# Translation of RPM to German (Deutsch) # This file is distributed under the same license as the RPM package. # Karl Eichwalder , 1997-1998. # Robert Scheck , 2004-2007. # Arun Persaud , 2012. # Mario Blättermann , 2014. # #: tools/rpmkey.c:1210 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 5.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-25 14:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-17 11:48+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: build.c:45 msgid "Failed build dependencies" msgstr "Fehlgeschlagene Erstellungs-Abhängigkeiten" #: build.c:72 #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Die Spec-Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: build.c:146 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Spec-Datei von %s konnte nicht gelesen werden\n" #: build.c:160 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden: %m\n" #: build.c:201 #, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "Aufruf von stat für %s nicht möglich: %m\n" #: build.c:206 #, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "Die Datei %s ist keine normale Datei.\n" #: build.c:215 #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "Die Datei %s scheint keine Spec-Datei zu sein.\n" #: build.c:289 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "Für folgende Zielplattform(en) wird gebaut: %s\n" #: build.c:304 build/spec.c:997 #, c-format msgid " target platform: %s\n" msgstr " Zielplattform(en): %s\n" #: rpmqv.c:95 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "Abfrage-Optionen (mit -q oder --query):" #: rpmqv.c:98 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "Überprüfungsoptionen (mit -V oder --verify):" #: rpmqv.c:102 msgid "Source options (with --query or --verify):" msgstr "Quell-Optionen (mit --query oder --verify):" #: rpmqv.c:109 msgid "Dependency check/order options:" msgstr "Abhängigkeitsprüfungen/Sortierungsoptionen:" #: rpmqv.c:115 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" msgstr "Optionen zum Durchlaufen des Dateibaumes (mit --ftswalk):" #: rpmqv.c:121 msgid "Signature options:" msgstr "Signatur-Optionen:" #: rpmqv.c:127 msgid "Database options:" msgstr "Datenbank-Optionen:" #: rpmqv.c:133 msgid "Build options with [ | | ]:" msgstr "Erstellungsoptionen mit [ | | ]:" #: rpmqv.c:139 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "Installations-/Aktualisierungs-/Deinstallationsoptionen:" #: rpmqv.c:144 tools/rpmdeps.c:160 tools/rpmkey.c:1269 msgid "Common options:" msgstr "Allgemeine Optionen:" #: rpmqv.c:161 lib/poptI.c:53 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: rpmqv.c:495 rpmqv.c:532 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "Nur ein Hauptmodus kann angegeben werden" #: rpmqv.c:511 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "Nur eine Art von Abfragen/Überprüfungen kann jeweils durchgeführt werden" #: rpmqv.c:515 msgid "unexpected query flags" msgstr "Unerwartete Abfrage-Parameter" #: rpmqv.c:518 msgid "unexpected query format" msgstr "Unerwartetes Abfrage-Format" #: rpmqv.c:521 msgid "unexpected query source" msgstr "Unerwartete Abfrage-Quelle" #: rpmqv.c:564 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "Nur Installation, Aktualisierung, »rmsource« und »rmspec« können erzwungen werden" #: rpmqv.c:566 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "Dateien können nur bei der Paket-Installation verschoben werden" #: rpmqv.c:569 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "--prefix kann nicht zusammen mit --relocate oder --excludepath verwendet werden" #: rpmqv.c:572 msgid "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "--relocate und --excludepath dürfen nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden" #: rpmqv.c:575 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix darf nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden" #: rpmqv.c:578 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "Argumente für --prefix müssen mit einem / beginnen" #: rpmqv.c:581 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:585 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:589 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:593 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:597 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:601 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "entweder --excludedocs oder --includedocs darf angegeben werden" #: rpmqv.c:605 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:609 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:613 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches darf nur während der Paket-Deinstallation angegeben werden" #: rpmqv.c:617 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:622 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb darf nur während der Paket-Installation oder -Deinstallation angegeben werden" #: rpmqv.c:627 msgid "script disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "Optionen zum Deaktivieren von Skripten können nur während der Paket-Installation oder -Deinstallation angegeben werden" #: rpmqv.c:632 msgid "trigger disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "Optionen zum Deaktivieren von Trigger können nur während der Paket-Installation oder -Deinstallation angegeben werden" #: rpmqv.c:636 msgid "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, recompilation, installation, erasure, and verification" msgstr "--nodeps darf nur während der Erstellung, Neuerstellung, Neukompilierung, Installation, Löschung und Verifizierung von Paketen angegeben werden" #: rpmqv.c:641 msgid "--test may only be specified during package installation, erasure, and building" msgstr "--test darf nur während der Paket-Installation, -Deinstallation und -Erstellung angegeben werden" #: rpmqv.c:646 msgid "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, and database rebuilds" msgstr "--root (-r) darf nur während der Paket-Installation, -Deinstallation, -Abfragen und während Datenbank-Neuerstellungen angegeben werden" #: rpmqv.c:658 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "Argumente für --root (-r) müssen mit einem / beginnen" #: rpmqv.c:686 #, c-format msgid "no files to sign\n" msgstr "Keine Dateien zu signieren\n" #: rpmqv.c:691 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "Auf die Datei %s kann nicht zugegriffen werden\n" #: rpmqv.c:712 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "Bitte das Passwort eingeben: " #: rpmqv.c:714 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Die Passwort-Überprüfung ist fehlgeschlagen\n" #: rpmqv.c:718 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Das Passwort ist richtig.\n" #: rpmqv.c:729 #, c-format msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n" msgstr "Erstellen einer Pipe für --pipe fehlgeschlagen: %m\n" #: rpmqv.c:738 #, c-format msgid "exec failed\n" msgstr "Ausführung fehlgeschlagen\n" #: rpmqv.c:773 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "Es wurden keine Paket-Dateien für die Neuerstellung angegeben" #: rpmqv.c:869 msgid "no spec files given for build" msgstr "Es wurde keine Spec-Datei für die Erstellung angegeben" #: rpmqv.c:871 msgid "no tar files given for build" msgstr "Es wurde keine Tar-Datei für die Erstellung angegeben" #: rpmqv.c:897 msgid "no packages given for erase" msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben" #: rpmqv.c:938 msgid "no packages given for install" msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben" #: rpmqv.c:958 msgid "no arguments given for query" msgstr "Es wurden keine Argumente für die Abfrage angegeben" #: rpmqv.c:975 msgid "no arguments given for verify" msgstr "Es wurden keine Argumente für die Überprüfung angegeben" #: rpmqv.c:990 msgid "no arguments given" msgstr "Es wurden keine Argumente angegeben" #: build/build.c:201 build/pack.c:933 msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "Temporäre Datei kann nicht geöffnet werden.\n" #: build/build.c:274 #, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "Ausführung(%s): %s\n" #: build/build.c:286 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" msgstr "Fehler-Status beim Beenden von %s (%s)\n" #: build/build.c:509 msgid "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Fehler beim Bauen des RPMS:\n" #: build/expression.c:230 msgid "syntax error while parsing ==\n" msgstr "Syntax-Fehler beim Einlesen von ==\n" #: build/expression.c:260 msgid "syntax error while parsing &&\n" msgstr "Syntax-Fehler beim Einlesen von &&\n" #: build/expression.c:269 msgid "syntax error while parsing ||\n" msgstr "Syntax-Fehler beim Einlesen von ||\n" #: build/expression.c:312 msgid "parse error in expression\n" msgstr "Fehler beim Einlesen des Ausdrucks\n" #: build/expression.c:352 msgid "unmatched (\n" msgstr "Unerwartete (\n" #: build/expression.c:384 msgid "- only on numbers\n" msgstr "- nur bei Zahlen\n" #: build/expression.c:400 msgid "! only on numbers\n" msgstr "! nur bei Zahlen\n" #: build/expression.c:447 build/expression.c:499 build/expression.c:561 #: build/expression.c:657 msgid "types must match\n" msgstr "Typen müssen übereinsteimmen\n" #: build/expression.c:460 msgid "* / not suported for strings\n" msgstr "* / nicht unterstützt für Zeichenketten\n" #: build/expression.c:515 msgid "- not suported for strings\n" msgstr "- nicht unterstützt für Zeichenketten\n" #: build/expression.c:670 msgid "&& and || not suported for strings\n" msgstr "&& und || nicht unterstützt für Zeichenketten\n" #: build/expression.c:703 build/expression.c:750 msgid "syntax error in expression\n" msgstr "Syntax-Fehler im Ausdruck\n" #: build/files.c:290 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "TIMECHECK fehlgeschlagen: %s\n" #: build/files.c:356 build/files.c:562 build/files.c:752 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "Fehlende »(« bei %s %s\n" #: build/files.c:367 build/files.c:690 build/files.c:763 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "Fehlende »)« bei %s(%s\n" #: build/files.c:406 build/files.c:715 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "Ungültiges %s-Zeichen: %s\n" #: build/files.c:523 #, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "Fehlendes %s bei %s %s\n" #: build/files.c:578 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "Druckbarem Zeichen folgt %s(): %s\n" #: build/files.c:616 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "Ungültige Syntax: %s(%s)\n" #: build/files.c:626 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "Ungültige Dateiberechtigungen: %s(%s)\n" #: build/files.c:638 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "Ungültige Verzeichnisberechtigungen: %s(%s)\n" #: build/files.c:790 #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "Ungewöhnliche Länge der Lokalisierung »%.*s« in %%lang(%s)\n" #: build/files.c:801 #, c-format msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" msgstr "Doppelte Lokalisierung %.*s in %%lang(%s)\n" #: build/files.c:930 #, c-format msgid "Hit limit for %%docdir\n" msgstr "Grenze für %%docdir erreicht\n" #: build/files.c:938 #, c-format msgid "Only one arg for %%docdir\n" msgstr "Nur ein Argument für %%docdir\n" #: build/files.c:972 #, c-format msgid "Two files on one line: %s\n" msgstr "Zwei Dateien in einer Zeile: %s\n" #: build/files.c:993 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "Datei muss mit »/« beginnen: %s\n" #: build/files.c:1010 #, c-format msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" msgstr "%%doc kann nicht mit anderen Formaten gemischt werden: %s\n" #: build/files.c:1031 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" msgstr "Ungültiges _docdir_fmt: %s\n" #: build/files.c:1378 #, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "Datei doppelt aufgelistet: %s\n" #: build/files.c:1565 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "Symbolischer Link zeigt auf den BuildRoot: %s -> %s\n" #: build/files.c:1885 #, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" msgstr "Datei stimmt nicht mit dem Präfix überein (%s): %s\n" #: build/files.c:1911 #, c-format msgid "Optional file not found: %s\n" msgstr "Optionale Datei nicht gefunden: %s\n" #: build/files.c:1914 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n" #: build/files.c:2104 #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" msgstr "%s: Unbekannter Tag kann nicht geladen werden (%d).\n" #: build/files.c:2110 #, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "%s: Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen.\n" #: build/files.c:2114 lib/rpmchecksig.c:892 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "%s: Ist kein gepanzerter öffentlicher Schlüssel.\n" #: build/files.c:2122 #, c-format msgid "%s: *.te policy read failed.\n" msgstr "%s: Lesen der *.te-Richtlinie fehlgeschlagen.