# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# pclouds <pclouds@gmx.net>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: screem VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-12 23:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-01 18:58+0700\n"
"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
"Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: plugins/colourWizard/colourWizard.c:131
#, fuzzy
msgid "Colour Wizard"
msgstr "Đóng wizard"

#: plugins/colourWizard/colourWizard.c:132
msgid "Select a Colour to Insert"
msgstr ""

#: plugins/colourWizard/colourWizard.c:301
msgid "Insert a colour"
msgstr "Chèn màu"

#: plugins/cssWizard/css.c:142 plugins/cssWizard/css.glade.h:19
msgid "CSS Wizard"
msgstr "CSS Wizard"

#: plugins/cssWizard/css.c:143
#, fuzzy
msgid "Cascading Style Sheet Editor"
msgstr "Mở bộ biên tập stylesheet"

#: plugins/cssWizard/css.c:495
#, fuzzy
msgid "Select filename for the new stylesheet"
msgstr "Chọn tập tin CSS"

#: plugins/cssWizard/css.c:551
msgid "Select CSS file to Open"
msgstr "Chọn tập tin CSS cần mở"

#: plugins/cssWizard/css.c:802
msgid "Select filename for CSS file"
msgstr "Chọn tập tin CSS"

#: plugins/cssWizard/css-window-menus.c:192
msgid ""
"CaSSIUS (Casscading StyleSheet Intergration Under SCREEM)\n"
"CaSSIUS provides a CSS wizard for editing stylesheets in SCREEM.\n"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css-window-menus.c:196
msgid " );"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css-window-menus.c:199
#, fuzzy
msgid "David A Knight"
msgstr "(C) 1999, 2000 David A Knight"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:7
msgid "Create a new style"
msgstr "Tạo kiểu mới"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:8 plugins/cssWizard/css.glade.h:21
msgid "_New Style"
msgstr "Kiểu mớ_i"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:9 plugins/cssWizard/css.glade.h:22
msgid "_Delete Style"
msgstr "_Xóa kiểu"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:10
msgid "Enter Style Name"
msgstr "Nhập tên kiểu"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:11
msgid "Style name:"
msgstr "Tên kiểu:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:12
msgid "Class:"
msgstr "Lớp:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:13
msgid "Pseudo-class:"
msgstr "Lớp giả:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:14
msgid "link"
msgstr "liên kết"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:15
msgid "visited"
msgstr "đã xem"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:16
msgid "active"
msgstr "hoạt động"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:17
msgid "first-line"
msgstr "dòng đầu"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:18
msgid "first-letter"
msgstr "ký tự đầu"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:20
msgid "_New"
msgstr "Mớ_i"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:23
msgid "Create a new stylesheet"
msgstr "Tạo stylesheet mới"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:24
msgid "New Stylesheet"
msgstr "Stylesheet mới"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:25
msgid "Open a stylesheet"
msgstr "Mở stylesheet"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:26
msgid "Open Stylesheet"
msgstr "Mở stylesheet"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:27
msgid "Save a stylesheet"
msgstr "Lưu stylesheet"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:28
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "Lưu stylesheet"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:29
msgid "Close CaSSIUS"
msgstr "Đóng CaSSIUS"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:30
msgid "Close Wizard"
msgstr "Đóng wizard"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:31
msgid "Insert stylesheet into editor"
msgstr "Chèn stylesheet vào bộ biên tập"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:32
msgid "Insert Stylesheet"
msgstr "Chèn Stylesheet"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:33
msgid "Insert current style into editor"
msgstr "Chèn kiểu hiện thời vào bộ biên tập"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:34
msgid "Insert Style"
msgstr "Chèn kiểu"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:35
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:36
msgid "Class"
msgstr "Lớp"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:37
msgid "Pseudo Class"
msgstr "Lớp giả"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:38
msgid "font-family"
msgstr "họ font"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:39
msgid "font-style"
msgstr "kiểu font"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:40
msgid "font-variant"
msgstr "biến thể font"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:41
msgid "font-weight"
msgstr "độ đậm font"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:42
msgid "font-size"
msgstr "cỡ font"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:43
msgid "color"
msgstr "màu"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:44 plugins/cssWizard/css.glade.h:47
msgid "normal"
msgstr "thường"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:45
msgid "italic"
msgstr "nghiêng"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:46
msgid "oblique"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:48
msgid "small-caps"
msgstr "chữ hoa nhỏ"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:49 plugins/cssWizard/css.glade.h:56
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:376 plugins/cssWizard/css.glade.h:377
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:378 plugins/cssWizard/css.glade.h:379
#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:39 glade/screem.glade.h:325
#: glade/screem.glade.h:327 glade/screem.glade.h:369 glade/screem.glade.h:371
#: glade/screem.glade.h:404 glade/screem.glade.h:405 glade/screem.glade.h:406
#: glade/screem.glade.h:407 glade/screem.glade.h:410
msgid "Pick a color"
msgstr "Chọn màu"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:50
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:51
msgid "background-color"
msgstr "màu nền"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:52
msgid "background-image"
msgstr "ảnh nền"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:53
msgid "background-repeat"
msgstr "lặp nền"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:54
msgid "background-attachment"
msgstr "đồ đính kèm nền"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:55
msgid "background-position"
msgstr "vị trí nền"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:57
msgid "Select background image"
msgstr "Chọn ảnh nền"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:58
msgid "repeat"
msgstr "lặp"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:59
msgid "repeat-x"
msgstr "lặp x"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:60
msgid "repeat-y"
msgstr "lặp y"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:61
msgid "no-repeat"
msgstr "không lặp"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:62
msgid "scroll"
msgstr "cuộn"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:63
msgid "fixed"
msgstr "cố định"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:64 glade/screem.glade.h:411
msgid "Background"
msgstr "Nền"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:65
msgid "line-height"
msgstr "độ cao dòng"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:66
msgid "text-indent"
msgstr "canh lề chữ"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:67
msgid "text-align"
msgstr "canh hàng chữ"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:68
msgid "text-transform"
msgstr "chuyển đổi chữ"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:69
msgid "vertical-align"
msgstr "canh hàng dọc"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:70
msgid "text-decoration"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:71
msgid "letter-spacing"
msgstr "khoảng trống ký tự"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:72
msgid "word-spacing"
msgstr "khoảng trống từ"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:73 plugins/cssWizard/css.glade.h:191
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:214 plugins/cssWizard/css.glade.h:237
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:260 plugins/cssWizard/css.glade.h:283
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:306 plugins/cssWizard/css.glade.h:329
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:352
msgid "0.7em"
msgstr "0.7em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:74 plugins/cssWizard/css.glade.h:192
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:215 plugins/cssWizard/css.glade.h:238
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:261 plugins/cssWizard/css.glade.h:284
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:307 plugins/cssWizard/css.glade.h:330
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:353
msgid "1em"
msgstr "1em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:75 plugins/cssWizard/css.glade.h:193
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:216 plugins/cssWizard/css.glade.h:239
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:262 plugins/cssWizard/css.glade.h:285
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:308 plugins/cssWizard/css.glade.h:331
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:354
msgid "2em"
msgstr "2em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:76 plugins/cssWizard/css.glade.h:194
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:217 plugins/cssWizard/css.glade.h:240
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:263 plugins/cssWizard/css.glade.h:286
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:309 plugins/cssWizard/css.glade.h:332
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:355
msgid "3em"
msgstr "3em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:77 plugins/cssWizard/css.glade.h:134
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:164 plugins/cssWizard/css.glade.h:195
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:218 plugins/cssWizard/css.glade.h:241
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:264 plugins/cssWizard/css.glade.h:287
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:310 plugins/cssWizard/css.glade.h:333
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:356
msgid "0.7ex"
msgstr "0.7ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:78 plugins/cssWizard/css.glade.h:135
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:165 plugins/cssWizard/css.glade.h:196
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:219 plugins/cssWizard/css.glade.h:242
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:265 plugins/cssWizard/css.glade.h:288
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:311 plugins/cssWizard/css.glade.h:334
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:357
msgid "1ex"
msgstr "1ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:79 plugins/cssWizard/css.glade.h:136
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:166 plugins/cssWizard/css.glade.h:197
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:220 plugins/cssWizard/css.glade.h:243
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:266 plugins/cssWizard/css.glade.h:289
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:312 plugins/cssWizard/css.glade.h:335
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:358
msgid "2ex"
msgstr "2ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:80 plugins/cssWizard/css.glade.h:137
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:167 plugins/cssWizard/css.glade.h:198
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:221 plugins/cssWizard/css.glade.h:244
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:267 plugins/cssWizard/css.glade.h:290
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:313 plugins/cssWizard/css.glade.h:336
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:359
msgid "3ex"
msgstr "3ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:81 plugins/cssWizard/css.glade.h:138
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:168 plugins/cssWizard/css.glade.h:199
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:222 plugins/cssWizard/css.glade.h:245
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:268 plugins/cssWizard/css.glade.h:291
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:314 plugins/cssWizard/css.glade.h:337
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:360
msgid "7pt"
msgstr "7pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:82 plugins/cssWizard/css.glade.h:139
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:169 plugins/cssWizard/css.glade.h:200
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:223 plugins/cssWizard/css.glade.h:246
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:269 plugins/cssWizard/css.glade.h:292
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:315 plugins/cssWizard/css.glade.h:338
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:361
msgid "10pt"
msgstr "10pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:83 plugins/cssWizard/css.glade.h:140
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:170 plugins/cssWizard/css.glade.h:201
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:224 plugins/cssWizard/css.glade.h:247
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:270 plugins/cssWizard/css.glade.h:293
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:316 plugins/cssWizard/css.glade.h:339
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:362
msgid "12pt"
msgstr "12pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:84 plugins/cssWizard/css.glade.h:141
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:171 plugins/cssWizard/css.glade.h:202
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:225 plugins/cssWizard/css.glade.h:248
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:271 plugins/cssWizard/css.glade.h:294
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:317 plugins/cssWizard/css.glade.h:340
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:363
msgid "15pt"
msgstr "15pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:85 plugins/cssWizard/css.glade.h:122
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:152 plugins/cssWizard/css.glade.h:388
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:403 plugins/cssWizard/css.glade.h:418
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:433
msgid "0.1em"
msgstr "0.1em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:86 plugins/cssWizard/css.glade.h:123
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:153 plugins/cssWizard/css.glade.h:389
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:404 plugins/cssWizard/css.glade.h:419
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:434
msgid "0.2em"
msgstr "0.2em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:87 plugins/cssWizard/css.glade.h:124
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:154 plugins/cssWizard/css.glade.h:390
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:405 plugins/cssWizard/css.glade.h:420
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:435
msgid "0.3em"
msgstr "0.3em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:88 plugins/cssWizard/css.glade.h:125
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:155 plugins/cssWizard/css.glade.h:391
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:406 plugins/cssWizard/css.glade.h:421
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:436
msgid "0.5em"
msgstr "0.5em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:89 plugins/cssWizard/css.glade.h:126
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:156 plugins/cssWizard/css.glade.h:392
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:407 plugins/cssWizard/css.glade.h:422
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:437
msgid "0.1ex"
msgstr "0.1ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:90 plugins/cssWizard/css.glade.h:127
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:157 plugins/cssWizard/css.glade.h:393
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:408 plugins/cssWizard/css.glade.h:423
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:438
msgid "0.2ex"
msgstr "0.2ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:91 plugins/cssWizard/css.glade.h:128
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:158 plugins/cssWizard/css.glade.h:394
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:409 plugins/cssWizard/css.glade.h:424
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:439
msgid "0.3ex"
msgstr "0.3ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:92 plugins/cssWizard/css.glade.h:129
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:159 plugins/cssWizard/css.glade.h:395
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:410 plugins/cssWizard/css.glade.h:425
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:440
msgid "0.5ex"
msgstr "0.5ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:93 plugins/cssWizard/css.glade.h:130
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:160 plugins/cssWizard/css.glade.h:396
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:411 plugins/cssWizard/css.glade.h:426
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:441
msgid "1pt"
