# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# pclouds <pclouds@gmx.net>, 2002.
#
#: src/editor.c:1994
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: screem VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-05-28 11:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-01 18:58+0700\n"
"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
"Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: include/menus.h:22
msgid "_New Site..."
msgstr "Site mớ_i..."

#: include/menus.h:22
msgid "Create a new site"
msgstr "Tạo site mới"

#: include/menus.h:25 src/editor.c:128
msgid "_New Page..."
msgstr "T_rang mới..."

#: include/menus.h:26
msgid "Create a new page (add if working on a site)"
msgstr "Tạo trang mới (thêm vào nếu đang tạo site)"

#: include/menus.h:29 src/editor.c:131
msgid "_New Blank Page"
msgstr "Tr_ang trắng mới"

#: include/menus.h:30 src/editor.c:132 src/glade/screem.glade.h:111
msgid "Create a blank page (add if working on a site)"
msgstr "Tạo trang trắng mới (thêm vào nếu đang tạo site)"

#: include/menus.h:34
msgid "_New Site Template"
msgstr "Mẫ_u site mới"

#: include/menus.h:35
msgid "Create a new site template"
msgstr "Tạo mẫu site mới"

#: include/menus.h:52
msgid "_Open Site..."
msgstr "_Mở site..."

#: include/menus.h:52
msgid "Open a site"
msgstr "Mở site"

#: include/menus.h:56
msgid "_Save Site"
msgstr "_Lưu site"

#: include/menus.h:56
msgid "Save a site"
msgstr "Lưu site"

#: include/menus.h:60
msgid "_Save Site as..."
msgstr "Lư_u site là..."

#: include/menus.h:60
msgid "Save site as"
msgstr "Lưu site là"

#: include/menus.h:64
msgid "_Close Site"
msgstr "Đón_g site"

#: include/menus.h:64
msgid "Close the current site"
msgstr "Đóng site hiện thời"

#: include/menus.h:68
msgid "_Recent Sites"
msgstr "_Site gần đây"

#: include/menus.h:70
msgid "_Open Page..."
msgstr "_Mở trang..."

#: include/menus.h:70
msgid "Open a single page"
msgstr "Mở trang đơn"

#: include/menus.h:74
msgid "_Save Page"
msgstr "_Lưu trang"

#: include/menus.h:74
msgid "Save the current page"
msgstr "Lưu trang hiện tại"

#: include/menus.h:78
msgid "_Save Page as..."
msgstr "Lư_u trang là..."

#: include/menus.h:79
msgid "Save the current page as"
msgstr "Lưu trang hiện tại với tên khác"

#: include/menus.h:83
msgid "_Close Page"
msgstr "Đón_g trang"

#: include/menus.h:83
msgid "Close the current page"
msgstr "Đóng trang hiện tại"

#: include/menus.h:87
msgid "_Recent Pages"
msgstr "T_rang gần đây"

#: include/menus.h:104
msgid "Paste Encoded"
msgstr "Dán mã hóa"

#: include/menus.h:105
msgid "Paste the clipboard, encoding html entities where needed"
msgstr "Dán từ clipboard, mã hóa các thực thể html nếu cần"

#: include/menus.h:116
msgid "Goto Line..."
msgstr "Tới dòng..."

#: include/menus.h:117
msgid "Move the cursor to the specified line"
msgstr "Di chuyển con trỏ tới dòng xác định"

#: include/menus.h:126 src/glade/screem.glade.h:98 src/glade/screem.glade.h:99
#: src/glade/screem.glade.h:231
msgid "Editor"
msgstr "Bộ biên tập"

#: include/menus.h:127
msgid "Switch to the Editor view"
msgstr "Chuyển qua bộ biên tập"

#: include/menus.h:134 plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:39
#: src/glade/screem.glade.h:100 src/glade/screem.glade.h:101
#: src/glade/screem.glade.h:232 src/glade/screem.glade.h:418
msgid "Preview"
msgstr "Xem thử"

#: include/menus.h:135
msgid "Switch to the Preview view"
msgstr "Chuyển qua khung xem thử"

#: include/menus.h:142 src/glade/screem.glade.h:429
msgid "Link"
msgstr "Liên kết"

#: include/menus.h:143
msgid "Switch to the Link view"
msgstr "Chuyển qua Khung liên kết"

#: include/menus.h:152
msgid "View Side Panel"
msgstr "Xem panel bên"

#: include/menus.h:153
msgid "Show/Hide the side panel"
msgstr "Hiện/Ẩn panel bên"

#: include/menus.h:160
msgid "View Messages"
msgstr "Xem thông điệp"

#: include/menus.h:161
msgid "Show/Hide the messages"
msgstr "Hiện/Ẩn thông điệp"

#: include/menus.h:175
msgid "_Checkout site"
msgstr ""

#: include/menus.h:176
msgid "Obtain site from cvs"
msgstr "Lấy site từ CVS"

#: include/menus.h:180
msgid "_Update site"
msgstr "_Cập nhật site"

#: include/menus.h:181
msgid "Update local copy of site"
msgstr "Cập nhật bao sao cục bộ của site"

#: include/menus.h:185
msgid "_Update page"
msgstr "_Cập nhật trang"

#: include/menus.h:186
msgid "Update local copy of page from CVS"
msgstr "Cập nhật bản sao cục bộ của trang từ CVS"

#: include/menus.h:191
msgid "_Import site..."
msgstr "_Nhập site..."

#: include/menus.h:192
msgid "Add the site to the cvs repository"
msgstr "Thêm site vào CVS"

#: include/menus.h:196
msgid "_Commit site..."
msgstr "_Commit site..."

#: include/menus.h:197
msgid "Commit all changes made to site"
msgstr "Commit mọit thay đổi đã tạo ra trong site"

#: include/menus.h:201
msgid "_Commit page..."
msgstr "_Commit trang..."

#: include/menus.h:202
msgid "Commit the current page"
msgstr "Commit trang hiện thời"

#: include/menus.h:210
msgid "Loaded DTDs"
msgstr "Đã nạp DTD"

#: include/menus.h:211
msgid "DTDs supported by Screem"
msgstr "Các DTD được hỗ trợ bởi Screem"

#: include/menus.h:215
msgid "Site Template Editor"
msgstr "Bộ biên tập mẫu site"

#: include/menus.h:216
msgid "Edit a Site Template"
msgstr "Sửa mẫu site"

#: include/menus.h:220
msgid "_CVS"
msgstr "_CVS"

#: include/menus.h:225
msgid "_Site..."
msgstr "_Site..."

#: include/menus.h:226
msgid "Alter site settings"
msgstr "Sửa thiết lập site"

#: include/menus.h:239
msgid "Tip of the Day..."
msgstr "Mẹo trong ngày..."

#: include/menus.h:240
msgid "Show the Tip of the Day"
msgstr "Hiện Mẹo trong ngày"

#: include/menus.h:252 src/editor.c:1104
msgid "_Insert"
msgstr "_Chèn"

#: include/menus.h:253
msgid "_Tools"
msgstr "_Công cụ"

#: libneon/dav_207.c:138
#, c-format
msgid ""
"Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n"
"Status line was: %s"
msgstr ""

#: libneon/hip_xml.c:125
msgid "document root"
msgstr "gốc tài liệu"

#: libneon/hip_xml.c:127
msgid "unknown element"
msgstr "phần tử lạ"

#: libneon/hip_xml.c:132
msgid "unspecified"
msgstr "chưa xác định"

#: libneon/hip_xml.c:273 libneon/hip_xml.c:294
#, c-format
msgid "XML is not valid (%s found in parent %s)"
msgstr "XML sai (tìm thấy %s trong cha %s)"

#: libneon/hip_xml.c:314
#, c-format
msgid "Unknown XML element `%s (in %s)'"
msgstr "Phần tử XML lại `%s (trong %s)'"

#: libneon/http_basic.c:300
msgid "Server does not allow partial GETs."
msgstr "Server không cho phép lệnh GET từng phần."

#: libneon/http_basic.c:336 libneon/http_basic.c:378
#, c-format
msgid "Could not write to file: %s"
msgstr "Không thể ghi vào tập tin: %s"

#: libneon/http_request.c:763
msgid "Could not read chunk size"
msgstr ""

#: libneon/http_request.c:769
msgid "Could not parse chunk size"
msgstr ""

#: libneon/http_request.c:801
msgid "Could not read response body"
msgstr ""

#: libneon/http_request.c:814
msgid "Error reading chunked response body"
msgstr ""

#: libneon/http_request.c:891
#, c-format
msgid "%s: connection was closed by proxy server."
msgstr "%s: kết nối bị ngắt bởi proxy server."

#: libneon/http_request.c:894
#, c-format
msgid "%s: connection was closed by server."
msgstr "%s: kết nối bị ngắt bởi server."

#: libneon/http_request.c:899
#, c-format
msgid "%s: connection timed out."
msgstr "%s: kết nối quá hạn."

#: libneon/http_request.c:907
#, c-format
msgid "%s: socket error."
msgstr "%s: lỗi socket."

#: libneon/http_request.c:974
msgid "Could not send request"
msgstr "Không thể gửi yêu cầu"

#. error
#: libneon/http_request.c:1006
msgid "Error waiting for response"
msgstr "Lỗi đợi trả lời"

#: libneon/http_request.c:1027
msgid "Could not send request body"
msgstr "Không thể gửi phần thân yêu cầu"

#: libneon/http_request.c:1046
msgid "Could not read status line"
msgstr "Không thể đọc dòng trang thái"

#: libneon/http_request.c:1057
msgid "Could not parse response status line."
msgstr "Không thể phân tích dòng trạng thái trả lời."

#: libneon/http_request.c:1074 libneon/http_request.c:1129
#: libneon/http_request.c:1145 libneon/http_request.c:1154
msgid "Error reading response headers"
msgstr "Lỗi đọc đầu đề trả lời"

#: libneon/http_request.c:1087
msgid "Error sending request body"
msgstr "Lỗi gửi thân yêu cầu"

#: libneon/http_request.c:1095 libneon/http_request.c:1584
#: libneon/http_request.c:1612
msgid "Could not negotiate SSL session"
msgstr "Không thể thương lượng session SSL"

#: libneon/http_request.c:1166
msgid "Response header too long"
msgstr "Đầu đề trả lời quá dài"

#: libneon/http_request.c:1251
msgid "Malformed header line."
msgstr "Dòng đầu đề sai dạng thức."

