# Greek translation for screem.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: screem 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-12 23:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-29 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: plugins/colourWizard/colourWizard.c:131
#, fuzzy
msgid "Colour Wizard"
msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"

#: plugins/colourWizard/colourWizard.c:132
#, fuzzy
msgid "Select a Colour to Insert"
msgstr "Επιλογή αρχείου για αποθήκευση"

#: plugins/colourWizard/colourWizard.c:301
#, fuzzy
msgid "Insert a colour"
msgstr "Εισαγωγή χρώματος"

#: plugins/cssWizard/css.c:142 plugins/cssWizard/css.glade.h:19
msgid "CSS Wizard"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.c:143
#, fuzzy
msgid "Cascading Style Sheet Editor"
msgstr "Εκκίνηση επεξεργαστή τροχιάς"

#: plugins/cssWizard/css.c:495
#, fuzzy
msgid "Select filename for the new stylesheet"
msgstr "Επιλογή νέου παιγνιδιού"

#: plugins/cssWizard/css.c:551
#, fuzzy
msgid "Select CSS file to Open"
msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"

#: plugins/cssWizard/css.c:802
#, fuzzy
msgid "Select filename for CSS file"
msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας"

#: plugins/cssWizard/css-window-menus.c:192
msgid ""
"CaSSIUS (Casscading StyleSheet Intergration Under SCREEM)\n"
"CaSSIUS provides a CSS wizard for editing stylesheets in SCREEM.\n"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css-window-menus.c:196
msgid " );"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css-window-menus.c:199
msgid "David A Knight"
msgstr ""

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Create a new style"
msgstr "Δημιουργία νέου δείγματος"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:8 plugins/cssWizard/css.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_New Style"
msgstr "Νέο Στυλ"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:9 plugins/cssWizard/css.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Delete Style"
msgstr "_Διαγραφή όλων"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Enter Style Name"
msgstr "Όνομα Στυλ:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:11
msgid "Style name:"
msgstr "Όνομα στυλ:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:12
msgid "Class:"
msgstr "Κλάση:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:13
msgid "Pseudo-class:"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:14
msgid "link"
msgstr "σύνδεσμος"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "visited"
msgstr "Ορισμένες"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:16
msgid "active"
msgstr "Ενεργό"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "first-line"
msgstr "Πρώτη γραμμή"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "first-letter"
msgstr "Π_ρώτο Γράμμα"

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:20
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Create a new stylesheet"
msgstr "Δημιουργία νέου φύλλου"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "New Stylesheet"
msgstr "Νέο Στυλ"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Open a stylesheet"
msgstr "επίστρωμα ύφους"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Open Stylesheet"
msgstr "επίστρωμα ύφους"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Save a stylesheet"
msgstr "επίστρωμα ύφους"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "επίστρωμα ύφους"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Close CaSSIUS"
msgstr "Κλείσιμο Συνομιλίας"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Close Wizard"
msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Insert stylesheet into editor"
msgstr "Εισαγωγή διαφάνειας στη προβολή διαφανειών"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Insert Stylesheet"
msgstr "επίστρωμα ύφους"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Insert current style into editor"
msgstr "Εισαγωγή τρέχουσας ημ/νίας και ώρας"

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Insert Style"
msgstr "Εισαγωγή Διαφάνειας"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Tag"
msgstr "Τανγκό"

# # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
# #   Class = ontothta, Object = antikeimeno
# #   (also Object-oriented = ontokentrikos (not antikeimenostrafhs!!))
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:36
msgid "Class"
msgstr "Οντότητα"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:37
msgid "Pseudo Class"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "font-family"
msgstr "Οικογένεια γραμματοσειών"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "font-style"
msgstr "Στύλ γραμ/σειράς:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "font-variant"
msgstr "Μη-Συμμετέχον"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "font-weight"
msgstr "δεκαπενθήμερο"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "font-size"
msgstr "Μέγεθος:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr " χρώμα"

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:44 plugins/cssWizard/css.glade.h:47
msgid "normal"
msgstr "κανονικό"

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:45
msgid "italic"
msgstr "πλάγια"

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:46
msgid "oblique"
msgstr "λοξά"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "small-caps"
msgstr "Μικρά Κεφαλαία"

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:49 plugins/cssWizard/css.glade.h:56
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:376 plugins/cssWizard/css.glade.h:377
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:378 plugins/cssWizard/css.glade.h:379
#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:39 glade/screem.glade.h:325
#: glade/screem.glade.h:327 glade/screem.glade.h:369 glade/screem.glade.h:371
#: glade/screem.glade.h:404 glade/screem.glade.h:405 glade/screem.glade.h:406
#: glade/screem.glade.h:407 glade/screem.glade.h:410
msgid "Pick a color"
msgstr "Διαλέξτε χρώμα"

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:50
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "background-color"
msgstr "Χρώμα Παρασκηνίου"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "background-image"
msgstr "Εικόνα Παρασκηνίου"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "background-repeat"
msgstr "Είδος παρασκηνίου"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "background-attachment"
msgstr "επισύναψη"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "background-position"
msgstr "Απενεργοποίηση επιλογής φόντου"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Select background image"
msgstr "Καθορισμός εικόνας φόντου."

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "repeat"
msgstr "Επανάληψη"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "repeat-x"
msgstr "Επανάληψη"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "repeat-y"
msgstr "Επανάληψη"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "no-repeat"
msgstr "Επανάληψη"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "scroll"
msgstr "Κύλιση"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:63
msgid "fixed"
msgstr ""

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:64 glade/screem.glade.h:411
msgid "Background"
msgstr "Παρασκήνιο"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "line-height"
msgstr "ύψος"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "text-indent"
msgstr "_Αυτόματη στοίχιση"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "text-align"
msgstr "Αριστερή στοίχιση"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:68
msgid "text-transform"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "vertical-align"
msgstr "κάθετο"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "text-decoration"
msgstr "Ανίχνευση"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "letter-spacing"
msgstr "Κοιμώμενη"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "word-spacing"
msgstr "χώρος εργασίας"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:73 plugins/cssWizard/css.glade.h:191
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:214 plugins/cssWizard/css.glade.h:237
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:260 plugins/cssWizard/css.glade.h:283
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:306 plugins/cssWizard/css.glade.h:329
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:352
msgid "0.7em"
msgstr "0.7em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:74 plugins/cssWizard/css.glade.h:192
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:215 plugins/cssWizard/css.glade.h:238
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:261 plugins/cssWizard/css.glade.h:284
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:307 plugins/cssWizard/css.glade.h:330
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:353
#, fuzzy
msgid "1em"
msgstr "1 αντικείμενο"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:75 plugins/cssWizard/css.glade.h:193
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:216 plugins/cssWizard/css.glade.h:239
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:262 plugins/cssWizard/css.glade.h:285
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:308 plugins/cssWizard/css.glade.h:331
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:354
msgid "2em"
msgstr "2em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:76 plugins/cssWizard/css.glade.h:194
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:217 plugins/cssWizard/css.glade.h:240
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:263 plugins/cssWizard/css.glade.h:286
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:309 plugins/cssWizard/css.glade.h:332
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:355
msgid "3em"
msgstr "3em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:77 plugins/cssWizard/css.glade.h:134
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:164 plugins/cssWizard/css.glade.h:195
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:218 plugins/cssWizard/css.glade.h:241
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:264 plugins/cssWizard/css.glade.h:287
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:310 plugins/cssWizard/css.glade.h:333
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:356
msgid "0.7ex"
msgstr "0.7ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:78 plugins/cssWizard/css.glade.h:135
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:165 plugins/cssWizard/css.glade.h:196
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:219 plugins/cssWizard/css.glade.h:242
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:265 plugins/cssWizard/css.glade.h:288
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:311 plugins/cssWizard/css.glade.h:334
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:357
#, fuzzy
msgid "1ex"
msgstr "Δεκαεξαδικό"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:79 plugins/cssWizard/css.glade.h:136
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:166 plugins/cssWizard/css.glade.h:197
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:220 plugins/cssWizard/css.glade.h:243
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:266 plugins/cssWizard/css.glade.h:289
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:312 plugins/cssWizard/css.glade.h:335
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:358
#, fuzzy
msgid "2ex"
msgstr "Δεκαεξαδικό"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:80 plugins/cssWizard/css.glade.h:137
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:167 plugins/cssWizard/css.glade.h:198
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:221 plugins/cssWizard/css.glade.h:244
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:267 plugins/cssWizard/css.glade.h:290
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:313 plugins/cssWizard/css.glade.h:336
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:359
#, fuzzy
msgid "3ex"
msgstr "Δεκαεξαδικό"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:81 plugins/cssWizard/css.glade.h:138
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:168 plugins/cssWizard/css.glade.h:199
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:222 plugins/cssWizard/css.glade.h:245
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:268 plugins/cssWizard/css.glade.h:291
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:314 plugins/cssWizard/css.glade.h:337
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:360
#, fuzzy
msgid "7pt"
msgstr "7η"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:82 plugins/cssWizard/css.glade.h:139
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:169 plugins/cssWizard/css.glade.h:200
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:223 plugins/cssWizard/css.glade.h:246
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:269 plugins/cssWizard/css.glade.h:292
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:315 plugins/cssWizard/css.glade.h:338
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:361
#, fuzzy
msgid "10pt"
msgstr "10η"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:83 plugins/cssWizard/css.glade.h:140
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:170 plugins/cssWizard/css.glade.h:201
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:224 plugins/cssWizard/css.glade.h:247
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:270 plugins/cssWizard/css.glade.h:293
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:316 plugins/cssWizard/css.glade.h:339
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:362
#, fuzzy
msgid "12pt"
msgstr "12η"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:84 plugins/cssWizard/css.glade.h:141
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:171 plugins/cssWizard/css.glade.h:202
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:225 plugins/cssWizard/css.glade.h:248
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:271 plugins/cssWizard/css.glade.h:294
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:317 plugins/cssWizard/css.glade.h:340
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:363
#, fuzzy
msgid "15pt"
msgstr "15η"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:85 plugins/cssWizard/css.glade.h:122
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:152 plugins/cssWizard/css.glade.h:388
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:403 plugins/cssWizard/css.glade.h:418
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:433
msgid "0.1em"
msgstr "0.1em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:86 plugins/cssWizard/css.glade.h:123
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:153 plugins/cssWizard/css.glade.h:389
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:404 plugins/cssWizard/css.glade.h:419
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:434
msgid "0.2em"
msgstr "0.2em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:87 plugins/cssWizard/css.glade.h:124
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:154 plugins/cssWizard/css.glade.h:390
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:405 plugins/cssWizard/css.glade.h:420
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:435
msgid "0.3em"
msgstr "0.3em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:88 plugins/cssWizard/css.glade.h:125
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:155 plugins/cssWizard/css.glade.h:391
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:406 plugins/cssWizard/css.glade.h:421
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:436
msgid "0.5em"
msgstr "0.5em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:89 plugins/cssWizard/css.glade.h:126
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:156 plugins/cssWizard/css.glade.h:392
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:407 plugins/cssWizard/css.glade.h:422
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:437
msgid "0.1ex"
msgstr "0.1ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:90 plugins/cssWizard/css.glade.h:127
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:157 plugins/cssWizard/css.glade.h:393
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:408 plugins/cssWizard/css.glade.h:423
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:438
msgid "0.2ex"
msgstr "0.2ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:91 plugins/cssWizard/css.glade.h:128
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:158 plugins/cssWizard/css.glade.h:394
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:409 plugins/cssWizard/css.glade.h:424
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:439
msgid "0.3ex"
msgstr "0.3ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:92 plugins/cssWizard/css.glade.h:129
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:159 plugins/cssWizard/css.glade.h:395
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:410 plugins/cssWizard/css.glade.h:425
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:440
msgid "0.5ex"
msgstr "0.5ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:93 plugins/cssWizard/css.glade.h:130
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:160 plugins/cssWizard/css.glade.h:396
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:411 plugins/cssWizard/css.glade.h:426
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:441
#, fuzzy
msgid "1pt"
msgstr "1η"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:94 plugins/cssWizard/css.glade.h:131
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:161 plugins/cssWizard/css.glade.h:397
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:412 plugins/cssWizard/css.glade.h:427
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:442
#, fuzzy
msgid "2pt"
msgstr "στιγ."

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:95 plugins/cssWizard/css.glade.h:132
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:162 plugins/cssWizard/css.glade.h:398
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:413 plugins/cssWizard/css.glade.h:428
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:443
#, fuzzy
msgid "4pt"
msgstr "4η"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:96 plugins/cssWizard/css.glade.h:133
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:163 plugins/cssWizard/css.glade.h:399
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:414 plugins/cssWizard/css.glade.h:429
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:444
#, fuzzy
msgid "6pt"
msgstr "6η"

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:97 plugins/cssWizard/css.glade.h:114
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:452 plugins/cssWizard/css.glade.h:461
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:470 plugins/cssWizard/css.glade.h:479
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:529 plugins/cssWizard/css.glade.h:532
msgid "none"
msgstr "κανένα"

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "underline"
msgstr "Υπογράμμιση"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "overline"
msgstr "Επιγράμμηση"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "line-trough"
msgstr "Δια_γεγραμμένο"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "blink"
msgstr "σύνδεσμος"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "baseline"
msgstr "Απόκρυψη"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "sub"
msgstr "Δεύτ."