\n" #: build/files.c:2181 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "Datei benötigt führenden »/«: %s\n" #: build/files.c:2205 #, c-format msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "»Glob« hat keine Berechtigung für: %s\n" #: build/files.c:2220 #, c-format msgid "Optional file not found by glob: %s\n" msgstr "Optionale Datei von »glob« nicht gefunden: %s\n" #: build/files.c:2224 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "Datei von »glob« nicht gefunden: %s\n" #: build/files.c:2289 #, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %s\n" msgstr "Datei %s aus %%files konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/files.c:2300 build/pack.c:146 #, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "Zeile: %s\n" #: build/files.c:2785 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "Ungültige Datei: %s: %s\n" #: build/files.c:2805 build/parsePrep.c:58 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "Ungültiger Eigentümer/Gruppe: %s\n" #: build/files.c:2880 #, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" msgstr "Auf nicht gepackte Datei(en) wird geprüft: %s\n" #: build/files.c:2895 #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" "%s" msgstr "" "Installierte (aber nicht gepackte) Datei(en) gefunden:\n" "%s" #: build/files.c:2947 #, c-format msgid "" "File(s) packaged into both %s and %s:\n" "%s" msgstr "" "Datei(en) in sowohl %s als auch %s paketiert:\n" "%s" #: build/files.c:3093 #, c-format msgid "" "Unpackaged subdir(s) in %s:\n" "%s" msgstr "" "Nicht gepackte(s) Unterverzeichnis(se) in %s:\n" "%s" #: build/files.c:3138 #, c-format msgid "Processing files: %s\n" msgstr "Dateien werden verarbeitet: %s\n" #: build/names.c:56 msgid "getUname: too many uid's\n" msgstr "getUname: Zu viele Benutzer-IDs\n" #: build/names.c:80 msgid "getUnameS: too many uid's\n" msgstr "getUnameS: Zu viele Benutzer-IDs\n" #: build/names.c:107 msgid "getUidS: too many uid's\n" msgstr "getUidS: Zu viele Benutzer-IDs\n" #: build/names.c:134 msgid "getGname: too many gid's\n" msgstr "getGname: Zu viele Gruppen-IDs\n" #: build/names.c:158 msgid "getGnameS: too many gid's\n" msgstr "getGnameS: Zu viele Gruppen-IDs\n" #: build/names.c:185 msgid "getGidS: too many gid's\n" msgstr "getGidS: Zu viele Gruppen-IDs\n" #: build/names.c:223 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "Rechnername konnte nicht erkannt werden: %s\n" #: build/pack.c:80 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "Erstellen des Archivs fehlgeschlagen bei der Datei %s: %s\n" #: build/pack.c:83 #, c-format msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "Erstellen des Archivs fehlgeschlagen: %s\n" #: build/pack.c:106 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s\n" msgstr "cpio_copy schreiben fehlgeschlagen: %s\n" #: build/pack.c:113 #, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s\n" msgstr "cpio_copy lesen fehlgeschlagen: %s\n" #: build/pack.c:228 #, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" msgstr "PreIn-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/pack.c:235 #, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" msgstr "PreUn-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/pack.c:242 #, c-format msgid "Could not open PreTrans file: %s\n" msgstr "PreTrans-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/pack.c:249 #, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" msgstr "PostIn-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/pack.c:256 #, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "PostUn-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/pack.c:263 #, c-format msgid "Could not open PostTrans file: %s\n" msgstr "PostTrans-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/pack.c:271 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" msgstr "VerifyScript-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/pack.c:278 #, c-format msgid "Could not open Test file: %s\n" msgstr "Test-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/pack.c:303 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" msgstr "Trigger-Skript konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/pack.c:337 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "readRPM: %s öffnen: %s\n" #: build/pack.c:358 #, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "readRPM: %s lesen: %s\n" #: build/pack.c:368 #, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" msgstr "%s: Fseek fehlgeschlagen: %s\n" #: build/pack.c:402 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "readRPM: %s ist kein RPM-Paket\n" #: build/pack.c:407 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM: Header von %s wird gelesen\n" #: build/pack.c:920 msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "Unveränderliche Header-Region konnte nicht erstellt werden.\n" #: build/pack.c:1000 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "Signatur wird erzeugt: %d\n" #: build/pack.c:1033 msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "Header der Signatur kann nicht erneut geladen werden.\n" #: build/pack.c:1061 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/pack.c:1087 lib/psm.c:2492 #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "Paket konnte nicht geschrieben werden: %s\n" #: build/pack.c:1112 #, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "Signatur-Ziel %s konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/pack.c:1154 #, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" msgstr "Nutzdaten von %s konnten nicht gelesen werden: %s\n" #: build/pack.c:1161 #, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "Nutzdaten konnten nicht nach %s geschrieben werden: %s\n" #: build/pack.c:1198 lib/psm.c:2823 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Erstellt: %s\n" #: build/pack.c:1320 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "Dateiname für das Paket %s konnte nicht generiert werden: %s\n" #: build/pack.c:1339 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "Datei %s kann nicht erstellt werden: %s\n" #: build/parseBuildInstallClean.c:44 #, c-format msgid "line %d: unknown specfile section\n" msgstr "Zeile %d: Unbekannter Abschnitt der Spec-Datei\n" #: build/parseBuildInstallClean.c:51 #, c-format msgid "line %d: second %%%s section\n" msgstr "Zeile %d: Zweiter %%%s-Abschnitt\n" #: build/parseChangelog.c:176 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "%%changelog-Einträge müssen mit einem * beginnen\n" #: build/parseChangelog.c:184 #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "Unvollständiger %%changelog-Eintrag\n" #: build/parseChangelog.c:201 #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "Ungültiges Datum im %%changelog: %s\n" #: build/parseChangelog.c:206 #, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "%%changelog ist nicht in zeitlich absteigender Reihenfolge\n" #: build/parseChangelog.c:214 build/parseChangelog.c:225 #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "Fehlender Name im %%changelog\n" #: build/parseChangelog.c:232 #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "Keine Beschreibung im %%changelog\n" #: build/parseDescription.c:55 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "Zeile %d: Fehler beim Einlesen von %%description: %s\n" #: build/parseDescription.c:69 build/parseFiles.c:58 build/parseScript.c:244 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültige Option %s: %s\n" #: build/parseDescription.c:80 build/parseFiles.c:72 build/parseScript.c:258 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "Zeile %d: Zu viele Namen: %s\n" #: build/parseDescription.c:87 build/parseFiles.c:81 build/parseScript.c:267 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" msgstr "Zeile: %d: Paket existiert nicht: %s\n" #: build/parseFiles.c:44 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "Zeile %d: Fehler beim Einlesen von %%files: %s\n" #: build/parseFiles.c:88 #, c-format msgid "line %d: Second %%files list\n" msgstr "Zeile %d: Zweite %%files-Liste\n" #: build/parsePreamble.c:281 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "Architektur ist ausgeschlossen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:285 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "Architektur ist nicht einbezogen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:289 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "Betriebssystem ist ausgeschlossen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:293 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "Betriebssystem ist nicht einbezogen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:318 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "%s-Feld muss im Paket vorhanden sein: %s\n" #: build/parsePreamble.c:350 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "Doppelte %s-Einträge im Paket: %s\n" #: build/parsePreamble.c:444 msgid "No icon file in sources\n" msgstr "Keine Symbol-Datei in den Quellen\n" #: build/parsePreamble.c:472 #, c-format msgid "Invalid icon URL: %s\n" msgstr "Ungültige Symbol-URL: %s\n" #: build/parsePreamble.c:479 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "Symbol %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: build/parsePreamble.c:488 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "Symbol %s kann nicht gelesen werden: %s\n" #: build/parsePreamble.c:493 #, c-format msgid "Icon %s is too big (max. %d bytes)\n" msgstr "Symbol %s ist zu groß (max. %d Byte)\n" #: build/parsePreamble.c:557 #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "Zeile %d: Tag benötigt nur ein Zeichen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:586 #, c-format msgid "line %d: invalid tag value(\"%s\") %s: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiger Tag-Wert(»%s«) %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:626 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "Zeile %d: Missgebildeter Tag: %s\n" #: build/parsePreamble.c:634 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "Zeile %d: Leerer Tag: %s\n" #: build/parsePreamble.c:664 build/parsePreamble.c:671 build/parseReqs.c:170 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges Zeichen »-« in %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:714 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" msgstr "Der BuildRoot kann nicht »/« sein: %s\n" #: build/parsePreamble.c:731 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must begin with \"/\": %s\n" msgstr "Zeile %d: Präfixe müssen mit einem »/« beginnen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:739 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "Zeile %d: Präfixe dürfen nicht mit einem »/« enden: %s\n" #: build/parsePreamble.c:751 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "Zeile %d: Das Dokumentationsverzeichnis muss mit einem »/« beginnen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:765 #, c-format msgid "line %d: %s takes an integer value: %s\n" msgstr "Zeile %d: %s benötigt eine Ganzzahl: %s\n" #: build/parsePreamble.c:811 build/parsePreamble.c:822 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültig %s: Kennzeichner: %s\n" #: build/parsePreamble.c:867 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges BuildArchitecture-Format: %s\n" #: build/parsePreamble.c:880 #, c-format msgid "line %d: Only \"noarch\" sub-packages are supported: %s\n" msgstr "Zeile %d: Nur »noarch«-Subpakete werden unterstützt: %s\n" #: build/parsePreamble.c:1008 #, c-format msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n" msgstr "Alte Syntax wird nicht mehr unterstützt: %s\n" #: build/parsePreamble.c:1109 #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "Ungültige Paket-Spezifikation: %s\n" #: build/parsePreamble.c:1155 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "Zeile %d: Unbekannter Tag: %s\n" #: build/parsePrep.c:53 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" msgstr "Ungültige Source: %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:117 #, c-format msgid "No patch number %d\n" msgstr "Keine Patch-Nummer %d\n" #: build/parsePrep.c:234 #, c-format msgid "No source number %d\n" msgstr "Keine Source-Nummer %d\n" #: build/parsePrep.c:391 #, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "Fehler beim Einlesen von %%setup: %s\n" #: build/parsePrep.c:406 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument für %%setup: %s\n" #: build/parsePrep.c:424 #, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültige %%setup-Option %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:576 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" msgstr "Zeile %d: Argument für %%patch -b wird benötigt: %s\n" #: build/parsePrep.c:585 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" msgstr "Zeile %d: Argument für %%patch -z wird benötigt: %s\n" #: build/parsePrep.c:598 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument für %%patch -F: %s\n" #: build/parsePrep.c:607 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -d: %s\n" msgstr "Zeile %d: Argument für %%patch -d wird benötigt: %s\n" #: build/parsePrep.c:619 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "Zeile %d: Argument für %%patch -p wird benötigt: %s\n" #: build/parsePrep.c:626 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument für %%patch -p: %s\n" #: build/parsePrep.c:633 msgid "Too many patches!\n" msgstr "Zu viele Patches!\n" #: build/parsePrep.c:637 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument für %%patch: %s\n" #: build/parsePrep.c:790 #, c-format msgid "Missing %s%d %s: %s\n" msgstr "Fehlendes %s%d %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:802 build/parsePrep.c:817 #, c-format msgid "Fetching(%s%d): %s\n" msgstr "Wird geholt(%s%d): %s\n" #: build/parsePrep.c:808 build/parsePrep.c:823 #, c-format msgid "Fetching %s%d failed: %s\n" msgstr "Holen von %s%d fehlgeschlagen: %s\n" #: build/parsePrep.c:828 #, c-format msgid "Missing %s%d: %s: %s\n" msgstr "Fehlendes %s%d: %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:852 #, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "Zeile %d: Zweites %%prep\n" #: build/parseReqs.c:117 #, c-format msgid "line %d: Dependency \"%s\" must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" msgstr "Zeile %d: Die Abhängigkeit »%s« muss mit alphanumerischem Zeichen, »_« oder »/« beginnen: %s\n" #: build/parseReqs.c:137 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" msgstr "Zeile %d: Versionsabhängiger Dateiname nicht zulässig: %s\n" #: build/parseReqs.c:165 #, c-format msgid "line %d: %s must be specified: %s\n" msgstr "Zeile %d: %s muss angegeben werden: %s\n" #: build/parseReqs.c:184 #, c-format msgid "line %d: %s does not parse: %s\n" msgstr "Zeile %d: %s nicht verarbeitbar: %s\n" #: build/parseScript.c:197 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "Zeile %d: Trigger benötigen --: %s\n" #: build/parseScript.c:207 build/parseScript.c:283 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "Zeile %d: Fehler beim Einlesen von %s: %s\n" #: build/parseScript.c:222 #, c-format msgid "line %d: embedded interpreter token must end with '>': %s\n" msgstr "Zeile %d: Token des eingebetteten Interpreters muss mit »>« enden: %s\n" #: build/parseScript.c:231 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "Zeile %d: Skript/Programm muss mit »/« beginnen: %s\n" #: build/parseScript.c:275 #, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "Zeile %d: Zweites %s\n" #: build/parseScript.c:381 #, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" msgstr "Zeite %d: Nicht unterstütztes internes Skript: %s\n" #: build/parseSpec.c:242 #, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "Zeile %d: %s\n" #: build/parseSpec.c:297 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: build/parseSpec.c:312 #, c-format msgid "Unclosed %%if\n" msgstr "Nicht geschlossenes %%if\n" #: build/parseSpec.c:406 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean liefert %d\n" #: build/parseSpec.c:415 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" msgstr "%s:%d: %%else ohne %%if erhalten\n" #: build/parseSpec.c:427 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "%s:%d: %%endif ohne %%if erhalten\n" #: build/parseSpec.c:441 build/parseSpec.c:450 #, c-format msgid "malformed %%include statement\n" msgstr "Missgebildete %%include-Anweisung\n" #: build/parseSpec.c:668 msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "Keine für das Bauen kompatible Architektur gefunden\n" #: build/parseSpec.c:735 #, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "Paket hat keine %%description: %s\n" #: build/poptBT.c:126 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "%prep (Sourcen entpacken, Patches übernehmen) der durchlaufen" #: build/poptBT.c:127 build/poptBT.c:130 build/poptBT.c:133 build/poptBT.c:136 #: build/poptBT.c:139 build/poptBT.c:142 build/poptBT.c:145 build/poptBT.c:149 #: build/poptBT.c:152 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:129 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "%build (%prep, anschließendes Kompilieren) der durchlaufen" #: build/poptBT.c:132 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "%install (%prep, %build, anschließendes Installieren) der durchlaufen" #: build/poptBT.c:135 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "%files-Abschnitt der überprüfen" #: build/poptBT.c:138 msgid "build source and binary packages from " msgstr "Source- und Binär-Paket von bauen" #: build/poptBT.c:141 msgid "build binary package only from " msgstr "Nur ein Binär-Paket von bauen" #: build/poptBT.c:144 msgid "build source package only from " msgstr "Nur ein Source-Paket von bauen" #: build/poptBT.c:148 msgid "track versions of sources from " msgstr "" #: build/poptBT.c:151 msgid "fetch missing source and patch files" msgstr "Fehlende Quell- und Patchdateien herunterladen" #: build/poptBT.c:155 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "%prep (Sourcen entpacken, Patches übernehmen) des durchlaufen" #: build/poptBT.c:156 build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165 #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:158 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "%build (%prep, anschließendes Kompilieren) des durchlaufen" #: build/poptBT.c:161 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "%install (%prep, %build, anschließendes Installieren) des durchlaufen" #: build/poptBT.c:164 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "%files-Abschnitt des überprüfen" #: build/poptBT.c:167 msgid "build source and binary packages from " msgstr "Source- und Binär-Paket vom bauen" #: build/poptBT.c:170 msgid "build binary package only from " msgstr "Nur ein Binär-Paket vom bauen" #: build/poptBT.c:173 msgid "build source package only from " msgstr "Nur ein Source-Paket vom bauen" #: build/poptBT.c:177 msgid "build binary package from " msgstr "Ein Binär-Paket vom bauen" #: build/poptBT.c:178 build/poptBT.c:181 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:180 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "%install (%prep, %build, anschließendes Installieren) des durchlaufen" #: build/poptBT.c:184 msgid "remove build tree when done" msgstr "Erstellungsdateibaum am Ende löschen" #: build/poptBT.c:186 msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "Keine der Phasen des Erstellungsvorganges ausführen" #: build/poptBT.c:188 msgid "do not verify build dependencies" msgstr "Keine Überprüfung der Paket-Abhängigkeiten" #: build/poptBT.c:191 msgid "disable automagic Provides: extraction" msgstr "" #: build/poptBT.c:193 msgid "disable automagic Requires: extraction" msgstr "" #: build/poptBT.c:195 msgid "disable tags forbidden by LSB" msgstr "Durch LSB verbotene Tags deaktivieren" #: build/poptBT.c:198 lib/poptI.c:348 lib/poptQV.c:462 lib/poptQV.c:471 #: lib/poptQV.c:516 msgid "don't verify package digest(s)" msgstr "Paket-Prüfsumme(n) nicht überprüfen" #: build/poptBT.c:200 lib/poptI.c:350 lib/poptQV.c:465 lib/poptQV.c:473 #: lib/poptQV.c:519 msgid "don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "Datenbank-Header beim Abrufen nicht überprüfen" #: build/poptBT.c:202 lib/poptI.c:352 lib/poptQV.c:468 lib/poptQV.c:475 #: lib/poptQV.c:521 msgid "don't verify package signature(s)" msgstr "Paket-Signatur(en) nicht überprüfen" #: build/poptBT.c:205 msgid "Debug Package objects" msgstr "Paketobjekte debuggen" #: build/poptBT.c:207 msgid "Debug Spec objects" msgstr "Spec-Objekte debuggen" #: build/poptBT.c:210 msgid "do not accept i18n msgstr's from specfile" msgstr "Keine i18n-Übersetzungen (msgstr-Zeilen) der Spec-Datei zulassen" #: build/poptBT.c:212 msgid "remove sources when done" msgstr "Source-Dateien am Ende löschen" #: build/poptBT.c:214 msgid "remove specfile when done" msgstr "Spec-Datei am Ende löschen" #: build/poptBT.c:216 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "Direkt zur angegeben Phase springen (nur für c, i)" #: build/poptBT.c:218 msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "PGP-/GPG-Signatur erstellen" #: build/poptBT.c:220 msgid "override target platform" msgstr "Zielplattform überschreiben" #: build/poptBT.c:220 lib/poptALL.c:413 lib/poptQV.c:371 msgid "CPU-VENDOR-OS" msgstr "CPU-VENDOR-OS" #: build/spec.c:343 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültige Nummer: %s\n" #: build/spec.c:349 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n" msgstr "Zeile %d: Ungültige No%s-Nummer: %d\n" #: build/spec.c:408 #, c-format msgid "line %d: No ':' terminator: %s\n" msgstr "Zeile %d: Kein »:«-Terminator: %s\n" #: build/spec.c:419 #, c-format msgid "%s %d defined multiple times\n" msgstr "%s %d mehrfach definiert\n" #: build/spec.c:790 #, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "%s kann nicht abgefragt werden: %s\n" #: build/spec.c:930 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "Abfragen der Spec-Datei %s fehlgeschlagen, kann nicht eingelesen werden\n" #: build/spec.c:985 #, c-format msgid "Query specfile for platform(s): %s\n" msgstr "Abfragen der Spec-Datei für die Zielplattform(en): %s\n" #: lib/depends.c:684 #, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" msgstr "Paket %s wurde bereits hinzugefügt, %s wird übersprungen\n" #: lib/depends.c:698 #, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "Paket %s würde bereits hinzugefügt, wird durch %s ersetzt\n" #: lib/depends.c:921 msgid "(cached)" msgstr "(zwischengespeichert)" #: lib/depends.c:937 msgid "(function probe)" msgstr "(Funktionstest)" #: lib/depends.c:956 msgid "(user lookup)" msgstr "(Benutzersuche)" #: lib/depends.c:973 msgid "(group lookup)" msgstr "(Gruppensuche)" #: lib/depends.c:982 msgid "(access probe)" msgstr "(Zugriffstest)" #: lib/depends.c:1004 msgid "(mtab probe)" msgstr "(mtab-Test)" #: lib/depends.c:1061 msgid "(diskspace probe)" msgstr "(Speicherplatz-Test)" #: lib/depends.c:1103 msgid "(digest probe)" msgstr "(Prüfsummen-Test)" #: lib/depends.c:1127 msgid "(signature probe)" msgstr "(Signatur-Test)" #: lib/depends.c:1157 msgid "(verify probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1179 msgid "(gnupg probe)" msgstr "(GnuPG-Test)" #: lib/depends.c:1192 msgid "(macro probe)" msgstr "(Makro-Test)" #: lib/depends.c:1220 msgid "(envvar probe)" msgstr "(Umgebungsvariablen-Test)" #: lib/depends.c:1247 msgid "(running probe)" msgstr "(Laufender Test)" #: lib/depends.c:1269 msgid "(sanity probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1290 msgid "(vcheck probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1311 msgid "(sysinfo provides)" msgstr "(sysinfo stellt bereit)" #: lib/depends.c:1330 msgid "(rpmlib provides)" msgstr "(rpmlib stellt bereit)" #: lib/depends.c:1345 msgid "(cpuinfo provides)" msgstr "(cpuinfo stellt bereit)" #: lib/depends.c:1360 msgid "(getconf provides)" msgstr "(getconf stellt bereit)" #: lib/depends.c:1375 msgid "(uname provides)" msgstr "(uname stellt bereit)" #: lib/depends.c:1408 msgid "(soname provides)" msgstr "(soname stellt bereit)" #: lib/depends.c:1431 msgid "(root files)" msgstr "(Root-Dateien)" #: lib/depends.c:1441 msgid "(db files)" msgstr "(Datenbank-Dateien)" #: lib/depends.c:1453 msgid "(db provides)" msgstr "(Datenbank bietet an)" #: lib/depends.c:1483 msgid "(hint skipped)" msgstr "(Hinweis übersprungen)" #: lib/filetriggers.c:73 lib/rpmchecksig.c:70 lib/rpmchecksig.c:1329 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/fs.c:80 #, c-format msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" msgstr "mntctl() lieferte keinen Rückgabwert: %s\n" #: lib/fs.c:95 #, c-format msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" msgstr "mntctl() lieferte keine Einhängepunkte: %s\n" #: lib/fs.c:120 lib/fs.c:236 lib/fs.c:358 #, c-format msgid "failed to stat %s: %s\n" msgstr "Aufruf von stat für %s nicht möglich: %s\n" #: lib/fs.c:171 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/fs.c:382 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device\n" msgstr "Datei %s ist auf einem unbekannten Gerät\n" #: lib/fsm.c:913 rpmio/iosm.c:969 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "Benutzer %s existiert nicht - Root wird benutzt\n" #: lib/fsm.c:927 rpmio/iosm.c:983 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "Gruppe %s existiert nicht - Root wird benutzt\n" #: lib/fsm.c:1810 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "Archiv-Datei %s wurde nicht in der Header-Dateiliste gefunden\n" #: lib/fsm.c:1953 lib/fsm.c:2073 rpmio/iosm.c:2004 rpmio/iosm.c:2123 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s als %s gesichert\n" #: lib/fsm.c:2100 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "%s rmdir von %s fehlgeschlagen: Verzeichnis ist nicht leer\n" #: lib/fsm.c:2106 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "%s rmdir von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/fsm.c:2121 #, c-format msgid " %s: unlink of %s failed: %s\n" msgstr " %s: unlink von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/fsm.c:2146 rpmio/iosm.c:2196 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s als %s erstellt\n" #: lib/manifest.c:96 #, c-format msgid "reading %s manifest failed: %s\n" msgstr "" #: lib/manifest.c:121 #, c-format msgid "reading %s manifest, non-printable characters found\n" msgstr "Manifest von %s wird gelesen, nicht-druckbares Zeichen gefunden\n" #: lib/misc.c:42 #, c-format msgid "cannot create %%%s %s\n" msgstr "%%%s %s kann nicht erstellt werden\n" #: lib/package.c:131 msgid "read failed\n" msgstr "Lesen fehlgeschlagen\n" #: lib/package.c:137 lib/rpmchecksig.c:260 lib/rpmchecksig.c:1079 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar\n" #: lib/package.c:255 lib/package.c:293 lib/rpmchecksig.c:1165 #, c-format msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" msgstr "Paket %s mit nicht verifizierbarer V%u-Signatur wird übersprungen\n" #: lib/package.c:338 lib/rpmchecksig.c:130 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: Fread fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/poptALL.c:173 rpmio/poptIO.c:352 #, c-format msgid "%s (" msgstr "%s (" #: lib/poptALL.c:345 msgid "Add suggested packages to transaction" msgstr "Vorgeschlagene Pakete zur Transaktion hinzufügen" #: lib/poptALL.c:348 msgid "Use anaconda \"presentation order\"" msgstr "»Präsentationssortierung« von Anaconda benutzen" #: lib/poptALL.c:351 msgid "Print dependency loops as warning" msgstr "Abhängigkeitsschleifen als Warnung anzeigen" #: lib/poptALL.c:354 msgid "Do not suggest missing dependency resolution(s)" msgstr "Keine Vorschläge für fehlende Abhängigkeitsauflösungen" #: lib/poptALL.c:357 msgid "Do not check added package conflicts" msgstr "Nicht auf hinzugefügte Paket-Konflikte prüfen" #: lib/poptALL.c:360 msgid "Ignore added package requires on symlink targets" msgstr "" #: lib/poptALL.c:363 msgid "Ignore added package obsoletes" msgstr "Als veraltet markierte Pakete ignorieren" #: lib/poptALL.c:366 msgid "Ignore added package requires on file parent directory" msgstr "Paket-Abhängigkeiten auf Elternverzeichnisse ignorieren" #: lib/poptALL.c:369 msgid "Do not check added package requires" msgstr "" #: lib/poptALL.c:372 msgid "Ignore added package upgrades" msgstr "Hinzugefügte Paket-Aktualisierungen ignorieren" #: lib/poptALL.c:385 rpmio/poptIO.c:544 msgid "Debug generic operations" msgstr "Generische Operationen debuggen" #: lib/poptALL.c:388 msgid "Predefine MACRO with value EXPR" msgstr "MAKRO mit Wert AUSDRUCK vordefinieren" #: lib/poptALL.c:389 lib/poptALL.c:393 rpmio/poptIO.c:549 msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "»MAKRO AUSDRUCK«" #: lib/poptALL.c:392 rpmio/poptIO.c:548 msgid "Define MACRO with value EXPR" msgstr "MAKRO mit Wert AUSDRUCK definieren" #: lib/poptALL.c:395 rpmio/poptIO.c:551 msgid "Undefine MACRO" msgstr "Nicht definiertes MAKRO" #: lib/poptALL.c:396 rpmio/poptIO.c:552 msgid "'MACRO'" msgstr "»MAKRO«" #: lib/poptALL.c:398 rpmio/poptIO.c:554 msgid "Print macro expansion of EXPR" msgstr "Makro-Ausdehnung des AUSDRUCKS anzeigen" #: lib/poptALL.c:399 rpmio/poptIO.c:555 msgid "'EXPR'" msgstr "»AUSDRUCK«" #: lib/poptALL.c:401 rpmio/poptIO.c:558 msgid "Read instead of default file(s)" msgstr " anstatt der Standard-Datei(en) lesen" #: lib/poptALL.c:402 lib/poptALL.c:406 lib/poptALL.c:410 rpmio/poptIO.c:559 #: rpmio/poptIO.c:563 rpmio/poptIO.c:567 msgid "" msgstr "" #: lib/poptALL.c:405 rpmio/poptIO.c:562 msgid "Read instead of default RPM Lua file(s)" msgstr " anstatt der Standard-RPM-Lua-Datei(en) lesen" #: lib/poptALL.c:409 rpmio/poptIO.c:566 msgid "Read instead of default POPT file(s)" msgstr " anstatt der Standard-POPT-Datei(en) lesen" #: lib/poptALL.c:413 msgid "Specify target platform" msgstr "Zielplattform bestimmen" #: lib/poptALL.c:416 msgid "Don't verify package digest(s)" msgstr "Paket-Prüfsumme(n) nicht überprüfen" #: lib/poptALL.c:418 msgid "Don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "Datenbank-Header beim Abrufen nicht überprüfen" #: lib/poptALL.c:420 msgid "Don't verify package signature(s)" msgstr "Paket-Signatur(en) nicht überprüfen" #: lib/poptALL.c:423 msgid "Display known query tags" msgstr "Bekannte Abfrage-Tags anzeigen" #: lib/poptALL.c:425 msgid "Display macro and configuration values" msgstr "Makro- und Konfigurationswerte anzeigen" #: lib/poptALL.c:427 rpmio/poptIO.c:582 msgid "Print the version" msgstr "Version ausgeben" #: lib/poptALL.c:433 msgid "Debug file FingerPrintS" msgstr "Datei-Fingerabdrücke debuggen" #: lib/poptALL.c:435 msgid "Debug payload File State Machine" msgstr "Nutzdaten-Dateistatus debuggen" #: lib/poptALL.c:437 msgid "Use threads for File State Machine" msgstr "Thread für den Dateistatus benutzen" #: lib/poptALL.c:443 msgid "Display macros used" msgstr "Verwendete Makros anzeigen" #: lib/poptALL.c:447 msgid "Display OpenPGP (RFC 2440/4880) parsing" msgstr "Einlesen von OpenPGP (RFC 2440-4880) anzeigen" #: lib/poptALL.c:449 msgid "Debug Package State Machine" msgstr "Paket-Zustandsmaschine