#: libneon/http_request.c:1446
msgid "Proxy server was not authenticated correctly."
msgstr "Proxy server không được xác thực đúng."

#: libneon/http_request.c:1451
msgid "Server was not authenticated correctly."
msgstr "Server không được xác thực đúng."

#: libneon/http_request.c:1549
msgid "Could not create SSL connection through proxy server"
msgstr "Không thể tạo kết nối SSL thông qua proxy server"

#: libneon/http_request.c:1570
msgid "Could not connect to proxy server"
msgstr "Không thể kết nối tới proxy server"

#: libneon/http_request.c:1605
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Không thể kết nối tới server"

#. This might not or might not be an error depending on
#. the context.
#: libneon/socket.c:268
msgid "Connection was closed by server"
msgstr "Kết nối bị ngắt bởi server"

#: libneon/socket.c:562
msgid "Line too long"
msgstr "Dòng quá dài"

#: libneon/socket.c:666
msgid "Host not found"
msgstr "Không tìm thấy máy chủ"

#: libneon/socket.c:669
msgid "Host not found (try again later?)"
msgstr "Không tìm thấy máy chủ (thử lại sau?)"

#: libneon/socket.c:672
msgid "Host exists but has no address."
msgstr "Máy chủ tồn tại nhưng không có địa chỉ."

#: libneon/socket.c:676
msgid "Non-recoverable error in resolver library."
msgstr ""

#: libneon/socket.c:859
msgid "This application does not have SSL support."
msgstr ""

#: libneon/sslcerts.c:81
msgid "Filling entropy pool"
msgstr ""

#: libneon/sslcerts.c:113
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""

#: libneon/sslcerts.c:120
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""

#: libneon/sslcerts.c:167
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr ""

#: libneon/sslcerts.c:178
#, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "Kết nối SSL dùng %s"

#: libneon/sslcerts.c:203 src/siteUI.c:1027
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"

#: libneon/sslcerts.c:228
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[không thể tính]"

#: libneon/sslcerts.c:246
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ngày sai]"

#: libneon/sslcerts.c:315
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Chứng nhận server chưa hợp lệ"

#: libneon/sslcerts.c:322
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Chứng nhận server đã quá hạn"

#: libneon/sslcerts.c:395
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Chứng nhận này phụ thuộc vào:"

#: libneon/sslcerts.c:405
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Chứng nhận này được cấp bởi:"

#: libneon/sslcerts.c:415
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Chứng nhận hợp lệ"

#: libneon/sslcerts.c:416
#, c-format
msgid "   from %s"
msgstr "   từ %s"

#: libneon/sslcerts.c:418
#, c-format
msgid "     to %s"
msgstr "     tới %s"

#: libneon/sslcerts.c:424
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""

#: libneon/sslcerts.c:426
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kiểm tra chứng nhận SSL"

#: libneon/sslcerts.c:429
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""

#: libneon/sslcerts.c:430
msgid "roa"
msgstr ""

#: libneon/sslcerts.c:434
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""

#: libneon/sslcerts.c:435
msgid "ro"
msgstr ""

#: libneon/sslcerts.c:439
msgid "Exit  "
msgstr "Thoát  "

#: libneon/sslcerts.c:441 src/glade/screem.glade.h:10
#: src/glade/screem.glade.h:244
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"

#: libneon/sslcerts.c:464
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Cảnh báo: Không thể lưu chứng nhận"

#: libneon/sslcerts.c:466
msgid "Certificate saved"
msgstr "Đã lưu chứng nhận"

#: plugins/colourWizard/colourWizard.c:69
msgid "Colour..."
msgstr "Màu sắc..."

#: plugins/colourWizard/colourWizard.c:70
#: plugins/colourWizard/colourWizard.c:173
msgid "Insert a colour"
msgstr "Chèn màu"

#. place menu item after image under insert
#: plugins/colourWizard/colourWizard.c:84
#: plugins/entityWizard/entityWizard.c:86 plugins/formWizard/formWizard.c:85
#: plugins/frameWizard/frameWizard.c:124 plugins/imageWizard/imageWizard.c:207
#: plugins/linkWizard/linkWizard.c:207 plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:99
#: plugins/tableWizard/tableWizard.c:82
msgid "_Insert/"
msgstr "_Chèn/"

#: plugins/colourWizard/colourWizard.c:89
msgid "Colour Browser"
msgstr "Duyệt màu"

#: plugins/cssWizard/css.c:93
msgid "CaSSIUS"
msgstr "CaSSIUS"

#: plugins/cssWizard/css.c:94
msgid "Open Stylesheet editor"
msgstr "Mở bộ biên tập stylesheet"

#: plugins/cssWizard/css.c:108 plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:167
msgid "_Tools/"
msgstr "_Công cụ/"

#: plugins/cssWizard/css.c:113 plugins/cssWizard/css.glade.h:19
msgid "CSS Wizard"
msgstr "CSS Wizard"

#. Open File Selection Window
#: plugins/cssWizard/css.c:475
msgid "Select CSS file to Open"
msgstr "Chọn tập tin CSS cần mở"