msgstr "1pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:94 plugins/cssWizard/css.glade.h:131
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:161 plugins/cssWizard/css.glade.h:397
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:412 plugins/cssWizard/css.glade.h:427
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:442
msgid "2pt"
msgstr "2pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:95 plugins/cssWizard/css.glade.h:132
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:162 plugins/cssWizard/css.glade.h:398
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:413 plugins/cssWizard/css.glade.h:428
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:443
msgid "4pt"
msgstr "4pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:96 plugins/cssWizard/css.glade.h:133
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:163 plugins/cssWizard/css.glade.h:399
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:414 plugins/cssWizard/css.glade.h:429
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:444
msgid "6pt"
msgstr "6pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:97 plugins/cssWizard/css.glade.h:114
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:452 plugins/cssWizard/css.glade.h:461
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:470 plugins/cssWizard/css.glade.h:479
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:529 plugins/cssWizard/css.glade.h:532
msgid "none"
msgstr "không"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:98
msgid "underline"
msgstr "gạch chân"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:99
msgid "overline"
msgstr "gạch đè"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:100
msgid "line-trough"
msgstr "gạch ngang"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:101
msgid "blink"
msgstr "chớp"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:102
msgid "baseline"
msgstr "đường cơ sở"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:103
msgid "sub"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:104
msgid "super"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:105
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:23
msgid "top"
msgstr "đỉnh"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:106
msgid "text-top"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:107
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:22
msgid "middle"
msgstr "giữa"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:108
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:21
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:29
msgid "bottom"
msgstr "đáy"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:109
msgid "text-bottom"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:110
msgid "-50%"
msgstr "-50%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:111
msgid "-100%"
msgstr "-100%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:112 plugins/cssWizard/css.glade.h:146
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:176 plugins/cssWizard/css.glade.h:207
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:230 plugins/cssWizard/css.glade.h:253
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:276 plugins/cssWizard/css.glade.h:299
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:322 plugins/cssWizard/css.glade.h:345
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:368 plugins/cssWizard/css.glade.h:509
#: glade/screem.glade.h:262
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:113 plugins/cssWizard/css.glade.h:151
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:181 plugins/cssWizard/css.glade.h:212
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:235 plugins/cssWizard/css.glade.h:258
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:281 plugins/cssWizard/css.glade.h:304
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:327 plugins/cssWizard/css.glade.h:350
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:373 plugins/cssWizard/css.glade.h:514
#: glade/screem.glade.h:263
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:115
msgid "capitalize"
msgstr "biến thành chữ hoa"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:116
msgid "uppercase"
msgstr "chữ hoa"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:117
msgid "lowercase"
msgstr "chữ thường"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:118 plugins/cssWizard/css.glade.h:527
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:530
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:24
msgid "left"
msgstr "trái"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:119 plugins/cssWizard/css.glade.h:528
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:531
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:27
msgid "right"
msgstr "phải"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:120
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:25
msgid "center"
msgstr "giữa"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:121
msgid "justify"
msgstr "canh đều"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:142 plugins/cssWizard/css.glade.h:172
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:203 plugins/cssWizard/css.glade.h:226
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:249 plugins/cssWizard/css.glade.h:272
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:295 plugins/cssWizard/css.glade.h:318
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:341 plugins/cssWizard/css.glade.h:364
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:505
msgid "10%"
msgstr "10%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:143 plugins/cssWizard/css.glade.h:173
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:204 plugins/cssWizard/css.glade.h:227
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:250 plugins/cssWizard/css.glade.h:273
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:296 plugins/cssWizard/css.glade.h:319
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:342 plugins/cssWizard/css.glade.h:365
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:506
msgid "20%"
msgstr "20%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:144 plugins/cssWizard/css.glade.h:174
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:205 plugins/cssWizard/css.glade.h:228
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:251 plugins/cssWizard/css.glade.h:274
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:297 plugins/cssWizard/css.glade.h:320
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:343 plugins/cssWizard/css.glade.h:366
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:507
msgid "30%"
msgstr "30%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:145 plugins/cssWizard/css.glade.h:175
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:206 plugins/cssWizard/css.glade.h:229
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:252 plugins/cssWizard/css.glade.h:275
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:298 plugins/cssWizard/css.glade.h:321
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:344 plugins/cssWizard/css.glade.h:367
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:508
msgid "40%"
msgstr "40%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:147 plugins/cssWizard/css.glade.h:177
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:208 plugins/cssWizard/css.glade.h:231
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:254 plugins/cssWizard/css.glade.h:277
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:300 plugins/cssWizard/css.glade.h:323
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:346 plugins/cssWizard/css.glade.h:369
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:510
msgid "60%"
msgstr "60%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:148 plugins/cssWizard/css.glade.h:178
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:209 plugins/cssWizard/css.glade.h:232
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:255 plugins/cssWizard/css.glade.h:278
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:301 plugins/cssWizard/css.glade.h:324
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:347 plugins/cssWizard/css.glade.h:370
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:511
msgid "70%"
msgstr "70%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:149 plugins/cssWizard/css.glade.h:179
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:210 plugins/cssWizard/css.glade.h:233
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:256 plugins/cssWizard/css.glade.h:279
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:302 plugins/cssWizard/css.glade.h:325
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:348 plugins/cssWizard/css.glade.h:371
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:512
msgid "80%"
msgstr "80%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:150 plugins/cssWizard/css.glade.h:180
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:211 plugins/cssWizard/css.glade.h:234
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:257 plugins/cssWizard/css.glade.h:280
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:303 plugins/cssWizard/css.glade.h:326
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:349 plugins/cssWizard/css.glade.h:372
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:513
msgid "90%"
msgstr "90%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:182 glade/screem.glade.h:412
msgid "Text"
msgstr "Chữ"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:183
msgid "margin-top"
msgstr "lề trên"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:184
msgid "margin-right"
msgstr "lề phải"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:185
msgid "margin-bottom"
msgstr "lề dưới"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:186
msgid "margin-left"
msgstr "lề trái"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:187
msgid "padding-top"
msgstr "đệm trên"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:188
msgid "padding-right"
msgstr "đệm phải"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:189
msgid "padding-bottom"
msgstr "đệm dưới"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:190
msgid "padding-left"
msgstr "đệm trái"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:213 plugins/cssWizard/css.glade.h:236
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:259 plugins/cssWizard/css.glade.h:282
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:305 plugins/cssWizard/css.glade.h:328
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:351 plugins/cssWizard/css.glade.h:374
msgid "auto"
msgstr "tự động"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:375
msgid "Box"
msgstr "Khung"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:380
msgid "top colour"
msgstr "màu trên"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:381
msgid "right colour"
msgstr "màu phải"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:382
msgid "bottom colour"
msgstr "màu dưới"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:383
msgid "left colour"
msgstr "màu trái"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:384
msgid "top width"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:385
msgid "right width"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:386
msgid "bottom width"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:387
msgid "left width"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:400 plugins/cssWizard/css.glade.h:415
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:430 plugins/cssWizard/css.glade.h:445
msgid "thin"
msgstr "mỏng"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:401 plugins/cssWizard/css.glade.h:416
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:431 plugins/cssWizard/css.glade.h:446
msgid "medium"
msgstr "vừa"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:402 plugins/cssWizard/css.glade.h:417
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:432 plugins/cssWizard/css.glade.h:447
msgid "think"
msgstr "dày"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:448
msgid "top style"
msgstr "kiểu trên"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:449
msgid "right style"
msgstr "kiểu phải"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:450
msgid "bottom style"
msgstr "kiểu dưới"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:451
msgid "left style"
msgstr "kiểu trái"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:453 plugins/cssWizard/css.glade.h:462
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:471 plugins/cssWizard/css.glade.h:480
msgid "dotted"
msgstr "chấm"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:454 plugins/cssWizard/css.glade.h:463
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:472 plugins/cssWizard/css.glade.h:481
msgid "dashed"
msgstr "gạch"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:455 plugins/cssWizard/css.glade.h:464
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:473 plugins/cssWizard/css.glade.h:482
msgid "solid"
msgstr "đặc"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:456 plugins/cssWizard/css.glade.h:465
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:474 plugins/cssWizard/css.glade.h:483
msgid "double"
msgstr "đôi"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:457 plugins/cssWizard/css.glade.h:466
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:475 plugins/cssWizard/css.glade.h:484
msgid "groove"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:458 plugins/cssWizard/css.glade.h:467
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:476 plugins/cssWizard/css.glade.h:485
msgid "ridge"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:459 plugins/cssWizard/css.glade.h:468
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:477 plugins/cssWizard/css.glade.h:486
msgid "inset"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:460 plugins/cssWizard/css.glade.h:469
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:478 plugins/cssWizard/css.glade.h:487
msgid "outset"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:488
msgid "Border"
msgstr "Viền"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:489
msgid "clear"
msgstr "xóa"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:490
msgid "float"
msgstr "trôi nổi"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:491
msgid "height"
msgstr "cao"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:492
msgid "width"
msgstr "rộng"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:493 plugins/cssWizard/css.glade.h:515
msgid "6em"
msgstr "6em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:494 plugins/cssWizard/css.glade.h:516
msgid "9em"
msgstr "9em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:495 plugins/cssWizard/css.glade.h:517
msgid "12em"
msgstr "12em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:496 plugins/cssWizard/css.glade.h:518
msgid "15em"
msgstr "15em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:497 plugins/cssWizard/css.glade.h:519
msgid "6ex"
msgstr "6ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:498 plugins/cssWizard/css.glade.h:520
msgid "9ex"
msgstr "9ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:499 plugins/cssWizard/css.glade.h:521
msgid "12ex"
msgstr "12ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:500 plugins/cssWizard/css.glade.h:522
msgid "15ex"
msgstr "15ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:501 plugins/cssWizard/css.glade.h:523
msgid "20pt"
msgstr "20pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:502 plugins/cssWizard/css.glade.h:524
msgid "25pt"
msgstr "25pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:503 plugins/cssWizard/css.glade.h:525
msgid "30pt"
msgstr "30pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:504 plugins/cssWizard/css.glade.h:526
msgid "50pt"
msgstr "50pt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:533
msgid "both"
msgstr "cả hai"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:534
msgid "Size/Placement"
msgstr "Kích cỡ/Vị trí"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:535
msgid "display"
msgstr "hiển thị"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:536
msgid "white-space"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:537
msgid "list-style-type"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:538
msgid "list-style-image"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:539
msgid "list-style-position"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:540
msgid "Select list-style-image"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:541
msgid "Classification"
msgstr "Phân loại"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:542
msgid "(C) 1999, 2000 David A Knight"
msgstr "(C) 1999, 2000 David A Knight"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:543
msgid "CaSSIUS - Casscading Style Sheet Intergration Under SCREEM"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:544
msgid "You already have a stylesheet open..."
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:545 plugins/cssWizard/css.glade.h:549
#: glade/screem.glade.h:227 glade/screem.glade.h:229
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:546
msgid "Save"
msgstr "Lưu"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:547
msgid "Discard"
msgstr "Hủy bỏ"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:548
msgid "Would you like to save the current stylesheet?"
msgstr ""