debuggen" #: lib/poptALL.c:451 msgid "Use threads for Package State Machine" msgstr "Threads für Paket-Zustandsmaschine benutzen" #: lib/poptALL.c:453 msgid "Debug rpmds Dependency Set" msgstr "rpmds-Abhängigkeiten debuggen" #: lib/poptALL.c:455 msgid "Debug rpmfc File Classifier" msgstr "rpmfc-Dateiklassifizierer debuggen" #: lib/poptALL.c:457 msgid "Debug rpmfi File Info" msgstr "rpmfi-Dateiinformation debuggen" #: lib/poptALL.c:459 msgid "Debug rpmgi Generalized Iterator" msgstr "" #: lib/poptALL.c:461 msgid "Debug rpmmi Match Iterator" msgstr "" #: lib/poptALL.c:463 msgid "Debug rpmns Name Space" msgstr "rpmns-Namensraum debuggen" #: lib/poptALL.c:465 msgid "Debug rpmps Problem Set" msgstr "" #: lib/poptALL.c:467 msgid "Debug rpmte Transaction Element" msgstr "rpmte-Transaktionselement debuggen" #: lib/poptALL.c:469 msgid "Debug rpmts Transaction Set" msgstr "rpmts-Transaktionsset debuggen" #: lib/poptALL.c:471 msgid "Debug rpmwf Wrapper Format" msgstr "" #: lib/poptALL.c:473 rpmio/poptIO.c:677 msgid "Display operation statistics" msgstr "Operationsstatistik anzeigen" #: lib/poptALL.c:759 rpmio/poptIO.c:850 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "%s: Optionstabelle ist falsch konfiguriert (%d)\n" #: lib/poptI.c:80 msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "Ausgeschlossene Pfade müssen mit einem / beginnen" #: lib/poptI.c:88 msgid "Option --relocate needs /old/path=/new/path argument" msgstr "Die Option --relocate benötigt /alter/Pfad=/neuer/Pfad" #: lib/poptI.c:90 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "Verschiebungen müssen mit einem / beginnen" #: lib/poptI.c:93 msgid "relocations must contain a =" msgstr "Verschiebungen müssen ein = enthalten" #: lib/poptI.c:96 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "Verschiebungen müssen einen / nach dem = enthalten" #: lib/poptI.c:108 msgid "Option --rbexclude needs transaction id argument(s)" msgstr "Die Option --rbexclude benötigt eine Transaktions-ID" #: lib/poptI.c:139 msgid "Option --rollback needs a time/date stamp argument" msgstr "Die Option --rollback benötigt einen Datums-/Zeitstempel" #: lib/poptI.c:143 #, c-format msgid "Rollback goal: %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "Rollback-Ziel: %-24.24s (0x%08x)\n" #: lib/poptI.c:147 msgid "malformed rollback time/date stamp argument" msgstr "Missgebildeter Datums-/Zeitstempel für ein Rollback" #: lib/poptI.c:154 msgid "arbgoal takes a time/date stamp argument" msgstr "Rollback benötigt einen Datums-/Zeitstempel" #: lib/poptI.c:161 msgid "malformed arbgoal time/date stamp argument" msgstr "Missgebildeter Datums-/Zeitstempel für ein Rollback" #: lib/poptI.c:208 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "Alle Dateien installieren, sogar Konfigurationsdateien, die sonst möglicherweise übersprungen werden" #: lib/poptI.c:213 lib/poptI.c:251 lib/poptI.c:254 msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "Keine Paket-Skriptlets ausführen" #: lib/poptI.c:216 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" msgstr "Gelöschte Paket-Dateien durch Umbenennen im Unterverzeichnis sichern" #: lib/poptI.c:219 lib/poptI.c:227 msgid "do not install configuration files" msgstr "Keine Konfigurationsdateien installieren" #: lib/poptI.c:222 lib/poptI.c:230 msgid "do not install documentation" msgstr "Keine Dokumentation installieren" #: lib/poptI.c:224 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "Die Datenbank aktualisieren, aber nichts im Dateisystem verändern" #: lib/poptI.c:234 msgid "don't install file security contexts" msgstr "Keine Sicherheitskontext-Dateien installieren" #: lib/poptI.c:237 lib/poptI.c:242 lib/poptQV.c:402 lib/poptQV.c:405 #: lib/poptQV.c:407 msgid "don't verify file digests" msgstr "Datei-Prüfsummen nicht überprüfen" #: lib/poptI.c:240 lib/poptQV.c:434 msgid "don't verify file security contexts" msgstr "Keine Überprüfung des Sicherheitskontexts" #: lib/poptI.c:246 msgid "don't register headers in rpmdb" msgstr "Header nicht in rpmdb registrieren" #: lib/poptI.c:258 #, c-format msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)" msgstr "%%pretrans-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:261 #, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" msgstr "%%pre-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:264 #, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" msgstr "%%post-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:267 #, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" msgstr "%%preun-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:270 #, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" msgstr "%%postun-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:273 #, c-format msgid "do not execute %%postrans scriptlet (if any)" msgstr "%%posttrans-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:276 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" msgstr "Keine Skriptlets dieses Pakets ausführen" #: lib/poptI.c:279 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" msgstr "%%triggerprein-Skriptlets nicht ausführen" #: lib/poptI.c:282 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" msgstr "%%triggerin-Skriptlets nicht ausführen" #: lib/poptI.c:285 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" msgstr "%%triggerun-Skriptlets nicht ausführen" #: lib/poptI.c:288 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "%%triggerpostun-Skriptlets nicht ausführen" #: lib/poptI.c:292 msgid "save erased package files by repackaging" msgstr "Sichern der gelöschten Paket-Dateien durch erneutes Bauen des Pakets" #: lib/poptI.c:294 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "Nicht installieren - nur anzeigen, ob es funktionieren würde" #: lib/poptI.c:298 msgid "remove all packages which match (normally an error is generated if specified multiple packages)" msgstr "Alle Pakete entfernen, die mit übereinstimmen (normalerweise wird eine Fehlermeldung angezeigt, wenn auf mehrere Pakete zutrifft)" #: lib/poptI.c:303 msgid "relocate files in non-relocatable package" msgstr "Dateien eines nicht verschiebbaren Pakets verschieben" #: lib/poptI.c:307 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "Paket löschen (deinstallieren)" #: lib/poptI.c:307 msgid "+" msgstr "+" #: lib/poptI.c:309 msgid "skip files with leading component " msgstr "Dateien mit beginnendem überspringen" #: lib/poptI.c:310 tools/rpmmtree.c:3571 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:314 msgid "detect file conflicts between packages" msgstr "Datei-Konflikte zwischen Paketen erkennen" #: lib/poptI.c:318 msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "Paket(e) aktualisieren, wenn bereits installiert" #: lib/poptI.c:319 lib/poptI.c:337 lib/poptI.c:385 msgid "+" msgstr "+" #: lib/poptI.c:321 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "Rautezeichen während der Installation zeigen (empfehlenswert mit -v)" #: lib/poptI.c:325 msgid "don't verify package architecture" msgstr "Keine Überprüfung der Paket-Architektur" #: lib/poptI.c:328 msgid "don't verify package operating system" msgstr "Keine Überprüfung des Paket-Betriebssystems" #: lib/poptI.c:332 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "Keine Überprüfung des Festplattenspeichers vor der Installation" #: lib/poptI.c:334 msgid "install documentation" msgstr "Dokumentation installieren" #: lib/poptI.c:337 msgid "install package(s)" msgstr "Paket(e) installieren" #: lib/poptI.c:340 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "Keine Überprüfung der Paket-Abhängigkeiten" #: lib/poptI.c:344 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "Paket-Installation nicht neu sortieren, um die Abhängigkeiten zu erfüllen" #: lib/poptI.c:356 msgid "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this automatically)" msgstr "Aktualisierung auf eine alte Version des Pakets (--force macht das bei Aktualisierungen automatisch)" #: lib/poptI.c:360 msgid "print percentages as package installs" msgstr "Prozentangabe bei der Paket-Installation ausgeben" #: lib/poptI.c:362 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "Das Paket verschieben, wenn es verschiebbar ist, in das Verzeichnis " #: lib/poptI.c:363 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:365 msgid "relocate files from path to " msgstr "Dateien von nach verschieben" #: lib/poptI.c:366 msgid "=" msgstr "=" #: lib/poptI.c:369 msgid "ignore file conflicts between packages" msgstr "Datei-Konflikte zwischen Paketen ignorieren" #: lib/poptI.c:372 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "Erneut installieren, wenn das Paket bereits vorhanden ist" #: lib/poptI.c:374 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to " msgstr "Neue(s) Paket(e) deinstallieren, alte(s) Paket(e) installieren, zurück zum " #: lib/poptI.c:375 lib/poptI.c:378 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:377 msgid "If transaction fails rollback to " msgstr "Wenn die Transaktion fehlschlägt, ein Rollback zum ausführen" #: lib/poptI.c:380 msgid "Exclude Transaction I.D. from rollback" msgstr "Transaktions-ID vom Rollback ausschließen" #: lib/poptI.c:381 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:384 msgid "upgrade package(s)" msgstr "Paket(e) aktualisieren" #: lib/poptQV.c:135 msgid "query/verify all packages" msgstr "Abfrage/Überprüfung aller Pakete" #: lib/poptQV.c:137 msgid "rpm checksig mode" msgstr "Abfrage-Modus der Signatur" #: lib/poptQV.c:139 msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "Abfragen/Überprüfen eines Pakets, das die Datei besitzt" #: lib/poptQV.c:141 msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "Abfragen/Überprüfen eines Pakets einer Gruppe" #: lib/poptQV.c:143 msgid "query/verify a package file" msgstr "Abfragen/Überprüfen einer Paket-Datei" #: lib/poptQV.c:146 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" msgstr "Abfragen/Überprüfen von Paket(en) mit Durchlaufen des Dateibaumes von OBEN" #: lib/poptQV.c:148 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" msgstr "Abfragen/Überprüfen von Paketen der System-HDLIST" #: lib/poptQV.c:151 msgid "query/verify package(s) with source package identifier" msgstr "Abfragen/Überprüfen von Paketen mit der Quellpaket-Kennung" #: lib/poptQV.c:153 msgid "query/verify package(s) with package identifier" msgstr "Abfragen/Überprüfen von Paketen mit der Paket-Kennung" #: lib/poptQV.c:155 msgid "query/verify package(s) with header identifier" msgstr "Abfragen/Überprüfen von Paketen mit Header-Kennung" #: lib/poptQV.c:157 msgid "query/verify package(s) with file identifier" msgstr "Abfragen/Überprüfen von Paketen mit Datei-Kennung" #: lib/poptQV.c:160 msgid "rpm query mode" msgstr "Abfrage-Modus" #: lib/poptQV.c:162 msgid "query/verify a header instance" msgstr "Abfragen/Überprüfen einer Header-Instanz" #: lib/poptQV.c:164 msgid "query a spec file" msgstr "Abfragen einer Spec-Datei" #: lib/poptQV.c:164 lib/poptQV.c:166 tools/rpmmtree.c:3559 msgid "" msgstr "" #: lib/poptQV.c:166 msgid "query source metadata from spec file parse" msgstr "Abfragen der Source-Metadatan anhand der Spec-Datei" #: lib/poptQV.c:168 msgid "query/verify package(s) from install transaction" msgstr "Abfragen/Überprüfen von Paketen einer Installation" #: lib/poptQV.c:170 msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "Abfragen eines Pakets gesteuert vom Paket" #: lib/poptQV.c:172 msgid "rpm verify mode" msgstr "Überprüfungsmodus" #: lib/poptQV.c:174 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "Abfrage nach Paketen, die eine Abhängigkeit benötigen" #: lib/poptQV.c:176 msgid "query/verify the package(s) which require any contained provide" msgstr "Abfrage nach Paketen, die jede enthaltene und bereitgestellte Fähigkeit benötigen" #: lib/poptQV.c:180 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "Abfrage nach Paketen, die eine Abhängigkeit bereitstellen" #: lib/poptQV.c:182 msgid "query/verify the package(s) which conflict with a dependency" msgstr "Abfragen/Überprüfen von Paketen, die im Konflikt mit einer Abhängigkeit stehen" #: lib/poptQV.c:184 msgid "query/verify the package(s) which obsolete a dependency" msgstr "Abfragen/Überprüfen von Paketen, die eine Abhängigkeit als veraltet markieren" #: lib/poptQV.c:187 msgid "create transaction set" msgstr "Transaktionsset erstellen" #: lib/poptQV.c:189 msgid "do not order transaction set" msgstr "Keine Sortierung des Transaktionssets" #: lib/poptQV.c:191 msgid "do not glob arguments" msgstr "Nicht nach Argumenten »globben«" #: lib/poptQV.c:193 msgid "do not process non-package files as manifests" msgstr "Dateien nicht als Paket-Liste verarbeiten" #: lib/poptQV.c:195 msgid "do not read headers" msgstr "Header nicht lesen" #: lib/poptQV.c:329 msgid "list all configuration files" msgstr "Alle Konfigurationsdateien anzeigen" #: lib/poptQV.c:331 msgid "list all documentation files" msgstr "Alle Dokumentationsdateien anzeigen" #: lib/poptQV.c:333 msgid "dump basic file information" msgstr "Grundlegende Datei-Informationen auflisten" #: lib/poptQV.c:337 msgid "list files in package" msgstr "Alle Dateien im Paket auflisten" #: lib/poptQV.c:341 lib/poptQV.c:388 msgid "add suggested packages to transaction" msgstr "Vorgeschlagene Pakete zur Transaktion hinzufügen" #: lib/poptQV.c:346 lib/poptQV.c:393 #, c-format msgid "skip %%config files" msgstr "%%config-Dateien überspringen" #: lib/poptQV.c:349 lib/poptQV.c:396 #, c-format msgid "skip %%doc files" msgstr "%%doc-Dateien überspringen" #: lib/poptQV.c:352 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "%%ghost-Dateien überspringen" #: lib/poptQV.c:356 #, c-format msgid "skip %%license files" msgstr "%%license-Dateien überspringen" #: lib/poptQV.c:359 #, c-format msgid "skip %%readme files" msgstr "%%readme-Dateien überspringen" #: lib/poptQV.c:365 msgid "use the following query format" msgstr "Folgendes Abfrage-Format benutzen" #: lib/poptQV.c:365 msgid "QUERYFORMAT" msgstr "ABFRAGE-FORMAT" #: lib/poptQV.c:367 msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "Austauschen von i18n-Abschnitten in der Spec-Datei" #: lib/poptQV.c:369 msgid "display the states of the listed files" msgstr "Anzeigen der Zustände der aufgelisteten Dateien" #: lib/poptQV.c:371 msgid "specify target platform" msgstr "Zielplattform bestimmen" #: lib/poptQV.c:411 msgid "don't verify size of files" msgstr "Keine Größenüberprüfung der Dateien" #: lib/poptQV.c:414 msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "Keine Überprüfung der symbolischen Links der Dateien" #: lib/poptQV.c:417 msgid "don't verify owner of files" msgstr "Keine Überprüfung der