#: plugins/cssWizard/css.c:714
msgid "Select filename for CSS file"
msgstr "Chọn tập tin CSS"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:7
msgid "Create a new style"
msgstr "Tạo kiểu mới"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:8 plugins/cssWizard/css.glade.h:21
msgid "_New Style"
msgstr "Kiểu mớ_i"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:9 plugins/cssWizard/css.glade.h:22
msgid "_Delete Style"
msgstr "_Xóa kiểu"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:10
msgid "Enter Style Name"
msgstr "Nhập tên kiểu"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:11
msgid "Style name:"
msgstr "Tên kiểu:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:12
msgid "Class:"
msgstr "Lớp:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:13
msgid "Pseudo-class:"
msgstr "Lớp giả:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:14
msgid "link"
msgstr "liên kết"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:15
msgid "visited"
msgstr "đã xem"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:16
msgid "active"
msgstr "hoạt động"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:17
msgid "first-line"
msgstr "dòng đầu"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:18
msgid "first-letter"
msgstr "ký tự đầu"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:20
msgid "_New"
msgstr "Mớ_i"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:23
msgid "Create a new stylesheet"
msgstr "Tạo stylesheet mới"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:24
msgid "New Stylesheet"
msgstr "Stylesheet mới"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:25
msgid "Open a stylesheet"
msgstr "Mở stylesheet"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:26
msgid "Open Stylesheet"
msgstr "Mở stylesheet"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:27
msgid "Save a stylesheet"
msgstr "Lưu stylesheet"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:28
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "Lưu stylesheet"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:29
msgid "Close CaSSIUS"
msgstr "Đóng CaSSIUS"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:30
msgid "Close Wizard"
msgstr "Đóng wizard"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:31
msgid "Insert stylesheet into editor"
msgstr "Chèn stylesheet vào bộ biên tập"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:32
msgid "Insert Stylesheet"
msgstr "Chèn Stylesheet"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:33
msgid "Insert current style into editor"
msgstr "Chèn kiểu hiện thời vào bộ biên tập"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:34
msgid "Insert Style"
msgstr "Chèn kiểu"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:35
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:36
msgid "Class"
msgstr "Lớp"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:37
msgid "Pseudo Class"
msgstr "Lớp giả"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:38
msgid "font-family"
msgstr "họ font"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:39
msgid "font-style"
msgstr "kiểu font"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:40
msgid "font-variant"
msgstr "biến thể font"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:41
msgid "font-weight"
msgstr "độ đậm font"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:42
msgid "font-size"
msgstr "cỡ font"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:43
msgid "color"
msgstr "màu"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:44 plugins/cssWizard/css.glade.h:47
msgid "normal"
msgstr "thường"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:45
msgid "italic"
msgstr "nghiêng"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:46
msgid "oblique"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:48
msgid "small-caps"
msgstr "chữ hoa nhỏ"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:49 plugins/cssWizard/css.glade.h:56
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:376 plugins/cssWizard/css.glade.h:377
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:378 plugins/cssWizard/css.glade.h:379
#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:39 src/glade/screem.glade.h:341
#: src/glade/screem.glade.h:343 src/glade/screem.glade.h:385
#: src/glade/screem.glade.h:387 src/glade/screem.glade.h:420
#: src/glade/screem.glade.h:421 src/glade/screem.glade.h:422
#: src/glade/screem.glade.h:423 src/glade/screem.glade.h:426
msgid "Pick a color"
msgstr "Chọn màu"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:50
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:51
msgid "background-color"
msgstr "màu nền"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:52
msgid "background-image"
msgstr "ảnh nền"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:53
msgid "background-repeat"
msgstr "lặp nền"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:54
msgid "background-attachment"
msgstr "đồ đính kèm nền"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:55
msgid "background-position"
msgstr "vị trí nền"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:57
msgid "Select background image"
msgstr "Chọn ảnh nền"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:58
msgid "repeat"
msgstr "lặp"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:59
msgid "repeat-x"
msgstr "lặp x"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:60
msgid "repeat-y"
msgstr "lặp y"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:61
msgid "no-repeat"
msgstr "không lặp"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:62
msgid "scroll"
msgstr "cuộn"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:63
msgid "fixed"
msgstr "cố định"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:64 src/glade/screem.glade.h:427
msgid "Background"
msgstr "Nền"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:65
msgid "line-height"
msgstr "độ cao dòng"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:66
msgid "text-indent"
msgstr "canh lề chữ"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:67
msgid "text-align"
msgstr "canh hàng chữ"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:68
msgid "text-transform"
msgstr "chuyển đổi chữ"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:69
msgid "vertical-align"
msgstr "canh hàng dọc"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:70
msgid "text-decoration"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:71
msgid "letter-spacing"
msgstr "khoảng trống ký tự"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:72
msgid "word-spacing"
msgstr "khoảng trống từ"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:73 plugins/cssWizard/css.glade.h:191
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:214 plugins/cssWizard/css.glade.h:237
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:260 plugins/cssWizard/css.glade.h:283
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:306 plugins/cssWizard/css.glade.h:329
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:352
msgid "0.7em"
msgstr "0.7em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:74 plugins/cssWizard/css.glade.h:192
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:215 plugins/cssWizard/css.glade.h:238
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:261 plugins/cssWizard/css.glade.h:284
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:307 plugins/cssWizard/css.glade.h:330
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:353
msgid "1em"
msgstr "1em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:75 plugins/cssWizard/css.glade.h:193
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:216 plugins/cssWizard/css.glade.h:239
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:262 plugins/cssWizard/css.glade.h:285
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:308 plugins/cssWizard/css.glade.h:331
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:354
msgid "2em"
msgstr "2em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:76 plugins/cssWizard/css.glade.h:194
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:217 plugins/cssWizard/css.glade.h:240
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:263 plugins/cssWizard/css.glade.h:286
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:309 plugins/cssWizard/css.glade.h:332
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:355
msgid "3em"
msgstr "3em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:77 plugins/cssWizard/css.glade.h:134
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:164 plugins/cssWizard/css.glade.h:195
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:218 plugins/cssWizard/css.glade.h:241
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:264 plugins/cssWizard/css.glade.h:287
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:310 plugins/cssWizard/css.glade.h:333
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:356
msgid "0.7ex"
msgstr "0.7ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:78 plugins/cssWizard/css.glade.h:135
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:165 plugins/cssWizard/css.glade.h:196
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:219 plugins/cssWizard/css.glade.h:242
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:265 plugins/cssWizard/css.glade.h:288
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:311 plugins/cssWizard/css.glade.h:334
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:357
msgid "1ex"
msgstr "1ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:79 plugins/cssWizard/css.glade.h:136
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:166 plugins/cssWizard/css.glade.h:197
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:220 plugins/cssWizard/css.glade.h:243
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:266 plugins/cssWizard/css.glade.h:289
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:312 plugins/cssWizard/css.glade.h:335
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:358
msgid "2ex"
msgstr "2ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:80 plugins/cssWizard/css.glade.h:137
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:167 plugins/cssWizard/css.glade.h:198
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:221 plugins/cssWizard/css.glade.h:244
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:267 plugins/cssWizard/css.glade.h:290
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:313 plugins/cssWizard/css.glade.h:336
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:359
msgid "3ex"
msgstr "3ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:81 plugins/cssWizard/css.glade.h:138
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:168 plugins/cssWizard/css.glade.h:199
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:222 plugins/cssWizard/css.glade.h:245
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:268 plugins/cssWizard/css.glade.h:291
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:314 plugins/cssWizard/css.glade.h:337
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:360
msgid "7pt"
msgstr "7pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:82 plugins/cssWizard/css.glade.h:139
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:169 plugins/cssWizard/css.glade.h:200
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:223 plugins/cssWizard/css.glade.h:246
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:269 plugins/cssWizard/css.glade.h:292
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:315 plugins/cssWizard/css.glade.h:338
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:361
msgid "10pt"
msgstr "10pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:83 plugins/cssWizard/css.glade.h:140
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:170 plugins/cssWizard/css.glade.h:201
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:224 plugins/cssWizard/css.glade.h:247
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:270 plugins/cssWizard/css.glade.h:293
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:316 plugins/cssWizard/css.glade.h:339
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:362
msgid "12pt"
msgstr "12pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:84 plugins/cssWizard/css.glade.h:141
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:171 plugins/cssWizard/css.glade.h:202
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:225 plugins/cssWizard/css.glade.h:248
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:271 plugins/cssWizard/css.glade.h:294
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:317 plugins/cssWizard/css.glade.h:340
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:363
msgid "15pt"
msgstr "15pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:85 plugins/cssWizard/css.glade.h:122
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:152 plugins/cssWizard/css.glade.h:388
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:403 plugins/cssWizard/css.glade.h:418
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:433
msgid "0.1em"
msgstr "0.1em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:86 plugins/cssWizard/css.glade.h:123
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:153 plugins/cssWizard/css.glade.h:389
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:404 plugins/cssWizard/css.glade.h:419
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:434
msgid "0.2em"
msgstr "0.2em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:87 plugins/cssWizard/css.glade.h:124
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:154 plugins/cssWizard/css.glade.h:390
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:405 plugins/cssWizard/css.glade.h:420
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:435
msgid "0.3em"
msgstr "0.3em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:88 plugins/cssWizard/css.glade.h:125
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:155 plugins/cssWizard/css.glade.h:391
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:406 plugins/cssWizard/css.glade.h:421
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:436
msgid "0.5em"
msgstr "0.5em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:89 plugins/cssWizard/css.glade.h:126
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:156 plugins/cssWizard/css.glade.h:392
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:407 plugins/cssWizard/css.glade.h:422
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:437
msgid "0.1ex"
msgstr "0.1ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:90 plugins/cssWizard/css.glade.h:127
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:157 plugins/cssWizard/css.glade.h:393
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:408 plugins/cssWizard/css.glade.h:423
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:438
msgid "0.2ex"
msgstr "0.2ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:91 plugins/cssWizard/css.glade.h:128
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:158 plugins/cssWizard/css.glade.h:394
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:409 plugins/cssWizard/css.glade.h:424
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:439
msgid "0.3ex"
msgstr "0.3ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:92 plugins/cssWizard/css.glade.h:129
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:159 plugins/cssWizard/css.glade.h:395
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:410 plugins/cssWizard/css.glade.h:425
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:440
msgid "0.5ex"
msgstr "0.5ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:93 plugins/cssWizard/css.glade.h:130
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:160 plugins/cssWizard/css.glade.h:396
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:411 plugins/cssWizard/css.glade.h:426
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:441
msgid "1pt"
msgstr "1pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:94 plugins/cssWizard/css.glade.h:131
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:161 plugins/cssWizard/css.glade.h:397
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:412 plugins/cssWizard/css.glade.h:427
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:442
msgid "2pt"
msgstr "2pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:95 plugins/cssWizard/css.glade.h:132
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:162 plugins/cssWizard/css.glade.h:398
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:413 plugins/cssWizard/css.glade.h:428
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:443
msgid "4pt"
msgstr "4pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:96 plugins/cssWizard/css.glade.h:133
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:163 plugins/cssWizard/css.glade.h:399
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:414 plugins/cssWizard/css.glade.h:429
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:444
msgid "6pt"
msgstr "6pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:97 plugins/cssWizard/css.glade.h:114
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:452 plugins/cssWizard/css.glade.h:461
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:470 plugins/cssWizard/css.glade.h:479
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:529 plugins/cssWizard/css.glade.h:532
msgid "none"
msgstr "không"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:98
msgid "underline"
msgstr "gạch chân"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:99
msgid "overline"
msgstr "gạch đè"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:100
msgid "line-trough"
msgstr "gạch ngang"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:101
msgid "blink"
msgstr "chớp"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:102
msgid "baseline"
msgstr "đường cơ sở"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:103
msgid "sub"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:104
msgid "super"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:105
msgid "top"
msgstr "đỉnh"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:106
msgid "text-top"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:107
msgid "middle"
msgstr "giữa"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:108
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:30
msgid "bottom"
msgstr "đáy"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:109
msgid "text-bottom"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:110
#, c-format
msgid "-50%"
msgstr "-50%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:111
#, c-format
msgid "-100%"
msgstr "-100%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:112 plugins/cssWizard/css.glade.h:146
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:176 plugins/cssWizard/css.glade.h:207
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:230 plugins/cssWizard/css.glade.h:253
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:276 plugins/cssWizard/css.glade.h:299
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:322 plugins/cssWizard/css.glade.h:345
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:368 plugins/cssWizard/css.glade.h:509
#: src/glade/screem.glade.h:278
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:113 plugins/cssWizard/css.glade.h:151
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:181 plugins/cssWizard/css.glade.h:212
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:235 plugins/cssWizard/css.glade.h:258
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:281 plugins/cssWizard/css.glade.h:304
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:327 plugins/cssWizard/css.glade.h:350
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:373 plugins/cssWizard/css.glade.h:514
#: src/glade/screem.glade.h:279
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:115
msgid "capitalize"
msgstr "biến thành chữ hoa"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:116
msgid "uppercase"
msgstr "chữ hoa"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:117
msgid "lowercase"
msgstr "chữ thường"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:118 plugins/cssWizard/css.glade.h:527
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:530
msgid "left"
msgstr "trái"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:119 plugins/cssWizard/css.glade.h:528
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:531
msgid "right"
msgstr "phải"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:120
msgid "center"
msgstr "giữa"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:121
msgid "justify"
msgstr "canh đều"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:142 plugins/cssWizard/css.glade.h:172
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:203 plugins/cssWizard/css.glade.h:226
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:249 plugins/cssWizard/css.glade.h:272
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:295 plugins/cssWizard/css.glade.h:318
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:341 plugins/cssWizard/css.glade.h:364
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:505
#, c-format
msgid "10%"
msgstr "10%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:143 plugins/cssWizard/css.glade.h:173
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:204 plugins/cssWizard/css.glade.h:227
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:250 plugins/cssWizard/css.glade.h:273
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:296 plugins/cssWizard/css.glade.h:319
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:342 plugins/cssWizard/css.glade.h:365
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:506
#, c-format
msgid "20%"
msgstr "20%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:144 plugins/cssWizard/css.glade.h:174
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:205 plugins/cssWizard/css.glade.h:228
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:251 plugins/cssWizard/css.glade.h:274
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:297 plugins/cssWizard/css.glade.h:320
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:343 plugins/cssWizard/css.glade.h:366
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:507
#, c-format
msgid "30%"
msgstr "30%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:145 plugins/cssWizard/css.glade.h:175
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:206 plugins/cssWizard/css.glade.h:229
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:252 plugins/cssWizard/css.glade.h:275
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:298 plugins/cssWizard/css.glade.h:321
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:344 plugins/cssWizard/css.glade.h:367
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:508
#, c-format
msgid "40%"
msgstr "40%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:147 plugins/cssWizard/css.glade.h:177
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:208 plugins/cssWizard/css.glade.h:231
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:254 plugins/cssWizard/css.glade.h:277
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:300 plugins/cssWizard/css.glade.h:323
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:346 plugins/cssWizard/css.glade.h:369
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:510
#, c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:148 plugins/cssWizard/css.glade.h:178
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:209 plugins/cssWizard/css.glade.h:232
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:255 plugins/cssWizard/css.glade.h:278
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:301 plugins/cssWizard/css.glade.h:324
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:347 plugins/cssWizard/css.glade.h:370
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:511
#, c-format
msgid "70%"
msgstr "70%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:149 plugins/cssWizard/css.glade.h:179
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:210 plugins/cssWizard/css.glade.h:233
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:256 plugins/cssWizard/css.glade.h:279
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:302 plugins/cssWizard/css.glade.h:325
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:348 plugins/cssWizard/css.glade.h:371
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:512
#, c-format
msgid "80%"
msgstr "80%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:150 plugins/cssWizard/css.glade.h:180
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:211 plugins/cssWizard/css.glade.h:234
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:257 plugins/cssWizard/css.glade.h:280
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:303 plugins/cssWizard/css.glade.h:326
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:349 plugins/cssWizard/css.glade.h:372
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:513
#, c-format
msgid "90%"
msgstr "90%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:182 src/glade/screem.glade.h:428
msgid "Text"
msgstr "Chữ"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:183
msgid "margin-top"
msgstr "lề trên"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:184
msgid "margin-right"
msgstr "lề phải"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:185
msgid "margin-bottom"
msgstr "lề dưới"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:186
msgid "margin-left"
msgstr "lề trái"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:187
msgid "padding-top"
msgstr "đệm trên"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:188
msgid "padding-right"
msgstr "đệm phải"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:189
msgid "padding-bottom"
msgstr "đệm dưới"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:190
msgid "padding-left"
msgstr "đệm trái"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:213 plugins/cssWizard/css.glade.h:236
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:259 plugins/cssWizard/css.glade.h:282
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:305 plugins/cssWizard/css.glade.h:328
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:351 plugins/cssWizard/css.glade.h:374
msgid "auto"
msgstr "tự động"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:375
msgid "Box"
msgstr "Khung"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:380
msgid "top colour"
msgstr "màu trên"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:381
msgid "right colour"
msgstr "màu phải"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:382
msgid "bottom colour"
msgstr "màu dưới"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:383
msgid "left colour"
msgstr "màu trái"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:384
msgid "top width"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:385
msgid "right width"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:386
msgid "bottom width"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:387
msgid "left width"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:400 plugins/cssWizard/css.glade.h:415
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:430 plugins/cssWizard/css.glade.h:445
msgid "thin"
msgstr "mỏng"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:401 plugins/cssWizard/css.glade.h:416
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:431 plugins/cssWizard/css.glade.h:446
msgid "medium"
msgstr "vừa"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:402 plugins/cssWizard/css.glade.h:417
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:432 plugins/cssWizard/css.glade.h:447
msgid "think"
msgstr "dày"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:448
msgid "top style"
msgstr "kiểu trên"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:449
msgid "right style"
msgstr "kiểu phải"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:450
msgid "bottom style"
msgstr "kiểu dưới"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:451
msgid "left style"
msgstr "kiểu trái"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:453 plugins/cssWizard/css.glade.h:462
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:471 plugins/cssWizard/css.glade.h:480
msgid "dotted"
msgstr "chấm"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:454 plugins/cssWizard/css.glade.h:463
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:472 plugins/cssWizard/css.glade.h:481
msgid "dashed"
msgstr "gạch"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:455 plugins/cssWizard/css.glade.h:464
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:473 plugins/cssWizard/css.glade.h:482
msgid "solid"
msgstr "đặc"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:456 plugins/cssWizard/css.glade.h:465
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:474 plugins/cssWizard/css.glade.h:483
msgid "double"
msgstr "đôi"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:457 plugins/cssWizard/css.glade.h:466
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:475 plugins/cssWizard/css.glade.h:484
msgid "groove"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:458 plugins/cssWizard/css.glade.h:467
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:476 plugins/cssWizard/css.glade.h:485
msgid "ridge"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:459 plugins/cssWizard/css.glade.h:468
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:477 plugins/cssWizard/css.glade.h:486
msgid "inset"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:460 plugins/cssWizard/css.glade.h:469
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:478 plugins/cssWizard/css.glade.h:487
msgid "outset"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:488
msgid "Border"
msgstr "Viền"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:489
msgid "clear"
msgstr "xóa"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:490
msgid "float"
msgstr "trôi nổi"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:491
msgid "height"
msgstr "cao"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:492
msgid "width"
msgstr "rộng"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:493 plugins/cssWizard/css.glade.h:515
msgid "6em"
msgstr "6em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:494 plugins/cssWizard/css.glade.h:516
msgid "9em"
msgstr "9em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:495 plugins/cssWizard/css.glade.h:517
msgid "12em"
msgstr "12em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:496 plugins/cssWizard/css.glade.h:518
msgid "15em"
msgstr "15em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:497 plugins/cssWizard/css.glade.h:519
msgid "6ex"
msgstr "6ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:498 plugins/cssWizard/css.glade.h:520
msgid "9ex"
msgstr "9ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:499 plugins/cssWizard/css.glade.h:521
msgid "12ex"
msgstr "12ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:500 plugins/cssWizard/css.glade.h:522
msgid "15ex"
msgstr "15ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:501 plugins/cssWizard/css.glade.h:523
msgid "20pt"
msgstr "20pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:502 plugins/cssWizard/css.glade.h:524
msgid "25pt"
msgstr "25pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:503 plugins/cssWizard/css.glade.h:525
msgid "30pt"
msgstr "30pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:504 plugins/cssWizard/css.glade.h:526
msgid "50pt"
msgstr "50pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:533
msgid "both"
msgstr "cả hai"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:534
msgid "Size/Placement"
msgstr "Kích cỡ/Vị trí"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:535
msgid "display"
msgstr "hiển thị"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:536
msgid "white-space"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:537
msgid "list-style-type"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:538
msgid "list-style-image"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:539
msgid "list-style-position"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:540
msgid "Select list-style-image"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:541
msgid "Classification"
msgstr "Phân loại"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:542
msgid "(C) 1999, 2000 David A Knight"
msgstr "(C) 1999, 2000 David A Knight"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:543
msgid "CaSSIUS - Casscading Style Sheet Intergration Under SCREEM"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:544
msgid "You already have a stylesheet open..."
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:545 plugins/cssWizard/css.glade.h:549
#: src/glade/screem.glade.h:227 src/glade/screem.glade.h:229
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:546 src/pageUI.c:620
msgid "Save"
msgstr "Lưu"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:547
msgid "Discard"
msgstr "Hủy bỏ"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:548
msgid "Would you like to save the current stylesheet?"
msgstr ""

