# Translation of RPM to German (Deutsch) # This file is distributed under the same license as the RPM package. # Karl Eichwalder , 1997-1998. # Robert Scheck , 2004-2007. # Arun Persaud , 2012. # Mario Blättermann , 2014, 2015. # Philipp Thomas , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 5.4.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-17 10:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-01 09:55+0200\n" "Last-Translator: Philipp Thomas \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: build.c:65 msgid "Failed build dependencies" msgstr "Fehlgeschlagene Erstellungs-Abhängigkeiten" #: build.c:92 #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Die Spec-Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: build.c:166 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Spec-Datei von %s konnte nicht gelesen werden\n" #: build.c:180 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden: %m\n" #: build.c:221 #, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "Aufruf von stat für %s nicht möglich: %m\n" #: build.c:226 #, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "Die Datei %s ist keine normale Datei.\n" #: build.c:235 #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "Die Datei %s scheint keine Spec-Datei zu sein.\n" #: build.c:322 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "Für folgende Zielplattform(en) wird gebaut: %s\n" #: build.c:337 build/spec.c:998 #, c-format msgid " target platform: %s\n" msgstr " Zielplattform(en): %s\n" #: rpmqv.c:172 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "Abfrage-Optionen (mit -q oder --query):" #: rpmqv.c:175 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "Überprüfungsoptionen (mit -V oder --verify):" #: rpmqv.c:179 msgid "Source options (with --query or --verify):" msgstr "Quell-Optionen (mit --query oder --verify):" #: rpmqv.c:186 msgid "Dependency check/order options:" msgstr "Abhängigkeitsprüfungen/Sortierungsoptionen:" #: rpmqv.c:192 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" msgstr "Optionen zum Durchlaufen des Dateibaumes (mit --ftswalk):" #: rpmqv.c:198 msgid "Signature options:" msgstr "Signatur-Optionen:" #: rpmqv.c:204 msgid "Database options:" msgstr "Datenbank-Optionen:" #: rpmqv.c:210 msgid "Build options with [ | | ]:" msgstr "Erstellungsoptionen mit [ | | ]:" #: rpmqv.c:216 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "Installations-/Aktualisierungs-/Deinstallationsoptionen:" #: rpmqv.c:221 tools/rpmdeps.c:160 msgid "Common options:" msgstr "Allgemeine Optionen:" #: rpmqv.c:238 lib/poptI.c:53 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: rpmqv.c:572 rpmqv.c:609 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "Nur ein Hauptmodus kann angegeben werden" #: rpmqv.c:588 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "Nur eine Art von Abfragen/Überprüfungen kann jeweils durchgeführt werden" #: rpmqv.c:592 msgid "unexpected query flags" msgstr "Unerwartete Abfrage-Parameter" #: rpmqv.c:595 msgid "unexpected query format" msgstr "Unerwartetes Abfrage-Format" #: rpmqv.c:598 msgid "unexpected query source" msgstr "Unerwartete Abfrage-Quelle" #: rpmqv.c:641 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "Nur Installation, Aktualisierung, „rmsource“ und „rmspec“ können erzwungen werden" #: rpmqv.c:643 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "Dateien können nur bei der Paket-Installation verschoben werden" #: rpmqv.c:646 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "--prefix kann nicht zusammen mit --relocate oder --excludepath verwendet werden" #: rpmqv.c:649 msgid "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "--relocate und --excludepath dürfen nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden" #: rpmqv.c:652 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix darf nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden" #: rpmqv.c:655 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "Argumente für --prefix müssen mit einem / beginnen" #: rpmqv.c:658 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:662 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:666 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:670 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:674 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:678 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "entweder --excludedocs oder --includedocs darf angegeben werden" #: rpmqv.c:682 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:686 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:690 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches darf nur während der Paket-Deinstallation angegeben werden" #: rpmqv.c:694 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:699 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb darf nur während der Paket-Installation oder -Deinstallation angegeben werden" #: rpmqv.c:704 msgid "script disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "Optionen zum Deaktivieren von Skripten können nur während der Paket-Installation oder -Deinstallation angegeben werden" #: rpmqv.c:709 msgid "trigger disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "Optionen zum Deaktivieren von Trigger können nur während der Paket-Installation oder -Deinstallation angegeben werden" #: rpmqv.c:713 msgid "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, recompilation, installation, erasure, and verification" msgstr "--nodeps darf nur während der Erstellung, Neuerstellung, Neukompilierung, Installation, Löschung und Verifizierung von Paketen angegeben werden" #: rpmqv.c:718 msgid "--test may only be specified during package installation, erasure, and building" msgstr "--test darf nur während der Paket-Installation, -Deinstallation und -Erstellung angegeben werden" #: rpmqv.c:723 msgid "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, and database rebuilds" msgstr "--root (-r) darf nur während der Paket-Installation, -Deinstallation, -Abfragen und während Datenbank-Neuerstellungen angegeben werden" #: rpmqv.c:735 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "Argumente für --root (-r) müssen mit einem / beginnen" #: rpmqv.c:763 #, c-format msgid "no files to sign\n" msgstr "Keine Dateien zu signieren\n" #: rpmqv.c:768 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "Auf die Datei %s kann nicht zugegriffen werden\n" #: rpmqv.c:789 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "Bitte das Passwort eingeben: " #: rpmqv.c:791 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Die Passwort-Überprüfung ist fehlgeschlagen\n" #: rpmqv.c:795 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Das Passwort ist richtig.\n" #: rpmqv.c:806 #, c-format msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n" msgstr "Erstellen einer Pipe für --pipe fehlgeschlagen: %m\n" #: rpmqv.c:815 #, c-format msgid "exec failed\n" msgstr "Ausführung fehlgeschlagen\n" #: rpmqv.c:868 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "Es wurden keine Paket-Dateien für die Neuerstellung angegeben" #: rpmqv.c:968 msgid "no spec files given for build" msgstr "Es wurde keine Spec-Datei für die Erstellung angegeben" #: rpmqv.c:970 msgid "no tar files given for build" msgstr "Es wurde keine Tar-Datei für die Erstellung angegeben" #: rpmqv.c:996 msgid "no packages given for erase" msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben" #: rpmqv.c:1037 msgid "no packages given for install" msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben" #: rpmqv.c:1057 msgid "no arguments given for query" msgstr "Es wurden keine Argumente für die Abfrage angegeben" #: rpmqv.c:1076 msgid "no arguments given for verify" msgstr "Es wurden keine Argumente für die Überprüfung angegeben" #: rpmqv.c:1096 msgid "no arguments given" msgstr "Es wurden keine Argumente angegeben" #: build/build.c:198 build/pack.c:804 msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "Temporäre Datei kann nicht geöffnet werden.\n" #: build/build.c:272 #, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "Ausführung(%s): %s\n" #: build/build.c:284 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" msgstr "Fehler-Status beim Beenden von %s (%s)\n" #: build/build.c:443 msgid "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Fehler beim Bauen des RPMS:\n" #: build/expression.c:230 msgid "syntax error while parsing ==\n" msgstr "Syntax-Fehler beim Einlesen von ==\n" #: build/expression.c:260 msgid "syntax error while parsing &&\n" msgstr "Syntax-Fehler beim Einlesen von &&\n" #: build/expression.c:269 msgid "syntax error while parsing ||\n" msgstr "Syntax-Fehler beim Einlesen von ||\n" #: build/expression.c:312 msgid "parse error in expression\n" msgstr "Fehler beim Einlesen des Ausdrucks\n" #: build/expression.c:352 msgid "unmatched (\n" msgstr "Unerwartete (\n" #: build/expression.c:388 msgid "- only on numbers\n" msgstr "- nur bei Zahlen\n" #: build/expression.c:404 msgid "! only on numbers\n" msgstr "! nur bei Zahlen\n" #: build/expression.c:453 build/expression.c:510 build/expression.c:579 #: build/expression.c:680 msgid "types must match\n" msgstr "Typen müssen übereinsteimmen\n" #: build/expression.c:466 msgid "* / not suported for strings\n" msgstr "* / nicht unterstützt für Zeichenketten\n" #: build/expression.c:526 msgid "- not suported for strings\n" msgstr "- nicht unterstützt für Zeichenketten\n" #: build/expression.c:693 msgid "&& and || not suported for strings\n" msgstr "&& und || nicht unterstützt für Zeichenketten\n" #: build/expression.c:731 build/expression.c:778 msgid "syntax error in expression\n" msgstr "Syntax-Fehler im Ausdruck\n" #: build/files.c:290 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "TIMECHECK fehlgeschlagen: %s\n" #: build/files.c:357 build/files.c:563 build/files.c:753 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "Fehlende „(“ bei %s %s\n" #: build/files.c:368 build/files.c:691 build/files.c:764 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "Fehlende „)“ bei %s(%s\n" #: build/files.c:407 build/files.c:716 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "Ungültiges %s-Zeichen: %s\n" #: build/files.c:524 #, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "Fehlendes %s bei %s %s\n" #: build/files.c:579 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "Druckbarem Zeichen folgt %s(): %s\n" #: build/files.c:617 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "Ungültige Syntax: %s(%s)\n" #: build/files.c:627 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "Ungültige Dateiberechtigungen: %s(%s)\n" #: build/files.c:639 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "Ungültige Verzeichnisberechtigungen: %s(%s)\n" #: build/files.c:791 #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "Ungewöhnliche Länge der Lokalisierung „%.*s“ in %%lang(%s)\n" #: build/files.c:802 #, c-format msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" msgstr "Doppelte Lokalisierung %.*s in %%lang(%s)\n" #: build/files.c:931 #, c-format msgid "Hit limit for %%docdir\n" msgstr "Grenze für %%docdir erreicht\n" #: build/files.c:940 #, c-format msgid "Only one arg for %%docdir\n" msgstr "Nur ein Argument für %%docdir\n" #: build/files.c:975 #, c-format msgid "Two files on one line: %s\n" msgstr "Zwei Dateien in einer Zeile: %s\n" #: build/files.c:997 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "Datei muss mit „/“ beginnen: %s\n" #: build/files.c:1015 #, c-format msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" msgstr "%%doc kann nicht mit anderen Formaten gemischt werden: %s\n" #: build/files.c:1037 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" msgstr "Ungültiges _docdir_fmt: %s\n" #: build/files.c:1389 #, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "Datei doppelt aufgelistet: %s\n" #: build/files.c:1584 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "Symbolischer Link zeigt auf den BuildRoot: %s -> %s\n" #: build/files.c:1904 #, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" msgstr "Datei stimmt nicht mit dem Präfix überein (%s): %s\n" #: build/files.c:1930 #, c-format msgid "Optional file not found: %s\n" msgstr "Optionale Datei nicht gefunden: %s\n" #: build/files.c:1933 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n" #: build/files.c:2123 #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" msgstr "%s: Unbekannter Tag kann nicht geladen werden (%d).\n" #: build/files.c:2129 #, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "%s: Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen.\n" #: build/files.c:2133 lib/rpmchecksig.c:917 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "%s: Ist kein gepanzerter öffentlicher Schlüssel.\n" #: build/files.c:2141 #, c-format msgid "%s: *.te policy read failed.\n" msgstr "%s: Lesen der *.te-Richtlinie fehlgeschlagen.\n" #: build/files.c:2200 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "Datei benötigt führenden „/“: %s\n" #: build/files.c:2224 #, c-format msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "„Glob“ hat keine Berechtigung für: %s\n" #: build/files.c:2239 #, c-format msgid "Optional file not found by glob: %s\n" msgstr "Optionale Datei von „glob“ nicht gefunden: %s\n" #: build/files.c:2243 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "Datei von „glob“ nicht gefunden: %s\n" #: build/files.c:2308 #, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %s\n" msgstr "Datei %s aus %%files konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/files.c:2321 build/pack.c:144 #, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "Zeile: %s\n" #: build/files.c:2807 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "Ungültige Datei: %s: %s\n" #: build/files.c:2827 build/parsePrep.c:58 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "Ungültiger Eigentümer/Gruppe: %s\n" #: build/files.c:2903 #, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" msgstr "Auf nicht gepackte Datei(en) wird geprüft: %s\n" #: build/files.c:2918 #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" "%s" msgstr "" "Installierte (aber nicht gepackte) Datei(en) gefunden:\n" "%s" #: build/files.c:2970 #, c-format msgid "" "File(s) packaged into both %s and %s:\n" "%s" msgstr "" "Datei(en) in sowohl %s als auch %s paketiert:\n" "%s" #: build/files.c:3116 #, c-format msgid "" "Unpackaged subdir(s) in %s:\n" "%s" msgstr "" "Nicht gepackte(s) Unterverzeichnis(se) in %s:\n" "%s" #: build/files.c:3161 #, c-format msgid "Processing files: %s\n" msgstr "Dateien werden verarbeitet: %s\n" #: build/names.c:56 msgid "getUname: too many uid's\n" msgstr "getUname: Zu viele Benutzer-IDs\n" #: build/names.c:80 msgid "getUnameS: too many uid's\n" msgstr "getUnameS: Zu viele Benutzer-IDs\n" #: build/names.c:107 msgid "getUidS: too many uid's\n" msgstr "getUidS: Zu viele Benutzer-IDs\n" #: build/names.c:134 msgid "getGname: too many gid's\n" msgstr "getGname: Zu viele Gruppen-IDs\n" #: build/names.c:158 msgid "getGnameS: too many gid's\n" msgstr "getGnameS: Zu viele Gruppen-IDs\n" #: build/names.c:185 msgid "getGidS: too many gid's\n" msgstr "getGidS: Zu viele Gruppen-IDs\n" #: build/names.c:224 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "Rechnername konnte nicht erkannt werden: %s\n" #: build/pack.c:78 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "Erstellen des Archivs fehlgeschlagen bei der Datei %s: %s\n" #: build/pack.c:81 #, c-format msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "Erstellen des Archivs fehlgeschlagen: %s\n" #: build/pack.c:104 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s\n" msgstr "cpio_copy schreiben fehlgeschlagen: %s\n" #: build/pack.c:111 #, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s\n" msgstr "cpio_copy lesen fehlgeschlagen: %s\n" #: build/pack.c:226 #, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" msgstr "PreIn-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/pack.c:233 #, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" msgstr "PreUn-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/pack.c:240 #, c-format msgid "Could not open PreTrans file: %s\n" msgstr "PreTrans-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/pack.c:247 #, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" msgstr "PostIn-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/pack.c:254 #, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "PostUn-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/pack.c:261 #, c-format msgid "Could not open PostTrans file: %s\n" msgstr "PostTrans-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/pack.c:269 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" msgstr "VerifyScript-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/pack.c:276 #, c-format msgid "Could not open Test file: %s\n" msgstr "Test-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/pack.c:301 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" msgstr "Trigger-Skript konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/pack.c:335 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "readRPM: %s öffnen: %s\n" #: build/pack.c:356 #, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "readRPM: %s lesen: %s\n" #: build/pack.c:366 #, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" msgstr "%s: Fseek fehlgeschlagen: %s\n" #: build/pack.c:400 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "readRPM: %s ist kein RPM-Paket\n" #: build/pack.c:405 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM: Header von %s wird gelesen\n" #: build/pack.c:791 msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "Unveränderliche Header-Region konnte nicht erstellt werden.