Eigentümer der Dateien" #: lib/poptQV.c:420 msgid "don't verify group of files" msgstr "Keine Überprüfung der Gruppen der Dateien" #: lib/poptQV.c:423 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "Keine Überprüfung der letzten Bearbeitungszeit der Dateien" #: lib/poptQV.c:426 lib/poptQV.c:429 msgid "don't verify mode of files" msgstr "Keine Überprüfung der Berechtigungen der Dateien" #: lib/poptQV.c:432 msgid "don't verify file HMAC's" msgstr "HMACs der Datei nicht überprüfen" #: lib/poptQV.c:436 msgid "don't verify files in package" msgstr "Keine Überprüfung der Dateien im Paket" #: lib/poptQV.c:439 lib/poptQV.c:442 msgid "don't verify package dependencies" msgstr "Keine Überprüfung der Paket-Abhängigkeiten" #: lib/poptQV.c:447 lib/poptQV.c:451 lib/poptQV.c:454 lib/poptQV.c:457 msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "Kein(e) Überprüfungsskript(e) ausführen" #: lib/poptQV.c:491 msgid "sign package(s) (identical to --resign)" msgstr "Paket(e) signieren (identisch mit --resign)" #: lib/poptQV.c:493 msgid "verify package signature(s)" msgstr "Paket-Signatur(en) überprüfen" #: lib/poptQV.c:495 msgid "delete package signatures" msgstr "Paket-Signatur(en) löschen" #: lib/poptQV.c:497 msgid "import an armored public key" msgstr "Einen gepanzerten öffentlichen Schlüssel importieren" #: lib/poptQV.c:499 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" msgstr "Paket(e) signieren (identisch mit --addsign)" #: lib/poptQV.c:501 msgid "generate signature" msgstr "Signatur erzeugen" #: lib/poptQV.c:504 msgid "specify trust metric" msgstr "Vertrauensbereich festlegen" #: lib/poptQV.c:504 msgid "TRUST" msgstr "VERTRAUEN" #: lib/poptQV.c:507 msgid "set ultimate trust when importing pubkey(s)" msgstr "Importierten Schlüsseln wird absolut vertraut" #: lib/poptQV.c:510 msgid "unset ultimate trust when importing pubkey(s)" msgstr "Importierten Schlüsseln wird nicht vertraut" #: lib/poptQV.c:512 msgid "disable password challenge" msgstr "Passwortanfechtung deaktivieren" #: lib/psm.c:182 #, c-format msgid "cannot write to %%%s %s\n" msgstr "Nach %%%s %s kann nicht geschrieben werden\n" #: lib/psm.c:231 msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "Source-Paket erwartet, Binär-Paket entdeckt\n" #: lib/psm.c:326 msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "Source-Paket enthält keine Spec-Datei\n" #: lib/psm.c:1089 lib/rpmfc.c:119 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "%s konnte nicht geforkt werden: %s\n" #: lib/psm.c:1100 #, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" msgstr "%s(%s) Skriptlet fehlgeschlagen, waitpid(%d), rc %d: %s\n" #: lib/psm.c:1110 #, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, signal %d\n" msgstr "%s(%s) Skriptlet fehlgeschlagen, Signal %d\n" #: lib/psm.c:1116 #, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, exit status %d\n" msgstr "%s(%s) Skriptlet fehlgeschlagen, Exit-Status %d\n" #: lib/psm.c:2383 #, c-format msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" msgstr "%s: %s Skriptlet fehlgeschlagen (%d), %s wird übersprungen\n" #: lib/psm.c:2505 msgid "Unable to reload signature header\n" msgstr "Header der Signatur kann nicht erneut geladen werden\n" #: lib/psm.c:2648 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "Entpacken des Archivs fehlgeschlagen%s%s: %s\n" #: lib/psm.c:2649 msgid " on file " msgstr " bei Datei " #: lib/psm.c:2832 #, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "%s fehlgeschlagen bei Datei %s: %s\n" #: lib/psm.c:2835 #, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "%s fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/query.c:149 #, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "Ungültiges Format: %s\n" #: lib/query.c:218 msgid "(contains no files)" msgstr "(enthält keine Dateien)" #: lib/query.c:306 msgid "normal " msgstr "normal " #: lib/query.c:309 msgid "replaced " msgstr "ersetzt " #: lib/query.c:312 msgid "not installed " msgstr "nicht installiert" #: lib/query.c:315 msgid "net shared " msgstr "" #: lib/query.c:318 msgid "wrong color " msgstr "falsche Farbe " #: lib/query.c:321 msgid "(no state) " msgstr "(kein Status) " #: lib/query.c:324 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(unbekannt %3d)" #: lib/query.c:341 lib/query.c:371 msgid "package without owner/group tags\n" msgstr "Paket hat keine Eigentümer-/Gruppen-Tags\n" #: lib/query.c:475 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in %s table\n" msgstr "Schlüssel »%s« nicht in der Tabelle %s gefunden\n" #: lib/query.c:509 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "Gruppe %s enthält keine Pakete\n" #: lib/query.c:518 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "Keine Paket-Trigger %s\n" #: lib/query.c:534 lib/query.c:557 lib/query.c:579 lib/query.c:614 #, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "Missgebildet: %s: %s\n" #: lib/query.c:546 lib/query.c:563 lib/query.c:590 lib/query.c:619 #, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "Kein Paket stimmt mit %s überein: %s\n" #: lib/query.c:630 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "Kein Paket benötigt %s\n" #: lib/query.c:641 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "Kein Paket stellt %s bereit\n" #: lib/query.c:688 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "Datei %s: %s\n" #: lib/query.c:691 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "Die Datei %s gehört zu keinem Paket\n" #: lib/query.c:716 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "Ungültige Paket-Nummer: %s\n" #: lib/query.c:723 #, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "Eintrag %u konnte nicht gelesen werden\n" #: lib/query.c:732 lib/query.c:738 lib/rpminstall.c:773 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "Das Paket %s ist nicht installiert\n" #: lib/rpmal.c:667 msgid "(added files)" msgstr "(hinzugefügte Dateien)" #: lib/rpmal.c:745 msgid "(added provide)" msgstr "(angebotene Fähigkeit hinzugefügt)" #: lib/rpmchecksig.c:82 msgid "rpmTempFile failed\n" msgstr "rpmTempFile fehlgeschlagen\n" #: lib/rpmchecksig.c:124 #, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: Fwrite fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:134 #, c-format msgid "%s: Fflush failed: %s\n" msgstr "%s: Fflush fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:399 #, c-format msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n" msgstr "%s: wurde bereits mit dem Schlüssel %s signiert, wird übersprungen\n" #: lib/rpmchecksig.c:887 #, c-format msgid "%s: import read failed(%d).\n" msgstr "%s: Importieren fehlgeschlagen (%d).\n" #: lib/rpmchecksig.c:899 #, c-format msgid "%s: import failed.\n" msgstr "%s: Importieren fehlgeschlagen\n" #: lib/rpmchecksig.c:977 msgid "headerGet failed" msgstr "headerGet fehlgeschlagen" #: lib/rpmchecksig.c:978 msgid "failed to retrieve original header\n" msgstr "Original-Header konnte nicht geholt werden\n" #: lib/rpmchecksig.c:1001 rpmdb/pkgio.c:593 rpmdb/pkgio.c:782 #: rpmdb/pkgio.c:1409 #, c-format msgid "XAR file not found (or no XAR support)" msgstr "XAR-Datei nicht gefunden (oder keine XAR-Unterstützung)" #: lib/rpmchecksig.c:1011 msgid "Fread failed" msgstr "Fread fehlgeschlagen" #: lib/rpmchecksig.c:1253 msgid "NOT_OK" msgstr "NICHT OK" #: lib/rpmchecksig.c:1254 lib/rpmchecksig.c:1268 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (FEHLENDE SCHLÜSSEL:" #: lib/rpmchecksig.c:1256 lib/rpmchecksig.c:1270 msgid ") " msgstr ") " #: lib/rpmchecksig.c:1257 lib/rpmchecksig.c:1271 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr " (UNBESTÄTIGTE SCHLÜSSEL:" #: lib/rpmchecksig.c:1259 lib/rpmchecksig.c:1273 msgid ")" msgstr ")" #: lib/rpmchecksig.c:1267 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/rpmds.c:901 lib/rpmds.c:3878 msgid "NO " msgstr "NEIN " #: lib/rpmds.c:901 lib/rpmds.c:3878 msgid "YES" msgstr "JA" #: lib/rpmds.c:1437 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "PreReq:, Provides:, und Obsoletes: unterstützen Versionen." #: lib/rpmds.c:1440 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "Dateiname(n) als (dirName,baseName,dirIndex)-Tupel gespeichert, nicht als Pfad." #: lib/rpmds.c:1444 msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "Paket-Nutzdaten können mit bzip2 komprimiert werden." #: lib/rpmds.c:1448 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "Dateien der Paket-Nutzdaten haben »./« als Präfix." #: lib/rpmds.c:1451 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "Paket Name-Version-Release wird nicht unbedingt bereitgestellt." #: lib/rpmds.c:1454 msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "Header-Tags werden immer nach dem Laden sortiert." #: lib/rpmds.c:1457 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "Der Skriptlet-Interpreter kann Argumente aus dem Header benutzen." #: lib/rpmds.c:1460 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "Eine harte Verlinkung kann auch ohne eine komplette Installation angelegt werden." #: lib/rpmds.c:1463 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "Paket-Skriptlets können während der Installation auf die RPM-Datenbank zugreifen." #: lib/rpmds.c:1467 msgid "internal embedded lua scripts." msgstr "Interne Unterstützung für LUA-Skripte" #: lib/rpmds.c:1472 msgid "internal embedded Augeas." msgstr "Interne Unterstützung für Augeas." #: lib/rpmds.c:1477 msgid "internal embedded FICL." msgstr "Interne Unterstützung für FICL." #: lib/rpmds.c:1482 msgid "internal embedded JavaScript." msgstr "Interne Unterstützung für JavaScript." #: lib/rpmds.c:1487 msgid "internal embedded perl scripts." msgstr "Interne Unterstützung für Perl-Skripte" #: lib/rpmds.c:1492 msgid "internal embedded python scripts." msgstr "Interne Unterstützung für Python-Skripte" #: lib/rpmds.c:1497 msgid "internal embedded ruby scripts." msgstr "Interne Unterstützung für Ruby-Skripte" #: lib/rpmds.c:1502 msgid "internal embedded Spook scripts." msgstr "Interne Unterstützung für Spook-Skripte" #: lib/rpmds.c:1507 msgid "internal embedded sqlite3 scripts." msgstr "Interne Unterstützung für Sqlite3-Skripte." #: lib/rpmds.c:1512 msgid "internal embedded squirrel scripts." msgstr "Interne Unterstützung für Squirrel-Skripte" #: lib/rpmds.c:1517 msgid "internal embedded tcl scripts." msgstr "Interne Unterstützung für Tcl-Skripte" #: lib/rpmds.c:1521 msgid "header tag data can be of type uint64_t." msgstr "Header-Tags können vom Typ int_64 sein." #: lib/rpmds.c:1524 msgid "package payload can be in ustar tar archive format." msgstr "Paket-Nutzdaten können im ustar Tar-Archivformat sein." #: lib/rpmds.c:1528 msgid "package payload can be compressed using lzma." msgstr "Paket-Nutzdaten können mit lzma komprimiert werden." #: lib/rpmds.c:1532 lib/rpmds.c:1535 msgid "file digests can be other than MD5." msgstr "Datei-Prüfsummen können andere als MD5 sein." #: lib/rpmds.c:1539 msgid "package payload can be in ar archive format." msgstr "Paket-Nutzdaten können im ar-Archivformat sein." #: lib/rpmds.c:1544 msgid "package payload can be compressed using xz." msgstr "Paket-Nutzdaten können mit xz komprimiert werden." #: lib/rpmds.c:1636 lib/rpmds.c:3667 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has invalid name. Skipping ...\n" msgstr "%s:%d »%s« hat einen ungültigen Namen. Wird übersprungen …\n" #: lib/rpmds.c:1659 lib/rpmds.c:3684 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no comparison operator. Skipping ...\n" msgstr "%s:%d »%s« hat keinen Vergleichsoperator. Wird übersprungen …\n" #: lib/rpmds.c:1670 lib/rpmds.c:3699 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no EVR string. Skipping ...\n" msgstr "%s:%d »%s« hat keine EVR-Zeichenfolge. Wird übersprungen …\n" #: lib/rpmds.c:3666 lib/rpmds.c:3683 lib/rpmds.c:3695 #, c-format msgid "running \"%s\" pipe command\n" msgstr "Pipe-Befehl »%s« wird ausgeführt\n" #: lib/rpmds.c:3697 #, c-format msgid "" "\tline %d: No EVR comparison value found.\n" " Skipping ..." msgstr "" "\tZeile %d: Keinen EVR-Vergleichswert gefunden.\n" " Wird übersprungen …" #: lib/rpmds.c:3837 #, c-format msgid "" "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n" "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" msgstr "" "Die »B«-Abhängigkeit benötigt eine Epoche (vermutlich die gleiche Epoche wie »A«)\n" "\tA = »%s«\tB = »%s«\n" #: lib/rpmfc.c:90 #, c-format msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" msgstr "Pipe für %s konnte nicht erzeugt werden: %m\n" #: lib/rpmfc.c:114 #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden: %s\n" #: lib/rpmfc.c:212 #, c-format msgid "Command \"%s\" failed, exit(%d)\n" msgstr "Befehl »%s« fehlgeschlagen, exit(%d)\n" #: lib/rpmfc.c:218 #, c-format msgid "failed to write all data to %s\n" msgstr "Nicht alle Daten konnten nach %s geschrieben werden\n" #: lib/rpmfc.c:357 #, c-format msgid "Compilation of pattern '%s' (expanded from '%s') failed. Skipping ...