arbre> <directori d'eixida>\n"

#: buildtools/separate.c:320
msgid "File does not contain well-formed XML\n"
msgstr "El fitxer no conté XML ben format.\n"

#: buildtools/separate.c:325
msgid "tree separation failed\n"
msgstr "la separació d'arbres ha fallat\n"

#: buildtools/separate.c:333
#, c-format
msgid "Unable to create localized category file: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de categories localitzades: %s\n"

#: buildtools/separate.c:337
#, c-format
msgid "Creating localized category file: %s\n"
msgstr "S'està creant el fitxer de categories localitzades: %s\n"

#: buildtools/separate.c:348
msgid "Unable to create all localized category files.\n"
msgstr "No s'han pogut crear tots els fitxers de categories localitzades.\n"

#: libs/extract.c:80 libs/extract.c:86 libs/extract.c:132
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file: %s : %s\n"
msgstr "No es pot crear un fitxer temporal: %s : %s\n"

#: libs/extract.c:98
#, c-format
msgid "Cannot read file: %s : %s\n"
msgstr "No es pot llegir el fitxer: %s :%s\n"

#: libs/extract.c:161 libs/extract.c:176
#, c-format
msgid "Document is not well-formed XML: %s\n"
msgstr "El document no és XML ben format: %s\n"

#: libs/extract.c:169
#, c-format
msgid "Cannot stat file: %s : %s\n"
msgstr "No es pot fer «stat» del fitxer: %s : %s\n"

#: libs/extract.c:180
#, c-format
msgid "Cannot apply stylesheet to document of type: %s\n"
msgstr "No es pot aplicar la fulla d'estil a un document de tipus: %s\n"

#: libs/extract.c:192
#, c-format
msgid "Cannot open output file: %s : %s \n"
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'eixida: %s :%s \n"

#: libs/extract.c:198
#, c-format
msgid "Cannot stat stylesheet file: %s : %s\n"
msgstr "No es pot fer «stat» en el fitxer de fulla d'estil: %s : %s\n"

#: scripts/gen-docuid.c:41 scripts/gen-docuid.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Forma d'ús: %s\n"