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "super"
msgstr "Χρήστης"

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:105
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "top"
msgstr "Παύση"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:106
msgid "text-top"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:107
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "middle"
msgstr "_Μέσο"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:108
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:21
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "bottom"
msgstr "[κάτω]"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "text-bottom"
msgstr "[κάτω]"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:110
msgid "-50%"
msgstr "-50%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:111
msgid "-100%"
msgstr "-100%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:112 plugins/cssWizard/css.glade.h:146
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:176 plugins/cssWizard/css.glade.h:207
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:230 plugins/cssWizard/css.glade.h:253
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:276 plugins/cssWizard/css.glade.h:299
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:322 plugins/cssWizard/css.glade.h:345
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:368 plugins/cssWizard/css.glade.h:509
#: glade/screem.glade.h:262
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:113 plugins/cssWizard/css.glade.h:151
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:181 plugins/cssWizard/css.glade.h:212
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:235 plugins/cssWizard/css.glade.h:258
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:281 plugins/cssWizard/css.glade.h:304
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:327 plugins/cssWizard/css.glade.h:350
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:373 plugins/cssWizard/css.glade.h:514
#: glade/screem.glade.h:263
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "capitalize"
msgstr "Σταθεροποιώ"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "uppercase"
msgstr "πεζά γράμματα"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:117
msgid "lowercase"
msgstr "πεζά γράμματα"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:118 plugins/cssWizard/css.glade.h:527
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:530
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:24
msgid "left"
msgstr "αριστερά"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:119 plugins/cssWizard/css.glade.h:528
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:531
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:27
msgid "right"
msgstr "δεξιά"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:120
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:25
msgid "center"
msgstr "κέντρο"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "justify"
msgstr "Στοίχιση"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:142 plugins/cssWizard/css.glade.h:172
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:203 plugins/cssWizard/css.glade.h:226
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:249 plugins/cssWizard/css.glade.h:272
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:295 plugins/cssWizard/css.glade.h:318
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:341 plugins/cssWizard/css.glade.h:364
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:505
msgid "10%"
msgstr "10%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:143 plugins/cssWizard/css.glade.h:173
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:204 plugins/cssWizard/css.glade.h:227
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:250 plugins/cssWizard/css.glade.h:273
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:296 plugins/cssWizard/css.glade.h:319
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:342 plugins/cssWizard/css.glade.h:365
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:506
msgid "20%"
msgstr "20%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:144 plugins/cssWizard/css.glade.h:174
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:205 plugins/cssWizard/css.glade.h:228
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:251 plugins/cssWizard/css.glade.h:274
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:297 plugins/cssWizard/css.glade.h:320
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:343 plugins/cssWizard/css.glade.h:366
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:507
msgid "30%"
msgstr "30%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:145 plugins/cssWizard/css.glade.h:175
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:206 plugins/cssWizard/css.glade.h:229
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:252 plugins/cssWizard/css.glade.h:275
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:298 plugins/cssWizard/css.glade.h:321
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:344 plugins/cssWizard/css.glade.h:367
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:508
msgid "40%"
msgstr "40%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:147 plugins/cssWizard/css.glade.h:177
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:208 plugins/cssWizard/css.glade.h:231
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:254 plugins/cssWizard/css.glade.h:277
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:300 plugins/cssWizard/css.glade.h:323
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:346 plugins/cssWizard/css.glade.h:369
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:510
msgid "60%"
msgstr "60%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:148 plugins/cssWizard/css.glade.h:178
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:209 plugins/cssWizard/css.glade.h:232
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:255 plugins/cssWizard/css.glade.h:278
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:301 plugins/cssWizard/css.glade.h:324
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:347 plugins/cssWizard/css.glade.h:370
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:511
msgid "70%"
msgstr "70%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:149 plugins/cssWizard/css.glade.h:179
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:210 plugins/cssWizard/css.glade.h:233
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:256 plugins/cssWizard/css.glade.h:279
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:302 plugins/cssWizard/css.glade.h:325
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:348 plugins/cssWizard/css.glade.h:371
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:512
msgid "80%"
msgstr "80%"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:150 plugins/cssWizard/css.glade.h:180
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:211 plugins/cssWizard/css.glade.h:234
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:257 plugins/cssWizard/css.glade.h:280
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:303 plugins/cssWizard/css.glade.h:326
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:349 plugins/cssWizard/css.glade.h:372
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:513
msgid "90%"
msgstr "90%"

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:182 glade/screem.glade.h:412
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:183
#, fuzzy
msgid "margin-top"
msgstr "Αρίθμηση Σελίδων"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:184
msgid "margin-right"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:185
msgid "margin-bottom"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:186
#, fuzzy
msgid "margin-left"
msgstr "μαγνητισμός"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:187
#, fuzzy
msgid "padding-top"
msgstr "Γέμισμα κειμένου"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:188
msgid "padding-right"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:189
msgid "padding-bottom"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:190
msgid "padding-left"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:213 plugins/cssWizard/css.glade.h:236
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:259 plugins/cssWizard/css.glade.h:282
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:305 plugins/cssWizard/css.glade.h:328
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:351 plugins/cssWizard/css.glade.h:374
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "Αυτόματη"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:375
msgid "Box"
msgstr "Κουτί"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:380
#, fuzzy
msgid "top colour"
msgstr " χρώμα"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:381
#, fuzzy
msgid "right colour"
msgstr "φωτεινό μπλέ"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:382
#, fuzzy
msgid "bottom colour"
msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:383
#, fuzzy
msgid "left colour"
msgstr "Επιλογή χρώματος"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:384
#, fuzzy
msgid "top width"
msgstr "πλάτος"

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:385
#, fuzzy
msgid "right width"
msgstr "Πλάτος γραφήματος:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:386
#, fuzzy
msgid "bottom width"
msgstr "Πλάτος χρώματος:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:387
#, fuzzy
msgid "left width"
msgstr "Πλάτος εφαρμογιδίου:"

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:400 plugins/cssWizard/css.glade.h:415
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:430 plugins/cssWizard/css.glade.h:445
msgid "thin"
msgstr "λεπτό"

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:401 plugins/cssWizard/css.glade.h:416
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:431 plugins/cssWizard/css.glade.h:446
msgid "medium"
msgstr "μεσαίο"

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:402 plugins/cssWizard/css.glade.h:417
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:432 plugins/cssWizard/css.glade.h:447
#, fuzzy
msgid "think"
msgstr "λεπτό"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:448
#, fuzzy
msgid "top style"
msgstr "Στύλ γραμ/σειράς:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:449
#, fuzzy
msgid "right style"
msgstr "φωτεινό μπλέ"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:450
#, fuzzy
msgid "bottom style"
msgstr "Στύλ γραμ/σειράς:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:451
#, fuzzy
msgid "left style"
msgstr "Επιλογή τύπου"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:453 plugins/cssWizard/css.glade.h:462
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:471 plugins/cssWizard/css.glade.h:480
#, fuzzy
msgid "dotted"
msgstr "Τελείες"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:454 plugins/cssWizard/css.glade.h:463
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:472 plugins/cssWizard/css.glade.h:481
#, fuzzy
msgid "dashed"
msgstr "Παύλες"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:455 plugins/cssWizard/css.glade.h:464
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:473 plugins/cssWizard/css.glade.h:482
#, fuzzy
msgid "solid"
msgstr "Συμπαγές"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:456 plugins/cssWizard/css.glade.h:465
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:474 plugins/cssWizard/css.glade.h:483
msgid "double"
msgstr "διπλό"

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:457 plugins/cssWizard/css.glade.h:466
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:475 plugins/cssWizard/css.glade.h:484
#, fuzzy
msgid "groove"
msgstr "σημαντικό"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:458 plugins/cssWizard/css.glade.h:467
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:476 plugins/cssWizard/css.glade.h:485
#, fuzzy
msgid "ridge"
msgstr "Μαραφέτι"

# gconf/gconftool.c:866 gconf/gconftool.c:867 gconf/gconftool.c:868
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:459 plugins/cssWizard/css.glade.h:468
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:477 plugins/cssWizard/css.glade.h:486
#, fuzzy
msgid "inset"
msgstr "Αφαίρεση"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:460 plugins/cssWizard/css.glade.h:469
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:478 plugins/cssWizard/css.glade.h:487
#, fuzzy
msgid "outset"
msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:488
msgid "Border"
msgstr "Πλαίσιο"

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:489
msgid "clear"
msgstr "καθαρισμός"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:490
#, fuzzy
msgid "float"
msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:491
msgid "height"
msgstr "ύψος"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:492
msgid "width"
msgstr "πλάτος"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:493 plugins/cssWizard/css.glade.h:515
msgid "6em"
msgstr "6em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:494 plugins/cssWizard/css.glade.h:516
msgid "9em"
msgstr "9em"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:495 plugins/cssWizard/css.glade.h:517
#, fuzzy
msgid "12em"
msgstr "1 αντικείμενο"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:496 plugins/cssWizard/css.glade.h:518
#, fuzzy
msgid "15em"
msgstr "1 αντικείμενο"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:497 plugins/cssWizard/css.glade.h:519
#, fuzzy
msgid "6ex"
msgstr "Δεκαεξαδικό"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:498 plugins/cssWizard/css.glade.h:520
#, fuzzy
msgid "9ex"
msgstr "Δεκαεξαδικό"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:499 plugins/cssWizard/css.glade.h:521
msgid "12ex"
msgstr "12ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:500 plugins/cssWizard/css.glade.h:522
msgid "15ex"
msgstr "15ex"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:501 plugins/cssWizard/css.glade.h:523
#, fuzzy
msgid "20pt"
msgstr "20η"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:502 plugins/cssWizard/css.glade.h:524
#, fuzzy
msgid "25pt"
msgstr "25η"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:503 plugins/cssWizard/css.glade.h:525
#, fuzzy
msgid "30pt"
msgstr "30η"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:504 plugins/cssWizard/css.glade.h:526
msgid "50pt"
msgstr "50pt"

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:533
#, fuzzy
msgid "both"
msgstr "Και τα δύο"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:534
#, fuzzy
msgid "Size/Placement"
msgstr "Τοποθέτηση"

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:535
msgid "display"
msgstr "εμφάνιση"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:536
#, fuzzy
msgid "white-space"
msgstr "λευκό"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:537
msgid "list-style-type"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:538
msgid "list-style-image"
msgstr ""

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:539
#, fuzzy
msgid "list-style-position"
msgstr "Τοποθέτηση:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:540
#, fuzzy
msgid "Select list-style-image"
msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:541
msgid "Classification"
msgstr "Ταξινόμηση"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:542
msgid "(C) 1999, 2000 David A Knight"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:543
msgid "CaSSIUS - Casscading Style Sheet Intergration Under SCREEM"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:544
msgid "You already have a stylesheet open..."
msgstr ""

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:545 plugins/cssWizard/css.glade.h:549
#: glade/screem.glade.h:227 glade/screem.glade.h:229
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορία"

#
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:546
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:547
msgid "Discard"
msgstr "Απόρριψη"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:548
#, fuzzy
msgid "Would you like to save the current stylesheet?"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να διακόψετε την τρέχουσα μεταφορά αρχείου;"

#: plugins/entityWizard/entityWizard.c:141
#, fuzzy
msgid "Entity Wizard"
msgstr "Κύριο Παραθυρο"

#: plugins/entityWizard/entityWizard.c:142
#, fuzzy
msgid "Select an Entity to Insert"
msgstr "Επιλογή αρχείου για αποθήκευση"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:7
msgid "Screem: Entity Wizard"
msgstr ""

#
#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:8 glade/screem.glade.h:249
msgid "Insert"
msgstr "Εισαγωγή"

#
#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:9
#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:12
#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:15
#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:11 glade/screem.glade.h:207
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

# # NOTE: may seem like xlation for "entity" conflicts with usual
# #       term for "class", but actually the notions are very much alike,
# #       so it is okay (and as far as I remember from my databases class, this
# #       is the usual term).
#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:10
#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:13
#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:16
msgid "Entity"
msgstr "Οντότητα"

#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:11 glade/screem.glade.h:277
#: glade/screem.glade.h:282 glade/screem.glade.h:385 glade/screem.glade.h:389
#, fuzzy
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"

#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:14
msgid "Math/Greek.Symbolic"
msgstr ""

#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Markup/Internationalisation"
msgstr "Διεθνές"

#
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/formWizard/formWizard.c:131 plugins/formWizard/formWizard.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Form Wizard"
msgstr "Προώθηση"

#: plugins/formWizard/formWizard.c:132
#, fuzzy
msgid "Create a Form"
msgstr "Εισαγωγή χρώματος"

#: plugins/formWizard/formWizard.c:272
#, fuzzy
msgid "Insert a Form - Screem"
msgstr "Εισαγωγή χρώματος"

#
#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:8
#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "POST"
msgstr "PORT"

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:9
msgid "GET"
msgstr ""

#
#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:12 glade/screem.glade.h:202
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#
#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:13
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:14
msgid "Method = "
msgstr ""

#
#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Action = "
msgstr "Ενέργεια"

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:16
msgid "Enctype = "
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:17
msgid "application/x-www-form-urlencoded"
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:18
msgid "multipart/form-data"
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:19
msgid "image/jpeg"
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:20
msgid "image/gif"
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:21
msgid "image/png"
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "text/plain"
msgstr "Αριστερή στοίχιση"

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "text/html"
msgstr "[κάτω]"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.c:150
#, fuzzy
msgid "Image Wizard"
msgstr "Παράθυρα Εικόνων"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.c:151
#, fuzzy
msgid "Insert an Image"
msgstr "Δεν είναι Εικόνα"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:7
msgid "Screem: Image Wizard"
msgstr ""

#
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:8
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"

#
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:9
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:10
msgid "Select Image"
msgstr "Επιλογή Εικόνας"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "The path name of the image"
msgstr "Το όνομα του μαραφετιού"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Alt text:"
msgstr "Μεταφρασμενο κείμενο:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:13
msgid "Text to display if the browser  is not displaying images"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:14
msgid "Width:"
msgstr "Πλάτος:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Set image width"
msgstr "Πλάτος &Σελίδας"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:16
msgid "Width of the image or thumbnail"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:17
msgid "Height:"
msgstr "Ύψος:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Set image height"
msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Height of the image or thumbnail"
msgstr "Ύψος μπάρας τίτλου."

