# Russian translation of rpm. # Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the rpm package. # Peter Astakhov , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-28 19:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-30 11:01+0300\n" "Last-Translator: Peter Astakhov \n" "Language-Team: Russian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 1999-04-03 12:20+0200\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: build.c:45 msgid "Failed build dependencies" msgstr "Неудовлетворенные зависимости сборки" #: build.c:72 #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Ошибка открытия файла спецификации %s: %s\n" #: build.c:145 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Ошибка чтения файла спецификации из %s\n" #: build.c:159 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" msgstr "Невозможно переименовать %s в %s: %m\n" #: build.c:200 #, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "невозможно получить информацию о %s: %m\n" #: build.c:205 #, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "Не обычный файл: %s.\n" #: build.c:214 #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "Файл %s не похож на файл спецификации.\n" #: build.c:288 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "Платформы для сборки: %s\n" #: build.c:303 build/spec.c:952 #, c-format msgid " target platform: %s\n" msgstr " платформа для сборки: %s\n" #: rpmqv.c:99 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "Параметры запроса (с -q или --query):" #: rpmqv.c:102 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "Параметры проверки (с -V или --verify):" #: rpmqv.c:106 #, fuzzy msgid "Source options (with --query or --verify):" msgstr "Параметры проверки (с -V или --verify):" #: rpmqv.c:113 msgid "Dependency check/order options:" msgstr "Опции проверки/порядка зависимостей" #: rpmqv.c:119 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" msgstr "" #: rpmqv.c:125 msgid "Signature options:" msgstr "Параметры подписи:" #: rpmqv.c:131 msgid "Database options:" msgstr "Параметры базы данных" #: rpmqv.c:137 msgid "Build options with [ | | ]:" msgstr "Параметры сборки с [ <файл спецификации> | <тар архив> | <исходный пакет> ]:" #: rpmqv.c:143 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "Параметры Установки/Обновления/Удаления:" #: rpmqv.c:148 tools/rpmdeps.c:160 msgid "Common options:" msgstr "Общие параметры для всех режимов:" #: rpmqv.c:165 lib/poptI.c:52 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: rpmqv.c:496 rpmqv.c:502 rpmqv.c:508 rpmqv.c:545 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "может быть указан только один из основных режимов" #: rpmqv.c:524 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "за один раз может быть исполнен только один тип проверки или запроса" #: rpmqv.c:528 msgid "unexpected query flags" msgstr "неожиданные флаги запроса" #: rpmqv.c:531 msgid "unexpected query format" msgstr "неожиданный формат запроса" #: rpmqv.c:534 msgid "unexpected query source" msgstr "неожиданный источник запроса" #: rpmqv.c:577 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "принудительными могут быть только установка, обновление, удаление исходников и файла спецификации" #: rpmqv.c:579 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "файлы могут быть перемещены только при установке пакета" #: rpmqv.c:582 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "" #: rpmqv.c:585 msgid "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "варианты --relocate и --excludepath можно использовать только при установке новых пакетов" #: rpmqv.c:588 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "вариант --prefix можно использовать только при установке новых пакетов" #: rpmqv.c:591 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "аргументы для --prefix должны начинаться с /" #: rpmqv.c:594 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) может быть указан только при установке пакета" #: rpmqv.c:598 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent может быть указан только при установке пакета" #: rpmqv.c:602 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs может быть указан только при установке пакета" #: rpmqv.c:606 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs может быть указан только при установке пакета" #: rpmqv.c:610 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs может быть указан только при установке пакета" #: rpmqv.c:614 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "может быть использован только один из параметров --excludedocs или --includedocs" #: rpmqv.c:618 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch может быть указан только при установке пакета" #: rpmqv.c:622 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos может быть указан только при установке пакета" #: rpmqv.c:626 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches может быть указан только при удалении пакета" #: rpmqv.c:630 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles может быть указан только при установке пакета" #: rpmqv.c:635 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb может быть указан только при установке или удалении пакета" #: rpmqv.c:640 msgid "script disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "параметры запрета сценариев могут быть указаны только при установке или удалении пакета" #: rpmqv.c:645 msgid "trigger disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "параметры запрета триггеров могут быть указан только при установке или удалении пакета(ов)" #: rpmqv.c:649 msgid "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, recompilation, installation, erasure, and verification" msgstr "--nodeps может быть указан только при сборке, пересборке, перекомпиляции, установке, удалении и проверке пакетов" #: rpmqv.c:654 msgid "--test may only be specified during package installation, erasure, and building" msgstr "--test может быть указан только при установке, удалении и сборке пакета" #: rpmqv.c:659 msgid "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, and database rebuilds" msgstr "--root (-r) может быть указана только при установке, удалении, запросах пакета и перестроении базы данных" #: rpmqv.c:671 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "аргументы для --root (-r) должны начинаться с /" #: rpmqv.c:699 #, c-format msgid "no files to sign\n" msgstr "нет файлов для подписи\n" #: rpmqv.c:704 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "нет доступа к файлу %s\n" #: rpmqv.c:716 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "Введите ключевую фразу: " #: rpmqv.c:718 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Неверная ключевая фраза\n" #: rpmqv.c:722 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Ключевая фраза принята.\n" #: rpmqv.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n" msgstr "ошибка создания архива: %s\n" #: rpmqv.c:742 #, c-format msgid "exec failed\n" msgstr "запуск не удался\n" #: rpmqv.c:787 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "не заданы пакеты для пересборки" #: rpmqv.c:885 msgid "no spec files given for build" msgstr "не задан файл спецификации для сборки пакета" #: rpmqv.c:887 msgid "no tar files given for build" msgstr "не заданы tar-файлы для сборки пакета" #: rpmqv.c:913 msgid "no packages given for erase" msgstr "не заданы пакеты для удаления" #: rpmqv.c:954 msgid "no packages given for install" msgstr "не заданы пакеты для установки" #: rpmqv.c:974 msgid "no arguments given for query" msgstr "не заданы аргументы запроса" #: rpmqv.c:991 msgid "no arguments given for verify" msgstr "не заданы аргументы для верификации" #: rpmqv.c:1006 msgid "no arguments given" msgstr "не заданы аргументы" #: build/build.c:190 build/pack.c:745 msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "Невозможно открыть временный файл.\n" #: build/build.c:268 #, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "Выполняется(%s): %s\n" #: build/build.c:276 #, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" msgstr "Выполнить %s не удалось (%s): %s\n" #: build/build.c:285 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" msgstr "Неверный код возврата из %s (%s)\n" #: build/build.c:429 msgid "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Ошибки сборки пакетов:\n" #: build/expression.c:230 msgid "syntax error while parsing ==\n" msgstr "синтаксическая ошибка при анализе ==\n" #: build/expression.c:260 msgid "syntax error while parsing &&\n" msgstr "синтаксическая ошибка при анализе &&\n" #: build/expression.c:269 msgid "syntax error while parsing ||\n" msgstr "синтаксическая ошибка при анализе ||\n" #: build/expression.c:312 msgid "parse error in expression\n" msgstr "ошибка анализа выражения\n" #: build/expression.c:352 msgid "unmatched (\n" msgstr "незакрытая (\n" #: build/expression.c:384 msgid "- only on numbers\n" msgstr "- только для чисел\n" #: build/expression.c:400 msgid "! only on numbers\n" msgstr "! только для чисел\n" #: build/expression.c:447 build/expression.c:499 build/expression.c:561 #: build/expression.c:657 msgid "types must match\n" msgstr "типы должны совпадать\n" #: build/expression.c:460 msgid "* / not suported for strings\n" msgstr "* / не поддерживается для строк\n" #: build/expression.c:515 msgid "- not suported for strings\n" msgstr "- не поддерживается для строк\n" #: build/expression.c:670 msgid "&& and || not suported for strings\n" msgstr "&& и || не поддерживаются для строк\n" #: build/expression.c:703 build/expression.c:750 msgid "syntax error in expression\n" msgstr "синтаксическая ошибка в выражении\n" #: build/files.c:291 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "Ошибка TIMECHECK: %s\n" #: build/files.c:355 build/files.c:551 build/files.c:741 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "Отсутствует '(' в %s %s\n" #: build/files.c:366 build/files.c:679 build/files.c:752 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "отсутствует ')' в %s(%s\n" #: build/files.c:404 build/files.c:704 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "Неверный токен %s: %s\n" #: build/files.c:512 #, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "Отсутствует %s в %s %s\n" #: build/files.c:567 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "Не пробел следует после %s(): %s\n" #: build/files.c:605 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "Неверный синтаксис: %s(%s)\n" #: build/files.c:615 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "Неверные права: %s(%s)\n" #: build/files.c:627 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "Неверные права на каталог %s(%s)\n" #: build/files.c:779 #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "Необычная длина locale: \"%.*s\" в %%lang(%s)\n" #: build/files.c:790 #, c-format msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" msgstr "Дубликат locale %.