#: plugins/entityWizard/entityWizard.c:73
msgid "Entity..."
msgstr "Thực thể..."

#: plugins/entityWizard/entityWizard.c:74
msgid "Insert a special character entity"
msgstr ""

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:7
msgid "Screem: Entity Wizard"
msgstr ""

#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:8 src/glade/screem.glade.h:265
msgid "Insert"
msgstr "Chèn"

#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:9
#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:12
#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:15
#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:12 src/glade/screem.glade.h:207
#: src/glade/screem.glade.h:521
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:10
#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:13
#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:16
msgid "Entity"
msgstr "Thực thể"

#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:11 src/glade/screem.glade.h:293
#: src/glade/screem.glade.h:298 src/glade/screem.glade.h:401
#: src/glade/screem.glade.h:405
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"

#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:14
msgid "Math/Greek.Symbolic"
msgstr "Toán học/Ký hiệu Hy Lạp"

#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:17
msgid "Markup/Internationalisation"
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.c:71
msgid "Form..."
msgstr "Form..."

#: plugins/formWizard/formWizard.c:72
msgid "Insert a Form"
msgstr "Chèn Form"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/formWizard/formWizard.c:90 plugins/formWizard/formWizard.glade.h:7
msgid "Form Wizard"
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:8
msgid ""
"POST\n"
"GET\n"
msgstr ""
"POST\n"
"GET\n"

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:11
msgid "POST"
msgstr "POST"

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:13 src/glade/screem.glade.h:202
msgid "Type"
msgstr "Loại"

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:14
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:15
msgid "Method = "
msgstr "Phương thức = "

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:16
msgid "Action = "
msgstr "Hành động = "

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:17
msgid "Enctype = "
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:18
msgid ""
"\n"
"application/x-www-form-urlencoded\n"
"multipart/form-data\n"
"image/jpeg\n"
"image/gif\n"
"image/png\n"
"text/plain\n"
"text/html\n"
msgstr ""
"\n"
"application/x-www-form-urlencoded\n"
"multipart/form-data\n"
"image/jpeg\n"
"image/gif\n"
"image/png\n"
"text/plain\n"
"text/html\n"

#: plugins/frameWizard/frameWizard.c:111
msgid "Frames..."
msgstr "Khung..."

#: plugins/frameWizard/frameWizard.c:112
msgid "Define a frameset"
msgstr "Định nghĩa tập khung"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/frameWizard/frameWizard.glade.h:7
msgid "Screem: Frame Wizard"
msgstr ""

#: plugins/frameWizard/frameWizard.glade.h:8
msgid "Styles"
msgstr "Kiểu"

#: plugins/frameWizard/frameWizard.glade.h:9
msgid "Layout"
msgstr "Bố trí"

#: plugins/frameWizard/frameWizard.glade.h:10
msgid "Frame Settings"
msgstr "Thiết lập khung"

#: plugins/frameWizard/frameWizard.glade.h:11
msgid "src ="
msgstr "src ="

#: plugins/frameWizard/frameWizard.glade.h:12
msgid "Select page to display in frame:"
msgstr "Chọn trang để hiển thị trong khung:"

#: plugins/frameWizard/frameWizard.glade.h:13
msgid "Width ="
msgstr "Rộng ="

#: plugins/frameWizard/frameWizard.glade.h:14
msgid "Height ="
msgstr "Cao ="

#: plugins/frameWizard/frameWizard.glade.h:15
msgid "noresize"
msgstr "không đổi cỡ"

#: plugins/frameWizard/frameWizard.glade.h:16
msgid "has border"
msgstr "có viền"

#: plugins/frameWizard/frameWizard.glade.h:17
msgid "Scrolling ="
msgstr "Cuộn ="

#: plugins/frameWizard/frameWizard.glade.h:18
msgid "Yes"
msgstr "Có"

#: plugins/frameWizard/frameWizard.glade.h:19
msgid "No"
msgstr "Không"

#: plugins/frameWizard/frameWizard.glade.h:20
msgid "Auto"
msgstr "Tự động"

#: plugins/frameWizard/frameWizard.glade.h:21
msgid "name ="
msgstr "tên ="

#: plugins/galleryWizard/galleryWizard.c:82
msgid "Image Gallery"
msgstr ""

#: plugins/galleryWizard/galleryWizard.c:118
msgid "Gallery Wizard"
msgstr ""

#: plugins/galleryWizard/galleryWizard.c:129
msgid "Rows:"
msgstr "Hàng:"

#: plugins/galleryWizard/galleryWizard.c:135
msgid "Image directory:"
msgstr "Thư mục ảnh:"

#: plugins/galleryWizard/galleryWizard.c:141
msgid "Columns:"
msgstr "Cột:"

#: plugins/galleryWizard/galleryWizard.c:148
msgid "Select Image Directory"
msgstr "Chọn thư mục ảnh"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.c:193
msgid "Image..."
msgstr "Ảnh..."