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:20
msgid "Alignment:"
msgstr "Στοίχιση:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "abscenter"
msgstr "κέντρο"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Alignment of text to the image"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου σαν κείμενο στο μήνυμα"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Border:"
msgstr "Πλαίσιο"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Width of border around image if its a link"
msgstr "Το πλάτος του πλαισίου γύρω από το δοχείο"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Hspace:"
msgstr "Χώρος εργασίας:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:33
msgid "Horizontal space between image and text"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "VSpace:"
msgstr "Σπαίις"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:35
msgid "Vertical space between image an text"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Make thumbnail"
msgstr "Δημιουργία Εικόνων Προεπισκόπησης"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Copy to page's location"
msgstr "Α_ντιγραφή σε νέα θέση"

#
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:38 glade/screem.glade.h:100
#: glade/screem.glade.h:101 glade/screem.glade.h:402 src/screem-window.c:351
#: src/screem-window.c:356
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Image Details:"
msgstr "Αρχείο εικόνας:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Initial Width:"
msgstr "Πλάτος Εικονιδίου:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Initial Height:"
msgstr "Τρέχον ύψος:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:42 glade/screem.glade.h:467
msgid "File Size:"
msgstr "Μέγεθος Αρχείου:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:43
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:44
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:45
msgid "0"
msgstr "0"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.c:144
#, fuzzy
msgid "Link Wizard"
msgstr "Δηνάριο Λιβύης"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.c:145
#, fuzzy
msgid "Insert a Link"
msgstr "_Εισαγωγή στο τέλος"

#
#: plugins/linkWizard/linkWizard.c:386
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "άλλο"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:7
msgid "Screem: Link Wizard"
msgstr ""

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Link Text"
msgstr "Σύνολα τοποθεσιών"

#
#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Link To"
msgstr "Σύνδεση"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "http"
msgstr "_http"

#
#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:11
msgid "other"
msgstr "άλλο"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "mailto"
msgstr "Ηλεκ. διεύθυνση"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "ftp"
msgstr "_ftp"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Μεγάλο"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:131
#, fuzzy
msgid "SSI Wizard"
msgstr "%s αναγνώστηκαν"

#
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:132
#, fuzzy
msgid "Insert a Server Side Include Directive"
msgstr "Εισαγωγή διαφάνειας στη προβολή διαφανειών"

#
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Insert a \"Server-Side Include\" directive - Screem"
msgstr "Εισαγωγή διαφάνειας στη προβολή διαφανειών"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Directive Type</span>"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:9
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:11
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:12
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:15
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:17
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:22
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:25
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:28
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:32
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:36
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:39
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:44
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:47
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:52
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:57
msgid "    "
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Directive Information</span>"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Error Message:"
msgstr "Μήνημα σφάλματος συστήματος:"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:14
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:19
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:27
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:30
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:34
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:42
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:50
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:59
msgid "*"
msgstr ""

#
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Size Format:"
msgstr "Μορφή αρχείου:"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Time Format:"
msgstr "Μορφή ώρας:"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:20
msgid "help"
msgstr "βοήθεια"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:21
msgid "Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Print Variables"
msgstr "Εκτυπώσιμη περιοχή"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Set a variable"
msgstr "Ορισμός μεταβλητής TERM"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Variable name:"
msgstr "Διάστημα Μεταβλητής 1:"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Variable Value:"
msgstr "Διάστημα Μεταβλητής 1:"

#
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Variables"
msgstr "Μεταβλητός"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Exec:"
msgstr "Εκτέλεση"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:35 glade/screem.glade.h:507
msgid "Execute"
msgstr "Εκτέλεση"

#
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Μεταβλητός"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:38
msgid "Echo"
msgstr "Ηχώ"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:40
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:48 glade/screem.glade.h:274
msgid "Filename:"
msgstr "Όνομα Αρχείου:"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:41
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:49
msgid "Should be a relative path.  A leading slash denotes the root of your website only"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Include"
msgstr "Μαζί με:"

#
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:45
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Modification time"
msgstr "Ώρα τροποποίησης"

#
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "File Information"
msgstr "Μορφή αρχείου:"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:53
msgid "If"
msgstr "Αν"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:54
msgid "Elif"
msgstr ""

#
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Else"
msgstr "Έλλειψη"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Endif"
msgstr "Τέλος"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Test Expression:"
msgstr "έκφραση"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Conditionals"
msgstr "Συνθήκες:"

#
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/tableWizard/tableWizard.c:103
#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Table Wizard"
msgstr "Πίνακας %d."

#: plugins/tableWizard/tableWizard.c:104
#, fuzzy
msgid "Insert a Table"
msgstr "Εισαγωγή Αρχείου"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Rows / Cols"
msgstr "Γραμματοσειρές & Χρώματα"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Number of Rows:"
msgstr "Αριθμός σημείων:"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Number of Cols:"
msgstr "Αριθμός Χρωμάτων"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Εμφάνιση αριθμών στο μήνυμα"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Αριθμός στηλών από κουμπιά:"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:13
msgid "Alignment"
msgstr "Στοίχιση"

#
#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:14 glade/screem.glade.h:52
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"

#
#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:15 glade/screem.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Centre"
msgstr "Κεντραρισμένο"

#
#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:16 glade/screem.glade.h:56
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Caption / Summary"
msgstr "Εκτύπωση Περίληψης"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "above table"
msgstr "Αποθήκευση όλων"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "below table"
msgstr "Νέα _στήλη"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Include Summary"
msgstr "Γενική Περίληψη"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Include Caption"
msgstr "Λεζάντες Εικονιδίων"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "A short summary of the table contents"
msgstr "%s %s πριν την αρχή του ραντεβού"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:23 src/screem-editor.c:3164
msgid "Attributes"
msgstr "Ιδιότητες"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Border line width"
msgstr "Πλάτος πλαισίου:"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "The border width in pixels"
msgstr "Πάχος πλαισίου (σε εικονοστοιχεία)"

#
#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:26
#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:35
msgid "Pixels"
msgstr "Εικονοστοιχεία"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Cell Spacing"
msgstr "Διαστήματα"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "number of pixels to place between cells"
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων προς χρήση."

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:29
#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Pixels between cells"
msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ ζαριών"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Cell Padding"
msgstr "Γέμισμα κειμένου"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to add to cell width"
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων προς χρήση."

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Table Width"
msgstr "Μεταβλητό πλάτος"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:34
msgid "The width the table should occupy"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:36
#, fuzzy, c-format
msgid "% of window"
msgstr "Πλάτος παραθύρου"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Use Colour:"
msgstr "Χρώματα Χρήστη"

#
#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "The background colour for the table"
msgstr "Θέτει το χρώμα φόντου"

#
#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Use Image:"
msgstr "Εικόνα:"

#
#: plugins/uploadWizard/common.c:100
msgid "Unknown system error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:195
#, fuzzy
msgid "The connection timed out."
msgstr "Η ενεργοποίηση απλουστευμένου ονόματος ξεπέρασε το καθορισμένο χρόνο"

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:199
msgid ""
"The proxy server did not authenticate itself correctly.\n"
"Report this error to your proxy server administrator."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:266
#, fuzzy
msgid "The server does not appear to be a WebDAV server."
msgstr "Το μήνυμα φαίνετε να μην έχει διατυπωθεί σωστά"

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:271
#, fuzzy
msgid "The server does not support the executable live property."
msgstr " Ο εξυπηρέτησ δεν υποστηρίζει την παρούσα έκδοση "

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:314 plugins/uploadWizard/davdriver.c:338
#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:374
#, fuzzy
msgid "Could not open file: "
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s"

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:534
#, fuzzy
msgid "Could not access resource"
msgstr "Δημιουργία υποδοχής (socket) αδύνατη\n"

#: plugins/uploadWizard/rpmatch.c:79
msgid "^[yY]"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/rpmatch.c:82
msgid "^[nN]"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/sites.c:160
#, fuzzy
msgid "Could not set modification time of local file."
msgstr "Ανεπιτυχής προσπάθεια αποθήκευσης του αρχείου ρυθμίσεων του OAF.\n"

#: plugins/uploadWizard/sites.c:308
msgid ""
"Upload succeeded, but could not retrieve modification time.\n"
"If this message persists, turn off safe mode."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/sites.c:492
msgid "Remote file has been modified - not overwriting with local changes"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/sites.c:808
#, fuzzy
msgid "Could not examine file."
msgstr "Αποθήκευση αρχείο ανεπιτυχής!"

#: plugins/uploadWizard/sites.c:851
#, fuzzy
msgid "Could not checksum file"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"

#: plugins/uploadWizard/sites.c:867
#, fuzzy
msgid "The target of the symlink could not be read."
msgstr "Ο εξυπηρετητής που ορίσατε δεν βρέθηκε."

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:216
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:8
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:31 glade/screem.glade.h:476
msgid "Upload"
msgstr "Αποστολή"

#
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:217
#, fuzzy
msgid "Upload the Current Site or Page"
msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:229 glade/screem.glade.h:497
#, fuzzy
msgid "Fetch"
msgstr "Γαλλικά"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:230
msgid "Fetch the remote version of the Current Site or Page"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:440
msgid "Remote path must being with ~ or /"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:466
msgid "The upload wizard can only be used with local sites"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:485
msgid "Local path must being with ~ or /"
msgstr ""

#
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:655
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve information about your local files."
msgstr "Παρακαλώ δώστε τις πληροφοριές για τον εαυτό σας."

#
#. couldn't get info on local site files
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:675
#, fuzzy
msgid "Couldn't retrieve information about local files"
msgstr "Παρακαλώ δώστε τις πληροφοριές για τον εαυτό σας."

#. nothing needs uploading
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:681
msgid "The remote site is already uptodate"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:716
#, fuzzy
msgid "No site name given"
msgstr "Δε δόθηκε αιτία"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:719
#, fuzzy
msgid "No server name given."
msgstr "Δε δόθηκε αιτία"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:722
#, fuzzy
msgid "No remote directory given."
msgstr "Αρχικός κατάλογος"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:725
#, fuzzy
msgid "No local directory given."
msgstr "Δεν είναι κατάλογος"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:728
#, fuzzy
msgid "The local dir couldn't be accessed."
msgstr "Δε βρέθηκε το εφαρμογίδιο ελέγχου."

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:731
msgid "There was a problem with the port number for this site."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:734
msgid ""
"Sorry, the symbolic links option you chose is not supported\n"
"by this transfer protocol. Please choose another option."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:738
msgid "This protocol does not support relative remote directories."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:741
msgid ""
"The protocol you are attempting to use does\n"
"not currently support maintaining permissions."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:745
#, fuzzy
msgid "The local dir is invalid."
msgstr "Άκυρη κίνηση."

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:751
msgid "There was an undetermined problem verifying the correctness of your site definition. Please report this to the maintainer."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:771
msgid ""
"This appears to be the first time you have attempted to upload\n"
"this website.  Does the site already exist on the server?"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:831
#, fuzzy
msgid "There was a problem authenticating with the remote server."
msgstr ""
"Υπήρξε ένα πρόβλημα στη καταχώρηση του ταμπλώ με τον εξυπηρετητή GOAD.\n"
"Το ταμπλώ θα τερματιστεί τώρα."

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:834
#, fuzzy
msgid "Could not resolve the remote site's hostname."
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση στοιχείου μενού %s: %s\n"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:837
#, fuzzy
msgid "Could not establish a connection to the remote site."
msgstr "Αποτυχία στησίματος σύνδεσης δεδομένων με τον εξυπηρετητή FTP"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:840
#, fuzzy
msgid "Update Failed (Authentication problems)"
msgstr "Διαμεσολαβητής Αυθεντικοποίησης Αμμωνίτης της Eazel"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:843
#, fuzzy
msgid "Update was aborted."
msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης"

#. replace this with a custom dialog containing the errors, a la Xsitecopy
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:847
#, fuzzy
msgid "There were errors."
msgstr "Άλλο σφάλμα"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1164
#, fuzzy
msgid "Looking up hostname: "
msgstr "Ανατρέξιμο λέξης..."

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1167
#, fuzzy
msgid "Attemptng to connect "
msgstr "Αναμονή σύνδεσης..."

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1170
#, fuzzy
msgid "Connected "
msgstr "Συνδεδεμένο"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "Commiting updates to %s..."
msgstr "Μεταφορά αναγνωσμένων μηνυμάτων στο %s..."

#
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1209
#, fuzzy
msgid "Creating directory..."
msgstr "Δημιουργία Kαταλόγου"

#. can we move dirs yet?
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1215
#, fuzzy
msgid "Deleting directory..."
msgstr "Διαγραφή καταλόγου"

#
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1222
#, fuzzy
msgid "Uploading..."
msgstr "Ανάγνωση..."

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1227
#, fuzzy
msgid "Deleting..."
msgstr "Διαγράφονται"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1232
#, fuzzy
msgid "Moving..."
msgstr "Μετακίνηση"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1238
msgid "ARG! The file hasn't changed, we shouldn't be doing anything!"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1342
#, fuzzy
msgid "server"
msgstr "Εξυπηρετητής"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1342
msgid "proxy server"
msgstr "διαμεσολαβητής"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication required for %s on %s `%s':\n"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication required on %s `%s':\n"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"

#. couldn't access it
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1439
#, fuzzy
msgid "Couldn't access ~/.sitecopy"
msgstr "Aδύνατη η δημιουργία καταλόγου %s"

#. couldn't make it
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1446
#, fuzzy
msgid "Couldn't create ~/.sitecopy"
msgstr "Aδύνατη η δημιουργία καταλόγου %s"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Update Progress"
msgstr "Πρόοδος διαγραφής"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "View Errors"
msgstr "Εμφάνιση ιδιοτήτων"

#
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:10
msgid "Stop"
msgstr "Παύση"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:11
msgid "Click Upload to begin."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:12
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:15
msgid " "
msgstr " "

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:13
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Status: "
msgstr "Κατάσταση:"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:14
msgid "To: "
msgstr "Στον: "

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Current Progress"
msgstr "Σε εξέλιξη"

#
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:17
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:19
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:28
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Total Progress"
msgstr "Πρόοδος μετακίνησης"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:20
msgid "Keep going if there is a problem creating directories."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Errors during the recent update"
msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:22
msgid "There were errors with the following files and/or directories:"
msgstr ""

#
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "File/Directory Name"
msgstr "Όνομα καταλόγου:"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Error code/message"
msgstr "Σελίδα Σφάλματος"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Fetch file state"
msgstr "_Λησμόνηση αποθηκευμένης κατάστασης"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Awaiting user input"
msgstr "Αναμονή σύνδεσης"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Found information about these files"
msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για αυτό το σύστημα αρχείων."