*s в %%lang(%s)\n" #: build/files.c:917 #, c-format msgid "Hit limit for %%docdir\n" msgstr "Лимит для %%docdir превышен\n" #: build/files.c:925 #, c-format msgid "Only one arg for %%docdir\n" msgstr "Только один аргумент для %%docdir\n" #: build/files.c:959 #, c-format msgid "Two files on one line: %s\n" msgstr "Два файла в одной строке: %s\n" #: build/files.c:980 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "Файл должен начинаться с \"/\": %s\n" #: build/files.c:997 #, c-format msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" msgstr "Нельзя смешивать спец. %%doc с другими формами: %s\n" #: build/files.c:1018 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" msgstr "Неправильный _docdir_fmt: %s\n" #: build/files.c:1371 #, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "Файл указан дважды: %s\n" #: build/files.c:1551 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "Символическая ссылка указывает на BuildRoot: %s -> %s\n" #: build/files.c:1869 #, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" msgstr "Файл не соответстует префиксу (%s): %s\n" #: build/files.c:1895 #, fuzzy, c-format msgid "Optional file not found: %s\n" msgstr "Файл не найден: %s\n" #: build/files.c:1898 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Файл не найден: %s\n" #: build/files.c:2095 #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" msgstr "%s: не могу загрузить неизвестный тэг (%d).\n" #: build/files.c:2101 #, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "%s: ошибка чтения открытого ключа.\n" #: build/files.c:2105 lib/rpmchecksig.c:775 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "%s: это не открытый ключ.\n" #: build/files.c:2113 #, fuzzy, c-format msgid "%s: *.te policy read failed.\n" msgstr "%s: ошибка чтения во время импортирования.\n" #: build/files.c:2172 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "Файл должен начинаться с \"/\": %s\n" #: build/files.c:2196 #, c-format msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "Glob не разрешаются: %s\n" #: build/files.c:2211 #, fuzzy, c-format msgid "Optional file not found by glob: %s\n" msgstr "Файл не найден: %s\n" #: build/files.c:2215 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "Файл не найден: %s\n" #: build/files.c:2280 #, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл %%files %s: %s\n" #: build/files.c:2291 build/pack.c:142 #, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "строка: %s\n" #: build/files.c:2772 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "Неверный файл %s: %s\n" #: build/files.c:2792 build/parsePrep.c:58 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "Неверная пара владелец/группа: %s\n" #: build/files.c:2837 #, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" msgstr "Проверка на неупакованный(е) файл(ы): %s\n" #: build/files.c:2852 #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" "%s" msgstr "" "Обнаружен(ы) установленный(е) (но не упакованный(е)) файл(ы):\n" "%s" #: build/files.c:2884 #, c-format msgid "Processing files: %s\n" msgstr "Обрабатываются файлы: %s\n" #: build/names.c:56 msgid "getUname: too many uid's\n" msgstr "getUname: слишком много uid\n" #: build/names.c:80 msgid "getUnameS: too many uid's\n" msgstr "getUnameS: слишком много uid\n" #: build/names.c:107 msgid "getUidS: too many uid's\n" msgstr "getUidS: слишком много пользовательских идентификаторов\n" #: build/names.c:134 msgid "getGname: too many gid's\n" msgstr "getGname: слишком много gid\n" #: build/names.c:158 msgid "getGnameS: too many gid's\n" msgstr "getGnameS: слишком много gid\n" #: build/names.c:185 msgid "getGidS: too many gid's\n" msgstr "getGidS: слишком много идентификаторов групп.\n" #: build/names.c:223 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "Невозможно канонизировать имя компьютера: %s\n" #: build/pack.c:76 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "ошибка создания архива на файле %s: %s\n" #: build/pack.c:79 #, c-format msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "ошибка создания архива: %s\n" #: build/pack.c:102 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s\n" msgstr "cpio_copy: ошибка записи: %s\n" #: build/pack.c:109 #, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s\n" msgstr "cpio_copy: ошибка чтения: %s\n" #: build/pack.c:224 #, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл PreIn: %s\n" #: build/pack.c:231 #, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл PreUn: %s\n" #: build/pack.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreTrans file: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл PreIn: %s\n" #: build/pack.c:245 #, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл PostIn: %s\n" #: build/pack.c:252 #, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл PostUn: %s\n" #: build/pack.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostTrans file: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл PostIn: %s\n" #: build/pack.c:267 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл VerifyScript: %s\n" #: build/pack.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open Test file: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл PostIn: %s\n" #: build/pack.c:299 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл Trigger script: %s\n" #: build/pack.c:333 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "readRPM: открытие %s: %s\n" #: build/pack.c:354 #, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "readRPM: чтение %s: %s\n" #: build/pack.c:364 #, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка Fseek: %s\n" #: build/pack.c:398 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "readRPM: %s не является пакетом RPM\n" #: build/pack.c:403 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM: читается заголовок из %s\n" #: build/pack.c:732 msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "Невозможно поместить заголовок в нерперывную область памяти.\n" #: build/pack.c:794 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "Генерируется подпись: %d\n" #: build/pack.c:818 msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "Невозможно перезагрузить заголовок подписи.\n" #: build/pack.c:846 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n" #: build/pack.c:872 lib/psm.c:2400 #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "Невозможно записать пакет: %s\n" #: build/pack.c:897 #, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "Невозможно открыть цель подписи %s: %s\n" #: build/pack.c:939 #, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" msgstr "Невозможно прочитать содержимое из %s: %s\n" #: build/pack.c:946 #, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "Невозможно записать содержимое в %s: %s\n" #: build/pack.c:983 lib/psm.c:2716 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Записан: %s\n" #: build/pack.c:1105 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "Невозможно создать имя файла для пакета %s: %s\n" #: build/pack.c:1125 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "невозможно создать %s: %s\n" #: build/parseBuildInstallClean.c:40 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: second %%%s section\n" msgstr "строка %d: второе %s\n" #: build/parseChangelog.c:176 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "записи %%changelog должны начинаться с *\n" #: build/parseChangelog.c:184 #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "неполная запись %%changelog\n" #: build/parseChangelog.c:201 #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "неверная дата в %%changelog: %s\n" #: build/parseChangelog.c:206 #, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "%%changelog не в нисходящем хронологическом порядке\n" #: build/parseChangelog.c:214 build/parseChangelog.c:225 #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "пропущено имя в %%changelog\n" #: build/parseChangelog.c:232 #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "нет описания в %%changelog\n" #: build/parseDescription.c:55 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "строка %d: Ошибка анализа %%description: %s\n" #: build/parseDescription.c:69 build/parseFiles.c:58 build/parseScript.c:241 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "строка %d: Неверный параметр %s: %s\n" #: build/parseDescription.c:80 build/parseFiles.c:72 build/parseScript.c:255 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "строка %d: Слишком много имен: %s\n" #: build/parseDescription.c:87 build/parseFiles.c:81 build/parseScript.c:264 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" msgstr "строка %d: Пакет не существует: %s\n" #: build/parseDescription.c:97 #, c-format msgid "line %d: Second description\n" msgstr "строка %d: Второе описание\n" #: build/parseFiles.c:44 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "строка %d: Ошибка разбора %%files: %s\n" #: build/parseFiles.c:88 #, c-format msgid "line %d: Second %%files list\n" msgstr "строка %d: Второй список %%files\n" #: build/parsePreamble.c:280 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "Архитектура исключена: %s\n" #: build/parsePreamble.c:284 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "Архитектура не включена: %s\n" #: build/parsePreamble.c:288 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "ОС исключена: %s\n" #: build/parsePreamble.c:292 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "ОС не включена: %s\n" #: build/parsePreamble.c:317 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "Поле %s обязано присутствовать в пакете: %s\n" #: build/parsePreamble.c:349 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "Повторяющиеся записи %s в пакете: %s\n" #: build/parsePreamble.c:442 msgid "No icon file in sources\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid icon URL: %s\n" msgstr "Неверный токен %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:477 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "Невозможно открыть пиктограмму %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:486 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "Невозможно прочитать пиктограмму %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:491 #, c-format msgid "Icon %s is too big (max. %d bytes)\n" msgstr "Значек %s очень велик (максимум %d байт)\n" #: build/parsePreamble.c:555 #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "строка %d: Ярлык требует только один аргумент: %s\n" #: build/parsePreamble.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid tag value(\"%s\") %s: %s\n" msgstr "строка %d: Неверный аргумент для %%setup %s\n" #: build/parsePreamble.c:624 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "строка %d: Неверный тэг: %s\n" #: build/parsePreamble.c:632 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "строка %d: Пустой тэг: %s\n" #: build/parsePreamble.c:661 build/parsePreamble.c:668 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" msgstr "строка %d: Недопустимый символ '-' в %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:711 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" msgstr "BuildRoot не может быть \"/\": %s\n" #: build/parsePreamble.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Prefixes must begin with \"/\": %s\n" msgstr "строка %d: Префикс не может заканчиваться на \"/\": %s\n" #: build/parsePreamble.c:736 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "строка %d: Префикс не может заканчиваться на \"/\": %s\n" #: build/parsePreamble.c:748 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "строка %d: Docdir должен начинаться с '/': %s\n" #: build/parsePreamble.