\n" #: build/pack.c:874 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "Signatur wird erzeugt: %d\n" #: build/pack.c:920 msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "Header der Signatur kann nicht erneut geladen werden.\n" #: build/pack.c:948 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/pack.c:974 lib/psm.c:2541 #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "Paket konnte nicht geschrieben werden: %s\n" #: build/pack.c:999 #, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "Signatur-Ziel %s konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/pack.c:1041 #, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" msgstr "Nutzdaten von %s konnten nicht gelesen werden: %s\n" #: build/pack.c:1048 #, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "Nutzdaten konnten nicht nach %s geschrieben werden: %s\n" #: build/pack.c:1087 lib/psm.c:2876 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Erstellt: %s\n" #: build/pack.c:1159 #, c-format msgid "Executing \"%s\":\n" msgstr "Ausführung von „%s“:\n" #: build/pack.c:1163 #, c-format msgid "Execution of \"%s\" failed.\n" msgstr "Die Ausführung von „%s“ ist fehlgeschlagen.\n" #: build/pack.c:1167 #, c-format msgid "Package check \"%s\" failed.\n" msgstr "Die Paket-Überprüfung „%s“ ist fehlgeschlagen.\n" #: build/pack.c:1230 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "Dateiname für das Paket %s konnte nicht generiert werden: %s\n" #: build/pack.c:1249 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "Datei %s kann nicht erstellt werden: %s\n" #: build/parseBuildInstallClean.c:44 #, c-format msgid "line %d: unknown specfile section\n" msgstr "Zeile %d: Unbekannter Abschnitt der Spec-Datei\n" #: build/parseBuildInstallClean.c:51 #, c-format msgid "line %d: second %%%s section\n" msgstr "Zeile %d: Zweiter %%%s-Abschnitt\n" #: build/parseChangelog.c:176 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "%%changelog-Einträge müssen mit einem * beginnen\n" #: build/parseChangelog.c:184 #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "Unvollständiger %%changelog-Eintrag\n" #: build/parseChangelog.c:201 #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "Ungültiges Datum im %%changelog: %s\n" #: build/parseChangelog.c:206 #, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "%%changelog ist nicht in zeitlich absteigender Reihenfolge\n" #: build/parseChangelog.c:214 build/parseChangelog.c:225 #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "Fehlender Name im %%changelog\n" #: build/parseChangelog.c:232 #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "Keine Beschreibung im %%changelog\n" #: build/parseDescription.c:57 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "Zeile %d: Fehler beim Einlesen von %%description: %s\n" #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:58 build/parseScript.c:245 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültige Option %s: %s\n" #: build/parseDescription.c:82 build/parseFiles.c:72 build/parseScript.c:259 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "Zeile %d: Zu viele Namen: %s\n" #: build/parseDescription.c:89 build/parseFiles.c:81 build/parseScript.c:268 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" msgstr "Zeile: %d: Paket existiert nicht: %s\n" #: build/parseFiles.c:44 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "Zeile %d: Fehler beim Einlesen von %%files: %s\n" #: build/parseFiles.c:88 #, c-format msgid "line %d: Second %%files list\n" msgstr "Zeile %d: Zweite %%files-Liste\n" #: build/parsePreamble.c:281 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "Architektur ist ausgeschlossen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:285 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "Architektur ist nicht einbezogen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:289 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "Betriebssystem ist ausgeschlossen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:293 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "Betriebssystem ist nicht einbezogen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:318 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "%s-Feld muss im Paket vorhanden sein: %s\n" #: build/parsePreamble.c:350 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "Doppelte %s-Einträge im Paket: %s\n" #: build/parsePreamble.c:444 msgid "No icon file in sources\n" msgstr "Keine Symbol-Datei in den Quellen\n" #: build/parsePreamble.c:473 #, c-format msgid "Invalid icon URL: %s\n" msgstr "Ungültige Symbol-URL: %s\n" #: build/parsePreamble.c:480 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "Symbol %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/parsePreamble.c:489 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "Symbol %s kann nicht gelesen werden: %s\n" #: build/parsePreamble.c:494 #, c-format msgid "Icon %s is too big (max. %d bytes)\n" msgstr "Symbol %s ist zu groß (max. %d Byte)\n" #: build/parsePreamble.c:558 #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "Zeile %d: Tag benötigt nur ein Zeichen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:587 #, c-format msgid "line %d: invalid tag value(\"%s\") %s: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiger Tag-Wert(„%s“) %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:627 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "Zeile %d: Missgebildeter Tag: %s\n" #: build/parsePreamble.c:635 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "Zeile %d: Leerer Tag: %s\n" #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:672 build/parseReqs.c:170 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges Zeichen „-“ in %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:725 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" msgstr "Der BuildRoot kann nicht „/“ sein: %s\n" #: build/parsePreamble.c:742 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must begin with \"/\": %s\n" msgstr "Zeile %d: Präfixe müssen mit einem „/“ beginnen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:750 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "Zeile %d: Präfixe dürfen nicht mit einem „/“ enden: %s\n" #: build/parsePreamble.c:762 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "Zeile %d: Das Dokumentationsverzeichnis muss mit einem „/“ beginnen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:776 #, c-format msgid "line %d: %s takes an integer value: %s\n" msgstr "Zeile %d: %s benötigt eine Ganzzahl: %s\n" #: build/parsePreamble.c:822 build/parsePreamble.c:833 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültig %s: Kennzeichner: %s\n" #: build/parsePreamble.c:878 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges BuildArchitecture-Format: %s\n" #: build/parsePreamble.c:891 #, c-format msgid "line %d: Only \"noarch\" sub-packages are supported: %s\n" msgstr "Zeile %d: Nur „noarch“-Subpakete werden unterstützt: %s\n" #: build/parsePreamble.c:1019 #, c-format msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n" msgstr "Alte Syntax wird nicht mehr unterstützt: %s\n" #: build/parsePreamble.c:1120 #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "Ungültige Paket-Spezifikation: %s\n" #: build/parsePreamble.c:1170 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "Zeile %d: Unbekannter Tag: %s\n" #: build/parsePrep.c:53 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" msgstr "Ungültige Source: %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:117 #, c-format msgid "No patch number %d\n" msgstr "Keine Patch-Nummer %d\n" #: build/parsePrep.c:238 #, c-format msgid "No source number %d\n" msgstr "Keine Source-Nummer %d\n" #: build/parsePrep.c:429 #, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "Fehler beim Einlesen von %%setup: %s\n" #: build/parsePrep.c:444 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument für %%setup: %s\n" #: build/parsePrep.c:460 #, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültige %%setup-Option %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:627 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" msgstr "Zeile %d: Argument für %%patch -b wird benötigt: %s\n" #: build/parsePrep.c:636 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" msgstr "Zeile %d: Argument für %%patch -z wird benötigt: %s\n" #: build/parsePrep.c:649 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument für %%patch -F: %s\n" #: build/parsePrep.c:658 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -d: %s\n" msgstr "Zeile %d: Argument für %%patch -d wird benötigt: %s\n" #: build/parsePrep.c:670 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "Zeile %d: Argument für %%patch -p wird benötigt: %s\n" #: build/parsePrep.c:677 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument für %%patch -p: %s\n" #: build/parsePrep.c:684 msgid "Too many patches!\n" msgstr "Zu viele Patches!\n" #: build/parsePrep.c:688 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument für %%patch: %s\n" #: build/parsePrep.c:841 #, c-format msgid "Missing %s%d %s: %s\n" msgstr "Fehlendes %s%d %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:853 build/parsePrep.c:868 #, c-format msgid "Fetching(%s%d): %s\n" msgstr "Wird geholt(%s%d): %s\n" #: build/parsePrep.c:859 build/parsePrep.c:874 #, c-format msgid "Fetching %s%d failed: %s\n" msgstr "Holen von %s%d fehlgeschlagen: %s\n" #: build/parsePrep.c:879 #, c-format msgid "Missing %s%d: %s: %s\n" msgstr "Fehlendes %s%d: %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:903 #, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "Zeile %d: Zweites %%prep\n" #: build/parseReqs.c:117 #, c-format msgid "line %d: Dependency \"%s\" must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" msgstr "Zeile %d: Die Abhängigkeit „%s“ muss mit alphanumerischem Zeichen, „_“ oder „/“ beginnen: %s\n" #: build/parseReqs.c:137 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" msgstr "Zeile %d: Versionsabhängiger Dateiname nicht zulässig: %s\n" #: build/parseReqs.c:165 #, c-format msgid "line %d: %s must be specified: %s\n" msgstr "Zeile %d: %s muss angegeben werden: %s\n" #: build/parseReqs.c:184 #, c-format msgid "line %d: %s does not parse: %s\n" msgstr "Zeile %d: %s nicht verarbeitbar: %s\n" #: build/parseScript.c:197 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "Zeile %d: Trigger benötigen --: %s\n" #: build/parseScript.c:208 build/parseScript.c:284 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "Zeile %d: Fehler beim Einlesen von %s: %s\n" #: build/parseScript.c:223 #, c-format msgid "line %d: embedded interpreter token must end with '>': %s\n" msgstr "Zeile %d: Token des eingebetteten Interpreters muss mit „>“ enden: %s\n" #: build/parseScript.c:232 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "Zeile %d: Skript/Programm muss mit „/“ beginnen: %s\n" #: build/parseScript.c:276 #, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "Zeile %d: Zweites %s\n" #: build/parseScript.c:394 #, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" msgstr "Zeite %d: Nicht unterstütztes internes Skript: %s\n" #: build/parseSpec.c:243 #, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "Zeile %d: %s\n" #: build/parseSpec.c:298 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: build/parseSpec.c:313 #, c-format msgid "Unclosed %%if\n" msgstr "Nicht geschlossenes %%if\n" #: build/parseSpec.c:407 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean liefert %d\n" #: build/parseSpec.c:416 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" msgstr "%s:%d: %%else ohne %%if erhalten\n" #: build/parseSpec.c:428 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "%s:%d: %%endif ohne %%if erhalten\n" #: build/parseSpec.c:442 build/parseSpec.c:451 #, c-format msgid "malformed %%include statement\n" msgstr "Missgebildete %%include-Anweisung\n" #: build/parseSpec.c:669 msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "Keine für das Bauen kompatible Architektur gefunden\n" #: build/parseSpec.c:746 #, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "Paket hat keine %%description: %s\n" #: build/poptBT.c:126 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "%prep (Sourcen entpacken, Patches übernehmen) der durchlaufen" #: build/poptBT.c:127 build/poptBT.c:130 build/poptBT.c:133 build/poptBT.c:136 #: build/poptBT.c:139 build/poptBT.c:142 build/poptBT.c:145 build/poptBT.c:149 #: build/poptBT.c:152 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:129 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "%build (%prep, anschließendes Kompilieren) der durchlaufen" #: build/poptBT.c:132 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "%install (%prep, %build, anschließendes Installieren) der durchlaufen" #: build/poptBT.c:135 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "%files-Abschnitt der überprüfen" #: build/poptBT.c:138 msgid "build source and binary packages from " msgstr "Source- und Binär-Paket von bauen" #: build/poptBT.c:141 msgid "build binary package only from " msgstr "Nur ein Binär-Paket von bauen" #: build/poptBT.c:144 msgid "build source package only from " msgstr "Nur ein Source-Paket von bauen" #: build/poptBT.c:148 msgid "track versions of sources from " msgstr "die Versionen der Quellen von verfolgen" #: build/poptBT.c:151 msgid "fetch missing source and patch files" msgstr "Fehlende Quell- und Patchdateien herunterladen" #: build/poptBT.c:155 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "%prep (Sourcen entpacken, Patches übernehmen) des durchlaufen" #: build/poptBT.c:156 build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165 #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:158 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "%build (%prep, anschließendes Kompilieren) des durchlaufen" #: build/poptBT.c:161 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "%install (%prep, %build, anschließendes Installieren) des durchlaufen" #: build/poptBT.c:164 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "%files-Abschnitt des überprüfen" #: build/poptBT.c:167 msgid "build source and binary packages from " msgstr "Source- und Binär-Paket vom bauen" #: build/poptBT.c:170 msgid "build binary package only from " msgstr "Nur ein Binär-Paket vom bauen" #: build/poptBT.c:173 msgid "build source package only from " msgstr "Nur ein Source-Paket vom bauen" #: build/poptBT.c:177 msgid "build binary package from " msgstr "Ein Binär-Paket vom bauen" #: build/poptBT.c:178 build/poptBT.c:181 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:180 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "%install (%prep, %build, anschließendes Installieren) des durchlaufen" #: build/poptBT.c:184 msgid "remove build tree when done" msgstr "Erstellungsdateibaum am Ende löschen" #: build/poptBT.c:186 msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "Keine der Phasen des Erstellungsvorganges ausführen" #: build/poptBT.c:188 msgid "do not verify build dependencies" msgstr "Keine Überprüfung der Paket-Abhängigkeiten" #: build/poptBT.c:191 msgid "disable automagic Provides: extraction" msgstr "Die automatische Erfassung von Provides: ausschalten" #: build/poptBT.c:193 msgid "disable automagic Requires: extraction" msgstr "Die automatische Erfassung von Requires: ausschalten" #: build/poptBT.c:195 msgid "disable tags forbidden by LSB" msgstr "Durch LSB verbotene Tags deaktivieren" #: build/poptBT.c:198 lib/poptI.c:352 lib/poptQV.c:466 lib/poptQV.c:475 #: lib/poptQV.c:520 msgid "don't verify package digest(s)" msgstr "Paket-Prüfsumme(n) nicht überprüfen" #: build/poptBT.c:200 lib/poptI.c:354 lib/poptQV.c:469 lib/poptQV.c:477 #: lib/poptQV.c:523 msgid "don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "Datenbank-Header beim Abrufen nicht überprüfen" #: build/poptBT.c:202 lib/poptI.c:356 lib/poptQV.c:472 lib/poptQV.c:479 #: lib/poptQV.c:525 msgid "don't verify package signature(s)" msgstr "Paket-Signatur(en) nicht überprüfen" #: build/poptBT.c:205 msgid "Debug Package objects" msgstr "Paketobjekte debuggen" #: build/poptBT.c:207 msgid "Debug Spec objects" msgstr "Spec-Objekte debuggen" #: build/poptBT.c:210 msgid "do not accept i18n msgstr's from specfile" msgstr "Keine i18n-Übersetzungen (msgstr-Zeilen) der Spec-Datei zulassen" #: build/poptBT.c:212 msgid "remove sources when done" msgstr "Source-Dateien am Ende löschen" #: build/poptBT.c:214 msgid "remove specfile when done" msgstr "Spec-Datei am Ende löschen" #: build/poptBT.c:216 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "Direkt zur angegeben Phase springen (nur für c, i)" #: build/poptBT.c:218 msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "PGP-/GPG-Signatur erstellen" #: build/poptBT.c:220 msgid "override target platform" msgstr "Zielplattform überschreiben" #: build/poptBT.c:220 lib/poptALL.c:453 lib/poptQV.c:375 msgid "CPU-VENDOR-OS" msgstr "CPU-VENDOR-OS" #: build/spec.c:343 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültige Nummer: %s\n" #: build/spec.c:349 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n" msgstr "Zeile %d: Ungültige No%s-Nummer: %d\n" #: build/spec.c:408 #, c-format msgid "line %d: No ':' terminator: %s\n" msgstr "Zeile %d: Kein „:“-Terminator: %s\n" #: build/spec.c:419 #, c-format msgid "%s %d defined multiple times\n" msgstr "%s %d mehrfach definiert\n" #: build/spec.c:791 #, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "%s kann nicht abgefragt werden: %s\n" #: build/spec.c:931 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "Abfragen der Spec-Datei %s fehlgeschlagen, kann nicht eingelesen werden\n" #: build/spec.c:986 #, c-format msgid "Query specfile for platform(s): %s\n" msgstr "Abfragen der Spec-Datei für die Zielplattform(en): %s\n" #: lib/depends.c:698 #, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" msgstr "Paket %s wurde bereits hinzugefügt, %s wird übersprungen\n" #: lib/depends.c:712 #, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "Paket %s würde bereits hinzugefügt, wird durch %s ersetzt\n" #: lib/depends.c:935 msgid "(cached)" msgstr "(zwischengespeichert)" #: lib/depends.c:951 msgid "(function probe)" msgstr "(Funktionstest)" #: lib/depends.c:970 msgid "(user lookup)" msgstr "(Benutzersuche)" #: lib/depends.c:987 msgid "(group lookup)" msgstr "(Gruppensuche)" #: lib/depends.c:996 msgid "(access probe)" msgstr "(Zugriffstest)" #: lib/depends.c:1018 msgid "(mtab probe)" msgstr "(mtab-Test)" #: lib/depends.c:1075 msgid "(diskspace probe)" msgstr "(Speicherplatz-Test)" #: lib/depends.c:1117 msgid "(digest probe)" msgstr "(Prüfsummen-Test)" #: lib/depends.c:1141 msgid "(signature probe)" msgstr "(Signatur-Test)" #: lib/depends.c:1172 msgid "(verify probe)" msgstr "(Überprüfungs-Test)" #: lib/depends.c:1194 msgid "(gnupg probe)" msgstr "(GnuPG-Test)" #: lib/depends.c:1207 msgid "(macro probe)" msgstr "(Makro-Test)" #: lib/depends.c:1235 msgid "(envvar probe)" msgstr "(Umgebungsvariablen-Test)" #: lib/depends.c:1262 msgid "(running probe)" msgstr "(Laufender Test)" #: lib/depends.c:1284 msgid "(sanity probe)" msgstr "(Korektheits-Test)" #: lib/depends.c:1305 msgid "(vcheck probe)" msgstr "(Vcheck-Test)" #: lib/depends.c:1326 msgid "(sysinfo provides)" msgstr "(sysinfo stellt bereit)" #: lib/depends.c:1345 msgid "(rpmlib provides)" msgstr "(rpmlib stellt bereit)" #: lib/depends.c:1360 msgid "(cpuinfo provides)" msgstr "(cpuinfo stellt bereit)" #: lib/depends.c:1375 msgid "(getconf provides)" msgstr "(getconf stellt bereit)" #: lib/depends.c:1390 msgid "(uname provides)" msgstr "(uname stellt bereit)" #: lib/depends.c:1423 msgid "(soname provides)" msgstr "(soname stellt bereit)" #: lib/depends.c:1446 msgid "(root files)" msgstr "(Root-Dateien)" #: lib/depends.c:1454 msgid "(db files)" msgstr "(Datenbank-Dateien)" #: lib/depends.c:1466 msgid "(db provides)" msgstr "(Datenbank bietet an)" #: lib/depends.c:1496 msgid "(hint skipped)" msgstr "(Hinweis übersprungen)" #: lib/filetriggers.c:73 lib/rpmchecksig.c:75 lib/rpmchecksig.c:1366 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/fs.c:85 #, c-format msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" msgstr "mntctl() lieferte keinen Rückgabwert: %s\n" #: lib/fs.c:100 #, c-format msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" msgstr "mntctl() lieferte keine Einhängepunkte: %s\n" #: lib/fs.c:125 lib/fs.c:241 lib/fs.c:363 #, c-format msgid "failed to stat %s: %s\n" msgstr "Aufruf von stat für %s nicht möglich: %s\n" #: lib/fs.c:176 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/fs.c:387 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device\n" msgstr "Datei %s ist auf einem unbekannten Gerät\n" #: lib/fsm.c:919 rpmio/iosm.c:974 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "Benutzer %s existiert nicht - Root wird benutzt\n" #: lib/fsm.c:929 rpmio/iosm.c:984 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "Gruppe %s existiert nicht - Root wird benutzt\n" #: lib/fsm.c:1824 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "Archiv-Datei %s wurde nicht in der Header-Dateiliste gefunden\n" #: lib/fsm.c:1967 lib/fsm.c:2087 rpmio/iosm.c:2008 rpmio/iosm.c:2127 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s als %s gesichert\n" #: lib/fsm.c:2114 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "%s rmdir von %s fehlgeschlagen: Verzeichnis ist nicht leer\n" #: lib/fsm.c:2120 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "%s rmdir von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/fsm.c:2135 #, c-format msgid " %s: unlink of %s failed: %s\n" msgstr " %s: unlink von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/fsm.c:2160 rpmio/iosm.c:2200 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s als %s erstellt\n" #: lib/manifest.c:96 #, c-format msgid "reading %s manifest failed: %s\n" msgstr "das Lesen des %s-Manifests ist gescheitert: %s\n" #: lib/manifest.c:121 #, c-format msgid "reading %s manifest, non-printable characters found\n" msgstr "Manifest von %s wird gelesen, nicht-druckbares Zeichen gefunden\n" #: lib/misc.c:43 #, c-format msgid "cannot create %%%s %s\n" msgstr "%%%s %s kann nicht erstellt werden\n" #: lib/order.c:169 #, c-format msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n" msgstr "Ignoriere Relation(en) des Paketnamens [%d]\t%s -> %s\n" #: lib/order.c:377 #, c-format msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n" msgstr "%s „%s“ wird aus den Tsort-Beziehungen entfernt.\n" #: lib/order.c:2188 msgid "LOOP:\n" msgstr "SCHLEIFE:\n" #: lib/order.c:2224 #, c-format msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" msgstr "rpmtsOrder ist gescheitert, %d Elemente verbleiben\n" #: lib/poptALL.c:198 rpmio/poptIO.c:379 #, c-format msgid "%s (" msgstr "%s (" #: lib/poptALL.c:385 msgid "Add packages to resolve dependencies" msgstr "Pakete hinzufügen, um die Abhängigkeiten aufzulösen" #: lib/poptALL.c:388 msgid "Use anaconda \"presentation order\"" msgstr "„Präsentationssortierung“ von Anaconda benutzen" #: lib/poptALL.c:391 msgid "Print dependency loops as warning" msgstr "Abhängigkeitsschleifen als Warnung anzeigen" #: lib/poptALL.c:394 msgid "Do not suggest missing dependency resolution(s)" msgstr "Keine Vorschläge für fehlende Abhängigkeitsauflösungen" #: lib/poptALL.c:397 msgid "Do not check added package conflicts" msgstr "Nicht auf hinzugefügte Paket-Konflikte prüfen" #: lib/poptALL.c:400 msgid "Ignore added package requires on symlink targets" msgstr "Zusätzlich hinzugefügte Abängigkeiten bei symbolischen Verknüpfungen ignorieren" #: lib/poptALL.c:403 msgid "Ignore added package obsoletes" msgstr "Als veraltet markierte Pakete ignorieren" #: lib/poptALL.c:406 msgid "Ignore added package requires on file parent directory" msgstr "Paket-Abhängigkeiten auf Elternverzeichnisse ignorieren" #: lib/poptALL.c:409 msgid "Do not check added package requires" msgstr "Hinzugefügte Abhängigkeiten nicht prüfen" #: lib/poptALL.c:412 msgid "Ignore added package upgrades" msgstr "Hinzugefügte Paket-Aktualisierungen ignorieren" #: lib/poptALL.c:425 rpmio/poptIO.c:571 msgid "Debug generic operations" msgstr "Generische Operationen debuggen" #: lib/poptALL.c:428 msgid "Predefine MACRO with value EXPR" msgstr "MAKRO mit Wert AUSDRUCK vordefinieren" #: lib/poptALL.c:429 lib/poptALL.c:433 rpmio/poptIO.c:576 msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "„MAKRO AUSDRUCK“" #: lib/poptALL.c:432 rpmio/poptIO.c:575 msgid "Define MACRO with value EXPR" msgstr "MAKRO mit Wert AUSDRUCK definieren" #: lib/poptALL.c:435 rpmio/poptIO.c:578 msgid "Undefine MACRO" msgstr "Nicht definiertes MAKRO" #: lib/poptALL.c:436 rpmio/poptIO.c:579 msgid "'MACRO'" msgstr "„MAKRO“" #: lib/poptALL.c:438 rpmio/poptIO.c:581 msgid "Print macro expansion of EXPR" msgstr "Makro-Ausdehnung des AUSDRUCKS anzeigen" #: lib/poptALL.c:439 rpmio/poptIO.c:582 msgid "'EXPR'" msgstr "„AUSDRUCK“" #: lib/poptALL.c:441 rpmio/poptIO.c:585 msgid "Read instead of default file(s)" msgstr " anstatt der Standard-Datei(en) lesen" #: lib/poptALL.c:442 lib/poptALL.c:446 lib/poptALL.c:450 rpmio/poptIO.c:586 #: rpmio/poptIO.c:590 rpmio/poptIO.c:594 msgid "" msgstr "" #: lib/poptALL.c:445 rpmio/poptIO.c:589 msgid "Read instead of default RPM Lua file(s)" msgstr " anstatt der Standard-RPM-Lua-Datei(en) lesen" #: lib/poptALL.c:449 rpmio/poptIO.c:593 msgid "Read instead of default POPT file(s)" msgstr " anstatt der Standard-POPT-Datei(en) lesen" #: lib/poptALL.c:453 msgid "Specify target platform" msgstr "Zielplattform bestimmen" #: lib/poptALL.c:456 msgid "Don't verify package digest(s)" msgstr "Paket-Prüfsumme(n) nicht überprüfen" #: lib/poptALL.c:458 msgid "Don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "Datenbank-Header beim Abrufen nicht überprüfen" #: lib/poptALL.c:460 msgid "Don't verify package signature(s)" msgstr "Paket-Signatur(en) nicht überprüfen" #: lib/poptALL.c:463 msgid "Display known query tags" msgstr "Bekannte Abfrage-Tags anzeigen" #: lib/poptALL.c:465 msgid "Display macro and configuration values" msgstr "Makro- und Konfigurationswerte anzeigen" #: lib/poptALL.c:467 rpmio/poptIO.c:609 msgid "Print the version" msgstr "Version ausgeben" #: lib/poptALL.c:473 msgid "Debug file FingerPrintS" msgstr "Datei-Fingerabdrücke debuggen" #: lib/poptALL.c:475 msgid "Debug payload File State Machine" msgstr "Nutzdaten-Dateistatus debuggen" #: lib/poptALL.c:477 msgid "Use threads for File State Machine" msgstr "Thread für den Dateistatus benutzen" #: lib/poptALL.c:483 msgid "Display macros used" msgstr "Verwendete Makros anzeigen" #: lib/poptALL.c:487 msgid "Display OpenPGP (RFC 2440/4880) parsing" msgstr "Einlesen von OpenPGP (RFC 2440-4880) anzeigen" #: lib/poptALL.c:489 msgid "Debug Package State Machine" msgstr "Paket-Zustandsmaschine debuggen" #: lib/poptALL.c:491 msgid "Use threads for Package State Machine" msgstr "Threads für Paket-Zustandsmaschine benutzen" #: lib/poptALL.c:493 msgid "Debug rpmds Dependency Set" msgstr "rpmds-Abhängigkeiten debuggen" #: lib/poptALL.c:495 msgid "Debug rpmfc File Classifier" msgstr "rpmfc-Dateiklassifizierer debuggen" #: lib/poptALL.c:497 msgid "Debug rpmfi File Info" msgstr "rpmfi-Dateiinformation debuggen" #: lib/poptALL.c:499 msgid "Debug rpmgi Generalized Iterator" msgstr "Den generalisierten Iterator von Rpmgi debuggen" #: lib/poptALL.c:501 msgid "Debug rpmmi Match Iterator" msgstr "" #: lib/poptALL.c:503 msgid "Debug rpmns Name Space" msgstr "rpmns-Namensraum debuggen" #: lib/poptALL.c:505 msgid "Debug rpmps Problem Set" msgstr "Die Liste der Rpmps-Probleme debuggen" #: lib/poptALL.c:507 msgid "Debug rpmte Transaction Element" msgstr "rpmte-Transaktionselement debuggen" #: lib/poptALL.c:509 msgid "Debug rpmts Transaction Set" msgstr "rpmts-Transaktionsset debuggen" #: lib/poptALL.c:511 msgid "Debug rpmwf Wrapper Format" msgstr "" #: lib/poptALL.c:513 rpmio/poptIO.c:725 msgid "Display operation statistics" msgstr "Operationsstatistik anzeigen" #: lib/poptALL.c:821 rpmio/poptIO.c:898 rpmio/rpmsql.c:5412 rpmio/rpmtpm.c:150 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "%s: Optionstabelle ist falsch konfiguriert (%d)\n" #: lib/poptI.c:81 msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "Ausgeschlossene Pfade müssen mit einem / beginnen" #: lib/poptI.c:89 msgid "Option --relocate needs /old/path=/new/path argument" msgstr "Die Option --relocate benötigt /alter/Pfad=/neuer/Pfad" #: lib/poptI.c:91 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "Verschiebungen müssen mit einem / beginnen" #: lib/poptI.c:94 msgid "relocations must contain a =" msgstr "Verschiebungen müssen ein = enthalten" #: lib/poptI.c:97 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "Verschiebungen müssen einen / nach dem = enthalten" #: lib/poptI.c:109 msgid "Option --rbexclude needs transaction id argument(s)" msgstr "Die Option --rbexclude benötigt eine Transaktions-ID" #: lib/poptI.c:140 msgid "Option --rollback needs a time/date stamp argument" msgstr "Die Option --rollback benötigt einen Datums-/Zeitstempel" #: lib/poptI.c:144 #, c-format msgid "Rollback goal: %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "Rollback-Ziel: %-24.24s (0x%08x)\n" #: lib/poptI.c:148 msgid "malformed rollback time/date stamp argument" msgstr "Missgebildeter Datums-/Zeitstempel für ein Rollback" #: lib/poptI.c:155 msgid "arbgoal takes a time/date stamp argument" msgstr "Rollback benötigt einen Datums-/Zeitstempel" #: lib/poptI.c:162 msgid "malformed arbgoal time/date stamp argument" msgstr "Missgebildeter Datums-/Zeitstempel für ein Rollback" #: lib/poptI.c:212 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "Alle Dateien installieren, sogar Konfigurationsdateien, die sonst möglicherweise übersprungen werden" #: lib/poptI.c:217 lib/poptI.c:255 lib/poptI.c:258 msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "Keine Paket-Skriptlets ausführen" #: lib/poptI.c:220 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" msgstr "Gelöschte Paket-Dateien durch Umbenennen im Unterverzeichnis sichern" #: lib/poptI.c:223 lib/poptI.c:231 msgid "do not install configuration files" msgstr "Keine Konfigurationsdateien installieren" #: lib/poptI.c:226 lib/poptI.c:234 msgid "do not install documentation" msgstr "Keine Dokumentation installieren" #: lib/poptI.c:228 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "Die Datenbank aktualisieren, aber nichts im Dateisystem verändern" #: lib/poptI.c:238 msgid "don't install file security contexts" msgstr "Keine Sicherheitskontext-Dateien installieren" #: lib/poptI.c:241 lib/poptI.c:246 lib/poptQV.c:406 lib/poptQV.c:409 #: lib/poptQV.c:411 msgid "don't verify file digests" msgstr "Datei-Prüfsummen nicht überprüfen" #: lib/poptI.c:244 lib/poptQV.c:438 msgid "don't verify file security contexts" msgstr "Keine Überprüfung des Sicherheitskontexts" #: lib/poptI.c:250 msgid "don't register headers in rpmdb" msgstr "Header nicht in rpmdb registrieren" #: lib/poptI.c:262 #, c-format msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)" msgstr "%%pretrans-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:265 #, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" msgstr "%%pre-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:268 #, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" msgstr "%%post-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:271 #, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" msgstr "%%preun-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:274 #, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" msgstr "%%postun-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:277 #, c-format msgid "do not execute %%postrans scriptlet (if any)" msgstr "%%posttrans-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:280 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" msgstr "Keine Skriptlets dieses Pakets ausführen" #: lib/poptI.c:283 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" msgstr "%%triggerprein-Skriptlets nicht ausführen" #: lib/poptI.c:286 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" msgstr "%%triggerin-Skriptlets nicht ausführen" #: lib/poptI.c:289 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" msgstr "%%triggerun-Skriptlets nicht ausführen" #: lib/poptI.c:292 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "%%triggerpostun-Skriptlets nicht ausführen" #: lib/poptI.c:296 msgid "save erased package files by repackaging" msgstr "Sichern der gelöschten Paket-Dateien durch erneutes Bauen des Pakets" #: lib/poptI.c:298 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "Nicht installieren - nur anzeigen, ob es funktionieren würde" #: lib/poptI.c:302 msgid "remove all packages which match (normally an error is generated if specified multiple packages)" msgstr "Alle Pakete entfernen, die mit übereinstimmen (normalerweise wird eine Fehlermeldung angezeigt, wenn auf mehrere Pakete zutrifft)" #: lib/poptI.c:307 msgid "relocate files in non-relocatable package" msgstr "Dateien eines nicht verschiebbaren Pakets verschieben" #: lib/poptI.c:311 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "Paket löschen (deinstallieren)" #: lib/poptI.c:311 msgid "+" msgstr "+" #: lib/poptI.c:313 msgid "skip files with leading component " msgstr "Dateien mit beginnendem überspringen" #: lib/poptI.c:314 tools/rpmmtree.c:3576 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:318 msgid "detect file conflicts between packages" msgstr "Datei-Konflikte zwischen Paketen erkennen" #: lib/poptI.c:322 msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "Paket(e) aktualisieren, wenn bereits installiert" #: lib/poptI.c:323 lib/poptI.c:341 lib/poptI.c:389 msgid "+" msgstr "+" #: lib/poptI.c:325 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "Rautezeichen während der Installation zeigen (empfehlenswert mit -v)" #: lib/poptI.c:329 msgid "don't verify package architecture" msgstr "Keine Überprüfung der Paket-Architektur" #: lib/poptI.c:332 msgid "don't verify package operating system" msgstr "Keine Überprüfung des Paket-Betriebssystems" #: lib/poptI.c:336 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "Keine Überprüfung des Festplattenspeichers vor der Installation" #: lib/poptI.c:338 msgid "install documentation" msgstr "Dokumentation installieren" #: lib/poptI.c:341 msgid "install package(s)" msgstr "Paket(e) installieren" #: lib/poptI.c:344 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "Keine Überprüfung der Paket-Abhängigkeiten" #: lib/poptI.c:348 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "Paket-Installation nicht neu sortieren, um die Abhängigkeiten zu erfüllen" #: lib/poptI.c:360 msgid "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this automatically)" msgstr "Aktualisierung auf eine alte Version des Pakets (--force macht das bei Aktualisierungen automatisch)" #: lib/poptI.c:364 msgid "print percentages as package installs" msgstr "Prozentangabe bei der Paket-Installation ausgeben" #: lib/poptI.c:366 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "Das Paket verschieben, wenn es verschiebbar ist, in das Verzeichnis " #: lib/poptI.c:367 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:369 msgid "relocate files from path to " msgstr "Dateien von nach verschieben" #: lib/poptI.c:370 msgid "=" msgstr "=" #: lib/poptI.c:373 msgid "ignore file conflicts between packages" msgstr "Datei-Konflikte zwischen Paketen ignorieren" #: lib/poptI.c:376 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "Erneut installieren, wenn das Paket bereits vorhanden ist" #: lib/poptI.c:378 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to " msgstr "Neue(s) Paket(e) deinstallieren, alte(s) Paket(e) installieren, zurück zum " #: lib/poptI.c:379 lib/poptI.c:382 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:381 msgid "If transaction fails rollback to " msgstr "Wenn die Transaktion fehlschlägt, ein Rollback zum ausführen" #: lib/poptI.c:384 msgid "Exclude Transaction I.D. from rollback" msgstr "Transaktions-ID vom Rollback ausschließen" #: lib/poptI.c:385 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:388 msgid "upgrade package(s)" msgstr "Paket(e) aktualisieren" #: lib/poptQV.c:136 msgid "query/verify all packages" msgstr "Abfrage/Überprüfung aller Pakete" #: lib/poptQV.c:138 msgid "rpm checksig mode" msgstr "Abfrage-Modus der Signatur" #: lib/poptQV.c:140 msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "Abfragen/Überprüfen eines Pakets, das die Datei besitzt" #: lib/poptQV.c:142 msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "Abfragen/Überprüfen eines Pakets einer Gruppe" #: lib/poptQV.c:144 msgid "query/verify a package file" msgstr "Abfragen/Überprüfen einer Paket-Datei" #: lib/poptQV.c:147 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" msgstr "Abfragen/Überprüfen von Paket(en) mit Durchlaufen des Dateibaumes von OBEN" #: lib/poptQV.c:149 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" msgstr "Abfragen/Überprüfen von Paketen der System-HDLIST" #: lib/poptQV.c:152 msgid "query/verify package(s) with source package identifier" msgstr "Abfragen/Überprüfen von Paketen mit der Quellpaket-Kennung" #: lib/poptQV.c:154 msgid "query/verify package(s) with package identifier" msgstr "Abfragen/Überprüfen von Paketen mit der Paket-Kennung" #: lib/poptQV.c:156 msgid "query/verify package(s) with header identifier" msgstr "Abfragen/Überprüfen von Paketen mit Header-Kennung" #: lib/poptQV.c:158 msgid "query/verify package(s) with file identifier" msgstr "Abfragen/Überprüfen von Paketen mit Datei-Kennung" #: lib/poptQV.c:161 msgid "rpm query mode" msgstr "Abfrage-Modus" #: lib/poptQV.c:163 msgid "query/verify a header instance" msgstr "Abfragen/Überprüfen einer Header-Instanz" #: lib/poptQV.c:165 msgid "query a spec file" msgstr "Abfragen einer Spec-Datei" #: lib/poptQV.c:165 lib/poptQV.c:167 tools/rpmmtree.c:3564 msgid "" msgstr "" #: lib/poptQV.c:167 msgid "query source metadata from spec file parse" msgstr "Abfragen der Source-Metadatan anhand der Spec-Datei" #: lib/poptQV.c:169 msgid "query/verify package(s) from install transaction" msgstr "Abfragen/Überprüfen von Paketen einer Installation" #: lib/poptQV.c:171 msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "Abfragen eines Pakets gesteuert vom Paket" #: lib/poptQV.c:173 msgid "rpm verify mode" msgstr "Überprüfungsmodus" #: lib/poptQV.c:175 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "Abfrage nach Paketen, die eine Abhängigkeit benötigen" #: lib/poptQV.c:177 msgid "query/verify the package(s) which require any contained provide" msgstr "Abfrage nach Paketen, die jede enthaltene und bereitgestellte Fähigkeit benötigen" #: lib/poptQV.c:181 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "Abfrage nach Paketen, die eine Abhängigkeit bereitstellen" #: lib/poptQV.c:183 msgid "query/verify the package(s) which conflict with a dependency" msgstr "Abfragen/Überprüfen von Paketen, die im Konflikt mit einer Abhängigkeit stehen" #: lib/poptQV.c:185 msgid "query/verify the package(s) which obsolete a dependency" msgstr "Abfragen/Überprüfen von Paketen, die eine Abhängigkeit als veraltet markieren" #: lib/poptQV.c:188 msgid "create transaction set" msgstr "Transaktionsset erstellen" #: lib/poptQV.c:191 msgid "do not order transaction set" msgstr "Keine Sortierung des Transaktionssets" #: lib/poptQV.c:194 msgid "do not glob arguments" msgstr "Nicht nach Argumenten „globben“" #: lib/poptQV.c:196 msgid "do not process non-package files as manifests" msgstr "Dateien nicht als Paket-Liste verarbeiten" #: lib/poptQV.c:198 msgid "do not read headers" msgstr "Header nicht lesen" #: lib/poptQV.c:333 msgid "list all configuration files" msgstr "Alle Konfigurationsdateien anzeigen" #: lib/poptQV.c:335 msgid "list all documentation files" msgstr "Alle Dokumentationsdateien anzeigen" #: lib/poptQV.c:337 msgid "dump basic file information" msgstr "Grundlegende Datei-Informationen auflisten" #: lib/poptQV.c:341 msgid "list files in package" msgstr "Alle Dateien im Paket auflisten" #: lib/poptQV.c:345 lib/poptQV.c:392 msgid "add suggested packages to transaction" msgstr "Vorgeschlagene Pakete zur Transaktion hinzufügen" #: lib/poptQV.c:350 lib/poptQV.c:397 #, c-format msgid "skip %%config files" msgstr "%%config-Dateien überspringen" #: lib/poptQV.c:353 lib/poptQV.c:400 #, c-format msgid "skip %%doc files" msgstr "%%doc-Dateien überspringen" #: lib/poptQV.c:356 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "%%ghost-Dateien überspringen" #: lib/poptQV.c:360 #, c-format msgid "skip %%license files" msgstr "%%license-Dateien überspringen" #: lib/poptQV.c:363 #, c-format msgid "skip %%readme files" msgstr "%%readme-Dateien überspringen" #: lib/poptQV.c:369 msgid "use the following query format" msgstr "Folgendes Abfrage-Format benutzen" #: lib/poptQV.c:369 msgid "QUERYFORMAT" msgstr "ABFRAGE-FORMAT" #: lib/poptQV.c:371 msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "Austauschen von i18n-Abschnitten in der Spec-Datei" #: lib/poptQV.c:373 msgid "display the states of the listed files" msgstr "Anzeigen der Zustände der aufgelisteten Dateien" #: lib/poptQV.c:375 msgid "specify target platform" msgstr "Zielplattform bestimmen" #: lib/poptQV.c:415 msgid "don't verify size of files" msgstr "Keine Größenüberprüfung der Dateien" #: lib/poptQV.c:418 msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "Keine Überprüfung der symbolischen Links der Dateien" #: lib/poptQV.c:421 msgid "don't verify owner of files" msgstr "Keine Überprüfung der Eigentümer der Dateien" #: lib/poptQV.c:424 msgid "don't verify group of files" msgstr "Keine Überprüfung der Gruppen der Dateien" #: lib/poptQV.c:427 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "Keine Überprüfung der letzten Bearbeitungszeit der Dateien" #: lib/poptQV.c:430 lib/poptQV.c:433 msgid "don't verify mode of files" msgstr "Keine Überprüfung der Berechtigungen der Dateien" #: lib/poptQV.c:436 msgid "don't verify file HMAC's" msgstr "HMACs der Datei nicht überprüfen" #: lib/poptQV.c:440 msgid "don't verify files in package" msgstr "Keine Überprüfung der Dateien im Paket" #: lib/poptQV.c:443 lib/poptQV.c:446 msgid "don't verify package dependencies" msgstr "Keine Überprüfung der Paket-Abhängigkeiten" #: lib/poptQV.c:451 lib/poptQV.c:455 lib/poptQV.c:458 lib/poptQV.c:461 msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "Kein(e) Überprüfungsskript(e) ausführen" #: lib/poptQV.c:495 msgid "sign package(s) (identical to --resign)" msgstr "Paket(e) signieren (identisch mit --resign)" #: lib/poptQV.c:497 msgid "verify package signature(s)" msgstr "Paket-Signatur(en) überprüfen" #: lib/poptQV.c:499 msgid "delete package signatures" msgstr "Paket-Signatur(en) löschen" #: lib/poptQV.c:501 msgid "import an armored public key" msgstr "Einen gepanzerten öffentlichen Schlüssel importieren" #: lib/poptQV.c:503 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" msgstr "Paket(e) signieren (identisch mit --addsign)" #: lib/poptQV.c:505 msgid "generate signature" msgstr "Signatur erzeugen" #: lib/poptQV.c:508 msgid "specify trust metric" msgstr "Vertrauensbereich festlegen" #: lib/poptQV.c:508 msgid "TRUST" msgstr "VERTRAUEN" #: lib/poptQV.c:511 msgid "set ultimate trust when importing pubkey(s)" msgstr "Importierten Schlüsseln wird absolut vertraut" #: lib/poptQV.c:514 msgid "unset ultimate trust when importing pubkey(s)" msgstr "Importierten Schlüsseln wird nicht vertraut" #: lib/poptQV.c:516 msgid "disable password challenge" msgstr "Passwortanfechtung deaktivieren" #: lib/psm.c:198 #, c-format msgid "cannot write to %%%s %s\n" msgstr "Nach %%%s %s kann nicht geschrieben werden\n" #: lib/psm.c:200 #, c-format msgid "cannot chown %%%s %s\n" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: lib/psm.c:247 msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "Source-Paket erwartet, Binär-Paket entdeckt\n" #: lib/psm.c:342 msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "Source-Paket enthält keine Spec-Datei\n" #: lib/psm.c:1129 lib/rpmfc.c:125 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "%s konnte nicht geforkt werden: %s\n" #: lib/psm.c:1140 #, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" msgstr "%s(%s) Skriptlet fehlgeschlagen, waitpid(%d), rc %d: %s\n" #: lib/psm.c:1150 #, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, signal %d\n" msgstr "%s(%s) Skriptlet fehlgeschlagen, Signal %d\n" #: lib/psm.c:1156 #, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, exit status %d\n" msgstr "%s(%s) Skriptlet fehlgeschlagen, Exit-Status %d\n" #: lib/psm.c:2432 #, c-format msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" msgstr "%s: %s Skriptlet fehlgeschlagen (%d), %s wird übersprungen\n" #: lib/psm.c:2556 msgid "Unable to reload signature header\n" msgstr "Header der Signatur kann nicht erneut geladen werden\n" #: lib/psm.c:2699 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "Entpacken des Archivs fehlgeschlagen%s%s: %s\n" #: lib/psm.c:2700 msgid " on file " msgstr " bei Datei " #: lib/psm.c:2885 #, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "%s fehlgeschlagen bei Datei %s: %s\n" #: lib/psm.c:2888 #, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "%s fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/query.c:177 #, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "Ungültiges Format: %s\n" #: lib/query.c:247 msgid "(contains no files)" msgstr "(enthält keine Dateien)" #: lib/query.c:345 msgid "normal " msgstr "normal " #: lib/query.c:348 msgid "replaced " msgstr "ersetzt " #: lib/query.c:351 msgid "not installed " msgstr "nicht installiert" #: lib/query.c:354 msgid "net shared " msgstr "netto geteilt " #: lib/query.c:357 msgid "wrong color " msgstr "falsche Farbe " #: lib/query.c:360 msgid "(no state) " msgstr "(kein Status) " #: lib/query.c:363 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(unbekannt %3d)" #: lib/query.c:380 lib/query.c:410 msgid "package without owner/group tags\n" msgstr "Paket hat keine Eigentümer-/Gruppen-Tags\n" #: lib/query.c:536 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in %s table\n" msgstr "Schlüssel „%s“ nicht in der Tabelle %s gefunden\n" #: lib/query.c:570 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "Gruppe %s enthält keine Pakete\n" #: lib/query.c:579 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "Keine Paket-Trigger %s\n" #: lib/query.c:596 lib/query.c:620 lib/query.c:642 lib/query.c:677 #, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "Missgebildet: %s: %s\n" #: lib/query.c:608 lib/query.c:626 lib/query.c:653 lib/query.c:682 #, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "Kein Paket stimmt mit %s überein: %s\n" #: lib/query.c:693 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "Kein Paket benötigt %s\n" #: lib/query.c:704 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "Kein Paket stellt %s bereit\n" #: lib/query.c:756 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "Datei %s: %s\n" #: lib/query.c:759 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "Die Datei %s gehört zu keinem Paket\n" #: lib/query.c:784 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "Ungültige Paket-Nummer: %s\n" #: lib/query.c:791 #, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "Eintrag %u konnte nicht gelesen werden\n" #: lib/query.c:800 lib/query.c:806 lib/rpminstall.c:839 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "Das Paket %s ist nicht installiert\n" #: lib/rpmal.c:371 msgid "(added files)" msgstr "(hinzugefügte Dateien)" #: lib/rpmal.c:453 msgid "(added provide)" msgstr "(angebotene Fähigkeit hinzugefügt)" #: lib/rpmchecksig.c:87 msgid "rpmTempFile failed\n" msgstr "rpmTempFile fehlgeschlagen\n" #: lib/rpmchecksig.c:129 #, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: Fwrite fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:135 rpmdb/package.c:339 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: Fread fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:139 #, c-format msgid "%s: Fflush failed: %s\n" msgstr "%s: Fflush fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:265 lib/rpmchecksig.c:1104 rpmdb/package.c:171 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar\n" #: lib/rpmchecksig.c:410 #, c-format msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n" msgstr "%s: wurde bereits mit dem Schlüssel %s signiert, wird übersprungen\n" #: lib/rpmchecksig.c:912 #, c-format msgid "%s: import read failed(%d).