#: plugins/imageWizard/imageWizard.c:194
msgid "Insert an Image"
msgstr "Chèn ảnh"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.c:212
msgid "Image Wizard"
msgstr ""

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:7
msgid "Screem: Image Wizard"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:8
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:9
msgid "Location:"
msgstr "Vị trí:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:10
msgid "Select Image"
msgstr "Chọn ảnh"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:11
msgid "The path name of the image"
msgstr "Đường dẫn của ảnh"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:12
msgid "Alt text:"
msgstr "Chữ thay thế:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:13
msgid "Text to display if the browser  is not displaying images"
msgstr "Chữ để hiển thị nếu bộ duyệt không hiện ảnh"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:14
msgid "Width:"
msgstr "Rộng:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:15
msgid "Set image width"
msgstr "Đặt độ rộng ảnh"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:16
msgid "Width of the image or thumbnail"
msgstr "Độ rộng của ảnh hoặc ảnh mẫu"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:17
msgid "Height:"
msgstr "Cao:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:18
msgid "Set image height"
msgstr "Đặt độ cao ảnh"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:19
msgid "Height of the image or thumbnail"
msgstr "Độ cao của ảnh hoặc ảnh mẫu"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:20
msgid "Alignment:"
msgstr "Canh hàng:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:21
msgid ""
"bottom\n"
"middle\n"
"top\n"
"left\n"
"center\n"
"abscenter\n"
"right\n"
msgstr ""
"đáy\n"
"giữa\n"
"đỉnh\n"
"trái\n"
"giữa\n"
"chính giữa\n"
"phải\n"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:29
msgid "Alignment of text to the image"
msgstr "Canh hàng chữ với ảnh"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:31
msgid "Border:"
msgstr "Biên:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:32
msgid "Width of border around image if its a link"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:33
msgid "Hspace:"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:34
msgid "Horizontal space between image and text"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:35
msgid "VSpace:"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:36
msgid "Vertical space between image an text"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:37
msgid "Make thumbnail"
msgstr "Tạo ảnh mẫu"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:38
msgid "Copy to page's location"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:40
msgid "Image Details:"
msgstr "Chi tiết ảnh:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:41
msgid "Initial Width:"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:42
msgid "Initial Height:"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:43 src/glade/screem.glade.h:483
msgid "File Size:"
msgstr "Kích thước tập tin:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:44
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:45
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:46
msgid "0"
msgstr "0"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.c:191
msgid "Link..."
msgstr "Liên kết..."

#: plugins/linkWizard/linkWizard.c:192
msgid "Insert a link"
msgstr "Chèn liên kết"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.c:212
msgid "Link Wizard"
msgstr ""

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:7
msgid "Screem: Link Wizard"
msgstr ""

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:8
msgid "Link Text"
msgstr "Chữ liên kết"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:9
msgid "Link To"
msgstr "Liên kết tới"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:10
msgid "http"
msgstr "http"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:11
msgid "other"
msgstr "khác"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:12
msgid "mailto"
msgstr "mailto"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:13
msgid "ftp"
msgstr "ftp"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:14
msgid "Target"
msgstr "Đích"

#: plugins/mailWizard/mailWizard.c:58
msgid "Mail Page"
msgstr "Trang thư"

#: plugins/mailWizard/mailWizard.c:92
msgid "Mail Wizard"
msgstr ""

#: plugins/mailWizard/mailWizard.c:121
msgid "Subject:"
msgstr "Chủ đề:"

#: plugins/mailWizard/mailWizard.c:128
msgid "bcc:"
msgstr "bcc:"

#: plugins/mailWizard/mailWizard.c:135
msgid "cc:"
msgstr "cc:"

#: plugins/mailWizard/mailWizard.c:142
msgid "To:"
msgstr "Tới:"

#: plugins/mailWizard/mailWizard.c:149
msgid "Info: HTML shouldn't really be used for email"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:86
msgid "SSI directive..."
msgstr "Chỉ dẫn SSI..."

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:87
msgid "Insert a Server-side Include"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:201
msgid "Insert a 'Server-Side Include' directive."
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:214
msgid "Include"
msgstr "Bao gồm"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:237 plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:250
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:309 plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:322
msgid ""
"Should be a relative path. A leading slash denotes the root of your website "
"only."
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:239 plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:311
msgid "Filename: "
msgstr "Tên tập tin: "

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:268 src/glade/screem.glade.h:201
msgid "File information"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:287
msgid "Size"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:293
msgid "Modification time"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:340
msgid "Variables"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:359
msgid "Print variables"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:365
msgid "Set a variable"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:376
msgid "Variable name: "
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:393
msgid "Value: "
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:420
msgid "Configuration"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:454
msgid "help"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:491
msgid "Bytes"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:496
msgid "Kb or Mb"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:503
msgid "Time format: "
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:512
msgid "Error message: "
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:521
msgid "Size format: "
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:530 src/glade/screem.glade.h:533
msgid "Execute"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:549
msgid "Exec: "
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:561
msgid "CGI"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:566
msgid "Shell"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:594
msgid "Echo"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:613
msgid "Variable: "
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:625
msgid "Date (GMT)"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:630
msgid "Date (Local)"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:635
msgid "Document Name"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:640
msgid "Document URI"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:645
msgid "Last Modified"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:668
msgid "Conditionals"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:687
msgid "If"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:693
msgid "Elif"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:699
msgid "Else"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:705
msgid "Endif"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:716
msgid "Test expression: "
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tableWizard.c:67
msgid "Table..."
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tableWizard.c:68
msgid "Insert a Table"
msgstr ""

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/tableWizard/tableWizard.c:89
#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:7
msgid "Table Wizard"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:8
msgid "Rows / Cols"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:9
msgid "Number of Rows:"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:10
msgid "Number of Cols:"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:11
msgid "The number of rows in the table"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:12
msgid "The number of columns in the table"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:13
msgid "Alignment"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:14 src/glade/screem.glade.h:52
msgid "Left"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:15 src/glade/screem.glade.h:54
msgid "Centre"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:16 src/glade/screem.glade.h:56
msgid "Right"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:17
msgid "Caption / Summary"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:18
msgid "above table"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:19
msgid "below table"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:20
msgid "Include Summary"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:21
msgid "Include Caption"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:22
msgid "A short summary of the table contents"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:23
msgid "Attributes"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:24
msgid "Border line width"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:25
msgid "The border width in pixels"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:26
#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:35
msgid "Pixels"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:27
msgid "Cell Spacing"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:28
msgid "number of pixels to place between cells"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:29
#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:32
msgid "Pixels between cells"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:30
msgid "Cell Padding"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:31
msgid "Number of pixels to add to cell width"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:33
msgid "Table Width"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:34
msgid "The width the table should occupy"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:36
#, c-format
msgid "% of window"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:37
msgid "Use Colour:"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:38
msgid "The background colour for the table"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:40
msgid "Use Image:"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/common.c:100
msgid "Unknown system error"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:173
msgid "The connection timed out."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:177
msgid ""
"The server did not authenticate itself correctly.\n"
"Report this error to your server administrator."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:182
msgid ""
"The proxy server did not authenticate itself correctly.\n"
"Report this error to your proxy server administrator."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:219
msgid "SSL support has not be compiled in."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:248
msgid "The server does not appear to be a WebDAV server."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:253
msgid "The server does not support the executable live property."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:284 plugins/uploadWizard/davdriver.c:304
#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:337
msgid "Could not open file: "
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:312 plugins/uploadWizard/davdriver.c:344
msgid "Could not write to file: "
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:460
msgid "Could not access resource"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/rpmatch.c:79
msgid "^[yY]"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/rpmatch.c:82
msgid "^[nN]"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/sites.c:189
msgid "Could not set modification time of local file."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/sites.c:336
msgid ""
"Upload succeeded, but could not retrieve modification time.\n"
"If this message persists, turn off safe mode."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/sites.c:520
msgid "Remote file has been modified - not overwriting with local changes"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/sites.c:836
msgid "Could not examine file."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/sites.c:879
msgid "Could not checksum file"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/sites.c:895
msgid "The target of the symlink could not be read."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:153
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:8
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:31 src/glade/screem.glade.h:492
msgid "Upload"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:154
msgid "Upload the site"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:176
msgid "Upload Wizard"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:303
msgid "Remote path must being with ~ or /"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:316
msgid "Local path must being with ~ or /"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:481
msgid "Could not retrieve information about your local files."
msgstr ""

#. couldn't get info on local site files
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:501
msgid "Couldn't retrieve information about local files"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:534
msgid "No site name given"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:537
msgid "No server name given."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:540
msgid "No remote directory given."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:543
msgid "No local directory given."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:546
msgid "The local dir couldn't be accessed."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:549
msgid "There was a problem with the port number for this site."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:552
msgid ""
"Sorry, the symbolic links option you chose is not supported\n"
"by this transfer protocol. Please choose another option."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:556
msgid "This protocol does not support relative remote directories."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:559
msgid ""
"The protocol you are attempting to use does\n"
"not currently support maintaining permissions."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:563
msgid "The local dir is invalid."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:569
msgid ""
"There was an undetermined problem verifying the correctness of your site "
"definition. Please report this to the maintainer."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:589
msgid ""
"This appears to be the first time you have attempted to upload\n"
"this website. What is the state of the remote site?"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:602
msgid "Empty"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:611
msgid "Already uploaded"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:688
msgid "There was a problem authenticating with the remote server."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:691
msgid "Could not resolve the remote site's hostname."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:694
msgid "Could not establish a connection to the remote site."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:697
msgid "Update Failed (Authentication problems)"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:700
msgid "Update was aborted."
msgstr ""