#: plugins/entityWizard/entityWizard.c:141
#, fuzzy
msgid "Entity Wizard"
msgstr "Thực thể"

#: plugins/entityWizard/entityWizard.c:142
msgid "Select an Entity to Insert"
msgstr ""

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:7
msgid "Screem: Entity Wizard"
msgstr ""

#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:8 glade/screem.glade.h:249
msgid "Insert"
msgstr "Chèn"

#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:9
#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:12
#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:15
#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:11 glade/screem.glade.h:207
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:10
#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:13
#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:16
msgid "Entity"
msgstr "Thực thể"

#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:11 glade/screem.glade.h:277
#: glade/screem.glade.h:282 glade/screem.glade.h:385 glade/screem.glade.h:389
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"

#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:14
msgid "Math/Greek.Symbolic"
msgstr "Toán học/Ký hiệu Hy Lạp"

#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:17
msgid "Markup/Internationalisation"
msgstr ""

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/formWizard/formWizard.c:131 plugins/formWizard/formWizard.glade.h:7
msgid "Form Wizard"
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.c:132
#, fuzzy
msgid "Create a Form"
msgstr "Chèn Form"

#: plugins/formWizard/formWizard.c:272
#, fuzzy
msgid "Insert a Form - Screem"
msgstr "Chèn Form"

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:8
#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:10
msgid "POST"
msgstr "POST"

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:9
msgid "GET"
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:12 glade/screem.glade.h:202
msgid "Type"
msgstr "Loại"

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:13
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:14
msgid "Method = "
msgstr "Phương thức = "

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:15
msgid "Action = "
msgstr "Hành động = "

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:16
msgid "Enctype = "
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:17
msgid "application/x-www-form-urlencoded"
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:18
msgid "multipart/form-data"
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:19
msgid "image/jpeg"
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:20
msgid "image/gif"
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:21
msgid "image/png"
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "text/plain"
msgstr "canh hàng chữ"

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:23
msgid "text/html"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.c:150
msgid "Image Wizard"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.c:151
msgid "Insert an Image"
msgstr "Chèn ảnh"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:7
msgid "Screem: Image Wizard"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:8
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:9
msgid "Location:"
msgstr "Vị trí:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:10
msgid "Select Image"
msgstr "Chọn ảnh"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:11
msgid "The path name of the image"
msgstr "Đường dẫn của ảnh"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:12
msgid "Alt text:"
msgstr "Chữ thay thế:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:13
msgid "Text to display if the browser  is not displaying images"
msgstr "Chữ để hiển thị nếu bộ duyệt không hiện ảnh"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:14
msgid "Width:"
msgstr "Rộng:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:15
msgid "Set image width"
msgstr "Đặt độ rộng ảnh"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:16
msgid "Width of the image or thumbnail"
msgstr "Độ rộng của ảnh hoặc ảnh mẫu"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:17
msgid "Height:"
msgstr "Cao:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:18
msgid "Set image height"
msgstr "Đặt độ cao ảnh"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:19
msgid "Height of the image or thumbnail"
msgstr "Độ cao của ảnh hoặc ảnh mẫu"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:20
msgid "Alignment:"
msgstr "Canh hàng:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "abscenter"
msgstr "giữa"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:28
msgid "Alignment of text to the image"
msgstr "Canh hàng chữ với ảnh"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:30
msgid "Border:"
msgstr "Biên:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:31
msgid "Width of border around image if its a link"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:32
msgid "Hspace:"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:33
msgid "Horizontal space between image and text"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:34
msgid "VSpace:"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:35
msgid "Vertical space between image an text"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:36
msgid "Make thumbnail"
msgstr "Tạo ảnh mẫu"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:37
msgid "Copy to page's location"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:38 glade/screem.glade.h:100
#: glade/screem.glade.h:101 glade/screem.glade.h:402 src/screem-window.c:351
#: src/screem-window.c:356
msgid "Preview"
msgstr "Xem thử"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:39
msgid "Image Details:"
msgstr "Chi tiết ảnh:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:40
msgid "Initial Width:"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:41
msgid "Initial Height:"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:42 glade/screem.glade.h:467
msgid "File Size:"
msgstr "Kích thước tập tin:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:43
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:44
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:45
msgid "0"
msgstr "0"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.c:144
msgid "Link Wizard"
msgstr ""

#: plugins/linkWizard/linkWizard.c:145
#, fuzzy
msgid "Insert a Link"
msgstr "Chèn liên kết"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.c:386
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "khác"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:7
msgid "Screem: Link Wizard"
msgstr ""

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:8
msgid "Link Text"
msgstr "Chữ liên kết"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:9
msgid "Link To"
msgstr "Liên kết tới"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:10
msgid "http"
msgstr "http"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:11
msgid "other"
msgstr "khác"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:12
msgid "mailto"
msgstr "mailto"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:13
msgid "ftp"
msgstr "ftp"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:14
msgid "Target"
msgstr "Đích"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:131
#, fuzzy
msgid "SSI Wizard"
msgstr "CSS Wizard"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:132
msgid "Insert a Server Side Include Directive"
msgstr ""