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Upload Single File"
msgstr "Εισαγωγή μοναδικού αρχείου"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:32
msgid "URI:"
msgstr "URI:"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:33 glade/screem.glade.h:182
#: glade/screem.glade.h:442
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"

#
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:34 glade/screem.glade.h:183
#: glade/screem.glade.h:443
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"

#
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:35 glade/screem.glade.h:334
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:36 glade/screem.glade.h:173
#: glade/screem.glade.h:439
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:37 glade/screem.glade.h:174
#: glade/screem.glade.h:440
#, fuzzy
msgid "WebDAV"
msgstr "Δικτυακός ιστός"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Screem: Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση SMTP"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:39
msgid "message will be written here by the code"
msgstr ""

#
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:40
msgid "Password: "
msgstr "Κωδικός πρόσβασης: "

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:41
msgid "Username: "
msgstr "Όνομα χρήστη: "

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: glade/screem.glade.h:7
msgid "window4"
msgstr "window4"

#: glade/screem.glade.h:8
msgid "Tag to get help on"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "help about tag"
msgstr "σελίδα βοηθείας"

#
#: glade/screem.glade.h:10
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

#
#: glade/screem.glade.h:11
msgid "Print current file"
msgstr "Εκτύπωση τρέχοντος αρχείου"

#
#: glade/screem.glade.h:12
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"

#: glade/screem.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Preview printing"
msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"

#: glade/screem.glade.h:14
msgid "Print Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"

#: glade/screem.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "Εύρεση κειμένου:"

#
#: glade/screem.glade.h:16
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"

#: glade/screem.glade.h:17
msgid "View current page in external browser"
msgstr ""

#
#: glade/screem.glade.h:18
msgid "View"
msgstr "Προβολή"

#: glade/screem.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "View Site todo list"
msgstr "Προβολή συμβουλών"

#: glade/screem.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Todo"
msgstr "Τόγκο"

#: glade/screem.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Spellcheck page"
msgstr "Διορθωτής Ορθογραφίας"

#: glade/screem.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Spellcheck"
msgstr "Διορθωτής Ορθογραφίας"

#
#: glade/screem.glade.h:23 glade/screem.glade.h:24
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"

#
#: glade/screem.glade.h:25 glade/screem.glade.h:26
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"

#
#: glade/screem.glade.h:27 glade/screem.glade.h:28
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"

#: glade/screem.glade.h:29 glade/screem.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "New Site"
msgstr "Νέο Στυλ"

#
#: glade/screem.glade.h:31 glade/screem.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Open Site"
msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"

#: glade/screem.glade.h:33 glade/screem.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Save Site"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"

#: glade/screem.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Bold Tag"
msgstr "Στόχος Δημιουργίας"

#
#: glade/screem.glade.h:36 glade/screem.glade.h:65 glade/screem.glade.h:67
msgid "Bold"
msgstr "Έντονα"

#
#: glade/screem.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Italic Tag"
msgstr "Πλάγια"

#
#: glade/screem.glade.h:38
msgid "Italic"
msgstr "Πλάγια"

#
#: glade/screem.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Underline Tag"
msgstr "Υπογράμμιση"

#
#: glade/screem.glade.h:40
msgid "Underline"
msgstr "Υπογράμμιση"

#: glade/screem.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "New paragraph"
msgstr "Παράγραφος"

#: glade/screem.glade.h:42
msgid "Paragraph"
msgstr "Παράγραφος"

#
#: glade/screem.glade.h:43
msgid "Bulleted List"
msgstr "Λίστα σημείων"

#: glade/screem.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Bullet list"
msgstr "Λίστα κουκίδων"

#
#: glade/screem.glade.h:45
msgid "Numbered List"
msgstr "Αριθμημένη Λίστα"

#
#: glade/screem.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Number List"
msgstr "Αριθμημένη Λίστα"

#: glade/screem.glade.h:47
msgid "indent level -1"
msgstr ""

#
#: glade/screem.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Indent -"
msgstr "Εσοχή"

#: glade/screem.glade.h:49
msgid "Indent level +1"
msgstr ""

#
#: glade/screem.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Indent +"
msgstr "Εσοχή"

#: glade/screem.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Left align text"
msgstr "Στοίχιση στα αριστερά"

#
#: glade/screem.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Centre align text"
msgstr "Δημιουργία γραμμής"

#: glade/screem.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Right align text"
msgstr "Στοίχιση στα δεξιά"

#: glade/screem.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Justify text"
msgstr "Μόνο δοκιμή"

#: glade/screem.glade.h:58
msgid "Justify"
msgstr "Στοίχιση"

#: glade/screem.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Quickbar"
msgstr "Γρήγορη Εκκίνηση"

#: glade/screem.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "<font> element"
msgstr "Να μην διαγραφεί"

#: glade/screem.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "<font>"
msgstr "Γραμματοσειρά V"

#: glade/screem.glade.h:62
msgid "<pre> element"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:63
msgid "<pre>"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Subscript"
msgstr "Δεί_κτης"

#: glade/screem.glade.h:66
msgid "Superscript"
msgstr "Εκθέτης"

#: glade/screem.glade.h:68
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"

#: glade/screem.glade.h:69
msgid "<table> element"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "<table>"
msgstr "Πίνακας"

#: glade/screem.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "<tr> element"
msgstr "ενδέκατο"

#: glade/screem.glade.h:72
msgid "<tr>"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "<th> element"
msgstr "ενδέκατο"

#: glade/screem.glade.h:74
msgid "<th>"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "<td> element"
msgstr "Νέο τμήμα"

#: glade/screem.glade.h:76
msgid "<td>"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:77
msgid "<caption> element"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "<caption>"
msgstr "Λεζάντα"

#
#: glade/screem.glade.h:79
msgid "Tables"
msgstr "Πίνακες"

#: glade/screem.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "form text area"
msgstr "περιοχή κειμένου"

#: glade/screem.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "textarea"
msgstr "περιοχή κειμένου"

#: glade/screem.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "form input box"
msgstr "Πλαίσιο Εισόδου"

#: glade/screem.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "input box"
msgstr "Πλαίσιο Εισόδου"

#
#: glade/screem.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "form file input box"
msgstr "Φόρτωση αρχείου στον ενταμιευτή"

#: glade/screem.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "file input"
msgstr "Είσοδος Γούφερ"

#: glade/screem.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "form button"
msgstr "Κουμπί κλειδώματος"

#: glade/screem.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "button"
msgstr "Κουμπί"

#: glade/screem.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "form checkbutton"
msgstr "Κουμπί κλειδώματος"

#: glade/screem.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "checkbutton"
msgstr "Κουμπί κλειδώματος"

#: glade/screem.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "form radiobutton"
msgstr "Κανονική κατανομή"

# FIX?? (next 2)
#: glade/screem.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "radiobutton"
msgstr "Ραδιοπλήκτρο 1"

#: glade/screem.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "form option menu"
msgstr "όχι στο μενού"

#: glade/screem.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "option menu"
msgstr "όχι στο μενού"

#: glade/screem.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Forms"
msgstr "Φόρμα"

#: glade/screem.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Edit helper scripts"
msgstr "Πρόγραμμα εντολών φλοιού C"

#: glade/screem.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "Edit Helpers"
msgstr "_Επεξεργασία Φίλτρων"

#
#: glade/screem.glade.h:97 glade/screem.glade.h:339
#, fuzzy
msgid "Helpers"
msgstr "Βοήθεια"

#
#: glade/screem.glade.h:98 glade/screem.glade.h:99 src/screem-window.c:337
#: src/screem-window.c:342
msgid "Editor"
msgstr "Κειμενογράφος"

#: glade/screem.glade.h:102 glade/screem.glade.h:103 src/screem-window.c:363
#, fuzzy
msgid "Link View"
msgstr "Προβολή Λίστας"

#: glade/screem.glade.h:104 glade/screem.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "Help Browser"
msgstr "Πρόγραμμα βοήθειας"

#: glade/screem.glade.h:106
msgid "SCREEM Tip of the Day"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:107
msgid "The hint text will be displayed here"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:108
#, fuzzy
msgid "Show tip next time"
msgstr "Εμφάνιση της επόμενης σελίδας"

#: glade/screem.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Add a new page to the site"
msgstr "Προσθήκη νέου αρχείου στην ουρά"

#: glade/screem.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "New Page"
msgstr "Επόμενη Σελίδα"

#: glade/screem.glade.h:111
msgid "Create a blank page (add if working on a site)"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "New Blank Page"
msgstr "Προβολή ως Πακέτο"

#: glade/screem.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "Add a new directory to the site"
msgstr "Προσθήκη νέου αρχείου στην ουρά"

#: glade/screem.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "New Directory"
msgstr "Νέος _κατάλογος..."

#
#: glade/screem.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "Open the file"
msgstr "Άνοιγει ένα αρχείο"

#
#: glade/screem.glade.h:116
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"

#: glade/screem.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "Delete the select file/directory"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου μαραφετιού"

#
#: glade/screem.glade.h:118
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: glade/screem.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "Rename the file/directory"
msgstr "Μετονομασία/μετακίνηση καταλόγου"

#
#: glade/screem.glade.h:120 glade/screem.glade.h:495
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"

#
#: glade/screem.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "View file/directory properties"
msgstr "Εμφάνιση ρυθμίσεων σύνδεσης"

#
#: glade/screem.glade.h:122
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"

#: glade/screem.glade.h:123
#, fuzzy
msgid "Upload Flags"
msgstr "Αποστολή"

#: glade/screem.glade.h:124
#, fuzzy
msgid "Exclude"
msgstr "Εκτέλεση"

#: glade/screem.glade.h:125
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"

#: glade/screem.glade.h:126 glade/screem.glade.h:191 glade/screem.glade.h:194
#: glade/screem.glade.h:448 glade/screem.glade.h:455
msgid "Ignore"
msgstr "Παράβλεψη"

#: glade/screem.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "Refresh the file tree"
msgstr "Ανανέωση της τρέχουσας σελίδας"

#
#: glade/screem.glade.h:128 glade/screem.glade.h:267
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"

#: glade/screem.glade.h:129
#, fuzzy
msgid "Site Settings"
msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"

#: glade/screem.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "Site Todo List"
msgstr "Εκκρεμότητες"

#
#: glade/screem.glade.h:131
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: glade/screem.glade.h:132
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#
#: glade/screem.glade.h:133 glade/screem.glade.h:214 glade/screem.glade.h:315
#: glade/screem.glade.h:336
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"

#: glade/screem.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "Εργασίες"

#: glade/screem.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "Assigned to"
msgstr "Ανάθεση"

#
#: glade/screem.glade.h:136
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"

#: glade/screem.glade.h:137
#, fuzzy
msgid "Linked to"
msgstr "Γραμμή"

#
#: glade/screem.glade.h:138
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: glade/screem.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "Edit Todo Item"
msgstr "Επεξεργασία εκκρεμότητας"

#: glade/screem.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "Task:"
msgstr "Εργασίες"

#: glade/screem.glade.h:141
#, fuzzy
msgid "Assigned To:"
msgstr "Ανάθεση"

#: glade/screem.glade.h:142
msgid "Priority:"
msgstr "Προτεραιότητα:"

#: glade/screem.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "Linked To:"
msgstr "Γραμμή"

#
#: glade/screem.glade.h:144
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"

#: glade/screem.glade.h:145 glade/screem.glade.h:148
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"

#: glade/screem.glade.h:146
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαίο"

#: glade/screem.glade.h:147
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"

#: glade/screem.glade.h:149
#, fuzzy
msgid "Screem: Site Information"
msgstr "Υποβολή Πληροφοριών"

#
#: glade/screem.glade.h:150
#, fuzzy
msgid "Site management"
msgstr "Διαχείριση συνεδρίας"

#
#: glade/screem.glade.h:151
#, fuzzy
msgid "Select CVS Repository"
msgstr "Επιλέξτε Χρώμα"

#: glade/screem.glade.h:152
#, fuzzy
msgid "CVSROOT pathname"
msgstr "πλήρης διαδρομή"

#: glade/screem.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "Select Page Template"
msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας"

#: glade/screem.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "Path to the default page template for the site"
msgstr "Αυτό είναι το εξ΄ ορισμού θέμα του Ναυτίλου."

#: glade/screem.glade.h:155
#, fuzzy
msgid "CVS"
msgstr "VFS"

#: glade/screem.glade.h:156
#, fuzzy
msgid "Page Template"
msgstr "Πρότυπο"

#: glade/screem.glade.h:157
msgid "Auto update from CVS upon opening this site"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "Site details"
msgstr "Εμφάνιση Λεπτομερειών"

#: glade/screem.glade.h:159
#, fuzzy
msgid "An identifying name for the site"
msgstr "Ομοίως για τα υπόλοιπα"

#: glade/screem.glade.h:160 glade/screem.glade.h:426
#, fuzzy
msgid "Site Name:"
msgstr "Όνομα Στυλ:"

#
#: glade/screem.glade.h:161
#, fuzzy
msgid "Site Path:"
msgstr "Διαδρομή:"

#: glade/screem.glade.h:162
#, fuzzy
msgid "The site pathname"
msgstr "Το βήμα αύξησης"

#: glade/screem.glade.h:163 glade/screem.glade.h:172 glade/screem.glade.h:438
msgid "Local"
msgstr "Τοπικό"

#: glade/screem.glade.h:164 glade/screem.glade.h:433
msgid "Remote Host Details"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:165
msgid "The hostname to upload to"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:166
#, fuzzy
msgid "The path on the upload host"
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα στο τεμάχιο για να επικολληθεί."