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: %s takes an integer value: %s\n" msgstr "строка %d: Ярлык требует только один аргумент: %s\n" #: build/parsePreamble.c:808 build/parsePreamble.c:819 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "строка %d: Неверное число %s: определяет: %s\n" #: build/parsePreamble.c:864 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "строка %d: Неверный формат BuildArchitecture: %s\n" #: build/parsePreamble.c:877 #, c-format msgid "line %d: Only \"noarch\" sub-packages are supported: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:1004 #, c-format msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n" msgstr "Устаревший синтаксис не поддерживается: %s\n" #: build/parsePreamble.c:1105 #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "Неверная спецификация пакета: %s\n" #: build/parsePreamble.c:1151 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "строка %d: Неизвестный тэг: %s\n" #: build/parsePrep.c:53 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" msgstr "Неверный исходник: %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:117 #, c-format msgid "No patch number %d\n" msgstr "Нет заплаты номер %d\n" #: build/parsePrep.c:234 #, c-format msgid "No source number %d\n" msgstr "Нет исходника номер %d\n" #: build/parsePrep.c:391 #, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "Ошибка анализа %%setup: %s\n" #: build/parsePrep.c:406 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "строка %d: Неверный аргумент для %%setup %s\n" #: build/parsePrep.c:424 #, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "строка %d: Неверный параметр %%setup %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:576 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" msgstr "строка %d: Для %%patch -b нужен аргумент: %s\n" #: build/parsePrep.c:585 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" msgstr "строка %d: Для %%patch -z нужен аргумент: %s\n" #: build/parsePrep.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n" msgstr "строка %d: Неверный аргумент для %%patch -p: %s\n" #: build/parsePrep.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -d: %s\n" msgstr "строка %d: Для %%patch -b нужен аргумент: %s\n" #: build/parsePrep.c:619 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "строка %d: Для %%patch -p нужен аргумент: %s\n" #: build/parsePrep.c:626 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "строка %d: Неверный аргумент для %%patch -p: %s\n" #: build/parsePrep.c:633 msgid "Too many patches!\n" msgstr "Слишком много заплат!\n" #: build/parsePrep.c:637 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" msgstr "строка %d: Неверный аргумент для %%patch: %s\n" #: build/parsePrep.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "Missing %s%d %s: %s\n" msgstr "Отсутствует %s в %s %s\n" #: build/parsePrep.c:802 build/parsePrep.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching(%s%d): %s\n" msgstr "Выполняется(%s): %s\n" #: build/parsePrep.c:808 build/parsePrep.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s%d failed: %s\n" msgstr "невозможно открыть %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "Missing %s%d: %s: %s\n" msgstr "Отсутствует %s в %s %s\n" #: build/parsePrep.c:852 #, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "строка %d: второй %%prep\n" #: build/parseReqs.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Dependency \"%s\" must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" msgstr "строка %d: Токены зависимостей должны начинаться с буквы, цифры, '_' или '/': %s\n" #: build/parseReqs.c:131 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" msgstr "строка %d: Версии в именах файлов недопустимы: %s\n" #: build/parseReqs.c:148 #, c-format msgid "line %d: Version required: %s\n" msgstr "строка %d: Требуется версия: %s\n" #: build/parseReqs.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: EVR does not parse: %s\n" msgstr "строка %d: Пакет не существует: %s\n" #: build/parseScript.c:197 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "строка %d: триггеры должны содержать --: %s\n" #: build/parseScript.c:207 build/parseScript.c:280 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "строка %d: Ошибка анализа %s: %s\n" #: build/parseScript.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" msgstr "строка %d: Программы в сценариях должны начинаться с '/': %s\n" #: build/parseScript.c:228 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "строка %d: Программы в сценариях должны начинаться с '/': %s\n" #: build/parseScript.c:272 #, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "строка %d: Второе %s\n" #: build/parseScript.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" msgstr "строка %d: Ошибка анализа %%description: %s\n" #: build/parseSpec.c:242 #, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "строка %d: %s\n" #: build/parseSpec.c:297 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n" #: build/parseSpec.c:312 #, c-format msgid "Unclosed %%if\n" msgstr "Незакрытый %%if\n" #: build/parseSpec.c:404 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean код возврата: %d\n" #: build/parseSpec.c:413 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" msgstr "%s:%d: Найден %%else без %%if\n" #: build/parseSpec.c:425 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "%s:%d: Найден %%endif без %%if\n" #: build/parseSpec.c:439 build/parseSpec.c:448 #, c-format msgid "malformed %%include statement\n" msgstr "неверное объявление %%include\n" #: build/parseSpec.c:666 msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "Не найдены совместимые архитектуры для сборки.\n" #: build/parseSpec.c:733 #, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "Пакет не имеет %%description: %s\n" #: build/poptBT.c:144 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "выполнить по стадию %prep (развернуть исходники и наложить заплаты) из <файл спецификации>" #: build/poptBT.c:145 build/poptBT.c:148 build/poptBT.c:151 build/poptBT.c:154 #: build/poptBT.c:157 build/poptBT.c:160 build/poptBT.c:163 build/poptBT.c:167 #: build/poptBT.c:170 msgid "" msgstr "<файл спецификации>" #: build/poptBT.c:147 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "выполнить по стадию %build (%prep, затем компиляция) из <файл спецификации>" #: build/poptBT.c:150 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "выполнить по стадию %install (%prep, %build, затем установка) из <файл спецификации>" #: build/poptBT.c:153 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "проверить раздел %files из <файл спецификации>" #: build/poptBT.c:156 msgid "build source and binary packages from " msgstr "собрать исходный и двоичный пакеты по <файл спецификации>" #: build/poptBT.c:159 msgid "build binary package only from " msgstr "собрать двоичный пакет по <файл спецификации>" #: build/poptBT.c:162 msgid "build source package only from " msgstr "собрать исходный пакет по <файлу спецификации>" #: build/poptBT.c:166 #, fuzzy msgid "track versions of sources from " msgstr "проверить раздел %files из <файл спецификации>" #: build/poptBT.c:169 msgid "fetch missing source and patch files" msgstr "" #: build/poptBT.c:173 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "выполнить по стадию %prep (развернуть исходники и наложить заплаты) из <архив tar>" #: build/poptBT.c:174 build/poptBT.c:177 build/poptBT.c:180 build/poptBT.c:183 #: build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192 msgid "" msgstr "<архив tar>" #: build/poptBT.c:176 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "выполнить по стадию %build (%prep, затем компиляция) из <архив tar>" #: build/poptBT.c:179 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "выполнить по стадию %install (%prep, %build, затем установка) из <архив tar>" #: build/poptBT.c:182 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "проверить секцию %files из <архив tar>" #: build/poptBT.c:185 msgid "build source and binary packages from " msgstr "собрать исходный и двоичный пакеты из <архив tar>" #: build/poptBT.c:188 msgid "build binary package only from " msgstr "собрать двоичный пакет из <архив tar>" #: build/poptBT.c:191 msgid "build source package only from " msgstr "собрать исходный пакет из <архив tar>" #: build/poptBT.c:195 msgid "build binary package from " msgstr "собрать двоичный пакет из <исходный пакет>" #: build/poptBT.c:196 build/poptBT.c:199 msgid "" msgstr "<исходный пакет>" #: build/poptBT.c:198 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "выполнить по стадию %install (%prep, %build, затем установка) из <исходный пакет>" #: build/poptBT.c:202 msgid "remove build tree when done" msgstr "после завершения удалить дерево исходников" #: build/poptBT.c:204 msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "не выполнять никаких этапов сборки" #: build/poptBT.c:206 msgid "do not verify build dependencies" msgstr "не проверять зависимости пакета перед сборкой" #: build/poptBT.c:208 msgid "disable automagic Provides: extraction" msgstr "" #: build/poptBT.c:210 msgid "disable automagic Requires: extraction" msgstr "" #: build/poptBT.c:212 msgid "disable tags forbidden by LSB" msgstr "" #: build/poptBT.c:215 lib/poptI.c:347 lib/poptQV.c:450 lib/poptQV.c:459 #: lib/poptQV.c:501 msgid "don't verify package digest(s)" msgstr "не проверять дайджест пакета(ов)" #: build/poptBT.c:217 lib/poptI.c:349 lib/poptQV.c:453 lib/poptQV.c:461 #: lib/poptQV.c:504 msgid "don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "не проверять заголовки, извлекаемые из базы данных" #: build/poptBT.c:219 lib/poptI.c:351 lib/poptQV.c:456 lib/poptQV.c:463 #: lib/poptQV.c:506 msgid "don't verify package signature(s)" msgstr "не проверять подпись(и) в пакете(ах)" #: build/poptBT.c:222 #, fuzzy msgid "do not accept i18n msgstr's from specfile" msgstr "игнорировать строки i18N из файла спецификации" #: build/poptBT.c:224 msgid "remove sources when done" msgstr "после завершения удалить исходники" #: build/poptBT.c:226 msgid "remove specfile when done" msgstr "после завершения удалить файл спецификации" #: build/poptBT.c:228 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "перейти непосредственно к указанному этапу (только для c,i)" #: build/poptBT.c:230 msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "генерировать PGP/GPG-подпись" #: build/poptBT.c:232 msgid "override target platform" msgstr "переопределить целевую платформу" #: build/poptBT.c:232 lib/poptALL.c:417 lib/poptQV.c:361 msgid "CPU-VENDOR-OS" msgstr "" #: build/poptBT.c:234 #, fuzzy msgid "look up i18n strings in specfile catalog" msgstr "искать строки I18N в каталоге файла спецификации" #: build/spec.c:315 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "строка %d: Неверное число: %s\n" #: build/spec.c:321 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n" msgstr "строка %d: Неверное число no%s: %d\n" #: build/spec.c:391 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "строка %d: Неверное число %s: %s\n" #: build/spec.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "%s %d defined multiple times\n" msgstr "\"%s\" задает несколько пакетов\n" #: build/spec.c:745 #, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "невозможно запросить %s: %s\n" #: build/spec.c:885 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "запрос файла спецификации %s не удался, невозможно разобрать файл\n" #: build/spec.