\n" msgstr "%s: Importieren fehlgeschlagen (%d).\n" #: lib/rpmchecksig.c:924 #, c-format msgid "%s: import failed.\n" msgstr "%s: Importieren fehlgeschlagen\n" #: lib/rpmchecksig.c:1002 msgid "headerGet failed" msgstr "headerGet fehlgeschlagen" #: lib/rpmchecksig.c:1003 msgid "failed to retrieve original header\n" msgstr "Original-Header konnte nicht geholt werden\n" #: lib/rpmchecksig.c:1027 rpmdb/pkgio.c:600 rpmdb/pkgio.c:791 #: rpmdb/pkgio.c:1463 #, c-format msgid "XAR file not found (or no XAR support)" msgstr "XAR-Datei nicht gefunden (oder keine XAR-Unterstützung)" #: lib/rpmchecksig.c:1037 msgid "Fread failed" msgstr "Fread fehlgeschlagen" #: lib/rpmchecksig.c:1193 rpmdb/package.c:292 rpmdb/package.c:305 #: rpmdb/package.c:318 #, c-format msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" msgstr "Paket %s mit nicht verifizierbarer V%u-Signatur wird übersprungen\n" #: lib/rpmchecksig.c:1287 msgid "NOT_OK" msgstr "NICHT OK" #: lib/rpmchecksig.c:1288 lib/rpmchecksig.c:1302 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (FEHLENDE SCHLÜSSEL:" #: lib/rpmchecksig.c:1290 lib/rpmchecksig.c:1304 msgid ") " msgstr ") " #: lib/rpmchecksig.c:1291 lib/rpmchecksig.c:1305 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr " (UNBESTÄTIGTE SCHLÜSSEL:" #: lib/rpmchecksig.c:1293 lib/rpmchecksig.c:1307 msgid ")" msgstr ")" #: lib/rpmchecksig.c:1301 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/rpmds.c:908 lib/rpmds.c:4167 msgid "NO " msgstr "NEIN " #: lib/rpmds.c:908 lib/rpmds.c:4167 msgid "YES" msgstr "JA" #: lib/rpmds.c:1455 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "PreReq:, Provides:, und Obsoletes: unterstützen Versionen." #: lib/rpmds.c:1458 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "Dateiname(n) als (dirName,baseName,dirIndex)-Tupel gespeichert, nicht als Pfad." #: lib/rpmds.c:1462 msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "Paket-Nutzdaten können mit bzip2 komprimiert werden." #: lib/rpmds.c:1466 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "Dateien der Paket-Nutzdaten haben „./“ als Präfix." #: lib/rpmds.c:1469 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "Paket Name-Version-Release wird nicht unbedingt bereitgestellt." #: lib/rpmds.c:1472 msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "Header-Tags werden immer nach dem Laden sortiert." #: lib/rpmds.c:1475 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "Der Skriptlet-Interpreter kann Argumente aus dem Header benutzen." #: lib/rpmds.c:1478 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "Eine harte Verlinkung kann auch ohne eine komplette Installation angelegt werden." #: lib/rpmds.c:1481 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "Paket-Skriptlets können während der Installation auf die RPM-Datenbank zugreifen." #: lib/rpmds.c:1485 msgid "internal embedded lua scripts." msgstr "Interne Unterstützung für LUA-Skripte" #: lib/rpmds.c:1490 msgid "internal embedded Augeas." msgstr "Interne Unterstützung für Augeas." #: lib/rpmds.c:1495 msgid "internal embedded FICL." msgstr "Interne Unterstützung für FICL." #: lib/rpmds.c:1500 msgid "internal embedded JVM BeanShell." msgstr "Interne Unterstützung für JVM BeanShell." #: lib/rpmds.c:1505 msgid "internal embedded JavaScript." msgstr "Interne Unterstützung für JavaScript." #: lib/rpmds.c:1510 msgid "internal embedded Mruby scripts." msgstr "Interne Unterstützung für Mruby-Skripte" #: lib/rpmds.c:1515 msgid "internal embedded perl scripts." msgstr "Interne Unterstützung für Perl-Skripte" #: lib/rpmds.c:1520 msgid "internal embedded python scripts." msgstr "Interne Unterstützung für Python-Skripte" #: lib/rpmds.c:1525 msgid "internal embedded Cruby scripts." msgstr "Interne Unterstützung für Cruby-Skripte" #: lib/rpmds.c:1530 msgid "internal embedded Spook scripts." msgstr "Interne Unterstützung für Spook-Skripte" #: lib/rpmds.c:1535 msgid "internal embedded sqlite3 scripts." msgstr "Interne Unterstützung für Sqlite3-Skripte." #: lib/rpmds.c:1540 msgid "internal embedded squirrel scripts." msgstr "Interne Unterstützung für Squirrel-Skripte" #: lib/rpmds.c:1545 msgid "internal embedded tcl scripts." msgstr "Interne Unterstützung für Tcl-Skripte" #: lib/rpmds.c:1549 msgid "header tag data can be of type uint64_t." msgstr "Header-Tags können vom Typ int_64 sein." #: lib/rpmds.c:1552 msgid "package payload can be in ustar tar archive format." msgstr "Paket-Nutzdaten können im ustar Tar-Archivformat sein." #: lib/rpmds.c:1556 msgid "package payload can be compressed using lzma." msgstr "Paket-Nutzdaten können mit lzma komprimiert werden." #: lib/rpmds.c:1560 lib/rpmds.c:1563 msgid "file digests can be other than MD5." msgstr "Datei-Prüfsummen können andere als MD5 sein." #: lib/rpmds.c:1567 msgid "package payload can be in ar archive format." msgstr "Paket-Nutzdaten können im ar-Archivformat sein." #: lib/rpmds.c:1572 msgid "package payload can be compressed using xz." msgstr "Paket-Nutzdaten können mit xz komprimiert werden." #: lib/rpmds.c:1577 msgid "dependencies support set/subset versions." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1668 lib/rpmds.c:3920 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has invalid name. Skipping ...\n" msgstr "%s:%d „%s“ hat einen ungültigen Namen. Wird übersprungen …\n" #: lib/rpmds.c:1691 lib/rpmds.c:3937 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no comparison operator. Skipping ...\n" msgstr "%s:%d „%s“ hat keinen Vergleichsoperator. Wird übersprungen …\n" #: lib/rpmds.c:1702 lib/rpmds.c:3952 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no EVR string. Skipping ...\n" msgstr "%s:%d „%s“ hat keine EVR-Zeichenfolge. Wird übersprungen …\n" #: lib/rpmds.c:3919 lib/rpmds.c:3936 lib/rpmds.c:3948 #, c-format msgid "running \"%s\" pipe command\n" msgstr "Pipe-Befehl „%s“ wird ausgeführt\n" #: lib/rpmds.c:3950 #, c-format msgid "" "\tline %d: No EVR comparison value found.\n" " Skipping ..." msgstr "" "\tZeile %d: Keinen EVR-Vergleichswert gefunden.\n" " Wird übersprungen …" #: lib/rpmds.c:4099 #, c-format msgid "" "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n" "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" msgstr "" "Die „B“-Abhängigkeit benötigt eine Epoche (vermutlich die gleiche Epoche wie „A“)\n" "\tA = „%s“\tB = „%s“\n" #: lib/rpmds.c:4129 lib/rpmds.c:4131 rpmdb/rpmevr.c:322 rpmdb/rpmevr.c:324 #, c-format msgid "failed to decode %s\n" msgstr "Dekodierung von %s ist fehlgeschlagen\n" #: lib/rpmfc.c:96 #, c-format msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" msgstr "Pipe für %s konnte nicht erzeugt werden: %m\n" #: lib/rpmfc.c:120 #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden: %s\n" #: lib/rpmfc.c:216 #, c-format msgid "Command \"%s\" failed, exit(%d)\n" msgstr "Befehl „%s“ fehlgeschlagen, exit(%d)\n" #: lib/rpmfc.c:222 #, c-format msgid "failed to write all data to %s\n" msgstr "Nicht alle Daten konnten nach %s geschrieben werden\n" #: lib/rpmfc.c:361 #, c-format msgid "Compilation of pattern '%s' (expanded from '%s') failed. Skipping ...\n" msgstr "Erstellen des Musters „%s“ (expandiert von „%s“) fehlgeschlagen. Überspringe…\n" #: lib/rpmfc.c:391 #, c-format msgid "Skipping %c: '%s'\n" msgstr "%c wird übersprungen: „%s“\n" #: lib/rpmfc.c:1163 #, c-format msgid "skipping %s provides detection\n" msgstr "Die Erkennung von %s-Provides wird übersprungen\n" #: lib/rpmfc.c:1173 #, c-format msgid "skipping %s requires detection\n" msgstr "Die Erkennung von %s-Requires wird übersprungen\n" #: lib/rpmfc.c:1579 #, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "%s wird gesucht: %s\n" #: lib/rpmfc.c:1584 lib/rpmfc.c:1596 #, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "%s konnte nicht gefunden werden:\n" #: lib/rpmgi.c:104 lib/rpminstall.c:165 lib/rpmrollback.c:197 lib/rpmts.c:486 #: tools/rpmdigest.c:645 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/rpmgi.c:244 #, c-format msgid "not signed: %s\n" msgstr " nicht signiert: %s\n" #: lib/rpmgi.c:468 #, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "Unbekannter Tag: „%s“\n" #: lib/rpminstall.c:237 msgid "Preparing..." msgstr "Vorbereiten …" #: lib/rpminstall.c:239 msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Vorbereiten der Pakete für die Installation …" #: lib/rpminstall.c:257 msgid "Repackaging..." msgstr "Erneut packen …" #: lib/rpminstall.c:259 msgid "Repackaging erased files..." msgstr "Erneutes Packen gelöschter Dateien …" #: lib/rpminstall.c:278 msgid "Upgrading..." msgstr "Aktualisieren …" #: lib/rpminstall.c:280 msgid "Upgrading packages..." msgstr "Pakete werden aktualisiert …" #: lib/rpminstall.c:325 msgid " Suggested resolutions:\n" msgstr " Vorgeschlagene Auflösungen:\n" #: lib/rpminstall.c:339 msgid "Failed dependencies" msgstr "Fehlgeschlagende Abhängigkeiten" #: lib/rpminstall.c:346 msgid "Ordering problems" msgstr "Sortierungsprobleme" #: lib/rpminstall.c:353 msgid "Install/Erase problems" msgstr "Probleme beim Installieren/Löschen" #: lib/rpminstall.c:626 #, c-format msgid "package \"%s\" cannot be found\n" msgstr "Paket „%s“ kann nicht gefunden werden\n" #: lib/rpminstall.c:648 #, c-format msgid "package \"%s\" cannot be erased\n" msgstr "Paket „%s“ kann nicht gelöscht werden\n" #: lib/rpminstall.c:675 #, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" msgstr "Paket %s ist nicht verschiebbar\n" #: lib/rpminstall.c:848 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "„%s“ bezeichnet mehrere Pakete\n" #: lib/rpminstall.c:893 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: lib/rpminstall.c:898 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "%s wird installiert\n" #: lib/rpminstall.c:909 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s kann nicht installiert werden\n" #: lib/rpmlock.c:156 lib/rpmlock.c:166 #, c-format msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n" msgstr "Transaktionssperre für %s kann nicht erstellt werden (%s)\n" #: lib/rpmlock.c:162 #, c-format msgid "waiting for transaction lock on %s\n" msgstr "Auf die Transaktionssperre für %s wird gewartet\n" #: lib/rpmps.c:238 msgid "different" msgstr "unterschiedlich" #: lib/rpmps.c:246 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s platform" msgstr "Das Paket %s ist für die Architektur %s vorgesehen" #: lib/rpmps.c:251 #, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "Das Paket %s ist bereits installiert" #: lib/rpmps.c:256 #, c-format msgid "re-packaged package with %s: %s is missing" msgstr "Erneut gepackter Paket-Header mit %s: %s fehlt" #: lib/rpmps.c:261 #, c-format msgid "path %s in package %s is not relocatable" msgstr "Der Pfad %s im Paket %s ist nicht verschiebbar" #: lib/rpmps.c:266 #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "Datei %s kollidiert zwischen den versuchten Installationen von %s und %s" #: lib/rpmps.c:271 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "Datei %s aus der Installation von %s kollidiert mit der Datei aus dem Paket %s" #: lib/rpmps.c:276 #, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "Paket %s (welches neuer als %s ist) ist bereits installiert" #: lib/rpmps.c:281 #, c-format msgid "installing package %s needs %lu%cB on the %s filesystem" msgstr "Installation des Pakets %s benötigt %lu%cB auf dem %s-Dateisystem" #: lib/rpmps.c:291 #, c-format msgid "installing package %s needs %lu inodes on the %s filesystem" msgstr "Installation des Pakets %s benötigt %lu Inodes auf dem %s-Dateisystem" #: lib/rpmps.c:296 #, c-format msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" msgstr "Paket %s hat Pre-Transaktions-Systemaufrufe: %s fehlgeschlagen: %s" #: lib/rpmps.c:300 #, c-format msgid "%s is needed by %s%s" msgstr "%s wird benötigt von %s%s" #: lib/rpmps.c:302 lib/rpmps.c:307 msgid "(installed) " msgstr "(installiert) " #: lib/rpmps.c:305 #, c-format msgid "%s conflicts with %s%s" msgstr "%s kollidiert mit %s%s" #: lib/rpmps.c:311 #, c-format msgid "installing package %s on %s rdonly filesystem" msgstr "Installation des Pakets %s auf dem als nur lesbar eingehängten Dateisystem %s" #: lib/rpmps.c:316 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "Unbekannter Fehler %d trat während dem Verarbeiten des Pakets %s auf" #: lib/rpmrc.c:1217 #, c-format msgid "Configured system provides (from %s):\n" msgstr "Konfiguriertes System bietet (aus %s):\n" #: lib/rpmrc.c:1232 #, c-format msgid "Features provided by rpmlib installer:\n" msgstr "Vom rpmlib-Installer angebotene Features:\n" #: lib/rpmrc.c:1253 #, c-format msgid "Features provided by current cpuinfo (from %s):\n" msgstr "Von cpuinfo derzeit angebotene Features (aus %s):\n" #: lib/rpmrc.c:1273 #, c-format msgid "Features provided by current getconf:\n" msgstr "Von getconf derzeit angebotene Features:\n" #: lib/rpmrc.c:1288 #, c-format msgid "Features provided by current uname:\n" msgstr "Von uname derzeit angebotene Features:\n" #: lib/rpmrollback.c:548 #, c-format msgid "Excluding TID from rollback: %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "Transaktions-ID wird vom Rollback ausgeschlossen: %-24.24s (0x%08x)\n" #: lib/rpmrollback.c:652 msgid "Missing re-packaged package(s)" msgstr "Fehlende(s) erneut gepackte(s) Paket(e)" #: lib/rpmrollback.c:660 #, c-format msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" msgstr "Rollback-Pakete (+%d/-%d) bis %-24.24s (0x%08x):\n" #: lib/rpmrollback.c:686 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n" msgstr "Aufräumen bei erneut gepackten Paketen:\n" #: lib/rpmrollback.c:693 #, c-format msgid "\tRemoving %s:\n" msgstr "\t%s wird entfernt:\n" #: lib/rpmts.c:130 rpmdb/pkgio.c:252 #, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "Paket-Datenbank in %s kann nicht geöffnet werden\n" #: lib/rpmts.c:315 #, c-format msgid "cannot open Solve database in %s\n" msgstr "Datenbank zum Auflösen in %s kann nicht geöffnet werden\n" #: lib/rpmts.c:476 #, c-format msgid "incorrect solve path format: %s\n" msgstr "Ungültiges „Solve Path“-Format: %s\n" #: lib/transaction.c:1565 #, c-format msgid "Unable to change root directory: %m\n" msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht geändert werden: %m\n" #: lib/transaction.c:2066 #, c-format msgid "rpmdb erase failed. NEVRA: %s\n" msgstr "Löschen in der rpmdb fehlgeschlagen. NEVRA: %s\n" #: lib/transaction.c:2084 #, c-format msgid "Rollback to %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "Rollback zu %-24.24s (0x%08x)\n" #: lib/transaction.c:2176 msgid "Invalid number of transaction elements.\n" msgstr "Ungültige Anzahl an Transaktionselementen.\n" #: lib/verify.c:352 #, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "fehlend %c %s" #: lib/verify.c:509 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" msgstr "Unerfüllte Abhängigkeiten für %s:\n" #: rpmdb/db3.c:1954 #, c-format msgid "db3: header #%u cannot be loaded -- skipping.