#. replace this with a custom dialog containing the errors, a la Xsitecopy
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:704
msgid "There were errors."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:930
msgid "Looking up hostname..."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:933
msgid "Attempting to connect..."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:936
msgid "Connected."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:967
#, c-format
msgid "Commiting updates to %s..."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:974
msgid "Creating directory..."
msgstr ""

#. can we move dirs yet?
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:980
msgid "Deleting directory..."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:987
msgid "Uploading..."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:992
msgid "Deleting..."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:997
msgid "Moving..."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1003
msgid "ARG! The file hasn't changed, we shouldn't be doing anything!"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1105
msgid "server"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1105
msgid "proxy server"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1120
#, c-format
msgid "Authentication required for %s on %s `%s':\n"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1122
#, c-format
msgid "Authentication required on %s `%s':\n"
msgstr ""

#. couldn't access it
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1194
msgid "Couldn't access ~/.sitecopy"
msgstr ""

#. couldn't make it
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1201
msgid "Couldn't create ~/.sitecopy"
msgstr ""

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:7
msgid "Update Progress"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:9
msgid "View Errors"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:10
msgid "Stop"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:11
msgid "Click Upload to begin."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:12
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:15
msgid " "
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:13
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:26
msgid "Status: "
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:14
msgid "To: "
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:16
msgid "Current Progress"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:17
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:19
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:28
msgid "%P %%"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:18
msgid "Total Progress"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:20
msgid "Keep going if there is a problem creating directories."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:21
msgid "Errors during the recent update"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:22
msgid "There were errors with the following files and/or directories:"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:23
msgid "File/Directory Name"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:24
msgid "Error code/message"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:25
msgid "Fetch file state"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:27
msgid "Awaiting user input"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:29
msgid "Found information about these files"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:30
msgid "Upload Single File"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:32
msgid "URI:"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:33 src/glade/screem.glade.h:182
#: src/glade/screem.glade.h:458
msgid "Username:"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:34 src/glade/screem.glade.h:183
#: src/glade/screem.glade.h:459
msgid "Password:"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:35 src/glade/screem.glade.h:350
msgid "Path:"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:36 src/glade/screem.glade.h:173
#: src/glade/screem.glade.h:455
msgid "FTP"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:37 src/glade/screem.glade.h:174
#: src/glade/screem.glade.h:456
msgid "WebDAV"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:38
msgid "Screem: Authentication"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:39
msgid "message will be written here by the code"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:40
msgid "Password: "
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:41
msgid "Username: "
msgstr ""

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: src/glade/screem.glade.h:7
msgid "window4"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:8
msgid "Tag to get help on"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:9
msgid "help about tag"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:11
msgid "Print current file"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:12
msgid "Print"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:13
msgid "Preview printing"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:14
msgid "Print Preview"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:15
msgid "Find text"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:16
msgid "Find"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:17
msgid "View current page in external browser"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:18
msgid "View"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:19
msgid "View Site todo list"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:20
msgid "Todo"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:21
msgid "Spellcheck page"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:22
msgid "Spellcheck"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:23 src/glade/screem.glade.h:24
msgid "Cut"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:25 src/glade/screem.glade.h:26
msgid "Copy"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:27 src/glade/screem.glade.h:28
msgid "Paste"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:29 src/glade/screem.glade.h:30
msgid "New Site"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:31 src/glade/screem.glade.h:32
msgid "Open Site"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:33 src/glade/screem.glade.h:34
msgid "Save Site"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:35
msgid "Bold Tag"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:36 src/glade/screem.glade.h:65
#: src/glade/screem.glade.h:67
msgid "Bold"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:37
msgid "Italic Tag"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:38
msgid "Italic"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:39
msgid "Underline Tag"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:40
msgid "Underline"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:41
msgid "New paragraph"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:42
msgid "Paragraph"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:43
msgid "Bulleted List"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:44
msgid "Bullet list"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:45
msgid "Numbered List"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:46
msgid "Number List"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:47
msgid "indent level -1"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:48
msgid "Indent -"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:49
msgid "Indent level +1"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:50
msgid "Indent +"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:51
msgid "Left align text"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:53
msgid "Centre align text"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:55
msgid "Right align text"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:57
msgid "Justify text"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:58
msgid "Justify"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:59
msgid "Quickbar"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:60
msgid "<font> element"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:61
msgid "<font>"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:62
msgid "<pre> element"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:63
msgid "<pre>"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:64
msgid "Subscript"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:66
msgid "Superscript"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:68
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:69
msgid "<table> element"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:70
msgid "<table>"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:71
msgid "<tr> element"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:72
msgid "<tr>"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:73
msgid "<th> element"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:74
msgid "<th>"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:75
msgid "<td> element"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:76
msgid "<td>"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:77
msgid "<caption> element"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:78
msgid "<caption>"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:79
msgid "Tables"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:80
msgid "form text area"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:81
msgid "textarea"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:82
msgid "form input box"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:83
msgid "input box"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:84
msgid "form file input box"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:85
msgid "file input"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:86
msgid "form button"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:87
msgid "button"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:88
msgid "form checkbutton"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:89
msgid "checkbutton"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:90
msgid "form radiobutton"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:91
msgid "radiobutton"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:92
msgid "form option menu"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:93
msgid "option menu"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:94
msgid "Forms"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:95
msgid "Edit helper scripts"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:96
msgid "Edit Helpers"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:97 src/glade/screem.glade.h:355
#: src/preferences.c:639
msgid "Helpers"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:102 src/glade/screem.glade.h:103
#: src/glade/screem.glade.h:243
msgid "Link View"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:104 src/glade/screem.glade.h:105
msgid "Help Browser"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:106
msgid "SCREEM Tip of the Day"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:107
msgid "The hint text will be displayed here"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:108
msgid "Show tip next time"
msgstr ""

#: src/editor.c:129 src/glade/screem.glade.h:109
msgid "Add a new page to the site"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:110
msgid "New Page"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:112
msgid "New Blank Page"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:113
msgid "Add a new directory to the site"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:114
msgid "New Directory"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:115
msgid "Open the file"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:116
msgid "Open"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:117
msgid "Delete the select file/directory"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:118
msgid "Delete"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:119
msgid "Rename the file/directory"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:120 src/glade/screem.glade.h:511
msgid "Rename"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:121
msgid "View file/directory properties"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:122 src/glade/screem.glade.h:529
msgid "Properties"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:123
msgid "Upload Flags"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:124
msgid "Exclude"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:125
msgid "ASCII"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:126 src/glade/screem.glade.h:191
#: src/glade/screem.glade.h:194 src/glade/screem.glade.h:464
#: src/glade/screem.glade.h:471
msgid "Ignore"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:127
msgid "Refresh the file tree"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:128 src/glade/screem.glade.h:283
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:129
msgid "Site Settings"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:130
msgid "Site Todo List"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:131
msgid "Edit"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:132
msgid "Complete"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:133 src/glade/screem.glade.h:214
#: src/glade/screem.glade.h:331 src/glade/screem.glade.h:352
msgid "Add"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:134
msgid "Task"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:135
msgid "Assigned to"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:136
msgid "Priority"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:137
msgid "Linked to"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:138
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:139
msgid "Edit Todo Item"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:140
msgid "Task:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:141
msgid "Assigned To:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:142
msgid "Priority:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:143
msgid "Linked To:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:144
msgid "Description:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:145 src/glade/screem.glade.h:148
msgid "Low"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:146
msgid "Medium"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:147
msgid "High"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:149
msgid "Screem: Site Information"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:150
msgid "Site management"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:151
msgid "Select CVS Repository"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:152
msgid "CVSROOT pathname"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:153
msgid "Select Page Template"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:154
msgid "Path to the default page template for the site"
msgstr ""