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "Query specfile for platform(s): %s\n" msgstr "Платформы для сборки: %s\n" #: lib/depends.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" msgstr "пакет %s уже был добавлен, заменяется %s\n" #: lib/depends.c:700 #, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "пакет %s уже был добавлен, заменяется %s\n" #: lib/depends.c:921 msgid "(cached)" msgstr "(кэширован)" #: lib/depends.c:937 msgid "(function probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:956 msgid "(user lookup)" msgstr "" #: lib/depends.c:973 msgid "(group lookup)" msgstr "" #: lib/depends.c:982 #, fuzzy msgid "(access probe)" msgstr "(added provide)" #: lib/depends.c:1004 #, fuzzy msgid "(mtab probe)" msgstr "(db provides)" #: lib/depends.c:1061 msgid "(diskspace probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1103 #, fuzzy msgid "(digest probe)" msgstr "(added provide)" #: lib/depends.c:1127 #, fuzzy msgid "(signature probe)" msgstr "Параметры подписи:" #: lib/depends.c:1157 #, fuzzy msgid "(verify probe)" msgstr "режим проверки rpm" #: lib/depends.c:1179 msgid "(gnupg probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1192 #, fuzzy msgid "(macro probe)" msgstr "(rpmrc provides)" #: lib/depends.c:1220 msgid "(envvar probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1247 msgid "(running probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1269 msgid "(sanity probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1290 msgid "(vcheck probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1311 #, fuzzy msgid "(sysinfo provides)" msgstr "(db provides)" #: lib/depends.c:1330 msgid "(rpmlib provides)" msgstr "(rpmlib provides)" #: lib/depends.c:1345 #, fuzzy msgid "(cpuinfo provides)" msgstr "(rpmlib provides)" #: lib/depends.c:1360 #, fuzzy msgid "(getconf provides)" msgstr "(db provides)" #: lib/depends.c:1375 #, fuzzy msgid "(uname provides)" msgstr "(added provide)" #: lib/depends.c:1408 #, fuzzy msgid "(soname provides)" msgstr "(added provide)" #: lib/depends.c:1436 msgid "(db files)" msgstr "(db files)" #: lib/depends.c:1448 msgid "(db provides)" msgstr "(db provides)" #: lib/depends.c:1478 msgid "(hint skipped)" msgstr "" #: lib/depends.c:1936 #, c-format msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n" msgstr "игнорировать зависимост(и) имён пакета(ов) [%d]\t%s -> %s\n" #: lib/depends.c:2059 #, c-format msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n" msgstr "удаляется %s \"%s\" из сортированных связей.\n" #: lib/depends.c:2679 msgid "LOOP:\n" msgstr "ЦИКЛ:\n" #: lib/depends.c:2715 #, c-format msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" msgstr "ошибка rpmtsOrder, осталось %d элементов\n" #: lib/fs.c:80 #, c-format msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" msgstr "mntctl() не возвратил значение размера fugger: %s\n" #: lib/fs.c:95 #, c-format msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" msgstr "mntctl() не возвратил значение размера fugger: %s\n" #: lib/fs.c:120 lib/fs.c:236 lib/fs.c:358 #, c-format msgid "failed to stat %s: %s\n" msgstr "невозможно получить информацию о %s: %s\n" #: lib/fs.c:171 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "невозможно открыть %s: %s\n" #: lib/fs.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "%5d 0x%04x %s %s\n" msgstr "Файл%5d: %07o %s.%s\t %s\n" #: lib/fs.c:382 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device\n" msgstr "файл %s - на неизвестном устройстве\n" #: lib/fsm.c:918 rpmio/iosm.c:974 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "пользователь %s не существует - используется root\n" #: lib/fsm.c:932 rpmio/iosm.c:988 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "группа %s не существует - используется root\n" #: lib/fsm.c:1814 rpmio/iosm.c:1874 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "файл архива %s не найден в списке файлов заголовка\n" #: lib/fsm.c:1957 lib/fsm.c:2077 rpmio/iosm.c:2019 rpmio/iosm.c:2138 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s сохранен как %s\n" #: lib/fsm.c:2104 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "%s невозможно удалить %s: каталог не пуст\n" #: lib/fsm.c:2110 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "%s ошибка удаления каталога %s: %s\n" #: lib/fsm.c:2125 #, fuzzy, c-format msgid " %s: unlink of %s failed: %s\n" msgstr "%s невозможно удалить %s: %s\n" #: lib/fsm.c:2150 rpmio/iosm.c:2211 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s создан как %s\n" #: lib/manifest.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "reading %s manifest failed: %s\n" msgstr "невозможно открыть %s: %s\n" #: lib/manifest.c:121 #, c-format msgid "reading %s manifest, non-printable characters found\n" msgstr "" #: lib/misc.c:42 #, c-format msgid "cannot create %%%s %s\n" msgstr "невозможно создать %%%s %s\n" #: lib/package.c:129 #, fuzzy msgid "read failed\n" msgstr "запуск не удался\n" #: lib/package.c:135 lib/rpmchecksig.c:250 lib/rpmchecksig.c:936 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Подпись недоступна\n" #: lib/package.c:228 lib/package.c:265 lib/rpmchecksig.c:1021 #, c-format msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" msgstr "пропускаю пакет %s с непроверяемой V%u подписью\n" #: lib/package.c:310 lib/rpmchecksig.c:123 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка Fread: %s\n" #: lib/poptALL.c:178 rpmio/poptIO.c:168 #, c-format msgid "%s (" msgstr "" #: lib/poptALL.c:349 #, fuzzy msgid "Add suggested packages to transaction" msgstr "добавить предложенные пакеты в транзакцию" #: lib/poptALL.c:352 msgid "Use anaconda \"presentation order\"" msgstr "" #: lib/poptALL.c:355 #, fuzzy msgid "Print dependency loops as warning" msgstr "печатать закольцованные зависимости как предупреждение" #: lib/poptALL.c:358 #, fuzzy msgid "Do not suggest missing dependency resolution(s)" msgstr "не предлагать разрешение пропущенной(ых) зависимости(ей)" #: lib/poptALL.c:361 #, fuzzy msgid "Do not check added package conflicts" msgstr "не исполнять никаких сценариев пакета(ов)" #: lib/poptALL.c:364 #, fuzzy msgid "Ignore added package requires on symlink targets" msgstr "сохранить в подкаталоге подлежащие удалению файлы пакета" #: lib/poptALL.c:367 #, fuzzy msgid "Ignore added package obsoletes" msgstr "ни один из пакетов не предоставляет %s\n" #: lib/poptALL.c:370 #, fuzzy msgid "Ignore added package requires on file parent directory" msgstr "сохранить в подкаталоге подлежащие удалению файлы пакета" #: lib/poptALL.c:373 #, fuzzy msgid "Do not check added package requires" msgstr "не исполнять никаких сценариев пакета(ов)" #: lib/poptALL.c:376 #, fuzzy msgid "Ignore added package upgrades" msgstr "ни один из пакетов не предоставляет %s\n" #: lib/poptALL.c:389 rpmio/poptIO.c:344 msgid "Debug generic operations" msgstr "" #: lib/poptALL.c:392 #, fuzzy msgid "Predefine MACRO with value EXPR" msgstr "преопределить MACRO со значением EXPR" #: lib/poptALL.c:393 lib/poptALL.c:397 rpmio/poptIO.c:349 msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "'MACRO EXPR'" #: lib/poptALL.c:396 rpmio/poptIO.c:348 #, fuzzy msgid "Define MACRO with value EXPR" msgstr "определить MACRO со значением EXPR" #: lib/poptALL.c:399 rpmio/poptIO.c:351 msgid "Undefine MACRO" msgstr "" #: lib/poptALL.c:400 rpmio/poptIO.c:352 msgid "'MACRO'" msgstr "'MACRO'" #: lib/poptALL.c:402 rpmio/poptIO.c:354 #, fuzzy msgid "Print macro expansion of EXPR" msgstr "вывести значение макроса EXPR" #: lib/poptALL.c:403 rpmio/poptIO.c:355 msgid "'EXPR'" msgstr "'EXPR'" #: lib/poptALL.c:405 rpmio/poptIO.c:358 #, fuzzy msgid "Read instead of default file(s)" msgstr "использовать вместо файла(ов) по умолчанию" #: lib/poptALL.c:406 lib/poptALL.c:410 lib/poptALL.c:414 rpmio/poptIO.c:359 #: rpmio/poptIO.c:363 rpmio/poptIO.c:367 msgid "" msgstr "" #: lib/poptALL.c:409 rpmio/poptIO.c:362 #, fuzzy msgid "Read instead of default RPM Lua file(s)" msgstr "использовать вместо файла(ов) по умолчанию" #: lib/poptALL.c:413 rpmio/poptIO.c:366 #, fuzzy msgid "Read instead of default POPT file(s)" msgstr "использовать вместо файла(ов) по умолчанию" #: lib/poptALL.c:417 #, fuzzy msgid "Specify target platform" msgstr "переопределить целевую платформу" #: lib/poptALL.c:420 #, fuzzy msgid "Don't verify package digest(s)" msgstr "не проверять дайджест пакета(ов)" #: lib/poptALL.c:422 #, fuzzy msgid "Don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "не проверять заголовки, извлекаемые из базы данных" #: lib/poptALL.c:424 #, fuzzy msgid "Don't verify package signature(s)" msgstr "не проверять подпись(и) в пакете(ах)" #: lib/poptALL.c:427 #, fuzzy msgid "Display known query tags" msgstr "отобразить известные ключи запроса" #: lib/poptALL.c:429 #, fuzzy msgid "Display macro and configuration values" msgstr "показать текущее значение rpmrc и макросов" #: lib/poptALL.c:431 rpmio/poptIO.c:382 #, fuzzy msgid "Print the version" msgstr "вывести номер версии этой программы" #: lib/poptALL.c:437 #, fuzzy msgid "Debug file FingerPrintS" msgstr "подсчитывается отпечаток(ки) %d файла(ов)\n" #: lib/poptALL.c:439 #, fuzzy msgid "Debug payload File State Machine" msgstr "отладка машины состояния присоединенных файлов " #: lib/poptALL.c:441 #, fuzzy msgid "Use threads for File State Machine" msgstr "отладка машины состояния присоединенных файлов " #: lib/poptALL.c:447 #, fuzzy msgid "Display macros used" msgstr "%s: ошибка загрузки макроса\n" #: lib/poptALL.c:451 msgid "Display OpenPGP (RFC 2440/4880) parsing" msgstr "" #: lib/poptALL.c:453 #, fuzzy msgid "Debug Package State Machine" msgstr "отладка машины состояния пакетов" #: lib/poptALL.c:455 #, fuzzy msgid "Use threads for Package State Machine" msgstr "отладка машины состояния пакетов" #: lib/poptALL.c:457 msgid "Debug rpmdb DataBase" msgstr "" #: lib/poptALL.c:459 msgid "Debug rpmds Dependency Set" msgstr "" #: lib/poptALL.c:461 msgid "Debug rpmfc File Classifier" msgstr "" #: lib/poptALL.c:463 #, fuzzy msgid "Debug rpmfi File Info" msgstr "отладка процесса ввода/вывода rpmio" #: lib/poptALL.c:465 msgid "Debug rpmgi Generalized Iterator" msgstr "" #: lib/poptALL.c:467 msgid "Debug rpmmi Match Iterator" msgstr "" #: lib/poptALL.c:469 msgid "Debug rpmns Name Space" msgstr "" #: lib/poptALL.c:471 msgid "Debug rpmps Problem Set" msgstr "" #: lib/poptALL.c:473 msgid "Debug rpmsx SELinux Xattrs" msgstr "" #: lib/poptALL.c:475 msgid "Debug rpmte Transaction Element" msgstr "" #: lib/poptALL.c:477 msgid "Debug rpmts Transaction Set" msgstr "" #: lib/poptALL.c:479 msgid "Debug rpmwf Wrapper Format" msgstr "" #: lib/poptALL.c:481 rpmio/poptIO.c:446 msgid "Display operation statistics" msgstr "" #: lib/poptALL.c:766 rpmio/poptIO.c:619 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "%s: таблица параметров неправильно настроена (%d)\n" #: lib/poptI.c:79 msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "исключения должны начинаться с /" #: lib/poptI.c:87 msgid "Option --relocate needs /old/path=/new/path argument" msgstr "Опция --relocate требует аргумент вида /старый/путь=/новый/путь" #: lib/poptI.c:89 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "перемещения должны начинаться с /" #: lib/poptI.c:92 msgid "relocations must contain a =" msgstr "перемещения должны содержать =" #: lib/poptI.c:95 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "перемещения должны иметь / после =" #: lib/poptI.c:107 msgid "Option --rbexclude needs transaction id argument(s)" msgstr "" #: lib/poptI.c:138 #, fuzzy msgid "Option --rollback needs a time/date stamp argument" msgstr "откат требует аргумент времени" #: lib/poptI.