\n" msgstr "db3: Header #%u kann nicht geladen werden -- wird übersprungen.\n" #: rpmdb/db3.c:2466 msgid "Re-opening dbenv with DB_RECOVER ...\n" msgstr "dbenv mit wird mit DB_RECOVER erneuert …\n" #: rpmdb/db3.c:2472 msgid "" "\n" "recovery failed. Exiting ...\n" msgstr "" "\n" "Wiederherstellung fehlgeschlagen. Wird beendet …\n" #: rpmdb/db3.c:2475 msgid "" ".\n" "recovery succeeded.\n" msgstr "" ".\n" "Wiederherstellung geglückt.\n" #: rpmdb/db3.c:2762 #, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "Keine %s-Sperre auf %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:2764 msgid "exclusive" msgstr "exklusiv" #: rpmdb/db3.c:2764 msgid "shared" msgstr "verteilt" #: rpmdb/dbconfig.c:536 #, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" msgstr "Unbekannte Datenbank-Option: „%s“ ignoriert.\n" #: rpmdb/dbconfig.c:575 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "%s hat einen ungültigen numerischen Wert, wird übersprungen\n" #: rpmdb/dbconfig.c:584 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "%s hat einen zu großen oder zu kleinen Wert, wird übersprungen\n" #: rpmdb/dbconfig.c:593 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "%s hat eine zu große oder zu kleine Ganzzahl, wird übersprungen\n" #: rpmdb/hdrfmt.c:103 rpmdb/hdrfmt.c:209 msgid "(not a number)" msgstr "(keine Nummer)" #: rpmdb/hdrfmt.c:237 #, c-format msgid "%c" msgstr "%c" #: rpmdb/hdrfmt.c:249 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: rpmdb/hdrfmt.c:303 msgid "invalid type" msgstr "ungültiger Typ" #: rpmdb/hdrfmt.c:663 rpmdb/hdrfmt.c:694 rpmdb/hdrfmt.c:717 rpmdb/hdrfmt.c:787 #: rpmdb/hdrfmt.c:1462 rpmdb/hdrfmt.c:1514 msgid "(invalid type)" msgstr "(ungültiger Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:775 msgid "(not base64)" msgstr "(nicht Base64)" #: rpmdb/hdrfmt.c:818 msgid "(invalid type :base64)" msgstr "(ungültiger Typ :base64)" #: rpmdb/hdrfmt.c:975 rpmdb/hdrfmt.c:1006 rpmdb/hdrfmt.c:3495 #: rpmdb/hdrfmt.c:4342 msgid "(not a string)" msgstr "(keine Zeichenkette)" #: rpmdb/hdrfmt.c:1065 msgid "(invalid xml type)" msgstr "(ungültiger XML-Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:1216 msgid "(invalid yaml type)" msgstr "(ungültiger YAML-Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:1322 msgid "(invalid json type)" msgstr "(ungültiger Json-Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:1377 msgid "(not a blob)" msgstr "(kein Blob)" #: rpmdb/hdrfmt.c:1400 msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "(keine OpenPGP-Signatur)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4554 msgid "(invalid type :digest)" msgstr "(ungültiger Typ :digest)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4613 msgid "(invalid type :stat)" msgstr "(ungültiger Typ :stat)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4787 msgid "(invalid type :uuid)" msgstr "(ungültiger Typ :uuid)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4795 rpmdb/hdrfmt.c:4828 msgid "(invalid tag :uuid)" msgstr "(ungültige Kennung :uuid)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4894 msgid "(invalid type :rpn)" msgstr "(ungültiger Typ :rpn)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4906 msgid "(invalid string :rpn)" msgstr "(ungültige Zeichenkette :rpn)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4922 msgid "(expected number :rpn)" msgstr "(Zahl erwartet :rpn)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4926 msgid "(stack overflow :rpn)" msgstr "(Speicherüberlauf :rpn)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4932 msgid "(invalid number :rpn)" msgstr "(ungültige Zahl :rpn)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4937 msgid "(stack underflow :rpn)" msgstr "(Stack leer : rpn" #: rpmdb/hdrfmt.c:4950 msgid "(divide by zero :rpn)" msgstr "(Division durch Null :rpn)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4993 msgid "(invalid type :strsub)" msgstr "(ungültiger Typ :strsub)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4998 msgid "(invalid args :strsub)" msgstr "(ungültige Argumente :strsub)" #: rpmdb/hdrfmt.c:5862 msgid "missing { after %" msgstr "Fehlende { nach %" #: rpmdb/hdrfmt.c:5896 msgid "missing } after %{" msgstr "Fehlende } nach %{" #: rpmdb/hdrfmt.c:5912 msgid "empty tag format" msgstr "Leeres Tag-Format" #: rpmdb/hdrfmt.c:5933 msgid "malformed parameter list" msgstr "Missgebildete Parameterliste" #: rpmdb/hdrfmt.c:5954 msgid "empty tag name" msgstr "Unbekannter Tag" #: rpmdb/hdrfmt.c:5963 msgid "unknown tag" msgstr "Unbekannter Tag" #: rpmdb/hdrfmt.c:5993 msgid "] expected at end of array" msgstr "] erwartet am Ende des Arrays" #: rpmdb/hdrfmt.c:6010 msgid "unexpected ]" msgstr "Unerwartete ]" #: rpmdb/hdrfmt.c:6025 msgid "unexpected }" msgstr "Unerwartete }" #: rpmdb/hdrfmt.c:6104 msgid "? expected in expression" msgstr "? im Ausdruck erwartet" #: rpmdb/hdrfmt.c:6111 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "{ nach dem ? im Ausdruck erwartet" #: rpmdb/hdrfmt.c:6123 rpmdb/hdrfmt.c:6163 msgid "} expected in expression" msgstr "} im Ausdruck erwartet" #: rpmdb/hdrfmt.c:6131 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr ": erwartet ein ? im Unterausdruck" #: rpmdb/hdrfmt.c:6149 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "{ nach dem : im Ausdruck erwartet" #: rpmdb/hdrfmt.c:6171 msgid "| expected at end of expression" msgstr "| am Ende des Ausdrucks erwartet" #: rpmdb/hdrfmt.c:6511 msgid "array iterator used with different sized arrays" msgstr "Zählvariable wird mit ungleich großem Array benutzt" #: rpmdb/package.c:165 msgid "read failed\n" msgstr "Lesen fehlgeschlagen\n" #: rpmdb/pkgio.c:89 msgid "write of NULL header" msgstr "Schreiben eines NULL-Headers" #: rpmdb/pkgio.c:96 msgid "headerUnload failed" msgstr "headerUnload fehlgeschlagen" #: rpmdb/pkgio.c:108 msgid "short write of header magic" msgstr "verkürztes Schreiben der Header-Kennung" #: rpmdb/pkgio.c:120 msgid "short write of header" msgstr "verkürztes Schreiben des Headers" #: rpmdb/pkgio.c:568 rpmdb/pkgio.c:573 #, c-format msgid "lead size(%u): BAD, read(%d), %s(%d)" msgstr "Kopfgröße(%u): UNGÜLTIG, gelesen(%d), %s(%d)" #: rpmdb/pkgio.c:607 #, c-format msgid "lead size(%u): BAD, xar read(%u)" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:624 #, c-format msgid "lead magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:633 #, c-format msgid "lead version(%u): UNSUPPORTED" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:644 #, c-format msgid "sigh type(%u): UNSUPPORTED" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:799 #, c-format msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d" msgstr "sigh-Größe(%d): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück" #: rpmdb/pkgio.c:811 #, c-format msgid "sigh magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:819 #, c-format msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%u) out of range" msgstr "sigh-Tags: UNGÜLTIG, Anzahl der Tags (%u) außerhalb des Bereichs" #: rpmdb/pkgio.c:825 #, c-format msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%u) out of range" msgstr "sigh-Daten: UNGÜLTIG, Anzahl der Bytes (%u) außerhalb des Bereichs" #: rpmdb/pkgio.c:853 #, c-format msgid "sigh blob(%u): BAD, read returned %d" msgstr "sigh-Blob(%u): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück" #: rpmdb/pkgio.c:874 rpmdb/pkgio.c:1120 rpmdb/pkgio.c:1266 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "Tag[%d]: UNGÜLTIG, Tag %u, Typ %u, Offset %d, Count %u" #: rpmdb/pkgio.c:889 rpmdb/pkgio.c:1138 #, c-format msgid "region tag: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "Regionskennung: UNGÜLTIG, Kennung %u, Typ %u, Offset %d, Anzahl %u" #: rpmdb/pkgio.c:903 rpmdb/pkgio.c:1148 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "Regionsoffset: UNGÜLTIG, Tag %u, Typ %u, Offset %d, Count %u" #: rpmdb/pkgio.c:928 rpmdb/pkgio.c:1167 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "Regionstrailer: UNGÜLTIG, Tag %u, Typ %u, Offset %d, Count %u" #: rpmdb/pkgio.c:940 rpmdb/pkgio.c:1179 #, c-format msgid "region size: BAD, ril(%u) > il(%u)" msgstr "Regionsgröße: UNGÜLTIG, ril(%u) > il(%u)" #: rpmdb/pkgio.c:951 #, c-format msgid "sigh tag[%u]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "sigh-Tag[%u]: UNGÜLTIG, Tag %u, Typ %u, Offset %d, Count %u" #: rpmdb/pkgio.c:961 #, c-format msgid "sigh load: BAD" msgstr "sigh-Load: UNGÜLTIG" #: rpmdb/pkgio.c:978 #, c-format msgid "sigh pad(%u): BAD, read %d bytes" msgstr "sigh-Pad(%u): UNGÜLTIG, %d Bytes gelesen" #: rpmdb/pkgio.c:991 #, c-format msgid "sigh sigSize(%u): BAD, Fstat(2) failed" msgstr "sigh sigSize(%u): UNGÜLTIG, fstat(2) fehlgeschlagen" #: rpmdb/pkgio.c:1111 #, c-format msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%u) + dl(%u)" msgstr "Blob-Größe(%d): UNGÜLTIG, 8 + 16 * il(%u) + dl(%u)" #: rpmdb/pkgio.c:1188 #, c-format msgid "tag[%u]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "Tag[%u]: UNGÜLTIG, Tag %u, Typ %u, Offset %d, Count %u" #: rpmdb/pkgio.c:1207 #, c-format msgid "hdr SHA1: BAD, not hex" msgstr "hdr SHA1: UNGÜLTIG, nicht hexadezimal" #: rpmdb/pkgio.c:1219 #, c-format msgid "hdr RSA: BAD, not binary" msgstr "hdr RSA: UNGÜLTIG, nicht binär" #: rpmdb/pkgio.c:1229 #, c-format msgid "hdr DSA: BAD, not binary" msgstr "hdr DSA: UNGÜLTIG, nicht binär" #: rpmdb/pkgio.c:1239 #, c-format msgid "hdr ECDSA: BAD, not binary" msgstr "hdr ECDSA: UNGÜLTIG, nicht binär" #: rpmdb/pkgio.c:1305 rpmdb/pkgio.c:1324 rpmdb/pkgio.c:1343 #, c-format msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n" msgstr "Der Header mit nicht überprüfbarer V%u-Signatur wird übersprungen\n" #: rpmdb/pkgio.c:1476 #, c-format msgid "hdr size(%u): BAD, read returned %d" msgstr "hdr Größe(%u): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück" #: rpmdb/pkgio.c:1486 #, c-format msgid "hdr magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" msgstr "Kennung im Kopf: UNGÜLTIG, %02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x gelesen" #: rpmdb/pkgio.c:1494 #, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%u) out of range" msgstr "hdr-Tags: UNGÜLTIG, Anzahl der Tags(%u) außerhalb des Bereichs" #: rpmdb/pkgio.c:1501 #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%u) out of range\n" msgstr "hdr Tags: UNGÜLTIG, Nummer der Bytes (%u) außerhalb des Bereichs\n" #: rpmdb/pkgio.c:1528 #, c-format msgid "hdr blob(%u): BAD, read returned %d" msgstr "hdr Blob(%u): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück" #: rpmdb/pkgio.c:1549 #, c-format msgid "hdr load: BAD\n" msgstr "hdr Load: UNGÜLTIG\n" #: rpmdb/poptDB.c:39 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" msgstr "Invertierte Datenbank-Liste wird anhand der installierten Paket-Header neu erstellt" #: rpmdb/poptDB.c:43 msgid "Debug rpmdb DataBase" msgstr "rpmdb-Datenbank debuggen" #: rpmdb/poptDB.c:45 msgid "Debug dbiIndex DataBase Index" msgstr "" #: rpmdb/poptDB.c:47 msgid "Debug rpmlio database Log I/O" msgstr "" #: rpmdb/poptDB.c:49 msgid "Debug rpmmdb Mongo DB" msgstr "rpmdb Mongo-Datenbank debuggen" #: rpmdb/poptDB.c:51 msgid "Debug rpmrepo repository wrappers " msgstr "Rpmrepo Repository-Wrapper debuggen" #: rpmdb/poptDB.c:53 msgid "Debug rpmtxn database Transaction" msgstr "Rpmtxn Datenbanktranaktionen debuggen" #: rpmdb/poptDB.c:56 msgid "Debug SQLDB cursors" msgstr "SQL-Cursor debuggen" #: rpmdb/poptDB.c:58 msgid "Debug SQLDB" msgstr "SQLDB debuggen" #: rpmdb/rpmdb.c:269 #, c-format msgid "" "cannot open %s(%u) index: %s(%d)\n" "\tDB: %s\n" msgstr "" "%s(%u)-Index kann nicht geöffnet werden: %s(%d)\n" "\tDB: %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:590 #, c-format msgid "incorrect format: \"%s\": %s\n" msgstr "Ungültiges Format: „%s“: %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1027 msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "Datenbank-Pfad wurde nicht gesetzt\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1231 rpmdb/rpmdb.c:1591 #, c-format msgid "error(%d) getting records from %s index\n" msgstr "Fehler(%d) beim Holen von Datensätzen aus dem %s-Index\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1462 #, c-format msgid "error(%d) getting keys from %s index\n" msgstr "Fehler(%d) beim Holen der Schlüssel des %s-Indexes\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1660 #, c-format msgid "error(%d) storing record h#%u into %s\n" msgstr "Fehler(%d) beim Speichern des Eintrags h#%u in %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2389 #, c-format msgid "rpmdb: header #%u cannot be loaded -- skipping.\n" msgstr "rpmdb: Header #%u kann nicht geladen werden -- wird übersprungen.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2800 #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "%s: Header bei 0x%x kann nicht gelesen werden\n" #: rpmdb/rpmrepo.c:511 #, c-format msgid "Cannot create/verify %s: %s" msgstr "%s kann nicht erzeugt/verifiziert werden: %s" #: rpmdb/rpmrepo.c:544 #, c-format msgid "Directory %s must exist" msgstr "Verzeichnis %s muss existieren" #: rpmdb/rpmrepo.c:551 #, c-format msgid "Directory %s does not exist." msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht." #: rpmdb/rpmrepo.c:555 #, c-format msgid "Directory %s must be writable." msgstr "Verzeichnis %s darf nicht schreibgeschützt sein." #: rpmdb/rpmrepo.c:565 #, c-format msgid "Old data directory exists, please remove: %s" msgstr "Altes Datenverzeichnis existiert, bitte entfernen: %s" #: rpmdb/rpmrepo.c:581 #, c-format msgid "Path must be writable: %s" msgstr "Pfad darf nicht schreibgeschützt sein: %s" #: rpmdb/rpmrepo.c:601 #, c-format msgid "groupfile %s cannot be found." msgstr "Gruppendatei %s kann nicht gefunden werden." #: rpmdb/rpmrepo.c:632 #, c-format msgid "Fts_open: %s" msgstr "Fts_open: %s" #: rpmdb/rpmrepo.c:693 #, c-format msgid "cannot get to file: %s" msgstr "" #: rpmdb/rpmrepo.c:720 rpmdb/rpmrepo.c:790 #, c-format msgid "Fwrite failed: expected write %u != %u bytes: %s\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmrepo.c:989 #, c-format msgid "Saving %s metadata" msgstr "%s-Metadaten werden gespeichert" #: rpmdb/rpmrepo.c:1118 msgid "Generating sqlite DBs" msgstr "SQLite-Datenbanken werden angelegt" #: rpmdb/rpmrepo.c:1145 #, c-format msgid "Starting %s db creation: %s" msgstr "Erzeugung der %s-Datenbank wird begonnen: %s" #: rpmdb/rpmrepo.c:1211 #, c-format msgid "Ending %s db creation: %s" msgstr "Erzeugung der %s-Datenbank wird abgeschlossen: %s" #: rpmdb/rpmrepo.c:1245 msgid "Sqlite DBs complete" msgstr "SQLite-Datenbanken sind komplett" #: rpmdb/rpmrepo.c:1256 #, c-format msgid "Error saving temp file for %s%s%s: %s" msgstr "Fehler beim Speichern der temporären Datei für %s%s%s: %s" #: rpmdb/rpmrepo.c:1261 #, c-format msgid "Could not save temp file: %s" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht gespeichert werden: %s" #: rpmdb/rpmrepo.c:1280 #, c-format msgid "Error moving final %s to old dir %s" msgstr "Fehler beim Verschieben des endgültigen %s in das alte Verzeichnis %s" #: rpmdb/rpmrepo.c:1288 msgid "Error moving final metadata into place" msgstr "" #: rpmdb/rpmrepo.c:1313 #, c-format msgid "Could not remove old metadata directory: %s: %s" msgstr "Altes Metadaten-Verzeichnis konnte nicht entfernt werden: %s: %s" #: rpmdb/rpmrepo.c:1320 rpmdb/rpmrepo.c:1329 #, c-format msgid "Could not remove old metadata file: %s: %s" msgstr "Alte Metadaten-Datei konnte nicht entfernt werden: %s: %s" #: rpmdb/rpmrepo.c:1333 #, c-format msgid "Could not restore old non-metadata file: %s -> %s: %s" msgstr "Alte Nicht-Metadaten-Datei konnte nicht wiederhergestellt werden: %s -> %s: %s" #: rpmdb/rpmrepo.c:1342 #, c-format msgid "Could not remove old metadata symlink: %s: %s" msgstr "Alter Metadaten-Symlink konnte nicht entfernt werden: %s: %s" #: rpmdb/rpmrepo.c:1390 #, c-format msgid "%s: Fread(%s) failed: %s\n" msgstr "%s: Fread(%s) fehlgeschlagen: %s\n" #: rpmdb/rpmrepo.c:1436 rpmdb/rpmrepo.c:1460 #, c-format msgid "headerSprintf(%s): %s" msgstr "headerSprintf(%s): %s" #: rpmdb/rpmrepo.c:1657 msgid "don't