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:7
msgid "Insert a \"Server-Side Include\" directive - Screem"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Directive Type</span>"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:9
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:11
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:12
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:15
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:17
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:22
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:25
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:28
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:32
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:36
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:39
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:44
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:47
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:52
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:57
msgid "    "
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Directive Information</span>"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:13
msgid "Error Message:"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:14
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:19
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:27
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:30
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:34
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:42
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:50
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:59
msgid "*"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:16
msgid "Size Format:"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:18
msgid "Time Format:"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:20
msgid "help"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:21
msgid "Configuration"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:23
msgid "Print Variables"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:24
msgid "Set a variable"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Variable name:"
msgstr "Tên tập tin: "

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:29
msgid "Variable Value:"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:31
msgid "Variables"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:33
msgid "Exec:"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:35 glade/screem.glade.h:507
msgid "Execute"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Tắt"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:38
msgid "Echo"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:40
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:48 glade/screem.glade.h:274
msgid "Filename:"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:41
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:49
msgid "Should be a relative path.  A leading slash denotes the root of your website only"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:43
msgid "Include"
msgstr "Bao gồm"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:45
msgid "Size"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:46
msgid "Modification time"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "File Information"
msgstr "Thông tin"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:53
msgid "If"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:54
msgid "Elif"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:55
msgid "Else"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:56
msgid "Endif"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:58
msgid "Test Expression:"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:60
msgid "Conditionals"
msgstr ""

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/tableWizard/tableWizard.c:103
#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:7
msgid "Table Wizard"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tableWizard.c:104
msgid "Insert a Table"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:8
msgid "Rows / Cols"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:9
msgid "Number of Rows:"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:10
msgid "Number of Cols:"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:11
msgid "The number of rows in the table"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:12
msgid "The number of columns in the table"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:13
msgid "Alignment"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:14 glade/screem.glade.h:52
msgid "Left"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:15 glade/screem.glade.h:54
msgid "Centre"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:16 glade/screem.glade.h:56
msgid "Right"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:17
msgid "Caption / Summary"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:18
msgid "above table"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:19
msgid "below table"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:20
msgid "Include Summary"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:21
msgid "Include Caption"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:22
msgid "A short summary of the table contents"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:23 src/screem-editor.c:3164
msgid "Attributes"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:24
msgid "Border line width"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:25
msgid "The border width in pixels"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:26
#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:35
msgid "Pixels"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:27
msgid "Cell Spacing"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:28
msgid "number of pixels to place between cells"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:29
#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:32
msgid "Pixels between cells"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:30
msgid "Cell Padding"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:31
msgid "Number of pixels to add to cell width"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:33
msgid "Table Width"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:34
msgid "The width the table should occupy"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:36
#, c-format
msgid "% of window"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:37
msgid "Use Colour:"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:38
msgid "The background colour for the table"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:40
msgid "Use Image:"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/common.c:100
msgid "Unknown system error"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:195
msgid "The connection timed out."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:199
msgid ""
"The proxy server did not authenticate itself correctly.\n"
"Report this error to your proxy server administrator."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:266
msgid "The server does not appear to be a WebDAV server."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:271
msgid "The server does not support the executable live property."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:314 plugins/uploadWizard/davdriver.c:338
#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:374
msgid "Could not open file: "
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:534
msgid "Could not access resource"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/rpmatch.c:79
msgid "^[yY]"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/rpmatch.c:82
msgid "^[nN]"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/sites.c:160
msgid "Could not set modification time of local file."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/sites.c:308
msgid ""
"Upload succeeded, but could not retrieve modification time.\n"
"If this message persists, turn off safe mode."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/sites.c:492
msgid "Remote file has been modified - not overwriting with local changes"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/sites.c:808
msgid "Could not examine file."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/sites.c:851
msgid "Could not checksum file"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/sites.c:867
msgid "The target of the symlink could not be read."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:216
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:8
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:31 glade/screem.glade.h:476
msgid "Upload"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:217
#, fuzzy
msgid "Upload the Current Site or Page"
msgstr "Đóng trang hiện tại"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:229 glade/screem.glade.h:497
msgid "Fetch"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:230
msgid "Fetch the remote version of the Current Site or Page"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:440
msgid "Remote path must being with ~ or /"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:466
msgid "The upload wizard can only be used with local sites"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:485
msgid "Local path must being with ~ or /"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:655
msgid "Could not retrieve information about your local files."
msgstr ""

#. couldn't get info on local site files
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:675
msgid "Couldn't retrieve information about local files"
msgstr ""

#. nothing needs uploading
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:681
msgid "The remote site is already uptodate"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:716
msgid "No site name given"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:719
msgid "No server name given."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:722
msgid "No remote directory given."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:725
msgid "No local directory given."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:728
msgid "The local dir couldn't be accessed."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:731
msgid "There was a problem with the port number for this site."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:734
msgid ""
"Sorry, the symbolic links option you chose is not supported\n"
"by this transfer protocol. Please choose another option."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:738
msgid "This protocol does not support relative remote directories."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:741
msgid ""
"The protocol you are attempting to use does\n"
"not currently support maintaining permissions."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:745
msgid "The local dir is invalid."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:751
msgid "There was an undetermined problem verifying the correctness of your site definition. Please report this to the maintainer."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:771
msgid ""
"This appears to be the first time you have attempted to upload\n"
"this website.  Does the site already exist on the server?"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:831
msgid "There was a problem authenticating with the remote server."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:834
msgid "Could not resolve the remote site's hostname."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:837
msgid "Could not establish a connection to the remote site."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:840
msgid "Update Failed (Authentication problems)"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:843
msgid "Update was aborted."
msgstr ""

#. replace this with a custom dialog containing the errors, a la Xsitecopy
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:847
msgid "There were errors."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1164
msgid "Looking up hostname: "
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1167
msgid "Attemptng to connect "
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1170
msgid "Connected "
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1202
#, c-format
msgid "Commiting updates to %s..."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1209
msgid "Creating directory..."
msgstr ""

#. can we move dirs yet?
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1215
msgid "Deleting directory..."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1222
msgid "Uploading..."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1227
msgid "Deleting..."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1232
msgid "Moving..."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1238
msgid "ARG! The file hasn't changed, we shouldn't be doing anything!"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1342
msgid "server"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1342
msgid "proxy server"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1356
#, c-format
msgid "Authentication required for %s on %s `%s':\n"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1358
#, c-format
msgid "Authentication required on %s `%s':\n"
msgstr ""

#. couldn't access it
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1439
msgid "Couldn't access ~/.sitecopy"
msgstr ""

#. couldn't make it
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1446
msgid "Couldn't create ~/.sitecopy"
msgstr ""

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:7
msgid "Update Progress"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:9
msgid "View Errors"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:10
msgid "Stop"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:11
msgid "Click Upload to begin."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:12
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:15
msgid " "
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:13
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:26
msgid "Status: "
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:14
msgid "To: "
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:16
msgid "Current Progress"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:17
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:19
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:28
msgid "%P %%"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:18
msgid "Total Progress"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:20
msgid "Keep going if there is a problem creating directories."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:21
msgid "Errors during the recent update"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:22
msgid "There were errors with the following files and/or directories:"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:23
msgid "File/Directory Name"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:24
msgid "Error code/message"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:25
msgid "Fetch file state"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:27
msgid "Awaiting user input"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:29
msgid "Found information about these files"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:30
msgid "Upload Single File"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:32
msgid "URI:"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:33 glade/screem.glade.h:182
#: glade/screem.glade.h:442
msgid "Username:"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:34 glade/screem.glade.h:183
#: glade/screem.glade.h:443
msgid "Password:"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:35 glade/screem.glade.h:334
msgid "Path:"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:36 glade/screem.glade.h:173
#: glade/screem.glade.h:439
msgid "FTP"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:37 glade/screem.glade.h:174
#: glade/screem.glade.h:440
msgid "WebDAV"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:38
msgid "Screem: Authentication"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:39
msgid "message will be written here by the code"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:40
msgid "Password: "
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:41
msgid "Username: "
msgstr ""

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: glade/screem.glade.h:7
msgid "window4"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:8
msgid "Tag to get help on"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:9
msgid "help about tag"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:10
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"