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Rollback goal: %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "Откат пакетов (+%d/-%d) на %-24.24s (0x%08x):\n" #: lib/poptI.c:146 msgid "malformed rollback time/date stamp argument" msgstr "неправильный формат времени отката" #: lib/poptI.c:153 #, fuzzy msgid "arbgoal takes a time/date stamp argument" msgstr "откат требует аргумент времени" #: lib/poptI.c:160 #, fuzzy msgid "malformed arbgoal time/date stamp argument" msgstr "неправильный формат времени отката" #: lib/poptI.c:207 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "устанавливать все файлы, даже конфигурационные, которые могли бы быть пропущены" #: lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:250 lib/poptI.c:253 msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "не исполнять никаких сценариев пакета(ов)" #: lib/poptI.c:215 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" msgstr "сохранить в подкаталоге подлежащие удалению файлы пакета" #: lib/poptI.c:218 lib/poptI.c:226 #, fuzzy msgid "do not install configuration files" msgstr "показать все файлы конфигурации" #: lib/poptI.c:221 lib/poptI.c:229 msgid "do not install documentation" msgstr "не устанавливать документацию" #: lib/poptI.c:223 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "обновить базу данных, но не модифицировать файловую систему" #: lib/poptI.c:233 msgid "don't install file security contexts" msgstr "" #: lib/poptI.c:236 lib/poptI.c:241 lib/poptQV.c:392 lib/poptQV.c:395 #: lib/poptQV.c:397 #, fuzzy msgid "don't verify file digests" msgstr "не проверять дайджест пакета(ов)" #: lib/poptI.c:239 lib/poptQV.c:422 #, fuzzy msgid "don't verify file security contexts" msgstr "не проверять файлы пакета" #: lib/poptI.c:245 #, fuzzy msgid "don't register headers in rpmdb" msgstr "%s: невозможно прочесть заголовок в 0x%x\n" #: lib/poptI.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)" msgstr "не исполнять %%preun сценариев (если есть)" #: lib/poptI.c:260 #, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" msgstr "не исполнять %%pre сценариев (если есть)" #: lib/poptI.c:263 #, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" msgstr "не исполнять %%post сценариев (если есть)" #: lib/poptI.c:266 #, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" msgstr "не исполнять %%preun сценариев (если есть)" #: lib/poptI.c:269 #, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" msgstr "не исполнять %%postun сценариев (если есть)" #: lib/poptI.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%postrans scriptlet (if any)" msgstr "не исполнять %%postun сценариев (если есть)" #: lib/poptI.c:275 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" msgstr "не исполнять триггер-сценариев, взведенных этим пакетом" #: lib/poptI.c:278 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" msgstr "не исполнять %%triggerprein сценариев" #: lib/poptI.c:281 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" msgstr "не исполнять %%triggerin сценариев" #: lib/poptI.c:284 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" msgstr "не исполнять %%triggerun сценариев" #: lib/poptI.c:287 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "не исполнять %%triggerpostun сценариев" #: lib/poptI.c:291 msgid "save erased package files by repackaging" msgstr "сохранить подлежащие удалению файлы в новом пакете" #: lib/poptI.c:293 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "не устанавливать, а только сообщить, удастся ли установка" #: lib/poptI.c:297 msgid "remove all packages which match (normally an error is generated if specified multiple packages)" msgstr "удалить все пакеты, совпадающие с <пакет> (обычно, если <пакет> соответствует нескольким пакетам, генерируется ошибка)" #: lib/poptI.c:302 #, fuzzy msgid "relocate files in non-relocatable package" msgstr "переместить файлы в неперемещаемом пакете" #: lib/poptI.c:306 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "удалить (деинсталлировать) пакет" #: lib/poptI.c:306 msgid "+" msgstr "<пакет>+" #: lib/poptI.c:308 msgid "skip files with leading component " msgstr "пропустить файлы в пути <путь>" #: lib/poptI.c:309 tools/rpmmtree.c:3584 msgid "" msgstr "<путь>" #: lib/poptI.c:313 #, fuzzy msgid "detect file conflicts between packages" msgstr "переместить файлы в неперемещаемом пакете" #: lib/poptI.c:317 msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "обновить пакет(ы) если уже установлен" #: lib/poptI.c:318 lib/poptI.c:336 lib/poptI.c:384 msgid "+" msgstr "<файл пакета>+" #: lib/poptI.c:320 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "выводить \"#\" по мере установки пакета (хорошо с -v)" #: lib/poptI.c:324 msgid "don't verify package architecture" msgstr "не проверять архитектуру пакета" #: lib/poptI.c:327 msgid "don't verify package operating system" msgstr "не проверять операционную систему пакета" #: lib/poptI.c:331 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "не проверять дисковое пространство перед установкой" #: lib/poptI.c:333 msgid "install documentation" msgstr "установить документацию" #: lib/poptI.c:336 msgid "install package(s)" msgstr "установить пакет(ы)" #: lib/poptI.c:339 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "не проверять зависимости пакета" #: lib/poptI.c:343 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "не менять порядок установки пакетов для удовлетворения зависимостей" #: lib/poptI.c:355 msgid "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this automatically)" msgstr "откат на более старую версию пакета (--force при обновлении делает это автоматически)" #: lib/poptI.c:359 msgid "print percentages as package installs" msgstr "выводить процент готовности по мере установки пакета" #: lib/poptI.c:361 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "переместить пакет в <каталог>, если пакет это позволяет" #: lib/poptI.c:362 msgid "" msgstr "<каталог>" #: lib/poptI.c:364 msgid "relocate files from path to " msgstr "переместить файлы из пути в " #: lib/poptI.c:365 msgid "=" msgstr "=" #: lib/poptI.c:368 msgid "ignore file conflicts between packages" msgstr "" #: lib/poptI.c:371 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "переустановить, если пакет уже установлен" #: lib/poptI.c:373 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to " msgstr "удалить новый(е) пакет(ы), переустановить старый(е) пакет(ы), обратно на указанную дату" #: lib/poptI.c:374 lib/poptI.c:377 msgid "" msgstr "<дата>" #: lib/poptI.c:376 msgid "If transaction fails rollback to " msgstr "" #: lib/poptI.c:379 msgid "Exclude Transaction I.D. from rollback" msgstr "" #: lib/poptI.c:380 #, fuzzy msgid "" msgstr "<параметр>" #: lib/poptI.c:383 msgid "upgrade package(s)" msgstr "обновить пакет(ы)" #: lib/poptQV.c:129 msgid "query/verify all packages" msgstr "запросить/проверить все пакеты" #: lib/poptQV.c:131 msgid "rpm checksig mode" msgstr "режим проверки подписи" #: lib/poptQV.c:133 msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "запросить/проверить пакет, которому принадлежит файл" #: lib/poptQV.c:135 msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "запросить/проверить пакеты в группе" #: lib/poptQV.c:137 msgid "query/verify a package file" msgstr "запросить/проверить файл пакета" #: lib/poptQV.c:140 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" msgstr "запросить/проверить пакет(ы) из транзакции установки" #: lib/poptQV.c:142 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" msgstr "запросить/проверить пакет(ы) из транзакции установки" #: lib/poptQV.c:145 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with source package identifier" msgstr "запросить/проверить пакет(ы) по идентификатору пакета" #: lib/poptQV.c:147 msgid "query/verify package(s) with package identifier" msgstr "запросить/проверить пакет(ы) по идентификатору пакета" #: lib/poptQV.c:149 msgid "query/verify package(s) with header identifier" msgstr "запросить/проверить пакет(ы), по идентификатору заголовка" #: lib/poptQV.c:151 msgid "query/verify package(s) with file identifier" msgstr "запросить/проверить пакет(ы) по идентификатору файла" #: lib/poptQV.c:154 msgid "rpm query mode" msgstr "режим запроса rpm" #: lib/poptQV.c:156 msgid "query/verify a header instance" msgstr "запросить/проверить заголовок" #: lib/poptQV.c:158 msgid "query a spec file" msgstr "запросить файл спецификации" #: lib/poptQV.c:158 lib/poptQV.c:160 tools/rpmmtree.c:3572 msgid "" msgstr "<файл спецификации>" #: lib/poptQV.c:160 #, fuzzy msgid "query source metadata from spec file parse" msgstr "собрать исходный пакет по <файлу спецификации>" #: lib/poptQV.c:162 msgid "query/verify package(s) from install transaction" msgstr "запросить/проверить пакет(ы) из транзакции установки" #: lib/poptQV.c:164 msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "запросить пакеты с триггер-сценариями на пакет" #: lib/poptQV.c:166 msgid "rpm verify mode" msgstr "режим проверки rpm" #: lib/poptQV.c:168 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "найти/проверить пакеты, требующие сервис" #: lib/poptQV.c:170 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which require any contained provide" msgstr "найти/проверить пакеты, требующие сервис" #: lib/poptQV.c:174 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "найти/проверить пакеты, предоставляющие сервис" #: lib/poptQV.c:176 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which conflict with a dependency" msgstr "найти/проверить пакеты, предоставляющие сервис" #: lib/poptQV.c:178 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which obsolete a dependency" msgstr "найти/проверить пакеты, требующие сервис" #: lib/poptQV.c:181 msgid "create transaction set" msgstr "" #: lib/poptQV.c:183 msgid "do not order transaction set" msgstr "" #: lib/poptQV.c:185 #, fuzzy msgid "do not glob arguments" msgstr "не заданы аргументы" #: lib/poptQV.c:187 msgid "do not process non-package files as manifests" msgstr "" #: lib/poptQV.c:189 #, fuzzy msgid "do not read headers" msgstr "%s: невозможно прочесть заголовок в 0x%x\n" #: lib/poptQV.c:319 msgid "list all configuration files" msgstr "показать все файлы конфигурации" #: lib/poptQV.c:321 msgid "list all documentation files" msgstr "показать все файлы документации" #: lib/poptQV.c:323 msgid "dump basic file information" msgstr "показать основную информацию о файле" #: lib/poptQV.c:327 msgid "list files in package" msgstr "показать список файлов пакета" #: lib/poptQV.c:331 lib/poptQV.c:378 msgid "add suggested packages to transaction" msgstr "добавить предложенные пакеты в транзакцию" #: lib/poptQV.c:336 lib/poptQV.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "skip %%config files" msgstr "пропустить файлы %%license" #: lib/poptQV.c:339 lib/poptQV.