#: glade/screem.glade.h:167
msgid "The URL where the site can be viewed"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "Upload to:"
msgstr "Αποστολή"

#: glade/screem.glade.h:169 glade/screem.glade.h:434
#, fuzzy
msgid "Upload Method:"
msgstr "Κατάλογος Αποστολών: "

#: glade/screem.glade.h:170 glade/screem.glade.h:436
#, fuzzy
msgid "Remote path:"
msgstr "Βγάλτε το "

#: glade/screem.glade.h:171
msgid "Base URL of site:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:175
msgid "Requires RCP to be set up to not require the password to be entered"
msgstr ""

#
#: glade/screem.glade.h:176
#, fuzzy
msgid "RCP"
msgstr "ΚΜΕ"

#: glade/screem.glade.h:177
msgid "Requires SCP to be set up to not require the password to be entered"
msgstr ""

#
#: glade/screem.glade.h:178
#, fuzzy
msgid "SCP"
msgstr "ΚΜΕ"

#: glade/screem.glade.h:179
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"

#: glade/screem.glade.h:180
msgid "Username to login with, if not given then you will be prompted when trying to publish the site"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:181
msgid "Password to login with, if not given you will be prompted when trying to publish the site"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:184 glade/screem.glade.h:445
#, fuzzy
msgid "Upload Options"
msgstr "Επιλογές Αναβάθμισης"

#: glade/screem.glade.h:185 glade/screem.glade.h:451
#, fuzzy
msgid "Passive FTP"
msgstr "Χρησιμοποίηση παθητικού FTP"

#: glade/screem.glade.h:186
#, fuzzy
msgid "No delete"
msgstr "διαγραφή"

#: glade/screem.glade.h:187
#, fuzzy
msgid "Check moved"
msgstr "Έλεγχος κάθε:"

#: glade/screem.glade.h:188
#, fuzzy
msgid "No overwrite"
msgstr "Επικάλυψη"

#: glade/screem.glade.h:189
#, fuzzy
msgid "Symbolic links:"
msgstr "Συμβολικός Σύνδεσμος"

#: glade/screem.glade.h:190
#, fuzzy
msgid "Maintain permissions:"
msgstr "οκταδικά δικαιώματα"

#: glade/screem.glade.h:192 glade/screem.glade.h:449
msgid "Exec"
msgstr "Εκτέλεση"

#
#: glade/screem.glade.h:193 glade/screem.glade.h:450
msgid "All"
msgstr "Όλα"

#: glade/screem.glade.h:195 glade/screem.glade.h:456
#, fuzzy
msgid "Follow"
msgstr "Ροή:"

#: glade/screem.glade.h:196 glade/screem.glade.h:457
#, fuzzy
msgid "Maintain"
msgstr "Αρίθμηση Σελίδων"

#: glade/screem.glade.h:197
#, fuzzy
msgid "Publish"
msgstr "Publishing"

#: glade/screem.glade.h:198
#, fuzzy
msgid "Site statistics"
msgstr "Στατιστική"

#
#: glade/screem.glade.h:199
#, fuzzy
msgid "Site Last Uploaded:"
msgstr "Το αρχείο %s φορτώθηκε"

#: glade/screem.glade.h:200
#, fuzzy
msgid "Total Size:"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς:"

#
#: glade/screem.glade.h:201
#, fuzzy
msgid "File information"
msgstr "Μορφή αρχείου:"

#: glade/screem.glade.h:203 src/screem-site-ui.c:679
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"

#: glade/screem.glade.h:204 src/screem-site-ui.c:697
#, fuzzy
msgid "Average Size"
msgstr "Μέσος"

#: glade/screem.glade.h:205 glade/screem.glade.h:475
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστική"

#: glade/screem.glade.h:206
msgid "Screem: Site Template Editor"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:208
msgid "Template"
msgstr "Πρότυπο"

#: glade/screem.glade.h:209
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"

#
#: glade/screem.glade.h:210
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"

#
#: glade/screem.glade.h:211
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"

#
#: glade/screem.glade.h:212
msgid "Directory"
msgstr "Κατάλογος"

#
#: glade/screem.glade.h:213
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"

#
#: glade/screem.glade.h:215 glade/screem.glade.h:319 glade/screem.glade.h:337
#: glade/screem.glade.h:511
msgid "Update"
msgstr "Ανανέωση"

#
#: glade/screem.glade.h:216 glade/screem.glade.h:317 glade/screem.glade.h:338
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"

#: glade/screem.glade.h:217
#, fuzzy
msgid "Use template"
msgstr "Πρότυπο"

#: glade/screem.glade.h:218
#, fuzzy
msgid "Create New Site Template"
msgstr "Δημιουργία νέου στοιχείου"

#: glade/screem.glade.h:219
#, fuzzy
msgid "New Template"
msgstr "Πρότυπο"

#: glade/screem.glade.h:220
#, fuzzy
msgid "Open a Site Template"
msgstr "Επιλογή Προτύπου"

#: glade/screem.glade.h:221
#, fuzzy
msgid "Open Template"
msgstr "Πρότυπο"

#
#: glade/screem.glade.h:222
#, fuzzy
msgid "Save current Site Template"
msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος αρχείου"

#: glade/screem.glade.h:223
#, fuzzy
msgid "Save Template"
msgstr "Πρότυπο"

#: glade/screem.glade.h:224
#, fuzzy
msgid "Close Site Template editor"
msgstr "Επιλογή Προτύπου"

#
#: glade/screem.glade.h:225
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: glade/screem.glade.h:226
msgid "You must set a page pathname and a page title before continuing"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:228
msgid "You must set a site pathname and a site name before continuing"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:230
msgid "(C) 1999, 2000, 2001 David A Knight"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:231
msgid ""
"SCREEM: Site CReating and Editing EnvironMent\n"
"Screem provides an integrated development environment for creating and maintaining websites\n"
"\n"
"Screem is licenced under the GNU General Public Licence version 2 or above"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:235
msgid "SCREEM: Site CReating and Editing EnvironMent"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:236
#, fuzzy
msgid "Screem: External Browser Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Αρπαγής Περιεχομένων Οθόνης"

#
#: glade/screem.glade.h:237
#, fuzzy
msgid "Browser:"
msgstr "Εξερεύνηση"

#
#: glade/screem.glade.h:238 glade/screem.glade.h:257
#, fuzzy
msgid "Select a browser"
msgstr "Επιλογή όλων των γραμμών"

#: glade/screem.glade.h:239
#, fuzzy
msgid "Select icon for browser button"
msgstr "Επιλογή εικονιδίου για προσαρτημένο"

#: glade/screem.glade.h:240
#, fuzzy
msgid "Preview using http url"
msgstr "Προεπισκόπηση Εικόνας"

#: glade/screem.glade.h:241
#, fuzzy
msgid "Spell Check"
msgstr "Έλεγχος Ορθογραφίας"

#
#: glade/screem.glade.h:242
msgid "Word:"
msgstr "Λέξη:"

#
#: glade/screem.glade.h:243 glade/screem.glade.h:251
msgid "Check"
msgstr "Έλεγχος"

#
#: glade/screem.glade.h:244
#, fuzzy
msgid "Alternatives"
msgstr "Ενναλακτικές:"

#: glade/screem.glade.h:245
#, fuzzy
msgid "label130"
msgstr "label13"

#
#: glade/screem.glade.h:246
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"

#
#: glade/screem.glade.h:247
msgid "Skip"
msgstr "Παράκαμψη"

#
#: glade/screem.glade.h:248 glade/screem.glade.h:355
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"

#
#: glade/screem.glade.h:250
msgid "Insert with case"
msgstr "Εισαγωγή με κεφαλαία/πεζά"

#
#: glade/screem.glade.h:252
msgid "Main dictionary:"
msgstr "Κυρίως λεξικό:"

#
#: glade/screem.glade.h:253
msgid "Ispell command:"
msgstr "Εντολή ispell:"

#
#: glade/screem.glade.h:254
msgid "Configure"
msgstr "Ρύθμιση"

#: glade/screem.glade.h:255
#, fuzzy
msgid "Screem: Helper Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Αρπαγής Περιεχομένων Οθόνης"

#
#: glade/screem.glade.h:256
#, fuzzy
msgid "Helper:"
msgstr "Βοήθεια"

#: glade/screem.glade.h:258
#, fuzzy
msgid "Select icon for helper"
msgstr "Επιλογή εικονιδίου για προσαρτημένο"

#: glade/screem.glade.h:259
#, fuzzy
msgid "Refresh View"
msgstr "Ανανέωση Λίστας"

#: glade/screem.glade.h:260
msgid "Zoom"
msgstr "Εστίαση"

#: glade/screem.glade.h:261
#, fuzzy
msgid "25%"
msgstr "20%"

#: glade/screem.glade.h:264
#, fuzzy
msgid "200%"
msgstr "&200%"

#: glade/screem.glade.h:265
#, fuzzy
msgid "300%"
msgstr "30%"

#: glade/screem.glade.h:266
#, fuzzy
msgid "400%"
msgstr "40%"

#: glade/screem.glade.h:268
msgid "Attempts to tidy up the HTML by fixing the order of close tags etc"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:269
#, fuzzy
msgid "Fix HTML"
msgstr "HTML"

#: glade/screem.glade.h:270
#, fuzzy
msgid "Screem: Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις Υπηρεσίας"

#: glade/screem.glade.h:271
#, fuzzy
msgid "label133"
msgstr "label13"

#
#: glade/screem.glade.h:272 glade/screem.glade.h:305
msgid "Misc"
msgstr "Διάφορα"

#: glade/screem.glade.h:273
msgid "Defaults"
msgstr "Εξ' ορισμού ρυθμίσεις"

#
#: glade/screem.glade.h:275
msgid "Charset:"
msgstr "Σύνολο χαρακτήρων:"

#: glade/screem.glade.h:276
msgid "This is the name of the initial file when you create a new site, and defaults to index.html"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:278 glade/screem.glade.h:386
#, fuzzy
msgid "ISO-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"

#: glade/screem.glade.h:279 glade/screem.glade.h:387
#, fuzzy
msgid "ISO-8859-5"
msgstr "Κυριλλικά, ISO-8859-5"

#: glade/screem.glade.h:280 glade/screem.glade.h:388
#, fuzzy
msgid "ISO-8859-7"
msgstr "Ελληνικά, ISO-8859-7"

#: glade/screem.glade.h:281
msgid "The default character set for html pages, defaults to ISO-8859-1"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:283
msgid "DTD:"
msgstr "DTD:"

#: glade/screem.glade.h:284
msgid "The default Document Type Definition to use for sgml/xml documents"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:285
msgid "Causes screem to load the projects that were previously in use when screem was last exited"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:286
#, fuzzy
msgid "Auto load projects on startup"
msgstr "Επιλογή έργου κατά την εκκίνηση"

#: glade/screem.glade.h:287
msgid "Automatically open pages which were open in auto loaded projects"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:288
#, fuzzy
msgid "Auto open pages"
msgstr "Μεταβολή άρτιων σελίδων"

#: glade/screem.glade.h:289
msgid "With this enabled then editing features will only be enabled where they make sense, eg no auto entity insertion when editing a section of javascript.  If editing large documents you may want this switched off"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:290
#, fuzzy
msgid "Enable Document Parsing"
msgstr "Διαθέσιμα ντοκουμέντα"

#: glade/screem.glade.h:291
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Εμφάνισης"

#: glade/screem.glade.h:292
#, fuzzy
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "τονισμός σύντα&ξης"

#: glade/screem.glade.h:293
#, fuzzy
msgid "Inline Tagging"
msgstr "Συνέχιση αναμονής"

#: glade/screem.glade.h:294
#, fuzzy
msgid "Auto indent"
msgstr "Αυτόματη Μορφοποιήση σε Παραγράφους"

#: glade/screem.glade.h:295
msgid "Intelligent tag closing"
msgstr ""

#
#: glade/screem.glade.h:296
msgid "Pick a Font"
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"

#: glade/screem.glade.h:297
msgid "<HTML><HEAD><TITLE>FONT PICKER</TITLE></HEAD></HTML>"
msgstr ""

# Please use this term consistently for this MDI option...
#: glade/screem.glade.h:298
#, fuzzy
msgid "Notebook toolbar"
msgstr "Σελιδοδείκτες τετραδίου"

#: glade/screem.glade.h:299
#, fuzzy
msgid "display view toolbar"
msgstr "Μεταβολή ορατότητες γραμμής εργαλείων"

#: glade/screem.glade.h:300
#, fuzzy
msgid "The font to be used in the editor"
msgstr "Αρχείο κειμένου προς συμπερίληψη στην αναφορά"

#: glade/screem.glade.h:301
#, fuzzy
msgid "Auto entity insertion"
msgstr "Πιστοποίηση"

#: glade/screem.glade.h:302
msgid "on"
msgstr "ενεργό"

#: glade/screem.glade.h:303
msgid "off"
msgstr "ανενεργό"

#
#: glade/screem.glade.h:304
#, fuzzy
msgid "by charset"
msgstr "Σύνολο χαρακτήων"

#
#: glade/screem.glade.h:306
#, fuzzy
msgid "Editor Keys"
msgstr "Κειμενογράφος"

#: glade/screem.glade.h:307
#, fuzzy
msgid "The key combinations currently set"
msgstr "Η λειτουργία ευρετηρίου είναι αυτή τη στιγμή απασχολημένη."

#: glade/screem.glade.h:308
msgid "Key Combo"
msgstr ""

#
#: glade/screem.glade.h:309
#, fuzzy
msgid "Action / Text"
msgstr "Ενέργεια"

#: glade/screem.glade.h:310
#, fuzzy
msgid "New key combo:"
msgstr "Νέο Σύμβολο:"

#: glade/screem.glade.h:311
msgid "The key combination which will perform the action/insert the text shown below."
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:312
msgid "Grab a key combination"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:313
msgid "Grab key..."
msgstr "Άδραγμα πλήκτρου..."

#
#: glade/screem.glade.h:314
#, fuzzy
msgid "Add the current combo"
msgstr "Τέλος τρέχοντος παιχνιδιού"

#: glade/screem.glade.h:316
#, fuzzy
msgid "Remove the select combo"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων χρωμάτων"

#
#: glade/screem.glade.h:318
#, fuzzy
msgid "Update the selected combo"
msgstr "Διόρθωση επιλεγμένου γραμματοκιβωτίου"

#
#: glade/screem.glade.h:320
#, fuzzy
msgid "Action/Text"
msgstr "Ενέργεια"

#: glade/screem.glade.h:321
msgid "The action to be taken in the editor when the key combo is pressed, or the text to insert when it is pressed if it doesn't match one of the presets."
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:322
#, fuzzy
msgid "Editor keys"
msgstr "Επεξεργασία χάρτη πλήκτρων"

#: glade/screem.glade.h:323
#, fuzzy
msgid "Editor Colours & Syntax Highlighting"
msgstr "τονισμός σύντα&ξης"

#: glade/screem.glade.h:324
#, fuzzy
msgid "Editor Colours"
msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"

#: glade/screem.glade.h:326
#, fuzzy
msgid "Editor Background Colour"
msgstr "Καθορισμός χρώματος φόντου"

#: glade/screem.glade.h:328
#, fuzzy
msgid "Editor Text Colour"
msgstr "Χρώμα Κειμένου"

#: glade/screem.glade.h:329
#, fuzzy
msgid "Syntax Colours"
msgstr "Χρώματα Συστήματος"

#: glade/screem.glade.h:330
#, fuzzy
msgid "Helper Applications"
msgstr "Επιλογή Βοηθητικής Εφαρμογής"

#
#: glade/screem.glade.h:331
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"

#: glade/screem.glade.h:332 src/screem-site-ui.c:663
msgid "Mime Type"
msgstr "Τύπος MIME"

#: glade/screem.glade.h:333
msgid "Mime Type:"
msgstr "Τύπος MIME:"

#: glade/screem.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "Select Icon for helper toolbar button"
msgstr "Χρήση παραμετροποιημένου εικονιδίου για το κουμπί του ταμπλώ"

#: glade/screem.glade.h:340
#, fuzzy
msgid "Printer Setup"
msgstr "Ρυθμίσεις Εκτύπωσης"

#
#: glade/screem.glade.h:341 glade/screem.glade.h:349
msgid "Printing"
msgstr "Σε εκτύπωση"

#: glade/screem.glade.h:342
#, fuzzy
msgid "Add header"
msgstr "Προσθήκη _κεφαλίδας"

#: glade/screem.glade.h:343
#, fuzzy
msgid "Enable word wrapping"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης _αλλαγής γραμμής"

#: glade/screem.glade.h:344
#, fuzzy
msgid "Print line numbers every:"
msgstr "Αριθμός τρέχουσας γραμμής"

#: glade/screem.glade.h:345
#, fuzzy
msgid "line(s)"
msgstr "Glines"

# Not sure how the terms "portrait" and "landscape" are usually
# translated; if anyone knows what the term in the Greek version
# of MSWindoze is and if it is better (or equally good), maybe we
# would want to use that for consistency and for the sake of newbies?
#: glade/screem.glade.h:346
msgid "Portrait"
msgstr "Πορτραίτο"

#: glade/screem.glade.h:347
msgid "Landscape"
msgstr "Οριζόντια"

#: glade/screem.glade.h:348
msgid "Paper"
msgstr "Χαρτί"

#: glade/screem.glade.h:350 glade/screem.glade.h:352
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: glade/screem.glade.h:351
#, fuzzy
msgid "Compiler:"
msgstr "_Μεταγλώττιση"

#: glade/screem.glade.h:353
#, fuzzy
msgid "Screem: Find/Replace"
msgstr "Εύρεση και Αντικατάσταση"

#: glade/screem.glade.h:354
msgid "Find Next"
msgstr "Εύρεση Επόμενου"

#: glade/screem.glade.h:356
msgid "Replace All"
msgstr "Αντικατάσταση Όλων"

#: glade/screem.glade.h:357
msgid "Files which contain matches appear here"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:358
#, fuzzy
msgid "label2"
msgstr "label12"

#: glade/screem.glade.h:359
msgid "label3"
msgstr "label3"

#: glade/screem.glade.h:360
#, fuzzy
msgid "Find string:"
msgstr "Αναζήτηση ακολουθίας"

#: glade/screem.glade.h:361
#, fuzzy
msgid "The string to search for"
msgstr "Δε φαίνεται να υπάρχει ακολουθία προς αναζήτηση!"