#: glade/screem.glade.h:11
msgid "Print current file"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:12
msgid "Print"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:13
msgid "Preview printing"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:14
msgid "Print Preview"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:15
msgid "Find text"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:16
msgid "Find"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:17
msgid "View current page in external browser"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:18
msgid "View"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:19
msgid "View Site todo list"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:20
msgid "Todo"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:21
msgid "Spellcheck page"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:22
msgid "Spellcheck"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:23 glade/screem.glade.h:24
msgid "Cut"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:25 glade/screem.glade.h:26
msgid "Copy"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:27 glade/screem.glade.h:28
msgid "Paste"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:29 glade/screem.glade.h:30
msgid "New Site"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:31 glade/screem.glade.h:32
msgid "Open Site"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:33 glade/screem.glade.h:34
msgid "Save Site"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:35
msgid "Bold Tag"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:36 glade/screem.glade.h:65 glade/screem.glade.h:67
msgid "Bold"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:37
msgid "Italic Tag"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:38
msgid "Italic"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:39
msgid "Underline Tag"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:40
msgid "Underline"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:41
msgid "New paragraph"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:42
msgid "Paragraph"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:43
msgid "Bulleted List"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:44
msgid "Bullet list"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:45
msgid "Numbered List"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:46
msgid "Number List"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:47
msgid "indent level -1"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:48
msgid "Indent -"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:49
msgid "Indent level +1"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:50
msgid "Indent +"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:51
msgid "Left align text"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:53
msgid "Centre align text"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:55
msgid "Right align text"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:57
msgid "Justify text"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:58
msgid "Justify"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:59
msgid "Quickbar"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:60
msgid "<font> element"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:61
msgid "<font>"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:62
msgid "<pre> element"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:63
msgid "<pre>"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:64
msgid "Subscript"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:66
msgid "Superscript"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:68
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:69
msgid "<table> element"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:70
msgid "<table>"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:71
msgid "<tr> element"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:72
msgid "<tr>"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:73
msgid "<th> element"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:74
msgid "<th>"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:75
msgid "<td> element"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:76
msgid "<td>"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:77
msgid "<caption> element"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:78
msgid "<caption>"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:79
msgid "Tables"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:80
msgid "form text area"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:81
msgid "textarea"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:82
msgid "form input box"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:83
msgid "input box"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:84
msgid "form file input box"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:85
msgid "file input"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:86
msgid "form button"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:87
msgid "button"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:88
msgid "form checkbutton"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:89
msgid "checkbutton"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:90
msgid "form radiobutton"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:91
msgid "radiobutton"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:92
msgid "form option menu"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:93
msgid "option menu"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:94
msgid "Forms"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:95
msgid "Edit helper scripts"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:96
msgid "Edit Helpers"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:97 glade/screem.glade.h:339
msgid "Helpers"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:98 glade/screem.glade.h:99 src/screem-window.c:337
#: src/screem-window.c:342
msgid "Editor"
msgstr "Bộ biên tập"

#: glade/screem.glade.h:102 glade/screem.glade.h:103 src/screem-window.c:363
msgid "Link View"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:104 glade/screem.glade.h:105
msgid "Help Browser"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:106
msgid "SCREEM Tip of the Day"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:107
msgid "The hint text will be displayed here"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:108
msgid "Show tip next time"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:109
msgid "Add a new page to the site"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:110
msgid "New Page"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:111
msgid "Create a blank page (add if working on a site)"
msgstr "Tạo trang trắng mới (thêm vào nếu đang tạo site)"

#: glade/screem.glade.h:112
msgid "New Blank Page"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:113
msgid "Add a new directory to the site"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:114
msgid "New Directory"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:115
msgid "Open the file"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:116
msgid "Open"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:117
msgid "Delete the select file/directory"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:118
msgid "Delete"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:119
msgid "Rename the file/directory"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:120 glade/screem.glade.h:495
msgid "Rename"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:121
msgid "View file/directory properties"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:122
msgid "Properties"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:123
msgid "Upload Flags"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:124
msgid "Exclude"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:125
msgid "ASCII"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:126 glade/screem.glade.h:191 glade/screem.glade.h:194
#: glade/screem.glade.h:448 glade/screem.glade.h:455
msgid "Ignore"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:127
msgid "Refresh the file tree"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:128 glade/screem.glade.h:267
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:129
msgid "Site Settings"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:130
msgid "Site Todo List"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:131
msgid "Edit"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:132
msgid "Complete"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:133 glade/screem.glade.h:214 glade/screem.glade.h:315
#: glade/screem.glade.h:336
msgid "Add"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:134
msgid "Task"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:135
msgid "Assigned to"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:136
msgid "Priority"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:137
msgid "Linked to"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:138
msgid "Description"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:139
msgid "Edit Todo Item"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:140
msgid "Task:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:141
msgid "Assigned To:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:142
msgid "Priority:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:143
msgid "Linked To:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:144
msgid "Description:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:145 glade/screem.glade.h:148
msgid "Low"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:146
msgid "Medium"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:147
msgid "High"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:149
msgid "Screem: Site Information"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:150
msgid "Site management"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:151
msgid "Select CVS Repository"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:152
msgid "CVSROOT pathname"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:153
msgid "Select Page Template"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:154
msgid "Path to the default page template for the site"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:155
msgid "CVS"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:156
msgid "Page Template"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:157
msgid "Auto update from CVS upon opening this site"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:158
msgid "Site details"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:159
msgid "An identifying name for the site"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:160 glade/screem.glade.h:426
msgid "Site Name:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:161
msgid "Site Path:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:162
msgid "The site pathname"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:163 glade/screem.glade.h:172 glade/screem.glade.h:438
msgid "Local"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:164 glade/screem.glade.h:433
msgid "Remote Host Details"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:165
msgid "The hostname to upload to"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:166
msgid "The path on the upload host"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:167
msgid "The URL where the site can be viewed"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:168
msgid "Upload to:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:169 glade/screem.glade.h:434
msgid "Upload Method:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:170 glade/screem.glade.h:436
msgid "Remote path:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:171
msgid "Base URL of site:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:175
msgid "Requires RCP to be set up to not require the password to be entered"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:176
msgid "RCP"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:177
msgid "Requires SCP to be set up to not require the password to be entered"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:178
msgid "SCP"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:179
msgid "Authentication"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:180
msgid "Username to login with, if not given then you will be prompted when trying to publish the site"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:181
msgid "Password to login with, if not given you will be prompted when trying to publish the site"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:184 glade/screem.glade.h:445
msgid "Upload Options"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:185 glade/screem.glade.h:451
msgid "Passive FTP"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:186
msgid "No delete"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:187
msgid "Check moved"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:188
msgid "No overwrite"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:189
msgid "Symbolic links:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:190
msgid "Maintain permissions:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:192 glade/screem.glade.h:449
msgid "Exec"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:193 glade/screem.glade.h:450
msgid "All"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:195 glade/screem.glade.h:456
msgid "Follow"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:196 glade/screem.glade.h:457
msgid "Maintain"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:197
msgid "Publish"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:198
msgid "Site statistics"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:199
msgid "Site Last Uploaded:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:200
msgid "Total Size:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:201
msgid "File information"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:203 src/screem-site-ui.c:679
msgid "Number"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:204 src/screem-site-ui.c:697
msgid "Average Size"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:205 glade/screem.glade.h:475
msgid "Statistics"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:206
msgid "Screem: Site Template Editor"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:208
msgid "Template"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:209
msgid "Details"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:210
msgid "Type:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:211
msgid "Name:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:212
msgid "Directory"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:213
msgid "File"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:215 glade/screem.glade.h:319 glade/screem.glade.h:337
#: glade/screem.glade.h:511
msgid "Update"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:216 glade/screem.glade.h:317 glade/screem.glade.h:338
msgid "Remove"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:217
msgid "Use template"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:218
msgid "Create New Site Template"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:219
msgid "New Template"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:220
msgid "Open a Site Template"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:221
msgid "Open Template"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:222
msgid "Save current Site Template"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:223
msgid "Save Template"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:224
msgid "Close Site Template editor"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:225
msgid "Close"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:226
msgid "You must set a page pathname and a page title before continuing"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:228
msgid "You must set a site pathname and a site name before continuing"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:230
msgid "(C) 1999, 2000, 2001 David A Knight"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:231
msgid ""
"SCREEM: Site CReating and Editing EnvironMent\n"
"Screem provides an integrated development environment for creating and maintaining websites\n"
"\n"
"Screem is licenced under the GNU General Public Licence version 2 or above"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:235
msgid "SCREEM: Site CReating and Editing EnvironMent"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:236
msgid "Screem: External Browser Settings"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:237
msgid "Browser:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:238 glade/screem.glade.h:257
msgid "Select a browser"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:239
msgid "Select icon for browser button"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:240
msgid "Preview using http url"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:241
msgid "Spell Check"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:242
msgid "Word:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:243 glade/screem.glade.h:251
msgid "Check"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:244
msgid "Alternatives"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:245
msgid "label130"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:246
msgid "Accept"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:247
msgid "Skip"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:248 glade/screem.glade.h:355
msgid "Replace"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:250
msgid "Insert with case"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:252
msgid "Main dictionary:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:253
msgid "Ispell command:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:254
msgid "Configure"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:255
msgid "Screem: Helper Settings"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:256
msgid "Helper:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:258
msgid "Select icon for helper"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:259
msgid "Refresh View"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:260
msgid "Zoom"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:261
msgid "25%"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:264
msgid "200%"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:265
msgid "300%"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:266
msgid "400%"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:268
msgid "Attempts to tidy up the HTML by fixing the order of close tags etc"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:269
msgid "Fix HTML"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:270
msgid "Screem: Preferences"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:271
msgid "label133"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:272 glade/screem.glade.h:305
msgid "Misc"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:273
msgid "Defaults"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:275
msgid "Charset:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:276
msgid "This is the name of the initial file when you create a new site, and defaults to index.html"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:278 glade/screem.glade.h:386
msgid "ISO-8859-2"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:279 glade/screem.glade.h:387
msgid "ISO-8859-5"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:280 glade/screem.glade.h:388
msgid "ISO-8859-7"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:281
msgid "The default character set for html pages, defaults to ISO-8859-1"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:283
msgid "DTD:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:284
msgid "The default Document Type Definition to use for sgml/xml documents"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:285
msgid "Causes screem to load the projects that were previously in use when screem was last exited"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:286
msgid "Auto load projects on startup"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:287
msgid "Automatically open pages which were open in auto loaded projects"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:288
msgid "Auto open pages"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:289
msgid "With this enabled then editing features will only be enabled where they make sense, eg no auto entity insertion when editing a section of javascript.  If editing large documents you may want this switched off"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:290
msgid "Enable Document Parsing"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:291
msgid "Display Settings"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:292
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:293
msgid "Inline Tagging"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:294
msgid "Auto indent"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:295
msgid "Intelligent tag closing"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:296
msgid "Pick a Font"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:297
msgid "<HTML><HEAD><TITLE>FONT PICKER</TITLE></HEAD></HTML>"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:298
msgid "Notebook toolbar"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:299
msgid "display view toolbar"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:300
msgid "The font to be used in the editor"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:301
msgid "Auto entity insertion"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:302
msgid "on"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:303
msgid "off"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:304
msgid "by charset"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:306
msgid "Editor Keys"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:307
msgid "The key combinations currently set"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:308
msgid "Key Combo"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:309
msgid "Action / Text"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:310
msgid "New key combo:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:311
msgid "The key combination which will perform the action/insert the text shown below."
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:312
msgid "Grab a key combination"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:313
msgid "Grab key..."
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:314
msgid "Add the current combo"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:316
msgid "Remove the select combo"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:318
msgid "Update the selected combo"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:320
msgid "Action/Text"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:321
msgid "The action to be taken in the editor when the key combo is pressed, or the text to insert when it is pressed if it doesn't match one of the presets."
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:322
msgid "Editor keys"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:323
msgid "Editor Colours & Syntax Highlighting"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:324
msgid "Editor Colours"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:326
msgid "Editor Background Colour"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:328
msgid "Editor Text Colour"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:329
msgid "Syntax Colours"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:330
msgid "Helper Applications"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:331
msgid "Path"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:332 src/screem-site-ui.c:663
msgid "Mime Type"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:333
msgid "Mime Type:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:335
msgid "Select Icon for helper toolbar button"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:340
msgid "Printer Setup"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:341 glade/screem.glade.h:349
msgid "Printing"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:342
msgid "Add header"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:343
msgid "Enable word wrapping"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:344
msgid "Print line numbers every:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:345
msgid "line(s)"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:346
msgid "Portrait"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:347
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:348
msgid "Paper"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:350 glade/screem.glade.h:352
msgid "Java"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:351
msgid "Compiler:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:353
msgid "Screem: Find/Replace"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:354
msgid "Find Next"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:356
msgid "Replace All"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:357
msgid "Files which contain matches appear here"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:358
msgid "label2"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:359
msgid "label3"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:360
msgid "Find string:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:361
msgid "The string to search for"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:362
msgid "Replace string"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:363
msgid "The string to replace the find string with"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:364
msgid "Use regular expressions"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:365
msgid "From Start"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:366
msgid "From Current position"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:367
msgid "Check all files"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:368 glade/screem.glade.h:503
msgid "window1"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:370
msgid "Fore Colour"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:372
msgid "Back Colour"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:373 glade/screem.glade.h:374 glade/screem.glade.h:418
msgid "SCREEM: Page Druid"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:375
msgid "The Page Druid will guide you through the creation of a new page"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:376
msgid "SCREEM: Page Druid - Details"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:377
msgid "Basic Details"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:378
msgid "Page Path: (including filename)"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:379
msgid "Page Doctype:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:380
msgid "Page Stylesheet:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:381
msgid "Meta Information"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:382
msgid "Page Title:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:383
msgid "Page Author:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:384
msgid "Page Character Set:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:390
msgid "Page Keywords:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:391
msgid "SCREEM: Page Druid - Templates"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:392
msgid "Available Page Templates"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:393
msgid "label1"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:394
msgid "Template Settings"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:395
msgid "Use Standard Template"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:396
msgid "Use Custom Template"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:397
msgid "Custom Settings"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:398
msgid "Template File:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:399
msgid "Template Information"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:400
msgid "This label will be filled with information about the page template that is currently selected."
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:401
msgid "SCREEM: Page Druid - Colours"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:403
msgid "Colours"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:408
msgid "Overide template settings"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:409
msgid "Page defines frameset"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:413
msgid "Link"
msgstr "Liên kết"