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "skip %%doc files" msgstr "пропустить файлы %%ghost" #: lib/poptQV.c:342 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "пропустить файлы %%ghost" #: lib/poptQV.c:346 #, c-format msgid "skip %%license files" msgstr "пропустить файлы %%license" #: lib/poptQV.c:349 #, c-format msgid "skip %%readme files" msgstr "пропустить файлы %%readme" #: lib/poptQV.c:355 msgid "use the following query format" msgstr "используйте следующий формат запроса" #: lib/poptQV.c:355 msgid "QUERYFORMAT" msgstr "" #: lib/poptQV.c:357 msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "заменить секции i18n в файле спецификации" #: lib/poptQV.c:359 msgid "display the states of the listed files" msgstr "показать состояние перечисленных файлов" #: lib/poptQV.c:361 #, fuzzy msgid "specify target platform" msgstr "переопределить целевую платформу" #: lib/poptQV.c:401 msgid "don't verify size of files" msgstr "не проверять размер файлов" #: lib/poptQV.c:404 msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "не проверять путь символических ссылок" #: lib/poptQV.c:407 msgid "don't verify owner of files" msgstr "не проверять хозяина файлов" #: lib/poptQV.c:410 msgid "don't verify group of files" msgstr "не проверять группу файлов" #: lib/poptQV.c:413 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "не проверять время модификации файлов" #: lib/poptQV.c:416 lib/poptQV.c:419 msgid "don't verify mode of files" msgstr "не проверять права доступа файлов пакета" #: lib/poptQV.c:424 msgid "don't verify files in package" msgstr "не проверять файлы пакета" #: lib/poptQV.c:427 lib/poptQV.c:430 msgid "don't verify package dependencies" msgstr "не проверять зависимости пакета" #: lib/poptQV.c:435 lib/poptQV.c:439 lib/poptQV.c:442 lib/poptQV.c:445 msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "не исполнять сценарий(и) проверки" #: lib/poptQV.c:479 msgid "sign package(s) (identical to --resign)" msgstr "подписать пакет(ы) (то же самое что --resign)" #: lib/poptQV.c:481 msgid "verify package signature(s)" msgstr "проверить подпись(и) пакета" #: lib/poptQV.c:483 #, fuzzy msgid "delete package signatures" msgstr "проверить подпись(и) пакета" #: lib/poptQV.c:485 msgid "import an armored public key" msgstr "импортировать открытый ключ" #: lib/poptQV.c:487 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" msgstr "подписать пакет (то же самое что --addsign)" #: lib/poptQV.c:489 msgid "generate signature" msgstr "генерировать подпись" #: lib/poptQV.c:492 msgid "specify trust metric" msgstr "" #: lib/poptQV.c:492 msgid "TRUST" msgstr "" #: lib/poptQV.c:495 msgid "set ultimate trust when importing pubkey(s)" msgstr "" #: lib/poptQV.c:498 msgid "unset ultimate trust when importing pubkey(s)" msgstr "" #: lib/psm.c:170 #, c-format msgid "cannot write to %%%s %s\n" msgstr "невозможно писать в %%%s %s\n" #: lib/psm.c:225 msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "обнаружен двоичный пакет вместо ожидаемого исходного\n" #: lib/psm.c:361 msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "исходный пакет не содержит файла спецификации\n" #: lib/psm.c:1047 lib/rpmfc.c:119 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "Сбой ветвления %s: %s\n" #: lib/psm.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" msgstr "%s(%s-%s-%s) ошибка сценария, waitpid(%d) rc %d: %s\n" #: lib/psm.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, signal %d\n" msgstr "%s(%s-%s-%s) ошибка выполнения сценария, код возврата %d\n" #: lib/psm.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, exit status %d\n" msgstr "%s(%s-%s-%s) ошибка выполнения сценария, код возврата %d\n" #: lib/psm.c:2291 #, c-format msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" msgstr "%s: %s ошибка сценария (%d), пропускается %s\n" #: lib/psm.c:2413 msgid "Unable to reload signature header\n" msgstr "Невозможно перезагрузить заголовок подписи\n" #: lib/psm.c:2541 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "распаковка архива не удалась%s%s: %s\n" #: lib/psm.c:2542 msgid " on file " msgstr " на файле " #: lib/psm.c:2725 #, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "%s ошибка на файле %s: %s\n" #: lib/psm.c:2728 #, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "%s не удалось: %s\n" #: lib/query.c:149 #, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "ошибка в формате: %s\n" #: lib/query.c:218 msgid "(contains no files)" msgstr "(не содержит файлов)" #: lib/query.c:306 msgid "normal " msgstr "нормальный " #: lib/query.c:309 msgid "replaced " msgstr "замененный " #: lib/query.c:312 msgid "not installed " msgstr "не установлен " #: lib/query.c:315 msgid "net shared " msgstr "сетевой " #: lib/query.c:318 msgid "wrong color " msgstr "неправильный цвет" #: lib/query.c:321 msgid "(no state) " msgstr "(сост. нет) " #: lib/query.c:324 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(неизв. %3d) " #: lib/query.c:341 lib/query.c:371 #, fuzzy msgid "package without owner/group tags\n" msgstr "пакет не содержит списков владельцев/групп-владельцев файлов\n" #: lib/query.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found in %s table\n" msgstr "пакет %s не установлен\n" #: lib/query.c:509 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "группа %s не содержит никаких пакетов\n" #: lib/query.c:518 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "ни один из пакетов не взводит триггер %s\n" #: lib/query.c:534 lib/query.c:557 lib/query.c:579 lib/query.c:614 #, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "ошибка формата %s: %s.\n" #: lib/query.c:546 lib/query.c:563 lib/query.c:590 lib/query.c:619 #, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "ни один пакет не подходит к %s: %s\n" #: lib/query.c:630 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "ни один из пакетов не требует %s\n" #: lib/query.c:641 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "ни один из пакетов не предоставляет %s\n" #: lib/query.c:675 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "файл %s: %s\n" #: lib/query.c:678 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "файл %s не принадлежит ни одному из пакетов\n" #: lib/query.c:703 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "неверный номер пакета: %s\n" #: lib/query.c:710 #, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "невозможно прочитать запись %u\n" #: lib/query.c:720 lib/query.c:726 lib/rpminstall.c:768 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "пакет %s не установлен\n" #: lib/rpmal.c:665 msgid "(added files)" msgstr "(файлы добавлены)" #: lib/rpmal.c:743 msgid "(added provide)" msgstr "(added provide)" #: lib/rpmchecksig.c:63 lib/rpmchecksig.c:1185 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка открытия: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:75 #, fuzzy msgid "rpmTempFile failed\n" msgstr "ошибка makeTempFile\n" #: lib/rpmchecksig.c:117 #, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка Fwrite: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fflush failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка Fseek: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:389 #, c-format msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n" msgstr "%s: уже был подписан ключём с идентификаторм %s, пропускается\n" #: lib/rpmchecksig.c:770 #, c-format msgid "%s: import read failed(%d).\n" msgstr "%s: ошибка чтения во время импортирования(%d).\n" #: lib/rpmchecksig.c:782 #, c-format msgid "%s: import failed.\n" msgstr "%s: ошибка импортирования.\n" #: lib/rpmchecksig.c:835 msgid "headerGet failed" msgstr "ошибка headerGet" #: lib/rpmchecksig.c:836 #, fuzzy msgid "failed to retrieve original header\n" msgstr "Невозможно записать окончательный заголовок\n" #: lib/rpmchecksig.c:859 rpmdb/pkgio.c:505 rpmdb/pkgio.c:694 #: rpmdb/pkgio.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "XAR file not found (or no XAR support)" msgstr "Файл не найден на сервере" #: lib/rpmchecksig.c:869 #, fuzzy msgid "Fread failed" msgstr "%s: ошибка Fread: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:1109 #, fuzzy msgid "NOT_OK" msgstr "НЕ ОК" #: lib/rpmchecksig.c:1110 lib/rpmchecksig.c:1124 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (ОТСУТСТВУЮТ КЛЮЧИ:" #: lib/rpmchecksig.c:1112 lib/rpmchecksig.c:1126 msgid ") " msgstr ") " #: lib/rpmchecksig.c:1113 lib/rpmchecksig.c:1127 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr " (НЕТ ДОВЕРИЯ К КЛЮЧАМ:" #: lib/rpmchecksig.c:1115 lib/rpmchecksig.c:1129 msgid ")" msgstr ")" #: lib/rpmchecksig.c:1123 msgid "OK" msgstr "ОК" #: lib/rpmds.c:895 lib/rpmds.c:3808 msgid "NO " msgstr "НЕT" #: lib/rpmds.c:895 lib/rpmds.c:3808 msgid "YES" msgstr "ДА" #: lib/rpmds.c:1432 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "PreReq:, Provides:, и Obsoletes: зависимости поддерживают версии." #: lib/rpmds.c:1435 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "имена файла(ов) хранятся в формате (dirName,baseName,dirIndex)." #: lib/rpmds.c:1439 #, fuzzy msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "для упаковки содержимого пакета используется bzip2" #: lib/rpmds.c:1443 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "префикс \"./\" используется для фала(ов) содержимого пакета." #: lib/rpmds.c:1446 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "имя-версия-выпуск пакета не предоставляется автоматически." #: lib/rpmds.c:1449 msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "ярлыки заголовков всегда сортируются после загрузки." #: lib/rpmds.c:1452 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "интерпретатор сценариев может использовать аргументы из заголовка." #: lib/rpmds.c:1455 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "поддерживается частичная установка набора жестких ссылок пакета." #: lib/rpmds.c:1458 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1462 #, fuzzy msgid "internal embedded lua scripts." msgstr "- не поддерживается для строк\n" #: lib/rpmds.c:1467 msgid "internal embedded FICL." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1472 msgid "internal embedded JavaScript." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1477 #, fuzzy msgid "internal embedded perl scripts." msgstr "- не поддерживается для строк\n" #: lib/rpmds.c:1482 #, fuzzy msgid "internal embedded python scripts." msgstr "- не поддерживается для строк\n" #: lib/rpmds.c:1487 #, fuzzy msgid "internal embedded ruby scripts." msgstr "- не поддерживается для строк\n" #: lib/rpmds.c:1492 #, fuzzy msgid "internal embedded tcl scripts." msgstr "- не поддерживается для строк\n" #: lib/rpmds.c:1496 msgid "header tag data can be of type uint64_t." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1499 msgid "package payload can be in ustar tar archive format." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1503 #, fuzzy msgid "package payload can be compressed using lzma." msgstr "для упаковки содержимого пакета используется bzip2" #: lib/rpmds.c:1507 lib/rpmds.c:1510 msgid "file digests can be other than MD5." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1514 msgid "package payload can be in ar archive format." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1519 #, fuzzy msgid "package payload can be compressed using xz." msgstr "для упаковки содержимого пакета используется bzip2" #: lib/rpmds.c:1611 lib/rpmds.c:3597 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has invalid name. Skipping ...