compress" msgstr "Nicht komprimieren" #: rpmdb/rpmrepo.c:1659 msgid "use gzip compression" msgstr "gzip-Komprimierung verwenden" #: rpmdb/rpmrepo.c:1661 msgid "use bzip2 compression" msgstr "bzip2-Kompression verwenden" #: rpmdb/rpmrepo.c:1663 msgid "use lzma compression" msgstr "lzma-Kompression verwenden" #: rpmdb/rpmrepo.c:1665 msgid "use xz compression" msgstr "xz-Kompression verwenden" #: rpmdb/rpmrepo.c:1673 msgid "output nothing except for serious errors" msgstr "Nichts ausgeben, nur schwerwiegende Fehlermeldungen" #: rpmdb/rpmrepo.c:1675 msgid "output more debugging info." msgstr "Mehr Debugging-Informationen ausgeben." #: rpmdb/rpmrepo.c:1677 msgid "sanity check arguments, don't create metadata" msgstr "" #: rpmdb/rpmrepo.c:1679 msgid "glob PATTERN(s) to exclude" msgstr "Auszuschließende Suchmuster" #: rpmdb/rpmrepo.c:1679 rpmdb/rpmrepo.c:1681 msgid "PATTERN" msgstr "MUSTER" #: rpmdb/rpmrepo.c:1681 msgid "glob PATTERN(s) to include" msgstr "Einzuschließende Suchmuster" #: rpmdb/rpmrepo.c:1683 msgid "top level directory" msgstr "Oberstes Verzeichnis" #: rpmdb/rpmrepo.c:1683 rpmdb/rpmrepo.c:1701 rpmio/rpmaug.c:121 #: tools/roto.c:4093 tools/roto.c:4097 tools/roto.c:4104 tools/rpmwget.c:1316 msgid "DIR" msgstr "VERZEICHNIS" #: rpmdb/rpmrepo.c:1685 msgid "baseurl to append on all files" msgstr "Die Basis-URL wird allen Dateien angehängt" #: rpmdb/rpmrepo.c:1685 msgid "BASEURL" msgstr "BASISURL" #: rpmdb/rpmrepo.c:1688 msgid "path to groupfile to include in metadata" msgstr "Pfad zur Gruppendatei, die in die Metadaten einbezogen werden soll" #: rpmdb/rpmrepo.c:1688 rpmdb/rpmrepo.c:1699 rpmio/rpmsql.c:5235 #: tools/rpmwget.c:1131 tools/rpmwget.c:1133 tools/rpmwget.c:1145 #: tools/rpmwget.c:1165 tools/rpmwget.c:1280 tools/rpmwget.c:1282 #: tools/rpmwget.c:1288 tools/rpmwget.c:1306 tools/rpmwget.c:1310 #: tools/rpmwget.c:1314 tools/rpmwget.c:1318 tools/rpmwget.c:1320 #: tools/semodule.c:116 tools/semodule.c:118 tools/semodule.c:120 #: tools/spooktool.c:75 tools/spooktool.c:77 tools/spooktool.c:79 #: tools/spooktool.c:320 tools/spooktool.c:322 tools/spooktool.c:324 msgid "FILE" msgstr "DATEI" #: rpmdb/rpmrepo.c:1691 msgid "make sure all xml generated is formatted" msgstr "Sicherstellen, dass erzeugtes XML formatiert ist." #: rpmdb/rpmrepo.c:1693 msgid "check timestamps on files vs the metadata to see if we need to update" msgstr "Zeitstempel in Dateien mit Metadaten vergleiche, um zu sehen, ob Aktualisierungen erforderlich sind" #: rpmdb/rpmrepo.c:1695 msgid "create sqlite3 database files" msgstr "SQLite3-Datenbank-Dateien erzeugen" #: rpmdb/rpmrepo.c:1697 msgid "generate split media" msgstr "" #: rpmdb/rpmrepo.c:1699 msgid "use only the files listed in this file from the directory specified" msgstr "Nur die in dieser Datei aufgelisteten Dateien aus dem angegebenen Verzeichnis verwenden." #: rpmdb/rpmrepo.c:1701 msgid " = optional directory to output to" msgstr " = optionales Ausgabeverzeichnis" #: rpmdb/rpmrepo.c:1703 msgid "ignore symlinks of packages" msgstr "Symbolische Verknüpfungen der Pakete ignorieren" #: rpmdb/rpmrepo.c:1705 msgid "include the file's checksum in the filename, helps with proxies" msgstr "" #: rpmdb/rpmrepo.c:1715 msgid "Repository options:" msgstr "Repository-Optionen:" #: rpmdb/rpmrepo.c:1718 tools/cp.c:847 tools/rpmmtree.c:3597 msgid "Fts(3) traversal options:" msgstr "" #: rpmdb/rpmrepo.c:1721 msgid "Available compressions:" msgstr "Verfügbare Kompressionen:" #: rpmdb/rpmrepo.c:1724 tools/cp.c:850 tools/rpmdigest.c:891 #: tools/rpmmtree.c:3600 msgid "Available digests:" msgstr "Verfügbare Prüfsummenverfahren:" #: rpmdb/rpmrepo.c:1727 rpmio/rpmgit.c:2595 rpmio/rpmsql.c:5272 #: rpmio/rpmz.c:1833 rpmio/set.c:1484 tools/augtool.c:337 tools/cp.c:854 #: tools/cudftool.c:29 tools/roto.c:4131 tools/rpmdigest.c:894 #: tools/rpmgrep.c:1381 tools/rpmkey.c:1549 tools/rpmmtree.c:3603 #: tools/rpmwget.c:1433 tools/semodule.c:132 tools/spooktool.c:336 msgid "Common options for all rpmio executables:" msgstr "Gemeinsame Optionen für alle rpmio-Ausführungen:" #: rpmdb/rpmrepo.c:1800 msgid "Must specify path(s) to index." msgstr "Der zu indizierende(n) Pfad(e) muss/müssen angegeben werden." #: rpmdb/rpmrepo.c:1815 tools/rpmrepo.c:118 #, c-format msgid "Realpath(%s): %s" msgstr "Realpath(%s): %s" #: rpmdb/signature.c:91 rpmdb/signature.c:100 rpmdb/signature.c:105 #: rpmdb/signature.c:111 #, c-format msgid "error creating temporary file %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen der temporären Datei %s\n" #: rpmdb/signature.c:177 #, c-format msgid "Couldn't create pipe for signing: %m" msgstr "Pipe für Signatur konnte nicht angelegt werden: %m" #: rpmdb/signature.c:196 rpmdb/signature.c:581 #, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden: %s\n" #: rpmdb/signature.c:206 rpmdb/signature.c:591 #, c-format msgid "Failed rpmkuPassPhrase(passPhrase): %s\n" msgstr "" #: rpmdb/signature.c:227 #, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" msgstr "GPG fehlgeschlagen (%d)\n" #: rpmdb/signature.c:234 msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "Schreiben der GPG-Signatur fehlgeschlagen\n" #: rpmdb/signature.c:253 msgid "unable to read the signature\n" msgstr "Signatur konnte nicht gelesen werden\n" #: rpmdb/signature.c:638 msgid "Header+Payload size: " msgstr "Header- und Nutzdaten-Größe: " #: rpmdb/signature.c:681 rpmdb/signature.c:745 msgid " digest: " msgstr " Prüfsumme: " #: rpmdb/signature.c:741 rpmdb/signature.c:821 rpmdb/signature.c:918 #: rpmdb/signature.c:1024 msgid "Header " msgstr "Header " #: rpmdb/signature.c:838 rpmdb/signature.c:935 rpmdb/signature.c:1041 msgid " signature: " msgstr " Signatur: " #: rpmdb/signature.c:1112 #, c-format msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" msgstr "Signaturüberprüfung: UNGÜLTIGE PARAMETER\n" #: rpmdb/signature.c:1146 #, c-format msgid "Signature: UNKNOWN (%u)\n" msgstr "Signatur: UNBEKANNT (%u)\n" #: rpmdb/sqlite.c:767 #, c-format msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n" msgstr "Keine Sperre auf DB %s erhalten, wird erneut versucht … (%d)\n" #: rpmio/iosm.c:1864 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header\n" msgstr "Archiv-Datei %s wurde nicht in der Header-Dateiliste gefunden\n" #: rpmio/iosm.c:2153 #, c-format msgid "rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "rmdir von %s fehlgeschlagen: Verzeichnis ist nicht leer\n" #: rpmio/iosm.c:2159 #, c-format msgid "rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "rmdir von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: rpmio/iosm.c:2174 #, c-format msgid "unlink of %s failed: %s\n" msgstr "unlink von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: rpmio/iosm.c:2779 #, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "(Fehler 0x%x)" #: rpmio/iosm.c:2782 msgid "Bad magic" msgstr "Ungültige Magic" #: rpmio/iosm.c:2783 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "Ungültiger/nicht-lesbarer Header" #: rpmio/iosm.c:2805 msgid "Header size too big" msgstr "Header zu groß" #: rpmio/iosm.c:2806 msgid "Unknown file type" msgstr "Unbekannter Datei-Typ" #: rpmio/iosm.c:2807 msgid "Missing hard link(s)" msgstr "Fehlende harte Verlinkung(en)" #: rpmio/iosm.c:2808 msgid "File digest mismatch" msgstr "Datei-Prüfsumme stimmt nicht" #: rpmio/iosm.c:2809 msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" #: rpmio/iosm.c:2810 msgid "Archive file not in header" msgstr "Archiv-Datei nicht im Header" #: rpmio/iosm.c:2821 msgid " failed - " msgstr " fehlgeschlagen - " #: rpmio/macro.c:315 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "======================== aktiv %d leer %d\n" #: rpmio/macro.c:505 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "%3d>%*s(leer)" #: rpmio/macro.c:548 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "%3d<%*s(leer)\n" #: rpmio/macro.c:770 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "Makro %%%s hat keine terminierten Optionen\n" #: rpmio/macro.c:783 rpmio/macro.c:821 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "Makro %%%s hat keinen terminierten Hauptteil\n" #: rpmio/macro.c:842 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" msgstr "Makro %%%s hat einen ungültigen Namen (%%define)\n" #: rpmio/macro.c:847 #, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "Makro %%%s hat einen leeren Hauptteil\n" #: rpmio/macro.c:853 #, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "Makro %%%s konnte nicht erweitert werden\n" #: rpmio/macro.c:893 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" msgstr "Makro %%%s hat einen ungültigen Namen (%%undefine)\n" #: rpmio/macro.c:1012 #, c-format msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" msgstr "Makro %%%s (%s) wurde nicht unter Level %d benutzt\n" #: rpmio/macro.c:1166 #, c-format msgid "Unknown option in macro %s(%s): %s: %s\n" msgstr "Unbekannte Option in Makro %s(%s): %s: %s\n" #: rpmio/macro.c:1678 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" msgstr "Rekursionstiefe (%d) ist größer als Maximum (%d)\n" #: rpmio/macro.c:1752 rpmio/macro.c:1769 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "Nicht terminiertes %c: %s\n" #: rpmio/macro.c:1814 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "Auf %% folgt ein nicht verarbeitbares Makro\n" #: rpmio/macro.c:1832 #, c-format msgid "%s: load macros failed\n" msgstr "%s: Makros laden fehlgeschlagen\n" #: rpmio/macro.c:2490 #, c-format msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" msgstr "Makro %%%.*s nicht gefunden, wird übersprungen\n" #: rpmio/macro.c:2735 msgid "Macro expansion too big for target buffer\n" msgstr "Makro-Ausdehnung zu groß für den Zielpuffer\n" #: rpmio/macro.c:2769 #, c-format msgid "Macro '%s' is readonly and cannot be changed.\n" msgstr "Makro „%s“ ist nur lesbar und kann nicht verändert werden.\n" #: rpmio/macro.c:2898 #, c-format msgid "%s:%u Missing '}' in \"%s\", skipping.\n" msgstr "%s:%u Fehlende „}“ in „%s“, wird übersprungen.\n" #: rpmio/macro.c:2907 #, c-format msgid "%s:%u load depth exceeded, \"%s\" ignored.\n" msgstr "%s:%u Ladetiefe überschritten, „%s“ wird ignoriert.\n" #: rpmio/macro.c:3097 rpmio/macro.c:3103 #, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "Datei %s: %s\n" #: rpmio/macro.c:3106 #, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "Datei %s ist kleiner als %u Byte\n" #: rpmio/mire.c:313 #, c-format msgid "%s: Failed to set locale %s (obtained from %s)\n" msgstr "" #: rpmio/mire.c:351 #, c-format msgid "pcre_compile2 failed: %s(%d) at offset %d of \"%s\"\n" msgstr "pcre_compile2 fehlgeschlagen: %s(%d) bei Offset %d von „%s“\n" #: rpmio/mire.c:370 #, c-format msgid "%s: regcomp failed: %s\n" msgstr "%s: regcomp fehlgeschlagen: %s\n" #: rpmio/mire.c:436 #, c-format msgid "%s: regexec failed: %s(%d)\n" msgstr "%s: regexec fehlgeschlagen: %s(%d)\n" #: rpmio/mire.c:457 #, c-format msgid "pcre_exec failed: return %d\n" msgstr "pcre_exec fehlgeschlagen: Rückgabewert %d\n" #: rpmio/mire.c:473 #, c-format msgid "fnmatch failed: return %d\n" msgstr "fnmatch fehlgeschlagen: Rückgabewert %d\n" #: rpmio/mire.c:583 #, c-format msgid " number %d" msgstr " Nummer %d" #: rpmio/mire.c:584 #, c-format msgid "%s: Error while studying regex%s: %s\n" msgstr "%s: Fehler beim Auswerten des regulären Ausdrucks %s: %s\n" #: rpmio/poptIO.c:154 msgid "MD2 digest (RFC-1319)" msgstr "MD2-Prüfsumme (RFCß1319)" #: rpmio/poptIO.c:156 msgid "MD4 digest" msgstr "MD4-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:158 msgid "MD5 digest (RFC-1321)" msgstr "MD5-Prüfsumme (RFC-1321)" #: rpmio/poptIO.c:160 msgid "SHA-1 digest (FIPS-180-1)" msgstr "SHA-1-Prüfsumme (FIPS-180-1)" #: rpmio/poptIO.c:162 msgid "SHA-224 digest (FIPS-180-2)" msgstr "SHA-224-Prüfsumme (FIPS-180-2)" #: rpmio/poptIO.c:164 msgid "SHA-256 digest (FIPS-180-2)" msgstr "SHA-256-Prüfsumme (FIPS-180-2)" #: rpmio/poptIO.c:166 msgid "SHA-384 digest (FIPS-180-2)" msgstr "SHA-384-Prüfsumme (FIPS-180-2)" #: rpmio/poptIO.c:168 msgid "SHA-512 digest (FIPS-180-2)" msgstr "SHA-512-Prüfsumme (FIPS-180-2)" #: rpmio/poptIO.c:170 msgid "SKEIN-224 digest" msgstr "SKEIN-Prüfsumme digest" #: rpmio/poptIO.c:172 msgid "SKEIN-256 digest" msgstr "SKEIN-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:174 msgid "SKEIN-384 digest" msgstr "SKEIN-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:176 msgid "SKEIN-512 digest" msgstr "SKEIN-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:178 msgid "SKEIN-1024 digest" msgstr "SKEIN-1024-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:180 msgid "Arirang-224 digest" msgstr "Arirang-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:182 msgid "Arirang-256 digest" msgstr "Arirang-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:184 msgid "Arirang-384 digest" msgstr "Arirang-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:186 msgid "Arirang-512 digest" msgstr "Arirang-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:188 msgid "Blake-224 digest" msgstr "Blake-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:190 msgid "Blake-256 digest" msgstr "Blake-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:192 msgid "Blake-384 digest" msgstr "Blake-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:194 msgid "Blake-512 digest" msgstr "Blake-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:196 msgid "Blake2b digest" msgstr "Blake-2b-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:198 msgid "Blake2bp digest" msgstr "Blake-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:200 msgid "Blake2s digest" msgstr "Blake-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:202 msgid "Blake2sp digest" msgstr "Blake2sp-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:204 msgid "BlueMidnightWish-224 digest" msgstr "BlueMidnightWish-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:206 msgid "BlueMidnightWish-256 digest" msgstr "BlueMidnightWish-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:208 msgid "BlueMidnightWish-384 digest" msgstr "BlueMidnightWish-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:210 msgid "BlueMidnightWish-512 digest" msgstr "BlueMidnightWish-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:212 msgid "Chi-224 digest" msgstr "Chi-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:214 msgid "Chi-256 digest" msgstr "Chi-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:216 msgid "Chi-384 digest" msgstr "Chi-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:218 msgid "Chi-512 digest" msgstr "Chi-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:220 msgid "CubeHash-224 digest" msgstr "CubeHash-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:222 msgid "CubeHash-256 digest" msgstr "CubeHash-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:224 msgid "CubeHash-384 digest" msgstr "CubeHash-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:226 msgid "CubeHash-512 digest" msgstr "CubeHash-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:228 msgid "Echo-224 digest" msgstr "Echo-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:230 msgid "Echo-256 digest" msgstr "Echo-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:232 msgid "Echo-384 digest" msgstr "Echo-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:234 msgid "Echo-512 digest" msgstr "Echo-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:236 msgid "EdonR-224 digest" msgstr "EdonR-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:238 msgid "EdonR-256 digest" msgstr "EdonR-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:240 msgid "EdonR-384 digest" msgstr "EdonR-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:242 msgid "EdonR-512 digest" msgstr "EdonR-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:244 msgid "Fugue-224 digest" msgstr "Fugue-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:246 msgid "Fugue-256 digest" msgstr "Fugue-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:248 msgid "Fugue-384 digest" msgstr "Fugue-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:250 msgid "Fugue-512 digest" msgstr "Fugue-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:252 msgid "Groestl-224 digest" msgstr "Groestl-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:254 msgid "Groestl-256 digest" msgstr "Groestl-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:256 msgid "Groestl-384 digest" msgstr "Groestl-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:258 msgid "Groestl-512 digest" msgstr "Groestl-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:260 msgid "Hamsi-224 digest" msgstr "Hamsi-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:262 msgid "Hamsi-256 digest" msgstr "Hamsi-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:264 msgid "Hamsi-384 digest" msgstr "Hamsi-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:266 msgid "Hamsi-512 digest" msgstr "Hamsi-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:268 msgid "JH-224 digest" msgstr "JH-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:270 msgid "JH-256 digest" msgstr "JH-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:272 msgid "JH-384 digest" msgstr "JH-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:274 msgid "JH-512 digest" msgstr "JH-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:276 msgid "Keccak-224 digest" msgstr "Keccak-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:278 msgid "Keccak-256 digest" msgstr "Keccak-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:280 msgid "Keccak-384 digest" msgstr "Keccak-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:282 msgid "Keccak-512 digest" msgstr "Keccak-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:284 msgid "Lane-224 digest" msgstr "Lane-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:286 msgid "Lane-256 digest" msgstr "Lane-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:288 msgid "Lane-384 digest" msgstr "Lane-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:290 msgid "Lane-512 digest" msgstr "Lane-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:292 msgid "Luffa-224 digest" msgstr "Luffa-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:294 msgid "Luffa-256 digest" msgstr "Luffa-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:296 msgid "Luffa-384 digest" msgstr "Luffa-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:298 msgid "Luffa-512 digest" msgstr "Luffa-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:300 msgid "MD6-224 digest" msgstr "MD6-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:302 msgid "MD6-256 digest" msgstr "MD6-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:304 msgid "MD6-384 digest" msgstr "MD6-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:306 msgid "MD6-512digest" msgstr "MD6-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:308 msgid "RadioGatun32-256 digest" msgstr "RadioGatun32-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:310 msgid "RadioGatun64-256 digest" msgstr "RadioGatun64-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:312 msgid "Shabal-224 digest" msgstr "Shabal-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:314 msgid "Shabal-256 digest" msgstr "Shabal-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:316 msgid "Shabal-384 digest" msgstr "Shabal-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:318 msgid "Shabal-512 digest" msgstr "Shabal-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:320 msgid "SHAvite3-224 digest" msgstr "SHAvite3-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:322 msgid "SHAvite3-256 digest" msgstr "SHAvite3-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:324 msgid "SHAvite3-384 digest" msgstr "SHAvite3-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:326 msgid "SHAvite3-512 digest" msgstr "SHAvite3-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:328 msgid "SIMD-224 digest" msgstr "SIMD-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:330 msgid "SIMD-256 digest" msgstr "SIMD-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:332 msgid "SIMD-384 digest" msgstr "SIMD-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:334 msgid "SIMD-512 digest" msgstr "SIMD-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:336 msgid "TIB3-224 digest" msgstr "TIB3-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:338 msgid "TIB3-256 digest" msgstr "TIB3-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:340 msgid "TIB3-384 digest" msgstr "TIB3-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:342 msgid "TIB3-512 digest" msgstr "TIB3-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:344 msgid "SALSA-10 hash" msgstr "SALSA-10-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:346 msgid "SALSA-20 hash" msgstr "SALSA-20-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:348 msgid "RIPEMD-128 digest" msgstr "RIPEMD-128-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:350 msgid "RIPEMD-160 digest" msgstr "RIPEMD-160-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:352 msgid "RIPEMD-256 digest" msgstr "RIPEMD-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:354 msgid "RIPEMD-320 digest" msgstr "RIPEMD-320-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:356 msgid "TIGER digest" msgstr "TIGER-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:358 msgid "CRC-32 checksum" msgstr "CRC-32-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:360 msgid "CRC-64 checksum" msgstr "CRC-64-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:362 msgid "ADLER-32 checksum" msgstr "ADLER-32-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:364 msgid "Lookup3 hash" msgstr "Lookup3-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:366 msgid "No hash algorithm" msgstr "Kein Prüfsummenalgorithmus" #: rpmio/poptIO.c:368 msgid "All hash algorithm(s)" msgstr "Alle Prüfsummenalgorithmen" #: rpmio/poptIO.c:544 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks" msgstr "FTS_COMFOLLOW: Symbolischen Links auf der Befehlszeile folgen" #: rpmio/poptIO.c:546 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk" msgstr "FTS_LOGICAL: Logischer Lauf" #: rpmio/poptIO.c:548 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories" msgstr "FTS_NOCHDIR: Verzeichnisse nicht wechseln" #: rpmio/poptIO.c:550 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info" msgstr "FTS_NOSTAT: Keine Informationen beim Aufruf von stat" #: rpmio/poptIO.c:552 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk" msgstr "FTS_PHYSICAL: Physikalischer Lauf" #: rpmio/poptIO.c:554 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot" msgstr "FTS_SEEDOT: Punkt und Punkt-Punkt zurückgeben" #: rpmio/poptIO.c:556 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices" msgstr "FTS_XDEV: Geräte nicht kreuzen" #: rpmio/poptIO.c:558 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information" msgstr "FTS_WHITEOUT: Whiteout-Information ausgeben" #: rpmio/poptIO.c:598 msgid "Send stdout to CMD" msgstr "Standardausgabe an CMD senden" #: rpmio/poptIO.c:599 msgid "CMD" msgstr "CMD" #: rpmio/poptIO.c:601 msgid "Use ROOT as top level directory" msgstr "ROOT als Verzeichnis der obersten Ebene verwenden" #: rpmio/poptIO.c:602 rpmio/rpmaug.c:119 msgid "ROOT" msgstr "WURZELVERZEICHNIS" #: rpmio/poptIO.c:605 msgid "Provide less detailed output" msgstr "Weniger detaillierte Ausgabe zeigen" #: rpmio/poptIO.c:607 msgid "Provide more detailed output" msgstr "Detailliertere Ausgabe zeigen" #: rpmio/poptIO.c:613 msgid "Disable use of libio(3) API" msgstr "Benutzung der libio(3)-API deaktivieren" #: rpmio/poptIO.c:617 msgid "Select cryptography implementation" msgstr "Kryptographische Implementation wählen" #: rpmio/poptIO.c:618 msgid "CRYPTO" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:621 msgid "Debug ar archives" msgstr "ar-Archive debuggen" #: rpmio/poptIO.c:623 msgid "Debug argv collections" msgstr "argv-Kollektionen debuggen" #: rpmio/poptIO.c:625 msgid "Debug cpio archives" msgstr "cpio-Archive debuggen" #: rpmio/poptIO.c:627 msgid "Debug digest contexts" msgstr "Prüfsummenkontext debuggen" #: rpmio/poptIO.c:629 msgid "Debug WebDAV data stream" msgstr "WebDAV-Datenstrom debuggen" #: rpmio/poptIO.c:631 msgid "Debug FTP/HTTP data stream" msgstr "FTP/HTTP-Datenstrom debuggen" #: rpmio/poptIO.c:633 msgid "Debug Fts(3) traverse" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:635 msgid "Debug hash tables" msgstr "Hash-Tabellen debuggen" #: rpmio/poptIO.c:637 msgid "Debug HTML parsing" msgstr "HTML-Parsing debuggen" #: rpmio/poptIO.c:639 msgid "Debug I/O state machine" msgstr "E/A-Dateistatus debuggen" #: rpmio/poptIO.c:641 msgid "Debug miRE patterns" msgstr "miRE-Muster debuggen" #: rpmio/poptIO.c:643 msgid "Debug PGP usage" msgstr "PGP-Nutzung debuggen" #: rpmio/poptIO.c:645 msgid "Print PGP keys" msgstr "PGP-Schlüssel ausgeben" #: rpmio/poptIO.c:647 msgid "Debug rpmio I/O" msgstr "rpmio-Ein-/Ausgabe debuggen" #: rpmio/poptIO.c:649 msgid "Debug rpmio I/O buffers" msgstr "rpmio-Ein-/Ausgabepuffer debuggen" #: rpmio/poptIO.c:652 msgid "Debug embedded ASN.1 interpreter" msgstr "Eingebetteten ASN.1-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:654 msgid "Debug depsolver wrappers " msgstr "Depsolver-Wrapper debuggen" #: rpmio/poptIO.c:656 msgid "Debug CVS wrappers " msgstr "CVS-Wrapper debuggen" #: rpmio/poptIO.c:658 msgid "Debug GIT wrappers " msgstr "GIT-Wrapper debuggen" #: rpmio/poptIO.c:660 msgid "Debug SET-VERSION wrappers " msgstr "SET-VERSION-Warpper debuggen" #: rpmio/poptIO.c:662 msgid "Debug Subversion wrappers " msgstr "Subversion-Wrapper debuggen" #: rpmio/poptIO.c:664 msgid "Debug TPM emulator" msgstr "TPM-Emulator debuggen" #: rpmio/poptIO.c:667 msgid "Debug embedded Augeas interpreter" msgstr "Eingebetteten Augeas-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:669 msgid "Debug Bloom filters" msgstr "Bloom-Filter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:671 msgid "Debug embedded CUDF parser" msgstr "Eingebetteten CUDF-Parser debuggen" #: rpmio/poptIO.c:673 msgid "Debug embedded FICL interpreter" msgstr "Eingebetteten FICL-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:675 msgid "Debug hkp:// keyring" msgstr "hkp://-Schlüsselbund debuggen" #: rpmio/poptIO.c:677 msgid "Debug embedded JavaScript interpreter" msgstr "Eingebetteten JavaScript-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:680 msgid "Debug embedded Lua interpreter" msgstr "Eingebetteten Lua-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:683 msgid "Debug rpmmg magic" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:685 msgid "Debug embedded MRuby interpreter" msgstr "Eingebetteten MRuby-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:687 msgid "Debug Mongo DB connection" msgstr "Mongo DB debuggen" #: rpmio/poptIO.c:689 msgid "Debug embedded Nix interpreter" msgstr "Eingebetteten Nix-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:691 msgid "Debug embedded ODBC interface" msgstr "Eingebettete ODBC-Schnittstelle debuggen" #: rpmio/poptIO.c:693 msgid "Debug embedded Perl interpreter" msgstr "Eingebetteten Perl-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:695 msgid "Debug embedded Python interpreter" msgstr "Eingebetteten Python-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:697 msgid "Debug embedded Ruby interpreter" msgstr "Eingebetteten Ruby-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:699 msgid "Debug rpmsq Signal Queue" msgstr "rpmsq-Signalwarteschlange debuggen" #: rpmio/poptIO.c:701 rpmio/rpmsql.c:5230 msgid "Debug embedded SQL interpreter" msgstr "Eingebetteten SQL-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:703 msgid "Debug embedded SQUIRREL interpreter" msgstr "Eingebetteten SQUIRREL-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:705 msgid "Debug semanage" msgstr "semanage debuggen" #: rpmio/poptIO.c:707 msgid "Debug sepol" msgstr "sepol debuggen" #: rpmio/poptIO.c:709 msgid "Debug selinux" msgstr "SELinux debuggen" #: rpmio/poptIO.c:711 msgid "Debug embedded TCL interpreter" msgstr "Eingebetteten TCL-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:713 msgid "Debug embedded SQL virtual cursor" msgstr "Eingebetteten virtuellen SQL-Cursor debuggen" #: rpmio/poptIO.c:715 msgid "Debug embedded SQL virtual table" msgstr "Eingebettete virtuelle SQL-Tabelle debuggen" #: rpmio/poptIO.c:718 msgid "Debug rpmzq Job Queuing" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:721 msgid "Debug xar archives" msgstr "xar-Archive debuggen" #: rpmio/poptIO.c:723 msgid "Debug tar archives" msgstr "Tar-Archive debuggen" #: rpmio/poptIO.c:727 msgid "Debug URL cache handling" msgstr "Zwischenspeicher-Verwaltung der URLs debuggen" #: rpmio/rpmaug.c:113 msgid "Type check lenses" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:115 msgid "Backup modified files with suffix '.augsave'" msgstr "Geänderte Dateien mit dem Suffix „.augsave“ speichern" #: rpmio/rpmaug.c:117 msgid "Save modified files with suffix '.augnew'" msgstr "Geänderte Dateien mit dem Suffix „.augnew“ speichern" #: rpmio/rpmaug.c:119 msgid "Use ROOT as the root of the filesystem" msgstr "ROOT als Wurzel des Dateisystem verwenden" #: rpmio/rpmaug.c:121 msgid "Search DIR for modules (may be used more than once)" msgstr "VERZEICHNIS nach Modulen durchsuchen (kann mehrfach angegeben werden)" #: rpmio/rpmaug.c:123 msgid "Do not search default modules path" msgstr "Vorgegebenen Modulpfad nicht durchsuchen" #: rpmio/rpmaug.c:125 msgid "Do not load files into tree on startup" msgstr "Dateien beim Start nicht automatisch in den Baum laden" #: rpmio/rpmaug.c:127 msgid "Do not autoload modules from the search path" msgstr "Module nicht automatisch aus dem Suchpfad laden" #: rpmio/rpmaug.c:685 msgid "List the direct children of PATH" msgstr "Die direkten Unterobjekte von PFAD auflisten" #: rpmio/rpmaug.c:685 rpmio/rpmaug.c:693 rpmio/rpmaug.c:713 rpmio/rpmaug.c:716 msgid "" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:688 msgid "" "Find all paths that match the path expression PATH. If VALUE is given,\n" " only the matching paths whose value equals VALUE are printed" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:690 msgid " []" msgstr " []" #: rpmio/rpmaug.c:693 msgid "Delete PATH and all its children from the tree" msgstr "PATH und dessen Unterverzeichnisse aus dem Baum löschen" #: rpmio/rpmaug.c:696 msgid "" "Move node SRC to DST. SRC must match exactly one node in the tree.\n" " DST must either match exactly one node in the tree, or may not\n" " exist yet. If DST exists already, it and all its descendants are\n" " deleted. If DST does not exist yet, it and all its missing \n" " ancestors are created." msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:701 msgid " " msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:704 msgid "" "Associate VALUE with PATH. If PATH is not in the tree yet,\n" " it and all its ancestors will be created. These new tree entries\n" " will appear last amongst their siblings" msgstr "" "WERT zu PFAD zuweisen. Falls PFAD sich noch nicht im Baum befindet,\n" " wird er und alle Verzweigungen erstellt. Diese neuen Baumeinträge\n" " werden zuletzt unter den damit verwandten Einträgen angezeigt." #: rpmio/rpmaug.c:707 msgid " " msgstr " " #: rpmio/rpmaug.c:710 msgid "" "Set the value for PATH to NULL. If PATH is not in the tree yet,\n" " it and all its ancestors will be created. These new tree entries\n" " will appear last amongst their siblings" msgstr "" "Wert von PFAD auf NULL setzen. Falls PFAD sich noch nicht im Baum befindet,\n" " wird er und alle Verzweigungen erstellt. Diese neuen Baumeinträge\n" " werden zuletzt unter den damit verwandten Einträgen angezeigt." #: rpmio/rpmaug.c:716 msgid "Print the value associated with PATH" msgstr "Den zu PFAD zugeordneten Wert ausgeben" #: rpmio/rpmaug.c:719 msgid "" "Print entries in the tree. If PATH is given, printing starts there,\n" " otherwise the whole tree is printed" msgstr "" "Baumeinträge ausgeben. Falls PFAD gegeben ist, beginnt die Ausgabe\n" " hier, anderenfalls wird der gesamte Baum ausgegeben." #: rpmio/rpmaug.c:721 msgid "[]" msgstr "[]" #: rpmio/rpmaug.c:724 msgid "" "Insert a new node with label LABEL right before or after PATH into\n" " the tree. WHERE must be either 'before' or 'after'." msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:726 msgid "