\n" msgstr "Erstellen des Musters »%s« (expandiert von »%s«) fehlgeschlagen. Überspringe…\n" #: lib/rpmfc.c:387 #, c-format msgid "Skipping %c: '%s'\n" msgstr "%c wird übersprungen: »%s«\n" #: lib/rpmfc.c:1041 #, c-format msgid "skipping %s provides detection\n" msgstr "" #: lib/rpmfc.c:1051 #, c-format msgid "skipping %s requires detection\n" msgstr "" #: lib/rpmfc.c:1449 #, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "%s wird gesucht: %s\n" #: lib/rpmfc.c:1454 lib/rpmfc.c:1466 #, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "%s konnte nicht gefunden werden:\n" #: lib/rpmgi.c:104 lib/rpminstall.c:143 lib/rpmrollback.c:174 lib/rpmts.c:375 #: tools/rpmdigest.c:643 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/rpmgi.c:433 #, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "Unbekannter Tag: »%s«\n" #: lib/rpminstall.c:211 msgid "Preparing..." msgstr "Vorbereiten …" #: lib/rpminstall.c:213 msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Vorbereiten der Pakete für die Installation …" #: lib/rpminstall.c:231 msgid "Repackaging..." msgstr "Erneut packen …" #: lib/rpminstall.c:233 msgid "Repackaging erased files..." msgstr "Erneutes Packen gelöschter Dateien …" #: lib/rpminstall.c:252 msgid "Upgrading..." msgstr "Aktualisieren …" #: lib/rpminstall.c:254 msgid "Upgrading packages..." msgstr "Pakete werden aktualisiert …" #: lib/rpminstall.c:299 msgid " Suggested resolutions:\n" msgstr " Vorgeschlagene Auflösungen:\n" #: lib/rpminstall.c:313 msgid "Failed dependencies" msgstr "Fehlgeschlagende Abhängigkeiten" #: lib/rpminstall.c:320 msgid "Ordering problems" msgstr "Sortierungsprobleme" #: lib/rpminstall.c:327 msgid "Install/Erase problems" msgstr "Probleme beim Installieren/Löschen" #: lib/rpminstall.c:585 #, c-format msgid "package \"%s\" cannot be found\n" msgstr "Paket »%s« kann nicht gefunden werden\n" #: lib/rpminstall.c:607 #, c-format msgid "package \"%s\" cannot be erased\n" msgstr "Paket »%s« kann nicht gelöscht werden\n" #: lib/rpminstall.c:633 #, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" msgstr "Paket %s ist nicht verschiebbar\n" #: lib/rpminstall.c:782 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "»%s« bezeichnet mehrere Pakete\n" #: lib/rpminstall.c:827 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: lib/rpminstall.c:832 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "%s wird installiert\n" #: lib/rpminstall.c:840 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s kann nicht installiert werden\n" #: lib/rpmlock.c:152 lib/rpmlock.c:162 #, c-format msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n" msgstr "Transaktionssperre für %s kann nicht erstellt werden (%s)\n" #: lib/rpmlock.c:158 #, c-format msgid "waiting for transaction lock on %s\n" msgstr "Auf die Transaktionssperre für %s wird gewartet\n" #: lib/rpmps.c:232 msgid "different" msgstr "unterschiedlich" #: lib/rpmps.c:240 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s platform" msgstr "Das Paket %s ist für die Architektur %s vorgesehen" #: lib/rpmps.c:245 #, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "Das Paket %s ist bereits installiert" #: lib/rpmps.c:250 #, c-format msgid "re-packaged package with %s: %s is missing" msgstr "Erneut gepackter Paket-Header mit %s: %s fehlt" #: lib/rpmps.c:255 #, c-format msgid "path %s in package %s is not relocatable" msgstr "Der Pfad %s im Paket %s ist nicht verschiebbar" #: lib/rpmps.c:260 #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "Datei %s kollidiert zwischen den versuchten Installationen von %s und %s" #: lib/rpmps.c:265 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "Datei %s aus der Installation von %s kollidiert mit der Datei aus dem Paket %s" #: lib/rpmps.c:270 #, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "Paket %s (welches neuer als %s ist) ist bereits installiert" #: lib/rpmps.c:275 #, c-format msgid "installing package %s needs %lu%cB on the %s filesystem" msgstr "Installation des Pakets %s benötigt %lu%cB auf dem %s-Dateisystem" #: lib/rpmps.c:285 #, c-format msgid "installing package %s needs %lu inodes on the %s filesystem" msgstr "Installation des Pakets %s benötigt %lu Inodes auf dem %s-Dateisystem" #: lib/rpmps.c:290 #, c-format msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" msgstr "Paket %s hat Pre-Transaktions-Systemaufrufe: %s fehlgeschlagen: %s" #: lib/rpmps.c:294 #, c-format msgid "%s is needed by %s%s" msgstr "%s wird benötigt von %s%s" #: lib/rpmps.c:296 lib/rpmps.c:301 msgid "(installed) " msgstr "(installiert) " #: lib/rpmps.c:299 #, c-format msgid "%s conflicts with %s%s" msgstr "%s kollidiert mit %s%s" #: lib/rpmps.c:305 #, c-format msgid "installing package %s on %s rdonly filesystem" msgstr "Installation des Pakets %s auf dem als nur lesbar eingehängten Dateisystem %s" #: lib/rpmps.c:310 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "Unbekannter Fehler %d trat während dem Verarbeiten des Pakets %s auf" #: lib/rpmrc.c:1212 #, c-format msgid "Configured system provides (from %s):\n" msgstr "Konfiguriertes System bietet (aus %s):\n" #: lib/rpmrc.c:1227 #, c-format msgid "Features provided by rpmlib installer:\n" msgstr "Vom rpmlib-Installer angebotene Features:\n" #: lib/rpmrc.c:1248 #, c-format msgid "Features provided by current cpuinfo (from %s):\n" msgstr "Von cpuinfo derzeit angebotene Features (aus %s):\n" #: lib/rpmrc.c:1268 #, c-format msgid "Features provided by current getconf:\n" msgstr "Von getconf derzeit angebotene Features:\n" #: lib/rpmrc.c:1283 #, c-format msgid "Features provided by current uname:\n" msgstr "Von uname derzeit angebotene Features:\n" #: lib/rpmrollback.c:512 #, c-format msgid "Excluding TID from rollback: %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "Transaktions-ID wird vom Rollback ausgeschlossen: %-24.24s (0x%08x)\n" #: lib/rpmrollback.c:614 msgid "Missing re-packaged package(s)" msgstr "Fehlende(s) erneut gepackte(s) Paket(e)" #: lib/rpmrollback.c:622 #, c-format msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" msgstr "Rollback-Pakete (+%d/-%d) bis %-24.24s (0x%08x):\n" #: lib/rpmrollback.c:648 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n" msgstr "Aufräumen bei erneut gepackten Paketen:\n" #: lib/rpmrollback.c:655 #, c-format msgid "\tRemoving %s:\n" msgstr "\t%s wird entfernt:\n" #: lib/rpmts.c:122 rpmdb/pkgio.c:242 #, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "Paket-Datenbank in %s kann nicht geöffnet werden\n" #: lib/rpmts.c:250 #, c-format msgid "cannot open Solve database in %s\n" msgstr "Datenbank zum Auflösen in %s kann nicht geöffnet werden\n" #: lib/rpmts.c:365 #, c-format msgid "incorrect solve path format: %s\n" msgstr "Ungültiges »Solve Path«-Format: %s\n" #: lib/transaction.c:1458 #, c-format msgid "Unable to change root directory: %m\n" msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht geändert werden: %m\n" #: lib/transaction.c:1955 #, c-format msgid "rpmdb erase failed. NEVRA: %s\n" msgstr "Löschen in der rpmdb fehlgeschlagen. NEVRA: %s\n" #: lib/transaction.c:1973 #, c-format msgid "Rollback to %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "Rollback zu %-24.24s (0x%08x)\n" #: lib/transaction.c:2051 msgid "Invalid number of transaction elements.\n" msgstr "Ungültige Anzahl an Transaktionselementen.\n" #: lib/verify.c:288 #, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "fehlend %c %s" #: lib/verify.c:444 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" msgstr "Unerfüllte Abhängigkeiten für %s:\n" #: rpmdb/db3.c:1723 rpmdb/rpmdb.c:2241 #, c-format msgid "rpmdb: header #%u cannot be loaded -- skipping.\n" msgstr "rpmdb: Header #%u kann nicht geladen werden -- wird übersprungen.\n" #: rpmdb/db3.c:2233 msgid "Re-opening dbenv with DB_RECOVER ...\n" msgstr "dbenv mit wird mit DB_RECOVER erneuert …\n" #: rpmdb/db3.c:2239 msgid "" "\n" "recovery failed. Exiting ...\n" msgstr "" "\n" "Wiederherstellung fehlgeschlagen. Wird beendet …\n" #: rpmdb/db3.c:2242 msgid "" ".\n" "recovery succeeded.\n" msgstr "" ".\n" "Wiederherstellung geglückt.\n" #: rpmdb/db3.c:2503 #, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "Keine %s-Sperre auf %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:2505 msgid "exclusive" msgstr "exklusiv" #: rpmdb/db3.c:2505 msgid "shared" msgstr "verteilt" #: rpmdb/dbconfig.c:531 #, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" msgstr "Unbekannte Datenbank-Option: »%s« ignoriert.\n" #: rpmdb/dbconfig.c:570 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "%s hat einen ungültigen numerischen Wert, wird übersprungen\n" #: rpmdb/dbconfig.c:579 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "%s hat einen zu großen oder zu kleinen Wert, wird übersprungen\n" #: rpmdb/dbconfig.c:588 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "%s hat eine zu große oder zu kleine Ganzzahl, wird übersprungen\n" #: rpmdb/hdrfmt.c:98 rpmdb/hdrfmt.c:204 msgid "(not a number)" msgstr "(keine Nummer)" #: rpmdb/hdrfmt.c:232 #, c-format msgid "%c" msgstr "%c" #: rpmdb/hdrfmt.c:244 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: rpmdb/hdrfmt.c:298 msgid "invalid type" msgstr "ungültiger Typ" #: rpmdb/hdrfmt.c:388 rpmdb/hdrfmt.c:419 rpmdb/hdrfmt.c:442 rpmdb/hdrfmt.c:510 #: rpmdb/hdrfmt.c:1223 rpmdb/hdrfmt.c:1275 msgid "(invalid type)" msgstr "(ungültiger Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:500 msgid "(not base64)" msgstr "(nicht Base64)" #: rpmdb/hdrfmt.c:541 msgid "(invalid type :base64)" msgstr "(ungültiger Typ :base64)" #: rpmdb/hdrfmt.c:738 rpmdb/hdrfmt.c:746 rpmdb/hdrfmt.c:776 #: rpmdb/hdrfmt.c:3238 rpmdb/hdrfmt.c:3246 rpmdb/hdrfmt.c:4026 #: rpmdb/hdrfmt.c:4044 msgid "(not a string)" msgstr "(keine Zeichenkette)" #: rpmdb/hdrfmt.c:845 msgid "(invalid xml type)" msgstr "(ungültiger XML-Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:1050 msgid "(invalid yaml type)" msgstr "(ungültiger YAML-Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:1117 msgid "(not a blob)" msgstr "(kein Blob)" #: rpmdb/hdrfmt.c:1140 msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "(keine OpenPGP-Signatur)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4243 msgid "(invalid type :digest)" msgstr "(ungültiger Typ :digest)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4302 msgid "(invalid type :stat)" msgstr "(ungültiger Typ :stat)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4465 msgid "(invalid type :uuid)" msgstr "(ungültiger Typ :uuid)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4525 msgid "(invalid type :rpn)" msgstr "(ungültiger Typ :rpn)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4537 msgid "(invalid string :rpn)" msgstr "(ungültige Zeichenkette :rpn)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4553 msgid "(expected number :rpn)" msgstr "(Zahl erwartet :rpn)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4557 msgid "(stack overflow :rpn)" msgstr "(Speicherüberlauf :rpn)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4563 msgid "(invalid number :rpn)" msgstr "(ungültige Zahl :rpn)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4568 msgid "(stack underflow :rpn)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4581 msgid "(divide by zero :rpn)" msgstr "(Division durch Null :rpn)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4624 msgid "(invalid type :strsub)" msgstr "(ungültiger Typ :strsub)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4629 msgid "(invalid args :strsub)" msgstr "(ungültige Argumente :strsub)" #: rpmdb/hdrfmt.c:5483 msgid "missing { after %" msgstr "Fehlende { nach %" #: rpmdb/hdrfmt.c:5517 msgid "missing } after %{" msgstr "Fehlende } nach %{" #: rpmdb/hdrfmt.c:5533 msgid "empty tag format" msgstr "Leeres Tag-Format" #: rpmdb/hdrfmt.c:5553 msgid "malformed parameter list" msgstr "Missgebildete Parameterliste" #: rpmdb/hdrfmt.c:5574 msgid "empty tag name" msgstr "Unbekannter Tag" #: rpmdb/hdrfmt.c:5583 msgid "unknown tag" msgstr "Unbekannter Tag" #: rpmdb/hdrfmt.c:5613 msgid "] expected at end of array" msgstr "] erwartet am Ende des Arrays" #: rpmdb/hdrfmt.c:5630 msgid "unexpected ]" msgstr "Unerwartete ]" #: rpmdb/hdrfmt.c:5645 msgid "unexpected }" msgstr "Unerwartete }" #: rpmdb/hdrfmt.c:5724 msgid "? expected in expression" msgstr "? im Ausdruck erwartet" #: rpmdb/hdrfmt.c:5731 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "{ nach dem ? im Ausdruck erwartet" #: rpmdb/hdrfmt.c:5743 rpmdb/hdrfmt.c:5783 msgid "} expected in expression" msgstr "} im Ausdruck erwartet" #: rpmdb/hdrfmt.c:5751 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr ": erwartet ein ? im Unterausdruck" #: rpmdb/hdrfmt.c:5769 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "{ nach dem : im Ausdruck erwartet" #: rpmdb/hdrfmt.c:5791 msgid "| expected at end of expression" msgstr "| am Ende des Ausdrucks erwartet" #: rpmdb/hdrfmt.c:6124 msgid "array iterator used with different sized arrays" msgstr "Zählvariable wird mit ungleich großem Array benutzt" #: rpmdb/pkgio.c:83 msgid "write of NULL header" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:90 msgid "headerUnload failed" msgstr "headerUnload fehlgeschlagen" #: rpmdb/pkgio.c:102 msgid "short write of header magic" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:114 msgid "short write of header" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:561 rpmdb/pkgio.c:566 #, c-format msgid "lead size(%u): BAD, read(%d), %s(%d)" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:600 #, c-format msgid "lead size(%u): BAD, xar read(%u)" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:617 #, c-format msgid "lead magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:626 #, c-format msgid "lead version(%u): UNSUPPORTED" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:637 #, c-format msgid "sigh type(%u): UNSUPPORTED" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:790 #, c-format msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d" msgstr "sigh-Größe(%d): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück" #: rpmdb/pkgio.c:802 #, c-format msgid "sigh magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:810 #, c-format msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%u) out of range" msgstr "sigh-Tags: UNGÜLTIG, Anzahl der Tags (%u) außerhalb des Bereichs" #: rpmdb/pkgio.c:816 #, c-format msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%u) out of range" msgstr "sigh-Daten: UNGÜLTIG, Anzahl der Bytes (%u) außerhalb des Bereichs" #: rpmdb/pkgio.c:843 #, c-format msgid "sigh blob(%u): BAD, read returned %d" msgstr "sigh-Blob(%u): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück" #: rpmdb/pkgio.c:864 rpmdb/pkgio.c:1055 rpmdb/pkgio.c:1182 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "Tag[%d]: UNGÜLTIG, Tag %u, Typ %u, Offset %d, Count %u" #: rpmdb/pkgio.c:885 rpmdb/pkgio.c:1075 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "Regionsoffset: UNGÜLTIG, Tag %u, Typ %u, Offset %d, Count %u" #: rpmdb/pkgio.c:910 rpmdb/pkgio.c:1094 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "Regionstrailer: UNGÜLTIG, Tag %u, Typ %u, Offset %d, Count %u" #: rpmdb/pkgio.c:922 rpmdb/pkgio.c:1106 #, c-format msgid "region size: BAD, ril(%u) > il(%u)" msgstr "Regionsgröße: UNGÜLTIG, ril(%u) > il(%u)" #: rpmdb/pkgio.c:933 #, c-format msgid "sigh tag[%u]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "sigh-Tag[%u]: UNGÜLTIG, Tag %u, Typ %u, Offset %d, Count %u" #: rpmdb/pkgio.c:943 #, c-format msgid "sigh load: BAD" msgstr "sigh-Load: UNGÜLTIG" #: rpmdb/pkgio.c:960 #, c-format msgid "sigh pad(%u): BAD, read %d bytes" msgstr "sigh-Pad(%u): UNGÜLTIG, %d Bytes gelesen" #: rpmdb/pkgio.c:973 #, c-format msgid "sigh sigSize(%u): BAD, Fstat(2) failed" msgstr "sigh sigSize(%u): UNGÜLTIG, fstat(2) fehlgeschlagen" #: rpmdb/pkgio.c:1046 #, c-format msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%u) + dl(%u)" msgstr "Blob-Größe(%d): UNGÜLTIG, 8 + 16 * il(%u) + dl(%u)" #: rpmdb/pkgio.c:1115 #, c-format msgid "tag[%u]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "Tag[%u]: UNGÜLTIG, Tag %u, Typ %u, Offset %d, Count %u" #: rpmdb/pkgio.c:1133 #, c-format msgid "hdr SHA1: BAD, not hex" msgstr "hdr SHA1: UNGÜLTIG, nicht hexadezimal" #: rpmdb/pkgio.c:1145 #, c-format msgid "hdr RSA: BAD, not binary" msgstr "hdr RSA: UNGÜLTIG, nicht