\n" msgstr "неверное числовое значение %s, пропущено\n" #: lib/rpmds.c:1634 lib/rpmds.c:3614 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no comparison operator. Skipping ...\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:1645 lib/rpmds.c:3629 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no EVR string. Skipping ...\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:3596 lib/rpmds.c:3613 lib/rpmds.c:3625 #, c-format msgid "running \"%s\" pipe command\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:3627 #, c-format msgid "" "\tline %d: No EVR comparison value found.\n" " Skipping ..." msgstr "" #: lib/rpmds.c:3767 #, c-format msgid "" "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n" "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" msgstr "" "Для зависимости \"B\" нужно указать \"epoch\" (предполагается тот же как для \"A\")\n" "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" #: lib/rpmds.c:3807 #, c-format msgid " %s A %s\tB %s\n" msgstr " %s A %s\tB %s\n" #: lib/rpmfc.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" msgstr "Сбой ветвления %s: %s\n" #: lib/rpmfc.c:114 #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "Невозможно выполнить %s: %s\n" #: lib/rpmfc.c:212 #, c-format msgid "Command \"%s\" failed, exit(%d)\n" msgstr "" #: lib/rpmfc.c:218 #, c-format msgid "failed to write all data to %s\n" msgstr "запись всех данных в %s не удалась\n" #: lib/rpmfc.c:355 #, c-format msgid "Compilation of pattern '%s' (expanded from '%s') failed. Skipping ...\n" msgstr "" #: lib/rpmfc.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping %c: '%s'\n" msgstr "Идет поиск %s: %s\n" #: lib/rpmfc.c:1020 #, c-format msgid "skipping %s provides detection\n" msgstr "" #: lib/rpmfc.c:1030 #, c-format msgid "skipping %s requires detection\n" msgstr "" #: lib/rpmfc.c:1427 #, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "Идет поиск %s: %s\n" #: lib/rpmfc.c:1432 lib/rpmfc.c:1444 #, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "Невозможно найти %s:\n" #: lib/rpmgi.c:104 lib/rpminstall.c:143 lib/rpmrollback.c:174 lib/rpmts.c:403 #: tools/rpmdigest.c:637 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "невозможно открыть %s: %s\n" #: lib/rpmgi.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "неизвестный тэг" #: lib/rpmgi.c:772 msgid "Failed dependencies:\n" msgstr "Неудовлетворенные зависимости:\n" #: lib/rpmgi.c:777 lib/rpminstall.c:299 msgid " Suggested resolutions:\n" msgstr " Предлагаемое разрешение:\n" #: lib/rpminstall.c:211 msgid "Preparing..." msgstr "Подготовка..." #: lib/rpminstall.c:213 msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Подготовка пакетов для установки..." #: lib/rpminstall.c:231 msgid "Repackaging..." msgstr "Переупаковка..." #: lib/rpminstall.c:233 msgid "Repackaging erased files..." msgstr "Переупкавока файлов предназначенных для удаления..." #: lib/rpminstall.c:252 msgid "Upgrading..." msgstr "Обновление..." #: lib/rpminstall.c:254 msgid "Upgrading packages..." msgstr "Обновление пакетов..." #: lib/rpminstall.c:313 #, fuzzy msgid "Failed dependencies" msgstr "Неудовлетворенные зависимости:\n" #: lib/rpminstall.c:320 msgid "Ordering problems" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:327 #, fuzzy msgid "Install/Erase problems" msgstr "Параметры Установки/Обновления/Удаления:" #: lib/rpminstall.c:579 #, fuzzy, c-format msgid "package \"%s\" cannot be found\n" msgstr "пакет %s не установлен\n" #: lib/rpminstall.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "package \"%s\" cannot be erased\n" msgstr "пакет %s - не перемещаемый\n" #: lib/rpminstall.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" msgstr "пакет %s - не перемещаемый\n" #: lib/rpminstall.c:777 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "\"%s\" задает несколько пакетов\n" #: lib/rpminstall.c:823 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "невозможно открыть %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:829 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Устанавливается %s\n" #: lib/rpminstall.c:839 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s не может быть установлен\n" #: lib/rpmlock.c:152 lib/rpmlock.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n" msgstr "невозможно получить блокировку %s на %s/%s\n" #: lib/rpmlock.c:158 #, c-format msgid "waiting for transaction lock on %s\n" msgstr "" #: lib/rpmps.c:243 msgid "different" msgstr "различный" #: lib/rpmps.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is intended for a %s platform" msgstr "пакет %s предназначен для архитектуры %s" #: lib/rpmps.c:256 #, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "пакет %s уже установлен" #: lib/rpmps.c:261 #, c-format msgid "re-packaged package with %s: %s is missing" msgstr "" #: lib/rpmps.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "path %s in package %s is not relocatable" msgstr "путь %s в пакете %s - не перемещаемый" #: lib/rpmps.c:271 #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "конфликт файла %s при попытках установки %s и %s" #: lib/rpmps.c:276 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "файл %s из устанавливаемого пакета %s конфликтует с файлом из пакета %s" #: lib/rpmps.c:281 #, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "пакет %s (который новее, чем %s) уже установлен" #: lib/rpmps.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "installing package %s needs %lu%cB on the %s filesystem" msgstr "для установки пакета %s нужно %ld%c байт на файловой системе %s" #: lib/rpmps.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "installing package %s needs %lu inodes on the %s filesystem" msgstr "для установки пакета %s нужно %ld inodes на файловой системе %s" #: lib/rpmps.c:301 #, c-format msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" msgstr "пакет %s pre-transaction syscall(s): %s: ошибка: %s" #: lib/rpmps.c:305 #, c-format msgid "%s is needed by %s%s" msgstr "%s нужен для %s%s" #: lib/rpmps.c:307 lib/rpmps.c:312 msgid "(installed) " msgstr "(установлен)" #: lib/rpmps.c:310 #, c-format msgid "%s conflicts with %s%s" msgstr "%s конфликтует с%s%s" #: lib/rpmps.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "installing package %s on %s rdonly filesystem" msgstr "для установки пакета %s нужно %ld%c байт на файловой системе %s" #: lib/rpmps.c:321 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "неизвестная ошибка %d при работе с пакетом %s" #: lib/rpmrc.c:1213 #, c-format msgid "Configured system provides (from %s):\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1228 #, c-format msgid "Features provided by rpmlib installer:\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1249 #, c-format msgid "Features provided by current cpuinfo (from %s):\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1267 #, c-format msgid "Features provided by current getconf:\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1282 #, c-format msgid "Features provided by current uname:\n" msgstr "" #: lib/rpmrollback.c:512 #, c-format msgid "Excluding TID from rollback: %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "" #: lib/rpmrollback.c:614 #, fuzzy msgid "Missing re-packaged package(s)" msgstr "обновить пакет(ы)" #: lib/rpmrollback.c:622 #, c-format msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" msgstr "Откат пакетов (+%d/-%d) на %-24.24s (0x%08x):\n" #: lib/rpmrollback.c:648 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n" msgstr "" #: lib/rpmrollback.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "\tRemoving %s:\n" msgstr "Загружается %s\n" #: lib/rpmsx.c:350 #, c-format msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:374 #, c-format msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:407 #, c-format msgid "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:422 lib/rpmsx.c:437 #, c-format msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:450 #, c-format msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:122 rpmdb/pkgio.c:223 #, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "не могу открыть базу данных Packages в %s\n" #: lib/rpmts.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "extra '(' in package label: %s\n" msgstr "неверный номер пакета: %s\n" #: lib/rpmts.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "missing '(' in package label: %s\n" msgstr "Отсутствует '(' в %s %s\n" #: lib/rpmts.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "missing ')' in package label: %s\n" msgstr "неверный номер пакета: %s\n" #: lib/rpmts.c:278 #, c-format msgid "cannot open Solve database in %s\n" msgstr "невозможно открыть базу данных разрешения зависимостей в %s\n" #: lib/rpmts.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "incorrect solve path format: %s\n" msgstr "ошибка в формате: %s\n" #: lib/transaction.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "rpmdb erase failed. NEVRA: %s\n" msgstr "%s ошибка удаления каталога %s: %s\n" #: lib/transaction.c:1020 #, c-format msgid "Rollback to %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "Откат пакетов на %-24.24s (0x%08x)\n" #: lib/transaction.c:1167 msgid "Invalid number of transaction elements.\n" msgstr "" #: lib/verify.c:328 #, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "отсутствует %c %s" #: lib/verify.c:459 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" msgstr "Неудовлетворенные зависимости для %s:\n" #: rpmdb/db3.c:165 #, c-format msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" msgstr "ошибка(%d) db%d из %s: %s\n" #: rpmdb/db3.c:168 #, c-format msgid "db%d error(%d): %s\n" msgstr "ошибка(%d) db%d: %s\n" #: rpmdb/db3.c:1316 msgid "RUNRECOVERY failed, exiting ...\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:1319 msgid "Runnning db->verify ...