#: glade/screem.glade.h:362
#, fuzzy
msgid "Replace string"
msgstr "Αλφαριθμητικό αντικατάστασης:"

#: glade/screem.glade.h:363
msgid "The string to replace the find string with"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:364
#, fuzzy
msgid "Use regular expressions"
msgstr " Κανονική έκφραση "

#: glade/screem.glade.h:365
#, fuzzy
msgid "From Start"
msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"

#: glade/screem.glade.h:366
#, fuzzy
msgid "From Current position"
msgstr "Παρούσες συνθήκες"

#: glade/screem.glade.h:367
#, fuzzy
msgid "Check all files"
msgstr "Προβολή όλων των αρχείων"

#: glade/screem.glade.h:368 glade/screem.glade.h:503
msgid "window1"
msgstr "window1"

#: glade/screem.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "Fore Colour"
msgstr "Νέο Χρώμα"

#: glade/screem.glade.h:372
#, fuzzy
msgid "Back Colour"
msgstr "Χρώματα Πακέτων"

#: glade/screem.glade.h:373 glade/screem.glade.h:374 glade/screem.glade.h:418
msgid "SCREEM: Page Druid"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:375
msgid "The Page Druid will guide you through the creation of a new page"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:376
msgid "SCREEM: Page Druid - Details"
msgstr ""

#
#: glade/screem.glade.h:377
#, fuzzy
msgid "Basic Details"
msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"

#: glade/screem.glade.h:378
#, fuzzy
msgid "Page Path: (including filename)"
msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"

#
#: glade/screem.glade.h:379
#, fuzzy
msgid "Page Doctype:"
msgstr "Είδος χαρτιού:"

#: glade/screem.glade.h:380
#, fuzzy
msgid "Page Stylesheet:"
msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας:"

#: glade/screem.glade.h:381
#, fuzzy
msgid "Meta Information"
msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"

#: glade/screem.glade.h:382
#, fuzzy
msgid "Page Title:"
msgstr "Τίτλος Σελίδας"

#
#: glade/screem.glade.h:383
#, fuzzy
msgid "Page Author:"
msgstr "Συγγραφέας:"

#: glade/screem.glade.h:384
#, fuzzy
msgid "Page Character Set:"
msgstr "Σετ Χαρακτήρων"

#
#: glade/screem.glade.h:390
#, fuzzy
msgid "Page Keywords:"
msgstr "Λέξεις κλειδιά:"

#: glade/screem.glade.h:391
msgid "SCREEM: Page Druid - Templates"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:392
#, fuzzy
msgid "Available Page Templates"
msgstr "Διαθέσιμα θέματα"

#: glade/screem.glade.h:393
msgid "label1"
msgstr "label1"

#: glade/screem.glade.h:394
#, fuzzy
msgid "Template Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Ταινίας"

#: glade/screem.glade.h:395
#, fuzzy
msgid "Use Standard Template"
msgstr "Επιλογή Προτύπου"

#: glade/screem.glade.h:396
#, fuzzy
msgid "Use Custom Template"
msgstr "Επιλογή Προτύπου"

#: glade/screem.glade.h:397
#, fuzzy
msgid "Custom Settings"
msgstr "Τρέχουσες Ρυθμίσεις"

#: glade/screem.glade.h:398
#, fuzzy
msgid "Template File:"
msgstr "Ξεχωριστό Αρχείο:"

#: glade/screem.glade.h:399
#, fuzzy
msgid "Template Information"
msgstr "Ανανέωση Πληροφοριών"

#: glade/screem.glade.h:400
msgid "This label will be filled with information about the page template that is currently selected."
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:401
msgid "SCREEM: Page Druid - Colours"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:403
msgid "Colours"
msgstr "Χρώματα"

#: glade/screem.glade.h:408
#, fuzzy
msgid "Overide template settings"
msgstr "Ρυθμίσεις γραφημάτων 3D"

#: glade/screem.glade.h:409
msgid "Page defines frameset"
msgstr ""

#
#: glade/screem.glade.h:413
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεση"

#: glade/screem.glade.h:414
#, fuzzy
msgid "Visited Link"
msgstr "Διακριτές Γραμμές"

#: glade/screem.glade.h:415
#, fuzzy
msgid "Active Link"
msgstr "Ενεργά Βύσματα"

#
#: glade/screem.glade.h:416 src/screem-site-view.c:1601
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Εικόνα"

#: glade/screem.glade.h:417
msgid "Background:"
msgstr "Παρασκήνιο:"

#: glade/screem.glade.h:419
msgid ""
"Click Finish for the page to be created, or click back to\n"
"check that the information you entered was correct."
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:421 glade/screem.glade.h:422 glade/screem.glade.h:458
msgid "SCREEM: Site Druid"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:423
msgid "The Site Druid will guide you through the creation of a new site"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:424
msgid "SCREEM: Site Druid - Details/Management"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:425
#, fuzzy
msgid "Site Details"
msgstr "Εμφάνιση Λεπτομερειών"

#: glade/screem.glade.h:427
#, fuzzy
msgid "Site Pathname:"
msgstr "Όνομα στυλ:"

#: glade/screem.glade.h:428
#, fuzzy
msgid "Site Template:"
msgstr "Πρότυπο"

#: glade/screem.glade.h:429
#, fuzzy
msgid "Site Management"
msgstr "Διαχείριση Ενέργειας"

#: glade/screem.glade.h:430
#, fuzzy
msgid "Use CVS:"
msgstr "Χρήση SOCKS"

#: glade/screem.glade.h:431
#, fuzzy
msgid "Default Page Template:"
msgstr "Εξ' ορισμού εικόνα προσώπου: "

#: glade/screem.glade.h:432
msgid "SCREEM: Site Druid - Publish Settings (1)"
msgstr ""

#
#: glade/screem.glade.h:435
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr "Όνομα συστήματος:"

#: glade/screem.glade.h:437
msgid "Base URI of Site:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:441
#, fuzzy
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"

#: glade/screem.glade.h:444
msgid "SCREEM: Site Druid - Publish Settings (2)"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:446
#, fuzzy
msgid "Maintain Permissions:"
msgstr "Άδειες Χρήσης Αρχείων:"

#: glade/screem.glade.h:447
#, fuzzy
msgid "Symbolic Links:"
msgstr "Συμβολικός Σύνδεσμος"

#
#: glade/screem.glade.h:452
#, fuzzy
msgid "No Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: glade/screem.glade.h:453
#, fuzzy
msgid "Check Moved"
msgstr "Έλεγχος κάθε:"

#: glade/screem.glade.h:454
#, fuzzy
msgid "No Overwrite"
msgstr "Επικάλυψη"

#: glade/screem.glade.h:459
msgid ""
"Site Definition complete.  Click finish for the site to be created,\n"
"or go back and check the details you entered."
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:461
#, fuzzy
msgid "File Properties"
msgstr " Ιδιότητες"

#: glade/screem.glade.h:462
#, fuzzy
msgid "Full Name:"
msgstr "_Πλήρες Όνομα:"

#: glade/screem.glade.h:463
#, fuzzy
msgid "File Name:"
msgstr "Όνομα Αρχείου"

#: glade/screem.glade.h:464
#, fuzzy
msgid "Filename will go here"
msgstr "Όνομα συσκευής CD"

#: glade/screem.glade.h:465
#, fuzzy
msgid "File Type:"
msgstr "Τύπος αρχείου: "

#: glade/screem.glade.h:466
#, fuzzy
msgid "The file type will go here"
msgstr "Αρχείο κειμένου προς συμπερίληψη στην αναφορά"

#: glade/screem.glade.h:468
#, fuzzy
msgid "File size will go here"
msgstr "Το όριο μεγέθους αρχείου έχει ξεπεραστεί"

#: glade/screem.glade.h:469
#, fuzzy
msgid "File Created on:"
msgstr "Δημιουργία αρχείου στις: "

#: glade/screem.glade.h:470
#, fuzzy
msgid "Last Modified on:"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις: "

#: glade/screem.glade.h:471
#, fuzzy
msgid "Last Accessed on:"
msgstr "Τελευταία πρόσβαση στις: "

#: glade/screem.glade.h:472 glade/screem.glade.h:473 glade/screem.glade.h:474
msgid "date/time will go here"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:477
msgid "Exclude from uploading"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:478
msgid "Upload as ASCII File"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:479
msgid "Ignore the file when fetching"
msgstr ""

#
#: glade/screem.glade.h:480
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"

#: glade/screem.glade.h:481
msgid "File Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"

#: glade/screem.glade.h:482
#, fuzzy
msgid "File Ownership"
msgstr "Ιδιοκτησία αρχείου"

#: glade/screem.glade.h:483
msgid "Owner:"
msgstr "Ιδιοκτήτης:"

#: glade/screem.glade.h:484
msgid "Group:"
msgstr "Ομάδα"

#: glade/screem.glade.h:485
msgid "Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"

#: glade/screem.glade.h:486
msgid "Screem: Loaded DTDs"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:487
msgid "Identifier"
msgstr "Αναγνωριστικό"

#
#: glade/screem.glade.h:488
#, fuzzy
msgid "path"
msgstr "Μονοπάτι"

#: glade/screem.glade.h:489
msgid "The above shows the DTDs supported by Screem on this system"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:490
#, fuzzy
msgid "As sibling"
msgstr "Σελλήνι Αυστρίας"

#: glade/screem.glade.h:491
#, fuzzy
msgid "As child"
msgstr "παιδί"

#
#: glade/screem.glade.h:492
msgid "_Save"
msgstr "_Αποθήκευση"

#
#: glade/screem.glade.h:493
#, fuzzy
msgid "Save _As"
msgstr "Αποθήκευση Ως"

#
#: glade/screem.glade.h:494
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"

#: glade/screem.glade.h:496
msgid "Screem: Fetch DTD?"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:498
#, fuzzy
msgid "Don't Fetch"
msgstr "Δεν έχει ταίριασμα"

#: glade/screem.glade.h:499
msgid ""
"The DTD used by the current document cant be found by Screem.\n"
"Screem can fetch the DTD from the url in the doctype.\n"
"Should it be fetched now?"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:502
#, fuzzy
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Να μην ξαναεμφανιστεί αυτό το μήνυμα"

#: glade/screem.glade.h:504
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"

#
#: glade/screem.glade.h:505
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "Σφάλμα"

#: glade/screem.glade.h:506
msgid "Guile scripts can be typed/loaded here and then executed"
msgstr ""

#
#: glade/screem.glade.h:508
#, fuzzy
msgid "Load..."
msgstr "_Φόρτωμα..."

#: glade/screem.glade.h:509
#, fuzzy
msgid "Guile"
msgstr "Γουϊνέα"

#: glade/screem.glade.h:510
msgid "Screem: Update from CVS?"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:512
#, fuzzy
msgid "Don't Update"
msgstr "Να μην διαγραφεί"

#: glade/screem.glade.h:513
#, fuzzy
msgid "Don't show message again for this site"
msgstr "Να μην ξαναεμφανιστεί αυτό το μήνυμα"

#: glade/screem.glade.h:514
msgid ""
"This site uses CVS for version control\n"
"Attempt to update to the latest version?"
msgstr ""

#: src/editMenu.c:268
msgid "When searching multiple files, any  which contain a match are shown below, selecting one will open the page in the editor."
msgstr ""

#: src/fileops.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: already exists\n"
"overwrite?"
msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Θέλετε να το γράψετε από πάνω του;"

#
#: src/gedit-recent.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Άνοιγμα"

#: src/pageUI.c:166
#, fuzzy
msgid "Select filename to save as"
msgstr "Επιλογή αρχείου για αποθήκευση"

#: src/pageUI.c:208 src/pageUI.c:390 src/pageUI.c:554 src/pageUI.c:684
#: src/screem-linkview.c:563 src/screem-window.c:928 src/screem-window.c:1662
msgid "Untitled"
msgstr ""

#
#: src/pageUI.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Save: %s?"
msgstr "Αποθήκευση Ως"

#: src/pageUI.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s has changed on disk\n"
"Reload instead of saving?"
msgstr ""

#: src/pageUI.c:501
msgid "Screem - Print Document "
msgstr ""

#. Print right text
#: src/pageUI.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "Page: %d"
msgstr "Σελίδα: %i/%i"

#: src/pageUI.c:757
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while printing.\n"
"\n"
"%s,"
msgstr ""

#: src/php.c:124
#, fuzzy
msgid "Select file to include"
msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"

#: src/plugin.c:160
msgid "Module has no init() function\n"
msgstr ""

#: src/plugin.c:172
msgid "Not a SCREEM >= 0.5 plugin\n"
msgstr ""

#: src/plugin.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading module %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Ανάγνωση αρχείου ανεπιτυχής:\n"
"%s\n"
"%s"

#: src/screem-application.c:258
msgid "Loading - Screem"
msgstr ""

#: src/screem-application.c:265
#, fuzzy
msgid "Starting..."
msgstr "Διαγράφονται"

#: src/screem-application.c:320
#, fuzzy
msgid "Initialising..."
msgstr "Εξομάλυνση"

#. load syntax files
#: src/screem-application.c:323
#, fuzzy
msgid "Loading Syntax files..."
msgstr "Ανάγνωση επικεφαλίδων..."