binär" #: rpmdb/pkgio.c:1155 #, c-format msgid "hdr DSA: BAD, not binary" msgstr "hdr DSA: UNGÜLTIG, nicht binär" #: rpmdb/pkgio.c:1220 rpmdb/pkgio.c:1267 #, c-format msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1422 #, c-format msgid "hdr size(%u): BAD, read returned %d" msgstr "hdr Größe(%u): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück" #: rpmdb/pkgio.c:1432 #, c-format msgid "hdr magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1440 #, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%u) out of range" msgstr "hdr-Tags: UNGÜLTIG, Anzahl der Tags(%u) außerhalb des Bereichs" #: rpmdb/pkgio.c:1447 #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%u) out of range\n" msgstr "hdr Tags: UNGÜLTIG, Nummer der Bytes (%u) außerhalb des Bereichs\n" #: rpmdb/pkgio.c:1473 #, c-format msgid "hdr blob(%u): BAD, read returned %d" msgstr "hdr Blob(%u): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück" #: rpmdb/pkgio.c:1494 #, c-format msgid "hdr load: BAD\n" msgstr "hdr Load: UNGÜLTIG\n" #: rpmdb/poptDB.c:33 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" msgstr "Invertierte Datenbank-Liste wird anhand der installierten Paket-Header neu erstellt" #: rpmdb/poptDB.c:37 msgid "Debug rpmdb DataBase" msgstr "rpmdb-Datenbank debuggen" #: rpmdb/poptDB.c:39 msgid "Debug dbiIndex DataBase Index" msgstr "" #: rpmdb/poptDB.c:41 msgid "Debug rpmlio database Log I/O" msgstr "" #: rpmdb/poptDB.c:43 msgid "Debug rpmtxn database Transaction" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:263 #, c-format msgid "" "cannot open %s(%u) index: %s(%d)\n" "\tDB: %s\n" msgstr "" "%s(%u)-Index kann nicht geöffnet werden: %s(%d)\n" "\tDB: %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:579 #, c-format msgid "incorrect format: \"%s\": %s\n" msgstr "Ungültiges Format: »%s«: %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:900 msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "Datenbank-Pfad wurde nicht gesetzt\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1092 rpmdb/rpmdb.c:1451 #, c-format msgid "error(%d) getting records from %s index\n" msgstr "Fehler(%d) beim Holen von Datensätzen aus dem %s-Index\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1324 #, c-format msgid "error(%d) getting keys from %s index\n" msgstr "Fehler(%d) beim Holen der Schlüssel des %s-Indexes\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1520 #, c-format msgid "error(%d) storing record h#%u into %s\n" msgstr "Fehler(%d) beim Speichern des Eintrags h#%u in %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2557 #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "%s: Header bei 0x%x kann nicht gelesen werden\n" #: rpmdb/signature.c:89 rpmdb/signature.c:98 rpmdb/signature.c:103 #: rpmdb/signature.c:109 #, c-format msgid "error creating temporary file %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen der temporären Datei %s\n" #: rpmdb/signature.c:175 #, c-format msgid "Couldn't create pipe for signing: %m" msgstr "Pipe für Signatur konnte nicht angelegt werden: %m" #: rpmdb/signature.c:194 rpmdb/signature.c:534 #, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden: %s\n" #: rpmdb/signature.c:204 rpmdb/signature.c:541 #, c-format msgid "Failed rpmkuPassPhrase(passPhrase): %s\n" msgstr "" #: rpmdb/signature.c:225 #, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" msgstr "GPG fehlgeschlagen (%d)\n" #: rpmdb/signature.c:232 msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "Schreiben der GPG-Signatur fehlgeschlagen\n" #: rpmdb/signature.c:251 msgid "unable to read the signature\n" msgstr "Signatur konnte nicht gelesen werden\n" #: rpmdb/signature.c:587 msgid "Header+Payload size: " msgstr "Header- und Nutzdaten-Größe: " #: rpmdb/signature.c:630 rpmdb/signature.c:694 msgid " digest: " msgstr " Prüfsumme: " #: rpmdb/signature.c:690 rpmdb/signature.c:758 rpmdb/signature.c:860 msgid "Header " msgstr "Header " #: rpmdb/signature.c:775 rpmdb/signature.c:877 msgid " signature: " msgstr " Signatur: " #: rpmdb/signature.c:946 #, c-format msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" msgstr "Signaturüberprüfung: UNGÜLTIGE PARAMETER\n" #: rpmdb/signature.c:968 #, c-format msgid "Signature: UNKNOWN (%u)\n" msgstr "Signatur: UNBEKANNT (%u)\n" #: rpmdb/sqlite.c:684 #, c-format msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n" msgstr "Keine Sperre auf DB %s erhalten, wird erneut versucht … (%d)\n" #: rpmio/iosm.c:1860 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header\n" msgstr "Archiv-Datei %s wurde nicht in der Header-Dateiliste gefunden\n" #: rpmio/iosm.c:2149 #, c-format msgid "rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "rmdir von %s fehlgeschlagen: Verzeichnis ist nicht leer\n" #: rpmio/iosm.c:2155 #, c-format msgid "rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "rmdir von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: rpmio/iosm.c:2170 #, c-format msgid "unlink of %s failed: %s\n" msgstr "unlink von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: rpmio/iosm.c:2768 #, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "(Fehler 0x%x)" #: rpmio/iosm.c:2771 msgid "Bad magic" msgstr "Ungültige Magic" #: rpmio/iosm.c:2772 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "Ungültiger/nicht-lesbarer Header" #: rpmio/iosm.c:2794 msgid "Header size too big" msgstr "Header zu groß" #: rpmio/iosm.c:2795 msgid "Unknown file type" msgstr "Unbekannter Datei-Typ" #: rpmio/iosm.c:2796 msgid "Missing hard link(s)" msgstr "Fehlende harte Verlinkung(en)" #: rpmio/iosm.c:2797 msgid "File digest mismatch" msgstr "Datei-Prüfsumme stimmt nicht" #: rpmio/iosm.c:2798 msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" #: rpmio/iosm.c:2799 msgid "Archive file not in header" msgstr "Archiv-Datei nicht im Header" #: rpmio/iosm.c:2810 msgid " failed - " msgstr " fehlgeschlagen - " #: rpmio/macro.c:312 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "======================== aktiv %d leer %d\n" #: rpmio/macro.c:502 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "%3d>%*s(leer)" #: rpmio/macro.c:545 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "%3d<%*s(leer)\n" #: rpmio/macro.c:774 rpmio/macro.c:812 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "Makro %%%s hat keinen terminierten Hauptteil\n" #: rpmio/macro.c:833 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" msgstr "Makro %%%s hat einen ungültigen Namen (%%define)\n" #: rpmio/macro.c:839 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "Makro %%%s hat keine terminierten Optionen\n" #: rpmio/macro.c:844 #, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "Makro %%%s hat einen leeren Hauptteil\n" #: rpmio/macro.c:850 #, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "Makro %%%s konnte nicht erweitert werden\n" #: rpmio/macro.c:890 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" msgstr "Makro %%%s hat einen ungültigen Namen (%%undefine)\n" #: rpmio/macro.c:1006 #, c-format msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" msgstr "Makro %%%s (%s) wurde nicht unter Level %d benutzt\n" #: rpmio/macro.c:1160 #, c-format msgid "Unknown option in macro %s(%s): %s: %s\n" msgstr "Unbekannte Option in Makro %s(%s): %s: %s\n" #: rpmio/macro.c:1657 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" msgstr "Rekursionstiefe (%d) ist größer als Maximum (%d)\n" #: rpmio/macro.c:1731 rpmio/macro.c:1748 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "Nicht terminiertes %c: %s\n" #: rpmio/macro.c:1793 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "Auf %% folgt ein nicht verarbeitbares Makro\n" #: rpmio/macro.c:1811 #, c-format msgid "%s: load macros failed\n" msgstr "%s: Makros laden fehlgeschlagen\n" #: rpmio/macro.c:2386 #, c-format msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" msgstr "Makro %%%.*s nicht gefunden, wird übersprungen\n" #: rpmio/macro.c:2630 msgid "Macro expansion too big for target buffer\n" msgstr "Makro-Ausdehnung zu groß für den Zielpuffer\n" #: rpmio/macro.c:2664 #, c-format msgid "Macro '%s' is readonly and cannot be changed.\n" msgstr "Makro »%s« ist nur lesbar und kann nicht verändert werden.\n" #: rpmio/macro.c:2793 #, c-format msgid "%s:%u Missing '}' in \"%s\", skipping.\n" msgstr "%s:%u Fehlende »}« in »%s«, wird übersprungen.\n" #: rpmio/macro.c:2802 #, c-format msgid "%s:%u load depth exceeded, \"%s\" ignored.\n" msgstr "%s:%u Ladetiefe überschritten, »%s« wird ignoriert.\n" #: rpmio/macro.c:2990 rpmio/macro.c:2996 #, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "Datei %s: %s\n" #: rpmio/macro.c:2999 #, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "Datei %s ist kleiner als %u Byte\n" #: rpmio/mire.c:310 #, c-format msgid "%s: Failed to set locale %s (obtained from %s)\n" msgstr "" #: rpmio/mire.c:350 #, c-format msgid "pcre_compile2 failed: %s(%d) at offset %d of \"%s\"\n" msgstr "pcre_compile2 fehlgeschlagen: %s(%d) bei Offset %d von »%s«\n" #: rpmio/mire.c:369 #, c-format msgid "%s: regcomp failed: %s\n" msgstr "%s: regcomp fehlgeschlagen: %s\n" #: rpmio/mire.c:435 #, c-format msgid "%s: regexec failed: %s(%d)\n" msgstr "%s: regexec fehlgeschlagen: %s(%d)\n" #: rpmio/mire.c:455 #, c-format msgid "pcre_exec failed: return %d\n" msgstr "pcre_exec fehlgeschlagen: Rückgabewert %d\n" #: rpmio/mire.c:471 #, c-format msgid "fnmatch failed: return %d\n" msgstr "fnmatch fehlgeschlagen: Rückgabewert %d\n" #: rpmio/mire.c:581 #, c-format msgid " number %d" msgstr " Nummer %d" #: rpmio/mire.c:582 #, c-format msgid "%s: Error while studying regex%s: %s\n" msgstr "%s: Fehler beim Auswerten des regulären Ausdrucks %s: %s\n" #: rpmio/poptIO.c:139 msgid "MD2 digest (RFC-1319)" msgstr "MD2-Prüfsumme (RFCß1319)" #: rpmio/poptIO.c:141 msgid "MD4 digest" msgstr "MD4-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:143 msgid "MD5 digest (RFC-1321)" msgstr "MD5-Prüfsumme (RFC-1321)" #: rpmio/poptIO.c:145 msgid "SHA-1 digest (FIPS-180-1)" msgstr "SHA-1-Prüfsumme (FIPS-180-1)" #: rpmio/poptIO.c:147 msgid "SHA-224 digest (FIPS-180-2)" msgstr "SHA-224-Prüfsumme (FIPS-180-2)" #: rpmio/poptIO.c:149 msgid "SHA-256 digest (FIPS-180-2)" msgstr "SHA-256-Prüfsumme (FIPS-180-2)" #: rpmio/poptIO.c:151 msgid "SHA-384 digest (FIPS-180-2)" msgstr "SHA-384-Prüfsumme (FIPS-180-2)" #: rpmio/poptIO.c:153 msgid "SHA-512 digest (FIPS-180-2)" msgstr "SHA-512-Prüfsumme (FIPS-180-2)" #: rpmio/poptIO.c:155 msgid "SKEIN-224 digest" msgstr "SKEIN-Prüfsumme digest" #: rpmio/poptIO.c:157 msgid "SKEIN-256 digest" msgstr "SKEIN-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:159 msgid "SKEIN-384 digest" msgstr "SKEIN-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:161 msgid "SKEIN-512 digest" msgstr "SKEIN-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:163 msgid "SKEIN-1024 digest" msgstr "SKEIN-1024-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:165 msgid "Arirang-224 digest" msgstr "Arirang-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:167 msgid "Arirang-256 digest" msgstr "Arirang-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:169 msgid "Arirang-384 digest" msgstr "Arirang-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:171 msgid "Arirang-512 digest" msgstr "Arirang-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:173 msgid "Blake-224 digest" msgstr "Blake-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:175 msgid "Blake-256 digest" msgstr "Blake-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:177 msgid "Blake-384 digest" msgstr "Blake-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:179 msgid "Blake-512 digest" msgstr "Blake-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:181 msgid "BlueMidnightWish-224 digest" msgstr "BlueMidnightWish-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:183 msgid "BlueMidnightWish-256 digest" msgstr "BlueMidnightWish-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:185 msgid "BlueMidnightWish-384 digest" msgstr "BlueMidnightWish-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:187 msgid "BlueMidnightWish-512 digest" msgstr "BlueMidnightWish-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:189 msgid "Chi-224 digest" msgstr "Chi-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:191 msgid "Chi-256 digest" msgstr "Chi-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:193 msgid "Chi-384 digest" msgstr "Chi-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:195 msgid "Chi-512 digest" msgstr "Chi-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:197 msgid "CubeHash-224 digest" msgstr "CubeHash-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:199 msgid "CubeHash-256 digest" msgstr "CubeHash-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:201 msgid "CubeHash-384 digest" msgstr "CubeHash-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:203 msgid "CubeHash-512 digest" msgstr "CubeHash-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:205 msgid "Echo-224 digest" msgstr "Echo-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:207 msgid "Echo-256 digest" msgstr "Echo-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:209 msgid "Echo-384 digest" msgstr "Echo-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:211 msgid "Echo-512 digest" msgstr "Echo-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:213 msgid "EdonR-224 digest" msgstr "EdonR-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:215 msgid "EdonR-256 digest" msgstr "EdonR-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:217 msgid "EdonR-384 digest" msgstr "EdonR-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:219 msgid "EdonR-512 digest" msgstr "EdonR-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:221 msgid "Fugue-224 digest" msgstr "Fugue-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:223 msgid "Fugue-256 digest" msgstr "Fugue-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:225 msgid "Fugue-384 digest" msgstr "Fugue-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:227 msgid "Fugue-512 digest" msgstr "Fugue-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:229 msgid "Groestl-224 digest" msgstr "Groestl-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:231 msgid "Groestl-256 digest" msgstr "Groestl-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:233 msgid "Groestl-384 digest" msgstr "Groestl-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:235 msgid "Groestl-512 digest" msgstr "Groestl-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:237 msgid "Hamsi-224 digest" msgstr "Hamsi-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:239 msgid "Hamsi-256 digest" msgstr "Hamsi-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:241 msgid "Hamsi-384 digest" msgstr "Hamsi-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:243 msgid "Hamsi-512 digest" msgstr "Hamsi-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:245 msgid "JH-224 digest" msgstr "JH-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:247 msgid "JH-256 digest" msgstr "JH-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:249 msgid "JH-384 digest" msgstr "JH-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:251 msgid "JH-512 digest" msgstr "JH-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:253 msgid "Keccak-224 digest" msgstr "Keccak-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:255 msgid "Keccak-256 digest" msgstr "Keccak-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:257 msgid "Keccak-384 digest" msgstr "Keccak-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:259 msgid "Keccak-512 digest" msgstr "Keccak-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:261 msgid "Lane-224 digest" msgstr "Lane-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:263 msgid "Lane-256 digest" msgstr "Lane-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:265 msgid "Lane-384 digest" msgstr "Lane-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:267 msgid "Lane-512 digest" msgstr "Lane-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:269 msgid "Luffa-224 digest" msgstr "Luffa-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:271 msgid "Luffa-256 digest" msgstr "Luffa-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:273 msgid "Luffa-384 digest" msgstr "Luffa-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:275 msgid "Luffa-512 digest" msgstr "Luffa-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:277 msgid "MD6-224 digest" msgstr "MD6-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:279 msgid "MD6-256 digest" msgstr "MD6-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:281 msgid "MD6-384 digest" msgstr "MD6-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:283 msgid "MD6-512digest" msgstr "MD6-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:285 msgid "Shabal-224 digest" msgstr "Shabal-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:287 msgid "Shabal-256 digest" msgstr "Shabal-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:289 msgid "Shabal-384 digest" msgstr "Shabal-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:291 msgid "Shabal-512 digest" msgstr "Shabal-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:293 msgid "SHAvite3-224 digest" msgstr "SHAvite3-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:295 msgid "SHAvite3-256 digest" msgstr "SHAvite3-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:297 msgid "SHAvite3-384 digest" msgstr "SHAvite3-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:299 msgid "SHAvite3-512 digest" msgstr "SHAvite3-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:301 msgid "SIMD-224 digest" msgstr "SIMD-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:303 msgid "SIMD-256 digest" msgstr "SIMD-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:305 msgid "SIMD-384 digest" msgstr "SIMD-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:307 msgid "SIMD-512 digest" msgstr "SIMD-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:309 msgid "TIB3-224 digest" msgstr "TIB3-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:311 msgid "TIB3-256 digest" msgstr "TIB3-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:313 msgid "TIB3-384 digest" msgstr "TIB3-384-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:315 msgid "TIB3-512 digest" msgstr "TIB3-512-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:317 msgid "SALSA-10 hash" msgstr "SALSA-10-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:319 msgid "SALSA-20 hash" msgstr "SALSA-20-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:321 msgid "RIPEMD-128 digest" msgstr "RIPEMD-128-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:323 msgid "RIPEMD-160 digest" msgstr "RIPEMD-160-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:325 msgid "RIPEMD-256 digest" msgstr "RIPEMD-256-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:327 msgid "RIPEMD-320 digest" msgstr "RIPEMD-320-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:329 msgid "TIGER digest" msgstr "TIGER-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:331 msgid "CRC-32 checksum" msgstr "CRC-32-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:333 msgid "CRC-64 checksum" msgstr "CRC-64-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:335 msgid "ADLER-32 checksum" msgstr "ADLER-32-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:337 msgid "Lookup3 hash" msgstr "Lookup3-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:339 msgid "No hash algorithm" msgstr "Kein Prüfsummenalgorithmus" #: rpmio/poptIO.c:341 msgid "All hash algorithm(s)" msgstr "Alle Prüfsummenalgorithmen" #: rpmio/poptIO.c:517 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks" msgstr "FTS_COMFOLLOW: Symbolischen Links auf der Befehlszeile folgen" #: rpmio/poptIO.c:519 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk" msgstr "FTS_LOGICAL: Logischer Lauf" #: rpmio/poptIO.c:521 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories" msgstr "FTS_NOCHDIR: Verzeichnisse nicht wechseln" #: rpmio/poptIO.c:523 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info" msgstr "FTS_NOSTAT: Keine Informationen beim Aufruf von stat" #: rpmio/poptIO.c:525 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk" msgstr "FTS_PHYSICAL: Physikalischer Lauf" #: rpmio/poptIO.c:527 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot" msgstr "FTS_SEEDOT: Punkt und Punkt-Punkt zurückgeben" #: rpmio/poptIO.c:529 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices" msgstr "FTS_XDEV: Geräte nicht kreuzen" #: rpmio/poptIO.c:531 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information" msgstr "FTS_WHITEOUT: Whiteout-Information ausgeben" #: rpmio/poptIO.c:571 msgid "Send stdout to CMD" msgstr "Standardausgabe an CMD senden" #: rpmio/poptIO.c:572 msgid "CMD" msgstr "CMD" #: rpmio/poptIO.c:574 msgid "Use ROOT as top level directory" msgstr "ROOT als Verzeichnis der obersten Ebene verwenden" #: rpmio/poptIO.c:575 rpmio/rpmaug.c:108 msgid "ROOT" msgstr "WURZELVERZEICHNIS" #: rpmio/poptIO.c:578 msgid "Provide less detailed output" msgstr "Weniger detaillierte Ausgabe zeigen" #: rpmio/poptIO.c:580 msgid "Provide more detailed output" msgstr "Detailliertere Ausgabe zeigen" #: rpmio/poptIO.c:586 msgid "Disable use of libio(3) API" msgstr "Benutzung der libio(3)-API deaktivieren" #: rpmio/poptIO.c:590 msgid "Select cryptography implementation" msgstr "Kryptographische Implementation wählen" #: rpmio/poptIO.c:591 msgid "CRYPTO" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:594 msgid "Debug ar archives" msgstr "ar-Archive debuggen" #: rpmio/poptIO.c:596 msgid "Debug argv collections" msgstr "argv-Kollektionen debuggen" #: rpmio/poptIO.c:598 msgid "Debug cpio archives" msgstr "cpio-Archive debuggen" #: rpmio/poptIO.c:600 msgid "Debug digest contexts" msgstr "Prüfsummenkontext debuggen" #: rpmio/poptIO.c:602 msgid "Debug WebDAV data stream" msgstr "WebDAV-Datenstrom debuggen" #: rpmio/poptIO.c:604 msgid "Debug FTP/HTTP data stream" msgstr "FTP/HTTP-Datenstrom debuggen" #: rpmio/poptIO.c:606 msgid "Debug Fts(3) traverse" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:608 msgid "Debug hash tables" msgstr "Hash-Tabellen debuggen" #: rpmio/poptIO.c:610 msgid "Debug HTML parsing" msgstr "HTML-Parsing debuggen" #: rpmio/poptIO.c:612 msgid "Debug I/O state machine" msgstr "E/A-Dateistatus debuggen" #: rpmio/poptIO.c:614 msgid "Debug miRE patterns" msgstr "miRE-Muster debuggen" #: rpmio/poptIO.c:616 msgid "Debug PGP usage" msgstr "PGP-Nutzung debuggen" #: rpmio/poptIO.c:618 msgid "Print PGP keys" msgstr "PGP-Schlüssel ausgeben" #: rpmio/poptIO.c:620 msgid "Debug Bloom filters" msgstr "Bloom-Filter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:622 msgid "Debug hkp:// keyring" msgstr "hkp://-Schlüsselbund debuggen" #: rpmio/poptIO.c:624 msgid "Debug rpmio I/O" msgstr "rpmio-Ein-/Ausgabe debuggen" #: rpmio/poptIO.c:626 msgid "Debug rpmio I/O buffers" msgstr "rpmio-Ein-/Ausgabepuffer debuggen" #: rpmio/poptIO.c:629 msgid "Debug embedded Augeas interpreter" msgstr "Eingebetteten Augeas-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:631 msgid "Debug embedded CUDF parser" msgstr "Eingebetteten CUDF-Parser debuggen" #: rpmio/poptIO.c:633 msgid "Debug embedded FICL interpreter" msgstr "Eingebetteten FICL-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:635 msgid "Debug embedded JavaScript interpreter" msgstr "Eingebetteten JavaScript-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:638 msgid "Debug embedded Lua interpreter" msgstr "Eingebetteten Lua-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:641 msgid "Debug rpmmg magic" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:643 msgid "Debug embedded Nix interpreter" msgstr "Eingebetteten Nix-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:645 msgid "Debug embedded Perl interpreter" msgstr "Eingebetteten Perl-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:647 msgid "Debug embedded Python interpreter" msgstr "Eingebetteten Python-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:649 msgid "Debug embedded Ruby interpreter" msgstr "Eingebetteten Ruby-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:651 msgid "Debug rpmsq Signal Queue" msgstr "rpmsq-Signalwarteschlange debuggen" #: rpmio/poptIO.c:653 msgid "Debug embedded SQL interpreter" msgstr "Eingebetteten SQL-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:655 msgid "Debug embedded SQUIRREL interpreter" msgstr "Eingebetteten SQUIRREL-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:657 msgid "Debug semanage" msgstr "semanage debuggen" #: rpmio/poptIO.c:659 msgid "Debug sepol" msgstr "sepol debuggen" #: rpmio/poptIO.c:661 msgid "Debug selinux" msgstr "SELinux debuggen" #: rpmio/poptIO.c:663 msgid "Debug embedded TCL interpreter" msgstr "Eingebetteten TCL-Interpreter debuggen" #: rpmio/poptIO.c:665 msgid "Debug embedded SQL virtual cursor" msgstr "Eingebetteten virtuellen SQL-Cursor debuggen" #: rpmio/poptIO.c:667 msgid "Debug embedded SQL virtual table" msgstr "Eingebettete virtuelle SQL-Tabelle debuggen" #: rpmio/poptIO.c:670 msgid "Debug rpmzq Job Queuing" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:673 msgid "Debug xar archives" msgstr "xar-Archive debuggen" #: rpmio/poptIO.c:675 msgid "Debug tar archives" msgstr "Tar-Archive debuggen" #: rpmio/poptIO.c:679 msgid "Debug URL cache handling" msgstr "Zwischenspeicher-Verwaltung der URLs debuggen" #: rpmio/rpmaug.c:102 msgid "Type check lenses" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:104 msgid "Backup modified files with suffix '.augsave'" msgstr "Geänderte Dateien mit dem Suffix ».augsave« speichern" #: rpmio/rpmaug.c:106 msgid "Save modified files with suffix '.augnew'" msgstr "Geänderte Dateien mit dem Suffix ».augnew« speichern" #: rpmio/rpmaug.c:108 msgid "Use ROOT as the root of the filesystem" msgstr "ROOT als Wurzel des Dateisystem verwenden" #: rpmio/rpmaug.c:110 msgid "Search DIR for modules (may be used more than once)" msgstr "VERZEICHNIS nach Modulen durchsuchen (kann mehrfach angegeben werden)" #: rpmio/rpmaug.c:110 tools/rpmrepo.c:1895 tools/rpmrepo.c:1915 #: tools/rpmwget.c:1316 msgid "DIR" msgstr "VERZEICHNIS" #: rpmio/rpmaug.c:112 msgid "Do not search default modules path" msgstr "Vorgegebenen Modulpfad nicht durchsuchen" #: rpmio/rpmaug.c:114 msgid "Do not load files into tree on startup" msgstr "Dateien beim Start nicht automatisch in den Baum laden" #: rpmio/rpmaug.c:116 msgid "Do not autoload modules from the search path" msgstr "Module nicht automatisch aus dem Suchpfad laden" #: rpmio/rpmaug.c:651 msgid "List the direct children of PATH" msgstr "Die direkten Unterobjekte von PFAD auflisten" #: rpmio/rpmaug.c:651 rpmio/rpmaug.c:659 rpmio/rpmaug.c:679 rpmio/rpmaug.c:682 msgid "" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:654 msgid "" "Find all paths that match the path expression PATH. If VALUE is given,\n" " only the matching paths whose value equals VALUE are printed" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:656 msgid " []" msgstr " []" #: rpmio/rpmaug.c:659 msgid "Delete PATH and all its children from the tree" msgstr "PATH und dessen Unterverzeichnisse aus dem Baum löschen" #: rpmio/rpmaug.c:662 msgid "" "Move node SRC to DST. SRC must match exactly one node in the tree.\n" " DST must either match exactly one node in the tree, or may not\n" " exist yet. If DST exists already, it and all its descendants are\n" " deleted. If DST does not exist yet, it and all its missing \n" " ancestors are created." msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:667 msgid " " msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:670 msgid "" "Associate VALUE with PATH. If PATH is not in the tree yet,\n" " it and all its ancestors will be created. These new tree entries\n" " will appear last amongst their siblings" msgstr "" "WERT zu PFAD zuweisen. Falls PFAD sich noch nicht im Baum befindet,\n" " wird er und alle Verzweigungen erstellt. Diese neuen Baumeinträge\n" " werden zuletzt unter den damit verwandten Einträgen angezeigt." #: rpmio/rpmaug.c:673 msgid " " msgstr " " #: rpmio/rpmaug.c:676 msgid "" "Set the value for PATH to NULL. If PATH is not in the tree yet,\n" " it and all its ancestors will be created. These new tree entries\n" " will appear last amongst their siblings" msgstr "" "Wert von PFAD auf NULL setzen. Falls PFAD sich noch nicht im Baum befindet,\n" " wird er und alle Verzweigungen erstellt. Diese neuen Baumeinträge\n" " werden zuletzt unter den damit verwandten Einträgen angezeigt." #: rpmio/rpmaug.c:682 msgid "Print the value associated with PATH" msgstr "Den zu PFAD zugeordneten Wert ausgeben" #: rpmio/rpmaug.c:685 msgid "" "Print entries in the tree. If PATH is given, printing starts there,\n" " otherwise the whole tree is printed" msgstr "" "Baumeinträge ausgeben. Falls PFAD gegeben ist, beginnt die Ausgabe\n" " hier, anderenfalls wird der gesamte Baum ausgegeben." #: rpmio/rpmaug.c:687 msgid "[]" msgstr "[]" #: rpmio/rpmaug.c:690 msgid "" "Insert a new node with label LABEL right before or after PATH into\n" " the tree. WHERE must be either 'before' or 'after'." msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:692 msgid "