#: glade/screem.glade.h:414
msgid "Visited Link"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:415
msgid "Active Link"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:416 src/screem-site-view.c:1601
msgid "Images"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:417
msgid "Background:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:419
msgid ""
"Click Finish for the page to be created, or click back to\n"
"check that the information you entered was correct."
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:421 glade/screem.glade.h:422 glade/screem.glade.h:458
msgid "SCREEM: Site Druid"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:423
msgid "The Site Druid will guide you through the creation of a new site"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:424
msgid "SCREEM: Site Druid - Details/Management"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:425
msgid "Site Details"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:427
msgid "Site Pathname:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:428
msgid "Site Template:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:429
msgid "Site Management"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:430
msgid "Use CVS:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:431
msgid "Default Page Template:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:432
msgid "SCREEM: Site Druid - Publish Settings (1)"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:435
msgid "Hostname:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:437
msgid "Base URI of Site:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:441
msgid "Remote Authentication"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:444
msgid "SCREEM: Site Druid - Publish Settings (2)"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:446
msgid "Maintain Permissions:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:447
msgid "Symbolic Links:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:452
msgid "No Delete"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:453
msgid "Check Moved"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:454
msgid "No Overwrite"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:459
msgid ""
"Site Definition complete.  Click finish for the site to be created,\n"
"or go back and check the details you entered."
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:461
msgid "File Properties"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:462
msgid "Full Name:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:463
msgid "File Name:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:464
msgid "Filename will go here"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:465
msgid "File Type:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:466
msgid "The file type will go here"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:468
msgid "File size will go here"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:469
msgid "File Created on:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:470
msgid "Last Modified on:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:471
msgid "Last Accessed on:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:472 glade/screem.glade.h:473 glade/screem.glade.h:474
msgid "date/time will go here"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:477
msgid "Exclude from uploading"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:478
msgid "Upload as ASCII File"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:479
msgid "Ignore the file when fetching"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:480
msgid "Options"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:481
msgid "File Permissions"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:482
msgid "File Ownership"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:483
msgid "Owner:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:484
msgid "Group:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:485
msgid "Permissions"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:486
msgid "Screem: Loaded DTDs"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:487
msgid "Identifier"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:488
msgid "path"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:489
msgid "The above shows the DTDs supported by Screem on this system"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:490
msgid "As sibling"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:491
msgid "As child"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:492
msgid "_Save"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:493
msgid "Save _As"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:494
msgid "_Close"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:496
msgid "Screem: Fetch DTD?"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:498
msgid "Don't Fetch"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:499
msgid ""
"The DTD used by the current document cant be found by Screem.\n"
"Screem can fetch the DTD from the url in the doctype.\n"
"Should it be fetched now?"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:502
msgid "Don't show this message again"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:504
msgid "Messages"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:505
msgid "Errors"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:506
msgid "Guile scripts can be typed/loaded here and then executed"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:508
msgid "Load..."
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:509
msgid "Guile"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:510
msgid "Screem: Update from CVS?"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:512
msgid "Don't Update"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:513
msgid "Don't show message again for this site"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:514
msgid ""
"This site uses CVS for version control\n"
"Attempt to update to the latest version?"
msgstr ""

#: src/editMenu.c:268
msgid "When searching multiple files, any  which contain a match are shown below, selecting one will open the page in the editor."
msgstr ""

#: src/fileops.c:502
#, c-format
msgid ""
"%s: already exists\n"
"overwrite?"
msgstr ""

#: src/gedit-recent.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Mở site"

#: src/pageUI.c:166
msgid "Select filename to save as"
msgstr ""

#: src/pageUI.c:208 src/pageUI.c:390 src/pageUI.c:554 src/pageUI.c:684
#: src/screem-linkview.c:563 src/screem-window.c:928 src/screem-window.c:1662
msgid "Untitled"
msgstr ""

#: src/pageUI.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Save: %s?"
msgstr "Lưu"

#: src/pageUI.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s has changed on disk\n"
"Reload instead of saving?"
msgstr ""

#: src/pageUI.c:501
msgid "Screem - Print Document "
msgstr ""

#. Print right text
#: src/pageUI.c:562
#, c-format
msgid "Page: %d"
msgstr ""

#: src/pageUI.c:757
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while printing.\n"
"\n"
"%s,"
msgstr ""

#: src/php.c:124
msgid "Select file to include"
msgstr ""

#: src/plugin.c:160
msgid "Module has no init() function\n"
msgstr ""

#: src/plugin.c:172
msgid "Not a SCREEM >= 0.5 plugin\n"
msgstr ""

#: src/plugin.c:175
#, c-format
msgid ""
"Error loading module %s\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/screem-application.c:258
msgid "Loading - Screem"
msgstr ""

#: src/screem-application.c:265
msgid "Starting..."
msgstr ""

#: src/screem-application.c:320
msgid "Initialising..."
msgstr ""

#. load syntax files
#: src/screem-application.c:323
msgid "Loading Syntax files..."
msgstr ""