#. load php files
#: src/screem-application.c:327
#, fuzzy
msgid "Loading PHP files..."
msgstr "Ανάγνωση επικεφαλίδων..."

#: src/screem-application.c:353
#, fuzzy
msgid "Loading Plugins..."
msgstr "Ανάγνωση επικεφαλίδων..."

#. load macros
#: src/screem-application.c:358
#, fuzzy
msgid "Loading Macros..."
msgstr "Ανάγνωση επικεφαλίδων..."

#. load helpers
#: src/screem-application.c:362
#, fuzzy
msgid "Loading Helpers..."
msgstr "Ανάγνωση επικεφαλίδων..."

#
#. load DTDs
#: src/screem-application.c:366
#, fuzzy
msgid "Loading DTDs..."
msgstr "Ανάγνωση Εικονιδίων..."

#. create initial window
#: src/screem-application.c:380
#, fuzzy
msgid "Creating Interface..."
msgstr "Διεπιφάνεια Χρήσης"

#: src/screem-application.c:2021
#, c-format
msgid "Helper %s encountered a fatal error"
msgstr ""

#: src/screem-application.c:2043
#, fuzzy, c-format
msgid "Helper %s returned errors"
msgstr "Άλλο σφάλμα"

#
#: src/screem-editor.c:255 src/screem-editor.c:256
#, fuzzy
msgid "Insert relative filename"
msgstr "Βάση για σχετικά ονόματα αρχείων afm."

#: src/screem-editor.c:260 src/screem-editor.c:261
#, fuzzy
msgid "Insert complete filename"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου κειμένου..."

#
#: src/screem-editor.c:265
#, fuzzy
msgid "Insert tag"
msgstr "Εισαγωγή"

#: src/screem-editor.c:269
#, fuzzy
msgid "Insert tag attibute"
msgstr "εμφάνιση λίστας με όλες τις ιδιότητες"

#: src/screem-editor.c:270
msgid "If the drop is into a tag then the data is converted into an attribute for that tag"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:274
#, fuzzy
msgid "Insert inline"
msgstr "Εισαγωγή Αρχείου"

#: src/screem-editor.c:275
#, fuzzy
msgid "Insert the text from the file into the page"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου σαν κείμενο στο μήνυμα"

#: src/screem-editor.c:279 src/screem-site-view.c:112
#, fuzzy
msgid "Cancel drag"
msgstr " Άκυρο "

#
#: src/screem-editor.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> Help"
msgstr "Βοήθεια"

#: src/screem-editor.c:1391
#, fuzzy
msgid "No Page"
msgstr "Επόμενη Σελίδα"

#: src/screem-editor.c:1470
#, c-format
msgid "  Ln %d, Col. %d"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:1650
#, fuzzy
msgid "Error: invalid drop type for editor occured\n"
msgstr "Σφάλμα: Δόθηκε μη έγκυρη λειτουργία (%s)\n"

#
#: src/screem-editor.c:1962
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already closed"
msgstr "To %s είναι ήδη εγκατεστημένο"

#: src/screem-editor.c:1965
msgid "no tag needs closing"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:2224
#, c-format
msgid "%s is not a valid element of this documents DTD"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:2611
msgid "  OVR"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:2613
msgid "  INS"
msgstr ""

#: src/screem-hint.c:214
#, fuzzy
msgid "Tip of the day - Screem"
msgstr "Φράσεις Ημέρας"

#: src/screem-hint.c:341
msgid ""
"Your SCREEM tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called screem_hints.txt in the\n"
"SCREEM data directory.  Please check your installation."
msgstr ""

#: src/screem-linkview.c:395
#, fuzzy
msgid "Local Link exists"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει"

#: src/screem-linkview.c:396
#, fuzzy
msgid "External Link exists"
msgstr "Εξωτερικό πρόγραμμα προβολής"

#: src/screem-linkview.c:397
msgid "Broken Link"
msgstr ""

#: src/screem-linkview.c:398
#, fuzzy
msgid "Ignored"
msgstr "_Α_γνοημένο"

#: src/screem-linkview.c:399
#, fuzzy
msgid "Requires Uploading"
msgstr "Απαιτείται"

#
#: src/screem-linkview.c:400
#, fuzzy
msgid "Checking Link"
msgstr "Έλεγχος"

#: src/screem-main.c:69
#, fuzzy
msgid "Disables splash screen on start up"
msgstr "Απενεργοποίηση οθόνης χαιρετισμού"

#: src/screem-main.c:102
msgid "Site CReation and Editing EnvironMent"
msgstr ""

#: src/screem-preview.c:211
msgid "Not an HTML document "
msgstr ""

#: src/screem-site-ui.c:157
#, fuzzy
msgid "Imported Site"
msgstr "_Εισαγωγή..."

#: src/screem-site-ui.c:293
#, fuzzy
msgid "Imported Site "
msgstr "_Εισαγωγή..."

#
#: src/screem-site-ui.c:648 src/screem-site-view.c:535
#: src/screem-site-view.c:557 src/screem-site-view.c:559
#: src/screem-site-view.c:570 src/screem-site-view.c:580
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: src/screem-site-ui.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "%i bytes"
msgstr "%u byte"

#: src/screem-site-ui.c:688
#, fuzzy
msgid "Total Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς:"

#: src/screem-site-ui.c:833
#, fuzzy
msgid "Select Site Template"
msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας"

#: src/screem-site-ui.c:886
#, fuzzy
msgid "Select directory to save site as"
msgstr "Επιλογή αρχείου για αποθήκευση ενταμιευτή ως"

#: src/screem-site-view.c:103
msgid "_Move here"
msgstr "_Μετακίνηση εδώ"

#: src/screem-site-view.c:103
#, fuzzy
msgid "Move file"
msgstr "Μετακίνηση φακέλου"

# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# #       keep msg length relatively short...
#: src/screem-site-view.c:107
msgid "_Copy here"
msgstr "_Αντιγραφή εδώ"

#: src/screem-site-view.c:107
#, fuzzy
msgid "Copy file"
msgstr "Αντιγραφή αρχείων"

#
#: src/screem-site-view.c:1385
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: src/screem-site-view.c:1646
#, fuzzy
msgid "Stylesheets"
msgstr "Νέο Στυλ"

#: src/screem-site-view.c:1692
#, fuzzy
msgid "Scripts"
msgstr "Δεί_κτης"

#: src/screem-window-menus.c:185 src/screem-window-menus.c:752
#, fuzzy
msgid "Open document..."
msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."

#: src/screem-window-menus.c:239 src/screem-window-menus.c:278
msgid "Failed to save page"
msgstr ""

#: src/screem-window-menus.c:330
#, fuzzy
msgid "Select Site..."
msgstr "Νέο _Στοιχείο..."

#: src/screem-window-menus.c:1428
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Screem.\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/screem-window-menus.c:1457
msgid ""
"SCREEM (Site CReation and Editing EnvironMent)\n"
"Screem provides an integrated development environment for creating and maintaining websites\n"
"SCREEM is licensed under the GNU General Public License version 2 or above"
msgstr ""

#: src/screem-window-menus.c:1467
msgid "Translater Credits"
msgstr ""

#: src/screem-window-menus.c:1512
#, fuzzy
msgid "No directory name specified."
msgstr "Δεν έχετε ορίσει όνομα φακέλου."

#: src/screem-window-menus.c:1515
#, fuzzy
msgid "Directory could not be created."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του ποντικιού\n"

#: src/screem-window-menus.c:1527
#, fuzzy
msgid "Enter the directory name to create:"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση ονόματος καταλόγου από τη διαδρομή: %s"

#: src/screem-window-menus.c:1573
#, c-format
msgid "Really delete %s?"
msgstr ""

#
#: src/screem-window.c:259
#, fuzzy
msgid "Views"
msgstr "Προβολή"

#: src/screem-window.c:276
#, fuzzy
msgid "Sites"
msgstr "Σύστημα"

#. create site tab
#: src/screem-window.c:313
msgid "Site"
msgstr "Σύστημα"

#: src/screem-window.c:368
#, fuzzy
msgid "LinkView"
msgstr "Προβολή Λίστας"

#: src/screem-window.c:379 src/screem-window.c:384
#, fuzzy
msgid "Tree View"
msgstr "Ανανέωση Λίστας"

#: src/screem-window.c:606
msgid "Individual Files"
msgstr ""

#: src/screem-window.c:875
#, fuzzy
msgid "Unsaved Document"
msgstr "Διαθέσιμα ντοκουμέντα"

#: src/screem-window.c:895
#, c-format
msgid "Failed to load %s"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Create a new site"
#~ msgstr "Δημιουργία νέου στοιχείου"

#, fuzzy
#~ msgid "_New Page..."
#~ msgstr "_Νέο Έργο..."

#, fuzzy
#~ msgid "_New Blank Page"
#~ msgstr "Επόμε_νη Σελίδα"

#, fuzzy
#~ msgid "_New Site Template"
#~ msgstr "Νέα Κατάσταση"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a new site template"
#~ msgstr "Δημιουργία νέου δείγματος"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Open a site"
#~ msgstr "Άνοιγει ένα αρχείο"

#, fuzzy
#~ msgid "_Save Site"
#~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"

#, fuzzy
#~ msgid "Save a site"
#~ msgstr "Αποθήκευση ως"

#
#, fuzzy
#~ msgid "_Save Site as..."
#~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save site as"
#~ msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Ως"

#, fuzzy
#~ msgid "_Close Site"
#~ msgstr "Κλείσιμο απεικόνισης"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Close the current site"
#~ msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου"

#, fuzzy
#~ msgid "_Recent Sites"
#~ msgstr "Πρόσφατα αρ_χεία"

#
#, fuzzy
#~ msgid "_Open Page..."
#~ msgstr "_Άνοιγμα Εικόνας..."

#
#, fuzzy
#~ msgid "Open a single page"
#~ msgstr "Άνοιγει ένα αρχείο"

#, fuzzy
#~ msgid "_Save Page"
#~ msgstr "Αποθήκευση εικόνας"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Save the current page"
#~ msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου"

#, fuzzy
#~ msgid "_Save Page as..."
#~ msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."

#
#, fuzzy
#~ msgid "Save the current page as"
#~ msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου"

#
#, fuzzy
#~ msgid "_Close Page"
#~ msgstr "_Κλείσιμο"

#, fuzzy
#~ msgid "_Recent Pages"
#~ msgstr "Κεντ_ράρισμα Σελίδας"

#, fuzzy
#~ msgid "Paste Encoded"
#~ msgstr "Κωδικοποίηση Χαρακτήρων"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto Line..."
#~ msgstr "Επίσκεψη _Γραμμής..."

#, fuzzy
#~ msgid "Move the cursor to the specified line"
#~ msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος παραθύρου στη συγκεκριμένη όψη."

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to the Preview view"
#~ msgstr "Προεπισκόπηση Θέματος Πριονόψαρου"

#, fuzzy
#~ msgid "View Side Panel"
#~ msgstr "Εμφάνιση _Πλευρικού Ταμπλώ"

#, fuzzy
#~ msgid "Show/Hide the side panel"
#~ msgstr "Απόκρυψη παρόντος ταμπλώ"

#, fuzzy
#~ msgid "View Messages"
#~ msgstr "Νέο Μήνυμα"

#, fuzzy
#~ msgid "Show/Hide the messages"
#~ msgstr "Εμφάνιση Κρυφών μηνυμάτων"

#, fuzzy
#~ msgid "_Checkout site"
#~ msgstr "Μεγέθους τετραγωνιδίων"

#, fuzzy
#~ msgid "_Update site"
#~ msgstr "Ενημέρωση λίστας"

#, fuzzy
#~ msgid "Update local copy of site"
#~ msgstr "Ενημέρωση αρχείου po"

#, fuzzy
#~ msgid "_Update page"
#~ msgstr "_Ενημέρωση"

#, fuzzy
#~ msgid "Add the site to the cvs repository"
#~ msgstr "Ομοίως για τα υπόλοιπα"

#, fuzzy
#~ msgid "_Commit site..."
#~ msgstr "_Σχόλιο..."

#
#, fuzzy
#~ msgid "Commit all changes made to site"
#~ msgstr "Διάπραξη αλλαγών"

#, fuzzy
#~ msgid "_Commit page..."
#~ msgstr "_Σχόλιο..."

#, fuzzy
#~ msgid "Commit the current page"
#~ msgstr "Εκτύπωση τρέχουσας σελίδας"

#, fuzzy
#~ msgid "Loaded DTDs"
#~ msgstr "Φόρτωση του αρχείου %s"

#, fuzzy
#~ msgid "DTDs supported by Screem"
#~ msgstr "Το FTP δεν υποστηρίζεται ακόμα"

#, fuzzy
#~ msgid "Site Template Editor"
#~ msgstr "Συντάκτης του Scintilla"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit a Site Template"
#~ msgstr "Προθήκη στα πρότυπα"

#, fuzzy
#~ msgid "_Site..."
#~ msgstr "_Καταστάσεις..."