#: src/editor.c:151 src/glade/screem.glade.h:155
msgid "CVS"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:156
msgid "Page Template"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:157
msgid "Auto update from CVS upon opening this site"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:158
msgid "Site details"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:159
msgid "An identifying name for the site"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:160 src/glade/screem.glade.h:442
msgid "Site Name:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:161
msgid "Site Path:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:162
msgid "The site pathname"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:163 src/glade/screem.glade.h:172
#: src/glade/screem.glade.h:454
msgid "Local"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:164 src/glade/screem.glade.h:449
msgid "Remote Host Details"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:165
msgid "The hostname to upload to"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:166
msgid "The path on the upload host"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:167
msgid "The URL where the site can be viewed"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:168
msgid "Upload to:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:169 src/glade/screem.glade.h:450
msgid "Upload Method:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:170 src/glade/screem.glade.h:452
msgid "Remote path:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:171
msgid "Base URL of site:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:175
msgid "Requires RCP to be set up to not require the password to be entered"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:176
msgid "RCP"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:177
msgid "Requires SCP to be set up to not require the password to be entered"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:178
msgid "SCP"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:179
msgid "Authentication"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:180
msgid ""
"Username to login with, if not given then you will be prompted when trying "
"to publish the site"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:181
msgid ""
"Password to login with, if not given you will be prompted when trying to "
"publish the site"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:184 src/glade/screem.glade.h:461
msgid "Upload Options"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:185 src/glade/screem.glade.h:467
msgid "Passive FTP"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:186
msgid "No delete"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:187
msgid "Check moved"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:188
msgid "No overwrite"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:189
msgid "Symbolic links:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:190
msgid "Maintain permissions:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:192 src/glade/screem.glade.h:465
msgid "Exec"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:193 src/glade/screem.glade.h:466
msgid "All"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:195 src/glade/screem.glade.h:472
msgid "Follow"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:196 src/glade/screem.glade.h:473
msgid "Maintain"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:197
msgid "Publish"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:198
msgid "Site statistics"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:199
msgid "Site Last Uploaded:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:200
msgid "Total Size:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:203
msgid "Number"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:204
msgid "Average Size"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:205 src/glade/screem.glade.h:491
msgid "Statistics"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:206
msgid "Screem: Site Template Editor"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:208
msgid "Template"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:209
msgid "Details"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:210
msgid "Type:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:211
msgid "Name:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:212
msgid "Directory"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:213
msgid "File"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:215 src/glade/screem.glade.h:335
#: src/glade/screem.glade.h:353 src/glade/screem.glade.h:537
msgid "Update"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:216 src/glade/screem.glade.h:333
#: src/glade/screem.glade.h:354
msgid "Remove"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:217
msgid "Use template"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:218
msgid "Create New Site Template"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:219
msgid "New Template"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:220
msgid "Open a Site Template"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:221
msgid "Open Template"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:222
msgid "Save current Site Template"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:223
msgid "Save Template"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:224
msgid "Close Site Template editor"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:225
msgid "Close"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:226
msgid "You must set a page pathname and a page title before continuing"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:228
msgid "You must set a site pathname and a site name before continuing"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:230
msgid "Screem:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:233
msgid "Legend:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:234
msgid "Zoom:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:235
msgid "Depth of Map:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:236
msgid "Labels:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:237 src/glade/screem.glade.h:318
msgid "on"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:238 src/glade/screem.glade.h:319
msgid "off"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:239
msgid ""
"Broken Link checking\n"
"is currently broken and\n"
"does not actually perform\n"
"the check."
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:245
msgid "L: 0 C: 0"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:246
msgid "(C) 1999, 2000, 2001 David A Knight"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:247
msgid ""
"SCREEM: Site CReating and Editing EnvironMent\n"
"Screem provides an integrated development environment for creating and "
"maintaining websites\n"
"\n"
"Screem is licenced under the GNU General Public Licence version 2 or above"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:251
msgid "SCREEM: Site CReating and Editing EnvironMent"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:252
msgid "Screem: External Browser Settings"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:253
msgid "Browser:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:254 src/glade/screem.glade.h:273
msgid "Select a browser"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:255
msgid "Select icon for browser button"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:256
msgid "Preview using http url"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:257
msgid "Spell Check"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:258
msgid "Word:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:259 src/glade/screem.glade.h:267
msgid "Check"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:260
msgid "Alternatives"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:261
msgid "label130"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:262
msgid "Accept"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:263
msgid "Skip"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:264 src/glade/screem.glade.h:371
msgid "Replace"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:266
msgid "Insert with case"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:268
msgid "Main dictionary:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:269
msgid "Ispell command:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:270
msgid "Configure"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:271
msgid "Screem: Helper Settings"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:272
msgid "Helper:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:274
msgid "Select icon for helper"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:275
msgid "Refresh View"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:276
msgid "Zoom"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:277
#, c-format
msgid "25%"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:280
#, c-format
msgid "200%"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:281
#, c-format
msgid "300%"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:282
#, c-format
msgid "400%"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:284
msgid "Attempts to tidy up the HTML by fixing the order of close tags etc"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:285
msgid "Fix HTML"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:286
msgid "Screem: Preferences"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:287
msgid "label133"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:288 src/glade/screem.glade.h:321
#: src/preferences.c:639
msgid "Misc"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:289
msgid "Defaults"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:290
msgid "Filename:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:291
msgid "Charset:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:292
msgid ""
"This is the name of the initial file when you create a new site, and "
"defaults to index.html"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:294 src/glade/screem.glade.h:402
msgid "ISO-8859-2"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:295 src/glade/screem.glade.h:403
msgid "ISO-8859-5"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:296 src/glade/screem.glade.h:404
msgid "ISO-8859-7"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:297
msgid "The default character set for html pages, defaults to ISO-8859-1"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:299
msgid "DTD:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:300
msgid "The default Document Type Definition to use for sgml/xml documents"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:301
msgid ""
"Causes screem to load the projects that were previously in use when screem "
"was last exited"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:302
msgid "Auto load projects on startup"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:303
msgid "Automatically open pages which were open in auto loaded projects"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:304
msgid "Auto open pages"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:305
msgid ""
"With this enabled then editing features will only be enabled where they make "
"sense, eg no auto entity insertion when editing a section of javascript.  If "
"editing large documents you may want this switched off"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:306
msgid "Enable Document Parsing"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:307
msgid "Display Settings"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:308
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:309
msgid "Inline Tagging"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:310
msgid "Auto indent"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:311
msgid "Intelligent tag closing"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:312
msgid "Pick a Font"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:313
msgid "<HTML><HEAD><TITLE>FONT PICKER</TITLE></HEAD></HTML>"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:314
msgid "Notebook toolbar"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:315
msgid "display view toolbar"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:316
msgid "The font to be used in the editor"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:317
msgid "Auto entity insertion"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:320
msgid "by charset"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:322
msgid "Editor Keys"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:323
msgid "The key combinations currently set"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:324
msgid "Key Combo"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:325
msgid "Action / Text"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:326
msgid "New key combo:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:327
msgid ""
"The key combination which will perform the action/insert the text shown "
"below."
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:328
msgid "Grab a key combination"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:329
msgid "Grab key..."
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:330
msgid "Add the current combo"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:332
msgid "Remove the select combo"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:334
msgid "Update the selected combo"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:336
msgid "Action/Text"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:337
msgid ""
"The action to be taken in the editor when the key combo is pressed, or the "
"text to insert when it is pressed if it doesn't match one of the presets."
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:338
msgid "Editor keys"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:339
msgid "Editor Colours & Syntax Highlighting"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:340
msgid "Editor Colours"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:342
msgid "Editor Background Colour"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:344
msgid "Editor Text Colour"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:345
msgid "Syntax Colours"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:346
msgid "Helper Applications"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:347
msgid "Path"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:348
msgid "Mime Type"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:349
msgid "Mime Type:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:351
msgid "Select Icon for helper toolbar button"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:356
msgid "Printer Setup"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:357 src/glade/screem.glade.h:365
#: src/preferences.c:640
msgid "Printing"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:358
msgid "Add header"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:359
msgid "Enable word wrapping"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:360
msgid "Print line numbers every:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:361
msgid "line(s)"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:362
msgid "Portrait"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:363
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:364
msgid "Paper"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:366 src/glade/screem.glade.h:368
#: src/preferences.c:640
msgid "Java"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:367
msgid "Compiler:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:369
msgid "Screem: Find/Replace"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:370
msgid "Find Next"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:372
msgid "Replace All"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:373
msgid "Files which contain matches appear here"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:374
msgid "label2"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:375
msgid "label3"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:376
msgid "Find string:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:377
msgid "The string to search for"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:378
msgid "Replace string"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:379
msgid "The string to replace the find string with"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:380
msgid "Use regular expressions"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:381
msgid "From Start"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:382
msgid "From Current position"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:383
msgid "Check all files"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:384 src/glade/screem.glade.h:519
msgid "window1"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:386
msgid "Fore Colour"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:388
msgid "Back Colour"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:389 src/glade/screem.glade.h:390
#: src/glade/screem.glade.h:434
msgid "SCREEM: Page Druid"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:391
msgid "The Page Druid will guide you through the creation of a new page"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:392
msgid "SCREEM: Page Druid - Details"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:393
msgid "Basic Details"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:394
msgid "Page Path: (including filename)"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:395
msgid "Page Doctype:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:396
msgid "Page Stylesheet:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:397
msgid "Meta Information"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:398
msgid "Page Title:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:399
msgid "Page Author:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:400
msgid "Page Character Set:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:406
msgid "Page Keywords:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:407
msgid "SCREEM: Page Druid - Templates"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:408
msgid "Available Page Templates"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:409
msgid "label1"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:410
msgid "Template Settings"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:411
msgid "Use Standard Template"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:412
msgid "Use Custom Template"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:413
msgid "Custom Settings"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:414
msgid "Template File:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:415
msgid "Template Information"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:416
msgid ""
"This label will be filled with information about the page template that is "
"currently selected."
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:417
msgid "SCREEM: Page Druid - Colours"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:419 src/preferences.c:639
msgid "Colours"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:424
msgid "Overide template settings"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:425
msgid "Page defines frameset"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:430
msgid "Visited Link"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:431
msgid "Active Link"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:432
msgid "Images"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:433
msgid "Background:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:435
msgid ""
"Click Finish for the page to be created, or click back to\n"
"check that the information you entered was correct."
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:437 src/glade/screem.glade.h:438
#: src/glade/screem.glade.h:474
msgid "SCREEM: Site Druid"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:439
msgid "The Site Druid will guide you through the creation of a new site"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:440
msgid "SCREEM: Site Druid - Details/Management"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:441
msgid "Site Details"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:443
msgid "Site Pathname:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:444
msgid "Site Template:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:445
msgid "Site Management"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:446
msgid "Use CVS:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:447
msgid "Default Page Template:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:448
msgid "SCREEM: Site Druid - Publish Settings (1)"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:451
msgid "Hostname:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:453
msgid "Base URI of Site:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:457
msgid "Remote Authentication"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:460
msgid "SCREEM: Site Druid - Publish Settings (2)"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:462
msgid "Maintain Permissions:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:463
msgid "Symbolic Links:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:468
msgid "No Delete"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:469
msgid "Check Moved"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:470
msgid "No Overwrite"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:475
msgid ""
"Site Definition complete.  Click finish for the site to be created,\n"
"or go back and check the details you entered."
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:477
msgid "File Properties"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:478
msgid "Full Name:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:479
msgid "File Name:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:480
msgid "Filename will go here"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:481
msgid "File Type:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:482
msgid "The file type will go here"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:484
msgid "File size will go here"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:485
msgid "File Created on:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:486
msgid "Last Modified on:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:487
msgid "Last Accessed on:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:488 src/glade/screem.glade.h:489
#: src/glade/screem.glade.h:490
msgid "date/time will go here"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:493
msgid "Exclude from uploading"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:494
msgid "Upload as ASCII File"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:495
msgid "Ignore the file when fetching"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:496
msgid "Options"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:497
msgid "File Permissions"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:498
msgid "File Ownership"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:499
msgid "Owner:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:500
msgid "Group:"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:501
msgid "Permissions"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:502
msgid "Screem: Loaded DTDs"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:503
msgid "Identifier"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:504
msgid "path"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:505
msgid "The above shows the DTDs supported by Screem on this system"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:506
msgid "As sibling"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:507
msgid "As child"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:508
msgid "_Save"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:509
msgid "Save _As"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:510
msgid "_Close"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:512
msgid "Screem: Fetch DTD?"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:513
msgid "Fetch"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:514
msgid "Don't Fetch"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:515
msgid ""
"The DTD used by the current document cant be found by Screem.\n"
"Screem can fetch the DTD from the url in the doctype.\n"
"Should it be fetched now?"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:518
msgid "Don't show this message again"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:520
msgid "label36"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:522
msgid "Flags"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:523
msgid "Site"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:524
msgid "label18"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:525
msgid "label19"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:526
msgid "Browse"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:527
msgid "label132"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:528
msgid "Struct"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:530
msgid "Messages"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:531
msgid "Errors"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:532
msgid "Guile scripts can be typed/loaded here and then executed"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:534
msgid "Load..."
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:535
msgid "Guile"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:536
msgid "Screem: Update from CVS?"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:538
msgid "Don't Update"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:539
msgid "Don't show message again for this site"
msgstr ""