#. load php files
#: src/screem-application.c:327
msgid "Loading PHP files..."
msgstr ""

#: src/screem-application.c:353
msgid "Loading Plugins..."
msgstr ""

#. load macros
#: src/screem-application.c:358
msgid "Loading Macros..."
msgstr ""

#. load helpers
#: src/screem-application.c:362
msgid "Loading Helpers..."
msgstr ""

#. load DTDs
#: src/screem-application.c:366
#, fuzzy
msgid "Loading DTDs..."
msgstr "Đã nạp DTD"

#. create initial window
#: src/screem-application.c:380
msgid "Creating Interface..."
msgstr ""

#: src/screem-application.c:2021
#, c-format
msgid "Helper %s encountered a fatal error"
msgstr ""

#: src/screem-application.c:2043
#, c-format
msgid "Helper %s returned errors"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:255 src/screem-editor.c:256
msgid "Insert relative filename"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:260 src/screem-editor.c:261
msgid "Insert complete filename"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:265
msgid "Insert tag"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:269
msgid "Insert tag attibute"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:270
msgid "If the drop is into a tag then the data is converted into an attribute for that tag"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:274
msgid "Insert inline"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:275
msgid "Insert the text from the file into the page"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:279 src/screem-site-view.c:112
msgid "Cancel drag"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> Help"
msgstr "Trợ giúp"

#: src/screem-editor.c:1391
#, fuzzy
msgid "No Page"
msgstr "Đón_g trang"

#: src/screem-editor.c:1470
#, c-format
msgid "  Ln %d, Col. %d"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:1650
msgid "Error: invalid drop type for editor occured\n"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:1962
#, c-format
msgid "%s is already closed"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:1965
msgid "no tag needs closing"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:2224
#, c-format
msgid "%s is not a valid element of this documents DTD"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:2611
msgid "  OVR"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:2613
msgid "  INS"
msgstr ""

#: src/screem-hint.c:214
#, fuzzy
msgid "Tip of the day - Screem"
msgstr "Mẹo trong ngày..."

#: src/screem-hint.c:341
msgid ""
"Your SCREEM tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called screem_hints.txt in the\n"
"SCREEM data directory.  Please check your installation."
msgstr ""

#: src/screem-linkview.c:395
#, fuzzy
msgid "Local Link exists"
msgstr "Chữ liên kết"

#: src/screem-linkview.c:396
msgid "External Link exists"
msgstr ""

#: src/screem-linkview.c:397
msgid "Broken Link"
msgstr ""

#: src/screem-linkview.c:398
msgid "Ignored"
msgstr ""

#: src/screem-linkview.c:399
msgid "Requires Uploading"
msgstr ""

#: src/screem-linkview.c:400
msgid "Checking Link"
msgstr ""

#: src/screem-main.c:69
msgid "Disables splash screen on start up"
msgstr ""

#: src/screem-main.c:102
msgid "Site CReation and Editing EnvironMent"
msgstr ""

#: src/screem-preview.c:211
msgid "Not an HTML document "
msgstr ""

#: src/screem-site-ui.c:157
#, fuzzy
msgid "Imported Site"
msgstr "_Nhập site..."

#: src/screem-site-ui.c:293
#, fuzzy
msgid "Imported Site "
msgstr "_Nhập site..."

#: src/screem-site-ui.c:648 src/screem-site-view.c:535
#: src/screem-site-view.c:557 src/screem-site-view.c:559
#: src/screem-site-view.c:570 src/screem-site-view.c:580
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"

#: src/screem-site-ui.c:655
#, c-format
msgid "%i bytes"
msgstr "%i byte"

#: src/screem-site-ui.c:688
#, fuzzy
msgid "Total Size"
msgstr "Kích thước tập tin:"

#: src/screem-site-ui.c:833
#, fuzzy
msgid "Select Site Template"
msgstr "Mẫ_u site mới"

#: src/screem-site-ui.c:886
msgid "Select directory to save site as"
msgstr ""

#: src/screem-site-view.c:103
msgid "_Move here"
msgstr ""

#: src/screem-site-view.c:103
msgid "Move file"
msgstr ""

#: src/screem-site-view.c:107
msgid "_Copy here"
msgstr ""

#: src/screem-site-view.c:107
msgid "Copy file"
msgstr ""

#: src/screem-site-view.c:1385
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Không biết"

#: src/screem-site-view.c:1646
#, fuzzy
msgid "Stylesheets"
msgstr "Stylesheet mới"

#: src/screem-site-view.c:1692
msgid "Scripts"
msgstr ""

#: src/screem-window-menus.c:185 src/screem-window-menus.c:752
#, fuzzy
msgid "Open document..."
msgstr "_Mở site..."

#: src/screem-window-menus.c:239 src/screem-window-menus.c:278
msgid "Failed to save page"
msgstr ""

#: src/screem-window-menus.c:330
#, fuzzy
msgid "Select Site..."
msgstr "Site mớ_i..."

#: src/screem-window-menus.c:1428
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Screem.\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/screem-window-menus.c:1457
msgid ""
"SCREEM (Site CReation and Editing EnvironMent)\n"
"Screem provides an integrated development environment for creating and maintaining websites\n"
"SCREEM is licensed under the GNU General Public License version 2 or above"
msgstr ""

#: src/screem-window-menus.c:1467
msgid "Translater Credits"
msgstr ""

#: src/screem-window-menus.c:1512
msgid "No directory name specified."
msgstr ""

#: src/screem-window-menus.c:1515
msgid "Directory could not be created."
msgstr ""

#: src/screem-window-menus.c:1527
msgid "Enter the directory name to create:"
msgstr ""

#: src/screem-window-menus.c:1573
#, c-format
msgid "Really delete %s?"
msgstr ""

#: src/screem-window.c:259
msgid "Views"
msgstr ""

#: src/screem-window.c:276
#, fuzzy
msgid "Sites"
msgstr "Kiểu"

#. create site tab
#: src/screem-window.c:313
msgid "Site"
msgstr ""

#: src/screem-window.c:368
#, fuzzy
msgid "LinkView"
msgstr "Liên kết"

#: src/screem-window.c:379 src/screem-window.c:384
#, fuzzy
msgid "Tree View"
msgstr "Xem thử"

#: src/screem-window.c:606
msgid "Individual Files"
msgstr ""

#: src/screem-window.c:875
msgid "Unsaved Document"
msgstr ""

#: src/screem-window.c:895
#, c-format
msgid "Failed to load %s"
msgstr ""

#~ msgid "Create a new site"
#~ msgstr "Tạo site mới"

#~ msgid "_New Page..."
#~ msgstr "T_rang mới..."

#~ msgid "Create a new page (add if working on a site)"
#~ msgstr "Tạo trang mới (thêm vào nếu đang tạo site)"

#~ msgid "_New Blank Page"
#~ msgstr "Tr_ang trắng mới"

#~ msgid "Create a new site template"
#~ msgstr "Tạo mẫu site mới"

#~ msgid "_Save Site"
#~ msgstr "_Lưu site"

#~ msgid "Save a site"
#~ msgstr "Lưu site"

#~ msgid "_Save Site as..."
#~ msgstr "Lư_u site là..."

#~ msgid "Save site as"
#~ msgstr "Lưu site là"

#~ msgid "_Close Site"
#~ msgstr "Đón_g site"

#~ msgid "Close the current site"
#~ msgstr "Đóng site hiện thời"

#~ msgid "_Recent Sites"
#~ msgstr "_Site gần đây"

#~ msgid "_Open Page..."
#~ msgstr "_Mở trang..."

#~ msgid "Open a single page"
#~ msgstr "Mở trang đơn"

#~ msgid "_Save Page"
#~ msgstr "_Lưu trang"

#~ msgid "Save the current page"
#~ msgstr "Lưu trang hiện tại"

#~ msgid "_Save Page as..."
#~ msgstr "Lư_u trang là..."

#~ msgid "Save the current page as"
#~ msgstr "Lưu trang hiện tại với tên khác"

#~ msgid "_Recent Pages"
#~ msgstr "T_rang gần đây"

#~ msgid "Paste Encoded"
#~ msgstr "Dán mã hóa"

#~ msgid "Paste the clipboard, encoding html entities where needed"
#~ msgstr "Dán từ clipboard, mã hóa các thực thể html nếu cần"

#~ msgid "Goto Line..."
#~ msgstr "Tới dòng..."

#~ msgid "Move the cursor to the specified line"
#~ msgstr "Di chuyển con trỏ tới dòng xác định"

#~ msgid "Switch to the Editor view"
#~ msgstr "Chuyển qua bộ biên tập"

#~ msgid "Switch to the Preview view"
#~ msgstr "Chuyển qua khung xem thử"

#~ msgid "Switch to the Link view"
#~ msgstr "Chuyển qua Khung liên kết"

#~ msgid "View Side Panel"
#~ msgstr "Xem panel bên"

#~ msgid "Show/Hide the side panel"
#~ msgstr "Hiện/Ẩn panel bên"

#~ msgid "View Messages"
#~ msgstr "Xem thông điệp"

#~ msgid "Show/Hide the messages"
#~ msgstr "Hiện/Ẩn thông điệp"

#~ msgid "Obtain site from cvs"
#~ msgstr "Lấy site từ CVS"

#~ msgid "_Update site"
#~ msgstr "_Cập nhật site"

#~ msgid "Update local copy of site"
#~ msgstr "Cập nhật bao sao cục bộ của site"

#~ msgid "_Update page"
#~ msgstr "_Cập nhật trang"

#~ msgid "Update local copy of page from CVS"
#~ msgstr "Cập nhật bản sao cục bộ của trang từ CVS"

#~ msgid "Add the site to the cvs repository"
#~ msgstr "Thêm site vào CVS"

#~ msgid "_Commit site..."
#~ msgstr "_Commit site..."