#, fuzzy
#~ msgid "Alter site settings"
#~ msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"

#, fuzzy
#~ msgid "Show the Tip of the Day"
#~ msgstr "Φράσεις Ημέρας"

#~ msgid "_Insert"
#~ msgstr "_Εισαγωγή"

#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "_Εργαλεία"

#, fuzzy
#~ msgid "document root"
#~ msgstr "Ιδιότητες αρχείου"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown element"
#~ msgstr "άγνωστος τύπος"

#, fuzzy
#~ msgid "unspecified"
#~ msgstr "Μη ορισμένο"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not write to file: %s"
#~ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not read chunk size"
#~ msgstr "Δημιουργία υποδοχής (socket) αδύνατη\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not parse chunk size"
#~ msgstr "Αδύνατη η συντακτική ανάλυση: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not read response body"
#~ msgstr "Αδύνατη η λήψη του κυρίως μέρους της αίτησης"

#, fuzzy
#~ msgid "Error reading chunked response body"
#~ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας νέου φακέλου"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: connection was closed by server."
#~ msgstr "ftpfs: διακοπή σύδεσης από το χρήστη"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: connection timed out."
#~ msgstr "Η ενεργοποίηση απλουστευμένου ονόματος ξεπέρασε το καθορισμένο χρόνο"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: socket error."
#~ msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not send request"
#~ msgstr "Αδύνατη η λήψη του κυρίως μέρους της αίτησης"

#, fuzzy
#~ msgid "Error waiting for response"
#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής πηγαίου κώδικα"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not send request body"
#~ msgstr "Αδύνατη η λήψη του κυρίως μέρους της αίτησης"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not read status line"
#~ msgstr "Αδυναμία απενεργοποίησης βύσματος"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not parse response status line."
#~ msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του περιεχομένου: "

#, fuzzy
#~ msgid "Error reading response headers"
#~ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας νέου φακέλου"

#, fuzzy
#~ msgid "Error sending request body"
#~ msgstr "Αποτυχία αποστολής αίτησης στον gpilotd"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not negotiate SSL session"
#~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με το gnome-session"

#, fuzzy
#~ msgid "Response header too long"
#~ msgstr "Η ανταπόκριση από τον διακομιστή τερματίστηκε πιο νωρίς."

#, fuzzy
#~ msgid "Malformed header line."
#~ msgstr "*** Κακοσχηματισμένος κόμβος πακέτου!"

#, fuzzy
#~ msgid "Server was not authenticated correctly."
#~ msgstr "Με συγχωρείτε, αλλά προς το παρόν συνδέσεις με χρήση κωδικού δεν υποστηρίζονται."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not create SSL connection through proxy server"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή :%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not connect to proxy server"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή :%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not connect to server"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή :%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection was closed by server"
#~ msgstr "Σύνδεση στον διακομιστή..."

#, fuzzy
#~ msgid "Line too long"
#~ msgstr "Υπερβολικά μεγάλο όνομα"

#~ msgid "Host not found"
#~ msgstr "Δε βρέθηκε το σύστημα"

#, fuzzy
#~ msgid "Host exists but has no address."
#~ msgstr "Ο κόμβος δεν έχει διεύθυνση"

#, fuzzy
#~ msgid "This application does not have SSL support."
#~ msgstr "Το παιγνίδι αυτό δεν υποστηρίζει υποδείξεις ακόμα."

#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system"
#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης αρκετής εντροπίας στο σύστημά σας"

#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
#~ msgstr "Το SSL απενεργοποιήθηκε λόγω έλλειψης εντροπίας"

#~ msgid "Unable to get certificate from peer"
#~ msgstr "Αδύνατη η λήψη πιστοποιητικού από το συνομιλιτή"

#, fuzzy
#~ msgid "SSL connection using %s"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"

#~ msgid "[unable to calculate]"
#~ msgstr "[αδύνατος ο υπολογισμός]"

#~ msgid "[invalid date]"
#~ msgstr "[μη έγκυρη ημερομηνία]"

#~ msgid "Server certificate is not yet valid"
#~ msgstr "Το πιστοποιητικό εξυπηρετητή δεν είναι ακόμα έγκυρο"

#~ msgid "Server certificate has expired"
#~ msgstr "Το πιστοποιητικό εξυπηρετή έχει λήξει"

#~ msgid "This certificate belongs to:"
#~ msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό ανήκει στον/στην:"

#~ msgid "This certificate was issued by:"
#~ msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό εκδόθηκε από:"

#~ msgid "This certificate is valid"
#~ msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό είναι έγκυρο"

#~ msgid "   from %s"
#~ msgstr "   από %s"

#~ msgid "     to %s"
#~ msgstr "     προς %s"

#~ msgid "Fingerprint: %s"
#~ msgstr "Δακτυλικό αποτύπωμα: %s"

#~ msgid "SSL Certificate check"
#~ msgstr "Έλεγχος πιστοποιητικού SSL"

#~ msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
#~ msgstr "από(ρ)ριψη, αποδοχή (μ)ια φορά, αποδοχή (π)άντα"

#~ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
#~ msgstr "από(ρ)ριψη, αποδοχή (μ)ια φορά"

#~ msgid "Exit  "
#~ msgstr "Έξοδος "

#~ msgid "Warning: Couldn't save certificate"
#~ msgstr "Προειδοποίηση: Δε μπόρεσα να αποθηκεύσω το πιστοποιητικό"

#~ msgid "Certificate saved"
#~ msgstr "Το πιστοποιητικό αποθηκεύθηκε"

#, fuzzy
#~ msgid "Colour..."
#~ msgstr "Χρώμα:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Insert/"
#~ msgstr "_Εισαγωγή"

#, fuzzy
#~ msgid "Colour Browser"
#~ msgstr "Φυλλομετρητής Χρώματος"

#, fuzzy
#~ msgid "CaSSIUS"
#~ msgstr "CIS"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tools/"
#~ msgstr "_Εργαλεία"

# # NOTE: may seem like xlation for "entity" conflicts with usual
# #       term for "class", but actually the notions are very much alike,
# #       so it is okay (and as far as I remember from my databases class, this
# #       is the usual term).
#, fuzzy
#~ msgid "Entity..."
#~ msgstr "Οντότητα"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert a special character entity"
#~ msgstr "Ειδικός χαρακτήρας"

#, fuzzy
#~ msgid "Form..."
#~ msgstr "Φόρμα"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "application/x-www-form-urlencoded\n"
#~ "multipart/form-data\n"
#~ "image/jpeg\n"
#~ "image/gif\n"
#~ "image/png\n"
#~ "text/plain\n"
#~ "text/html\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "application/x-www-form-urlencoded\n"
#~ "multipart/form-data\n"
#~ "image/jpeg\n"
#~ "image/gif\n"
#~ "image/png\n"
#~ "text/plain\n"
#~ "text/html\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Frames..."
#~ msgstr "Πλαίσια"

#, fuzzy
#~ msgid "Define a frameset"
#~ msgstr "Ορισμός Ονόματος"

#, fuzzy
#~ msgid "Screem: Frame Wizard"
#~ msgstr "Ήχος Scream Tracker"

#~ msgid "Styles"
#~ msgstr "Στυλ"

#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Διάταξη"

#, fuzzy
#~ msgid "Frame Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Φατνίου"

#, fuzzy
#~ msgid "Select page to display in frame:"
#~ msgstr "Αλλαγή εμφάνισης σε μονόχρωμο."

#, fuzzy
#~ msgid "Width ="
#~ msgstr "Πλάτος: "

#, fuzzy
#~ msgid "Height ="
#~ msgstr "Υψος: "

#, fuzzy
#~ msgid "noresize"
#~ msgstr "Μέγεθος άβακα"

#, fuzzy
#~ msgid "has border"
#~ msgstr "Σχεδιασμός πλαισίου"

#, fuzzy
#~ msgid "Scrolling ="
#~ msgstr "Κύλιση"

#
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ναι"

#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Αυτόματo"

#
#, fuzzy
#~ msgid "name ="
#~ msgstr "όνομα"

#, fuzzy
#~ msgid "Image Gallery"
#~ msgstr "Αρχείο εικόνας"

#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "Γραμμές:"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Image directory:"
#~ msgstr "Κατάλογος Χρήστη:"

#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "Στήλες:"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Image Directory"
#~ msgstr "Διαγραφή καταλόγου"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Image..."
#~ msgstr "_Εικόνα..."

#, fuzzy
#~ msgid "Link..."
#~ msgstr "_Σύνδεσμος..."

#, fuzzy
#~ msgid "Mail Page"
#~ msgstr "Κύρια Σελίδα"

#
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Θέμα:"

#
#~ msgid "bcc:"
#~ msgstr "Κρυφό αντίγραφο:"

#
#~ msgid "cc:"
#~ msgstr "Αντίγραφο:"

#
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Προς:"

#~ msgid "Filename: "
#~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Value: "
#~ msgstr "Τιμή:"

#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Byte"

#, fuzzy
#~ msgid "CGI"
#~ msgstr "Γραφικό Περιβάλλον Διασύνδεσης"

#
#~ msgid "Shell"
#~ msgstr "Φλοιός"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Variable: "
#~ msgstr "Μεταβλητός"

#, fuzzy
#~ msgid "Date (GMT)"
#~ msgstr " (GMT)"

#, fuzzy
#~ msgid "Date (Local)"
#~ msgstr "(οκταδικό)"

#, fuzzy
#~ msgid "Document Name"
#~ msgstr "Έγγραφο"

#, fuzzy
#~ msgid "Document URI"
#~ msgstr "Έγγραφο"

#, fuzzy
#~ msgid "Last Modified"
#~ msgstr "Ημερομηνία Τροποποίησης"

#
#~ msgid "Table..."
#~ msgstr "Πίνακας..."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not write to file: "
#~ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Upload the site"
#~ msgstr "Ανανέωση της προβολής"

#, fuzzy
#~ msgid "Upload Wizard"
#~ msgstr "Αποστολή"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Κενό"

#, fuzzy
#~ msgid "Already uploaded"
#~ msgstr "κόκκινο-μώβ"

#, fuzzy
#~ msgid "Screem:"
#~ msgstr "Βαθμοί:"

#, fuzzy
#~ msgid "Legend:"
#~ msgstr "Τμήματα:"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom:"
#~ msgstr "Εστίαση"

#, fuzzy
#~ msgid "Labels:"
#~ msgstr "Ετικέτα:"

#, fuzzy
#~ msgid "label36"
#~ msgstr "label6"

#
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Σημαίες"

#, fuzzy
#~ msgid "label18"
#~ msgstr "label1"

#, fuzzy
#~ msgid "label19"
#~ msgstr "label1"

#
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Εξερεύνηση"

#, fuzzy
#~ msgid "label132"
#~ msgstr "label12"

#, fuzzy
#~ msgid "Struct"
#~ msgstr "Εκκίνηση"

#, fuzzy
#~ msgid "Exec Helpers"
#~ msgstr "Προγραμματιστές"

#, fuzzy
#~ msgid "All Helpers"
#~ msgstr "Όλοι οι φάκελοι"

#, fuzzy
#~ msgid "Single Pages"
#~ msgstr "Μονή"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Log Message"
#~ msgstr "Μήνυμα"

#, fuzzy
#~ msgid "Extra CVS Flags"
#~ msgstr "Σημαίες Διασύνδεσεις"

#, fuzzy
#~ msgid "CVS Module"
#~ msgstr "Τμήμα"

#, fuzzy
#~ msgid "CVS Root"
#~ msgstr "Διαχειριστής"

#
#, fuzzy
#~ msgid "_Insert file..."
#~ msgstr "Εισαγωγή αρχείου..."

#, fuzzy
#~ msgid "Insert file"
#~ msgstr " Παρεμβολή αρχείου"

#, fuzzy
#~ msgid "Perl Menu"
#~ msgstr "Μενού Χρήστη"

#, fuzzy
#~ msgid "Java Menu"
#~ msgstr "Κυρίως Mενού"

#, fuzzy
#~ msgid "Compile..."
#~ msgstr "_Μεταγλώττιση"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Guile script to load"
#~ msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"

#, fuzzy
#~ msgid "Guile Scripts"
#~ msgstr "Προγράμματα Εντολών"

#, fuzzy
#~ msgid "Wizards"
#~ msgstr "Λέξεις"

#, fuzzy
#~ msgid "Timeout checking: %s"
#~ msgstr "έλεγχος σύγκρουσης αρχείου %s"

#
#~ msgid "PATH"
#~ msgstr "ΜΟΝΟΠΆΤΙ"

#, fuzzy
#~ msgid "Initialising gnome-vfs\n"
#~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του gnome-vfs."

#
#, fuzzy
#~ msgid "Modules loaded\n"
#~ msgstr "Το αρχείο %s φορτώθηκε"

#, fuzzy
#~ msgid "Modules not supported\n"
#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται άνοιγμα αρθρωμάτων."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save site: %s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "Αποθηκευμένο ως %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Select page to open"
#~ msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"

#, fuzzy
#~ msgid "_File/_Recent Pages/"
#~ msgstr "_Αρχείο/_Πρόσφατα αρχεία/"

#, fuzzy
#~ msgid ": has changed on disk"
#~ msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο %s;"

#
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Επαναφορά"

#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Δεν έχετε δώσει όνομα αρχείου."

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to rename file"
#~ msgstr "Αδύνατη η αντικατάσταση αρχείου."

#
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Πλήκτρα"

#, fuzzy
#~ msgid "Release Notes:"
#~ msgstr "Ανασήκωση Σημειώματων"

#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Σελίδες"

#, fuzzy
#~ msgid "SCREEM (%s): Print Preview"
#~ msgstr "GHex (%s): Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"

#, fuzzy
#~ msgid "Select filename for site template"
#~ msgstr "Επιλογή όλων των αρχείων της λίστας"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create folder open icon"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create folder close icon"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete selected file"
#~ msgstr "Διαγραφή επιλογής"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete selected directory"
#~ msgstr "Διαγραφή καταλόγου"

#, fuzzy
#~ msgid "Old file"
#~ msgstr "Παλαιοτέρων αρχείων."

#, fuzzy
#~ msgid "New file"
#~ msgstr "Νέο Αρχείο"

#, fuzzy
#~ msgid "Old directory"
#~ msgstr "Άκυρος κατάλογος"

#, fuzzy
#~ msgid "New directory"
#~ msgstr "Αρχικός κατάλογος"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Rename file"
#~ msgstr "Μετονομασία Aρχείου"

#, fuzzy
#~ msgid "Rename directory"
#~ msgstr "Αρχικός κατάλογος"

#, fuzzy
#~ msgid "Rename in CVS?"
#~ msgstr "Μετανομασία του %s"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Save current site?"
#~ msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος αρχείου"

#, fuzzy
#~ msgid "Select directory to open as a site"
#~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα προς εκτέλεση για ειδοποίηση"

#, fuzzy
#~ msgid "_File/_Recent Sites/"
#~ msgstr "_Αρχείο/_Πρόσφατα αρχεία/"

#
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Ανενεργό"

#~ msgid "Press a key..."
#~ msgstr "Πατήστε κάποιο..."

#, fuzzy
#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "Σημείωση"