#: src/glade/screem.glade.h:540
msgid ""
"This site uses CVS for version control\n"
"Attempt to update to the latest version?"
msgstr ""

#. the helper failed to complete properly
#: src/Helpers.c:234
msgid "The helper failed to complete successfully"
msgstr ""

#: src/Helpers.c:257
msgid "Exec Helpers"
msgstr ""

#: src/Helpers.c:263
msgid "All Helpers"
msgstr ""

#. the site is a fake, so we want fake pathnames etc
#: src/Site.c:602 src/siteTreeUI.c:1191
msgid "Single Pages"
msgstr ""

#: src/cvs.c:481
msgid "Log Message"
msgstr ""

#: src/cvs.c:499 src/cvs.c:597
msgid "Extra CVS Flags"
msgstr ""

#: src/cvs.c:577
msgid "CVS Module"
msgstr ""

#: src/cvs.c:617
msgid "CVS Root"
msgstr ""

#: src/editMenu.c:236
msgid ""
"When searching multiple files, any  which contain a match are shown below, "
"selecting one will open the page in the editor."
msgstr ""

#: src/editor.c:141
msgid "_Insert file..."
msgstr ""

#: src/editor.c:141
msgid "Insert file"
msgstr ""

#: src/editor.c:159 src/editor.c:160
msgid "Insert relative filename"
msgstr ""

#: src/editor.c:164 src/editor.c:165
msgid "Insert complete filename"
msgstr ""

#: src/editor.c:169
msgid "Insert tag"
msgstr ""

#: src/editor.c:173
msgid "Insert tag attibute"
msgstr ""

#: src/editor.c:174
msgid ""
"If the drop is into a tag then the data is converted into an attribute for "
"that tag"
msgstr ""

#: src/editor.c:178
msgid "Insert inline"
msgstr ""

#: src/editor.c:179
msgid "Insert the text from the file into the page"
msgstr ""

#: src/editor.c:183 src/siteTreeUI.c:94
msgid "Cancel drag"
msgstr ""

#: src/editor.c:465
#, c-format
msgid "%s is not a valid element of this documents DTD"
msgstr ""

#: src/editor.c:1030
msgid "Select file to insert"
msgstr ""

#: src/editor.c:1406
#, c-format
msgid "%s is already closed"
msgstr ""

#: src/editor.c:1409
msgid "no tag needs closing"
msgstr ""

#. we don't know about this type, and as such
#. this case should never execute
#: src/editor.c:1706
msgid "Error: invalid drop type for editor occured\n"
msgstr ""

#: src/editor.c:1988
msgid "Perl Menu"
msgstr ""

#: src/editor.c:2008
msgid "Java Menu"
msgstr ""

#: src/editor.c:2014
msgid "Compile..."
msgstr ""

#: src/fileops.c:324
msgid ""
": already exists\n"
"overwrite?"
msgstr ""

#: src/guile.c:60
msgid "Select Guile script to load"
msgstr ""

#: src/guile.c:119
msgid "Guile Scripts"
msgstr ""

#: src/interface.c:301
msgid "Wizards"
msgstr ""

#: src/linkView.c:269
msgid ""
"Checking for broken links (may take a while depending on your connection "
"speed)"
msgstr ""

#: src/linkView.c:1201
msgid "Link/File exists"
msgstr ""

#: src/linkView.c:1202
msgid "External Link/File"
msgstr ""

#: src/linkView.c:1203
msgid "Broken Link"
msgstr ""

#: src/linkView.c:1204
msgid "Ignored"
msgstr ""

#: src/linkView.c:1205
msgid "Requires Upload"
msgstr ""

#: src/linkView.c:1206
msgid "Checking Link"
msgstr ""

#: src/linkView.c:1405
#, c-format
msgid "Timeout checking: %s"
msgstr ""

#: src/main.c:88
msgid "Disables splash screen on start up"
msgstr ""

#: src/main.c:90
msgid "Use the given glade file instead of the default"
msgstr ""

#: src/main.c:90
msgid "PATH"
msgstr ""

#. init guile
#: src/main.c:169
msgid "Initialising Guile\n"
msgstr ""

#: src/main.c:195
msgid "Loading DTDs\n"
msgstr ""

#: src/main.c:199
msgid "Initialising gnome-vfs\n"
msgstr ""

#: src/main.c:203
msgid "Creating Interface\n"
msgstr ""

#: src/main.c:221
msgid "Loading Modules...\n"
msgstr ""

#: src/main.c:223
msgid "Modules loaded\n"
msgstr ""

#: src/main.c:225
msgid "Modules not supported\n"
msgstr ""

#: src/main.c:344
#, c-format
msgid ""
"Save site: %s\n"
"(%s)"
msgstr ""

#: src/main.c:439
msgid "screem_hints.txt"
msgstr ""

#: src/main.c:531
msgid ""
"Your SCREEM tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called screem_hints.txt in the\n"
"SCREEM data directory.  Please check your installation."
msgstr ""

#. select the page to open
#: src/pageUI.c:160
msgid "Select page to open"
msgstr ""

#: src/pageUI.c:233
msgid "Select filename to save as"
msgstr ""

#: src/pageUI.c:270
#, c-format
msgid "Save %s"
msgstr ""

#: src/pageUI.c:362
msgid "Select filename for new page"
msgstr ""

#: src/pageUI.c:511
msgid "_File/_Recent Pages/"
msgstr ""

#. the file has been changed outside of screem!
#: src/pageUI.c:617
msgid ": has changed on disk"
msgstr ""

#: src/pageUI.c:620
msgid "Revert"
msgstr ""

#: src/pageUI.c:821
msgid "No filename given."
msgstr ""

#. failed
#: src/pageUI.c:847
msgid "Unable to rename file"
msgstr ""

#: src/php.c:94
msgid "Select file to include"
msgstr ""

#: src/plugin.c:163
msgid "Module has no init() function\n"
msgstr ""

#: src/plugin.c:182
#, c-format
msgid ""
"Error loading module %s\n"
"%s"
msgstr ""

#. we found a wizard for this tag
#: src/plugin.c:220
#, c-format
msgid "%s Wizard"
msgstr ""

#: src/preferences.c:639
msgid "Keys"
msgstr ""

#: src/preview.c:195
msgid "Release Notes:"
msgstr ""

#: src/preview.c:197
msgid "Fixed some DTD loading/parsing bugs"
msgstr ""

#: src/preview.c:198
msgid ""
"Change HTMLsymbol.ent to HTMLsymbols.ent as it should have been in the first "
"place"
msgstr ""

#: src/preview.c:199
msgid "Now loads DTD catalog files mentioned inside other catalog files"
msgstr ""

#: src/print.c:190
msgid "Pages"
msgstr ""

#: src/print.c:231
#, c-format
msgid "SCREEM (%s): Print Preview"
msgstr ""

#: src/print.c:748
#, c-format
msgid "Page: %i/%i"
msgstr ""

#: src/siteTemplate.c:202 src/siteTemplate.c:227
msgid "Select filename for site template"
msgstr ""

#: src/siteTreeUI.c:85
msgid "_Move here"
msgstr ""

#: src/siteTreeUI.c:85
msgid "Move file"
msgstr ""

#: src/siteTreeUI.c:89
msgid "_Copy here"
msgstr ""

#: src/siteTreeUI.c:89
msgid "Copy file"
msgstr ""

#: src/siteTreeUI.c:109
msgid "Failed to create folder open icon"
msgstr ""

#: src/siteTreeUI.c:119
msgid "Failed to create folder close icon"
msgstr ""

#: src/siteTreeUI.c:831
msgid "Delete selected file"
msgstr ""

#: src/siteTreeUI.c:832
msgid "Delete selected directory"
msgstr ""

#: src/siteTreeUI.c:890
msgid "perform CVS delete?"
msgstr ""

#: src/siteTreeUI.c:918
msgid "Old file"
msgstr ""

#: src/siteTreeUI.c:919
msgid "New file"
msgstr ""

#: src/siteTreeUI.c:920
msgid "Old directory"
msgstr ""

#: src/siteTreeUI.c:921
msgid "New directory"
msgstr ""

#: src/siteTreeUI.c:922
msgid "Rename file"
msgstr ""

#: src/siteTreeUI.c:923
msgid "Rename directory"
msgstr ""

#: src/siteTreeUI.c:1052
msgid "Rename in CVS?"
msgstr ""

#: src/siteTreeUI.c:1367
msgid "No directory name specified."
msgstr ""

#: src/siteTreeUI.c:1370
msgid "Directory could not be created."
msgstr ""

#: src/siteTreeUI.c:1381
msgid "Enter the directory name to create:"
msgstr ""

#: src/siteUI.c:90
msgid "Save current site?"
msgstr ""

#: src/siteUI.c:203
msgid "Select directory to open as a site"
msgstr ""

#: src/siteUI.c:360
msgid "Select directory to save site as"
msgstr ""

#: src/siteUI.c:726
msgid "_File/_Recent Sites/"
msgstr "_Tập tin/_Site gần đây/"

#: src/siteUI.c:1061
#, c-format
msgid "%i bytes"
msgstr "%i byte"

#: src/support.c:316
msgid "Disabled"
msgstr "Tắt"

#: src/support.c:406
msgid "Press a key..."
msgstr "Nhấn 1 phím..."

#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:267
msgid "Not set"
msgstr "Không đặt"