#~ msgid "Commit all changes made to site"
#~ msgstr "Commit mọit thay đổi đã tạo ra trong site"

#~ msgid "_Commit page..."
#~ msgstr "_Commit trang..."

#~ msgid "Commit the current page"
#~ msgstr "Commit trang hiện thời"

#~ msgid "DTDs supported by Screem"
#~ msgstr "Các DTD được hỗ trợ bởi Screem"

#~ msgid "Site Template Editor"
#~ msgstr "Bộ biên tập mẫu site"

#~ msgid "Edit a Site Template"
#~ msgstr "Sửa mẫu site"

#~ msgid "_CVS"
#~ msgstr "_CVS"

#~ msgid "_Site..."
#~ msgstr "_Site..."

#~ msgid "Alter site settings"
#~ msgstr "Sửa thiết lập site"

#~ msgid "Show the Tip of the Day"
#~ msgstr "Hiện Mẹo trong ngày"

#~ msgid "_Insert"
#~ msgstr "_Chèn"

#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "_Công cụ"

#~ msgid "document root"
#~ msgstr "gốc tài liệu"

#~ msgid "unknown element"
#~ msgstr "phần tử lạ"

#~ msgid "unspecified"
#~ msgstr "chưa xác định"

#~ msgid "XML is not valid (%s found in parent %s)"
#~ msgstr "XML sai (tìm thấy %s trong cha %s)"

#~ msgid "Unknown XML element `%s (in %s)'"
#~ msgstr "Phần tử XML lại `%s (trong %s)'"

#~ msgid "Server does not allow partial GETs."
#~ msgstr "Server không cho phép lệnh GET từng phần."

#~ msgid "Could not write to file: %s"
#~ msgstr "Không thể ghi vào tập tin: %s"

#~ msgid "%s: connection was closed by proxy server."
#~ msgstr "%s: kết nối bị ngắt bởi proxy server."

#~ msgid "%s: connection was closed by server."
#~ msgstr "%s: kết nối bị ngắt bởi server."

#~ msgid "%s: connection timed out."
#~ msgstr "%s: kết nối quá hạn."

#~ msgid "%s: socket error."
#~ msgstr "%s: lỗi socket."

#~ msgid "Could not send request"
#~ msgstr "Không thể gửi yêu cầu"

#~ msgid "Error waiting for response"
#~ msgstr "Lỗi đợi trả lời"

#~ msgid "Could not send request body"
#~ msgstr "Không thể gửi phần thân yêu cầu"

#~ msgid "Could not read status line"
#~ msgstr "Không thể đọc dòng trang thái"

#~ msgid "Could not parse response status line."
#~ msgstr "Không thể phân tích dòng trạng thái trả lời."

#~ msgid "Error reading response headers"
#~ msgstr "Lỗi đọc đầu đề trả lời"

#~ msgid "Error sending request body"
#~ msgstr "Lỗi gửi thân yêu cầu"

#~ msgid "Could not negotiate SSL session"
#~ msgstr "Không thể thương lượng session SSL"

#~ msgid "Response header too long"
#~ msgstr "Đầu đề trả lời quá dài"

#~ msgid "Malformed header line."
#~ msgstr "Dòng đầu đề sai dạng thức."

#~ msgid "Proxy server was not authenticated correctly."
#~ msgstr "Proxy server không được xác thực đúng."

#~ msgid "Server was not authenticated correctly."
#~ msgstr "Server không được xác thực đúng."

#~ msgid "Could not create SSL connection through proxy server"
#~ msgstr "Không thể tạo kết nối SSL thông qua proxy server"

#~ msgid "Could not connect to proxy server"
#~ msgstr "Không thể kết nối tới proxy server"

#~ msgid "Could not connect to server"
#~ msgstr "Không thể kết nối tới server"

#~ msgid "Connection was closed by server"
#~ msgstr "Kết nối bị ngắt bởi server"

#~ msgid "Line too long"
#~ msgstr "Dòng quá dài"

#~ msgid "Host not found"
#~ msgstr "Không tìm thấy máy chủ"

#~ msgid "Host not found (try again later?)"
#~ msgstr "Không tìm thấy máy chủ (thử lại sau?)"

#~ msgid "Host exists but has no address."
#~ msgstr "Máy chủ tồn tại nhưng không có địa chỉ."

#~ msgid "SSL connection using %s"
#~ msgstr "Kết nối SSL dùng %s"

#~ msgid "[unable to calculate]"
#~ msgstr "[không thể tính]"

#~ msgid "[invalid date]"
#~ msgstr "[ngày sai]"

#~ msgid "Server certificate is not yet valid"
#~ msgstr "Chứng nhận server chưa hợp lệ"

#~ msgid "Server certificate has expired"
#~ msgstr "Chứng nhận server đã quá hạn"

#~ msgid "This certificate belongs to:"
#~ msgstr "Chứng nhận này phụ thuộc vào:"

#~ msgid "This certificate was issued by:"
#~ msgstr "Chứng nhận này được cấp bởi:"

#~ msgid "This certificate is valid"
#~ msgstr "Chứng nhận hợp lệ"

#~ msgid "   from %s"
#~ msgstr "   từ %s"

#~ msgid "     to %s"
#~ msgstr "     tới %s"

#~ msgid "SSL Certificate check"
#~ msgstr "Kiểm tra chứng nhận SSL"

#~ msgid "Exit  "
#~ msgstr "Thoát  "

#~ msgid "Warning: Couldn't save certificate"
#~ msgstr "Cảnh báo: Không thể lưu chứng nhận"

#~ msgid "Certificate saved"
#~ msgstr "Đã lưu chứng nhận"

#~ msgid "Colour..."
#~ msgstr "Màu sắc..."

#~ msgid "_Insert/"
#~ msgstr "_Chèn/"

#~ msgid "Colour Browser"
#~ msgstr "Duyệt màu"

#~ msgid "CaSSIUS"
#~ msgstr "CaSSIUS"

#~ msgid "_Tools/"
#~ msgstr "_Công cụ/"

#~ msgid "Entity..."
#~ msgstr "Thực thể..."

#~ msgid "Form..."
#~ msgstr "Form..."

#~ msgid ""
#~ "POST\n"
#~ "GET\n"
#~ msgstr ""
#~ "POST\n"
#~ "GET\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "application/x-www-form-urlencoded\n"
#~ "multipart/form-data\n"
#~ "image/jpeg\n"
#~ "image/gif\n"
#~ "image/png\n"
#~ "text/plain\n"
#~ "text/html\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "application/x-www-form-urlencoded\n"
#~ "multipart/form-data\n"
#~ "image/jpeg\n"
#~ "image/gif\n"
#~ "image/png\n"
#~ "text/plain\n"
#~ "text/html\n"

#~ msgid "Frames..."
#~ msgstr "Khung..."

#~ msgid "Define a frameset"
#~ msgstr "Định nghĩa tập khung"

#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Bố trí"

#~ msgid "Frame Settings"
#~ msgstr "Thiết lập khung"

#~ msgid "src ="
#~ msgstr "src ="

#~ msgid "Select page to display in frame:"
#~ msgstr "Chọn trang để hiển thị trong khung:"

#~ msgid "Width ="
#~ msgstr "Rộng ="

#~ msgid "Height ="
#~ msgstr "Cao ="

#~ msgid "noresize"
#~ msgstr "không đổi cỡ"

#~ msgid "has border"
#~ msgstr "có viền"

#~ msgid "Scrolling ="
#~ msgstr "Cuộn ="

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Có"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Không"

#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Tự động"

#~ msgid "name ="
#~ msgstr "tên ="

#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "Hàng:"

#~ msgid "Image directory:"
#~ msgstr "Thư mục ảnh:"

#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "Cột:"

#~ msgid "Select Image Directory"
#~ msgstr "Chọn thư mục ảnh"

#~ msgid "Image..."
#~ msgstr "Ảnh..."

#~ msgid ""
#~ "bottom\n"
#~ "middle\n"
#~ "top\n"
#~ "left\n"
#~ "center\n"
#~ "abscenter\n"
#~ "right\n"
#~ msgstr ""
#~ "đáy\n"
#~ "giữa\n"
#~ "đỉnh\n"
#~ "trái\n"
#~ "giữa\n"
#~ "chính giữa\n"
#~ "phải\n"

#~ msgid "Link..."
#~ msgstr "Liên kết..."

#~ msgid "Mail Page"
#~ msgstr "Trang thư"

#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Chủ đề:"

#~ msgid "bcc:"
#~ msgstr "bcc:"

#~ msgid "cc:"
#~ msgstr "cc:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Tới:"

#~ msgid "SSI directive..."
#~ msgstr "Chỉ dẫn SSI..."

#~ msgid "_File/_Recent Sites/"
#~ msgstr "_Tập tin/_Site gần đây/"

#~ msgid "Press a key..."
#~ msgstr "Nhấn 1 phím..."

#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "Không đặt"