\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:1631 #, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "невозможно получить блокировку %s на %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:1633 msgid "exclusive" msgstr "исключительный" #: rpmdb/db3.c:1633 msgid "shared" msgstr "разделяемый" #: rpmdb/dbconfig.c:714 #, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" msgstr "неопознанный параметр базы данных: \"%s\" проигнорирован\n" #: rpmdb/dbconfig.c:754 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "неверное числовое значение %s, пропущено\n" #: rpmdb/dbconfig.c:763 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "%s имеет слишком малую или слишком большую величину long, пропущено\n" #: rpmdb/dbconfig.c:772 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "%s имеет слишком малую или слишком большую величину integer, пропущено\n" #: rpmdb/hdrfmt.c:98 rpmdb/hdrfmt.c:203 msgid "(not a number)" msgstr "(не число)" #: rpmdb/hdrfmt.c:231 #, c-format msgid "%c" msgstr "%c" #: rpmdb/hdrfmt.c:243 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: rpmdb/hdrfmt.c:297 msgid "invalid type" msgstr "неправильный тип" #: rpmdb/hdrfmt.c:387 rpmdb/hdrfmt.c:418 rpmdb/hdrfmt.c:441 rpmdb/hdrfmt.c:509 #: rpmdb/hdrfmt.c:1222 rpmdb/hdrfmt.c:1274 msgid "(invalid type)" msgstr "(неправильный тип)" #: rpmdb/hdrfmt.c:499 msgid "(not base64)" msgstr "(не base64)" #: rpmdb/hdrfmt.c:540 #, fuzzy msgid "(invalid type :base64)" msgstr "(неправильный тип)" #: rpmdb/hdrfmt.c:737 rpmdb/hdrfmt.c:745 rpmdb/hdrfmt.c:775 #: rpmdb/hdrfmt.c:3232 rpmdb/hdrfmt.c:3240 rpmdb/hdrfmt.c:4008 #: rpmdb/hdrfmt.c:4026 msgid "(not a string)" msgstr "(не строка)" #: rpmdb/hdrfmt.c:844 #, fuzzy msgid "(invalid xml type)" msgstr "(неправильный тип)" #: rpmdb/hdrfmt.c:1049 #, fuzzy msgid "(invalid yaml type)" msgstr "(неправильный тип)" #: rpmdb/hdrfmt.c:1116 msgid "(not a blob)" msgstr "(not a blob)" #: rpmdb/hdrfmt.c:1139 msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "(не подпись формата OpenPGP)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4225 #, fuzzy msgid "(invalid type :digest)" msgstr "(неправильный тип)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4284 #, fuzzy msgid "(invalid type :stat)" msgstr "(неправильный тип)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4447 #, fuzzy msgid "(invalid type :uuid)" msgstr "(неправильный тип)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4507 #, fuzzy msgid "(invalid type :rpn)" msgstr "(неправильный тип)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4519 #, fuzzy msgid "(invalid string :rpn)" msgstr "(неправильный тип)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4535 #, fuzzy msgid "(expected number :rpn)" msgstr "неожиданный формат запроса" #: rpmdb/hdrfmt.c:4539 msgid "(stack overflow :rpn)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4545 #, fuzzy msgid "(invalid number :rpn)" msgstr "(неправильный тип)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4550 msgid "(stack underflow :rpn)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4563 msgid "(divide by zero :rpn)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4606 #, fuzzy msgid "(invalid type :strsub)" msgstr "(неправильный тип)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4611 #, fuzzy msgid "(invalid args :strsub)" msgstr "(неправильный тип)" #: rpmdb/hdrfmt.c:5465 msgid "missing { after %" msgstr "отсутствует \"{\" после \"%\"" #: rpmdb/hdrfmt.c:5499 msgid "missing } after %{" msgstr "отсутствует \"}\" после \"%{\"" #: rpmdb/hdrfmt.c:5515 msgid "empty tag format" msgstr "пустой формат тэга" #: rpmdb/hdrfmt.c:5535 #, fuzzy msgid "malformed parameter list" msgstr "неправильный формат времени отката" #: rpmdb/hdrfmt.c:5556 msgid "empty tag name" msgstr "пустое имя тэга" #: rpmdb/hdrfmt.c:5565 msgid "unknown tag" msgstr "неизвестный тэг" #: rpmdb/hdrfmt.c:5595 msgid "] expected at end of array" msgstr "в конце массива ожидалась \"]\"" #: rpmdb/hdrfmt.c:5612 msgid "unexpected ]" msgstr "неожиданная \"]\"" #: rpmdb/hdrfmt.c:5627 msgid "unexpected }" msgstr "неожиданная \"}\"" #: rpmdb/hdrfmt.c:5706 msgid "? expected in expression" msgstr "в выражении ожидалось \"?\"" #: rpmdb/hdrfmt.c:5713 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "в выражении после \"?\" ожидалось \"{\"" #: rpmdb/hdrfmt.c:5725 rpmdb/hdrfmt.c:5765 msgid "} expected in expression" msgstr "в выражении ожидалось \"}\"" #: rpmdb/hdrfmt.c:5733 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr "в выражении после \"?\" ожидалось \":\"" #: rpmdb/hdrfmt.c:5751 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "в выражении после \":\" ожидалось \"{\"" #: rpmdb/hdrfmt.c:5773 msgid "| expected at end of expression" msgstr "в конце выражения ожидался \"|\"" #: rpmdb/hdrfmt.c:6106 msgid "array iterator used with different sized arrays" msgstr "" #: rpmdb/poptDB.c:22 msgid "initialize database" msgstr "инициализировать базу данных" #: rpmdb/poptDB.c:25 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" msgstr "переиндексировать базу инвертированных списков из установленных заголовков пакетов" #: rpmdb/poptDB.c:29 msgid "verify database files" msgstr "проверить файлы базы данных" #: rpmdb/pkgio.c:84 msgid "write of NULL header" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:91 #, fuzzy msgid "headerUnload failed" msgstr "%s: ошибка headerRead\n" #: rpmdb/pkgio.c:103 msgid "short write of header magic" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:115 #, fuzzy msgid "short write of header" msgstr "Невозможно записать окончательный заголовок\n" #: rpmdb/pkgio.c:473 rpmdb/pkgio.c:478 #, c-format msgid "lead size(%u): BAD, read(%d), %s(%d)" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:512 #, c-format msgid "lead size(%u): BAD, xar read(%u)" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:529 #, c-format msgid "lead magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:538 #, c-format msgid "lead version(%u): UNSUPPORTED" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:549 #, c-format msgid "sigh type(%u): UNSUPPORTED" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:702 #, c-format msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:714 #, c-format msgid "sigh magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:722 #, c-format msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%u) out of range" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:728 #, c-format msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%u) out of range" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:755 #, c-format msgid "sigh blob(%u): BAD, read returned %d" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:776 rpmdb/pkgio.c:965 rpmdb/pkgio.c:1092 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:797 rpmdb/pkgio.c:985 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:822 rpmdb/pkgio.c:1004 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:834 rpmdb/pkgio.c:1016 #, c-format msgid "region size: BAD, ril(%u) > il(%u)" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:845 #, c-format msgid "sigh tag[%u]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:855 #, c-format msgid "sigh load: BAD" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:872 #, c-format msgid "sigh pad(%u): BAD, read %d bytes" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:885 #, c-format msgid "sigh sigSize(%u): BAD, Fstat(2) failed" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:956 #, c-format msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%u) + dl(%u)" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1025 #, c-format msgid "tag[%u]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1043 #, c-format msgid "hdr SHA1: BAD, not hex" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1055 #, c-format msgid "hdr RSA: BAD, not binary" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1065 #, c-format msgid "hdr DSA: BAD, not binary" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1128 rpmdb/pkgio.c:1173 #, c-format msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1328 #, c-format msgid "hdr size(%u): BAD, read returned %d" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1338 #, c-format msgid "hdr magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1346 #, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%u) out of range" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1353 #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%u) out of range\n" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1379 #, c-format msgid "hdr blob(%u): BAD, read returned %d" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1400 #, c-format msgid "hdr load: BAD\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s(%u) index using db%d - %s (%d)\n" msgstr "невозможно открыть индекс %s используя db%d - %s (%d)\n" #: rpmdb/rpmdb.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s(%u) index\n" msgstr "невозможно открыть индекс %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "incorrect format: \"%s\": %s\n" msgstr "ошибка в формате: %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1205 msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "параметер dbpath не установлен\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1527 rpmdb/rpmdb.c:1567 rpmdb/rpmdb.c:1722 rpmdb/rpmdb.c:1784 #: rpmdb/rpmdb.c:2727 rpmdb/rpmdb.c:2892 rpmdb/rpmdb.c:3238 rpmdb/rpmdb.c:3685 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) getting records from %s index\n" msgstr "ошибка(%d) получения записей \"%s\" из индекса %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1991 #, fuzzy msgid "miFreeHeader: skipping" msgstr "rpmdb: пропускается" #: rpmdb/rpmdb.c:2002 #, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "ошибка (%d) сохранения записи #%d в %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2609 #, fuzzy msgid "rpmdb: skipping" msgstr "rpmdb: пропускается" #: rpmdb/rpmdb.c:2609 msgid "rpmdb: read" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2641 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" msgstr "rpmdb: получен поврежденный заголовок #%u -- пропускается.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2973 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) getting keys from %s index\n" msgstr "ошибка(%d) получения записей \"%s\" из индекса %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3011 #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "%s: невозможно прочесть заголовок в 0x%x\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3089 #, c-format msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" msgstr "ошибка(%d) подготовки записи заголовка #%d для удаления %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3259 rpmdb/rpmdb.c:3704 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) storing record into %s\n" msgstr "ошибка(%d) записи записи %s в %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3269 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) removing record from %s\n" msgstr "ошибка(%d) удаления записи %s из %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3418 #, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "ошибка(%d) резервирования памяти для образа нового пакета\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3490 #, fuzzy msgid "rpmdbAdd: skipping" msgstr "rpmdb: пропускается" #: rpmdb/rpmdb.c:4152 #, c-format msgid "temporary database %s already exists\n" msgstr "временная база данных %s уже существует\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4160 #, c-format msgid "creating directory %s: %s\n" msgstr "создаётся каталог %s: %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4207 #, c-format msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" msgstr "заголовок номер %u в базе данных неверный -- пропускается.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4215 #, fuzzy, c-format msgid "header #%u in the database is SRPM -- skipping.\n" msgstr "заголовок номер %u в базе данных неверный -- пропускается.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4256 #, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "невозможно добавить запись (первоначально в %u)\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4270 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "перестроение базы данных не удалось, старая база данных остается на месте\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4282 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "невозможно заменить старую базу данных на новую!\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4284 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "файлы в %s заменяются файлами из %s для восстановления" #: rpmdb/rpmdb.c:4296 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "ошибка удаления каталога %s: %s\n" #: rpmdb/signature.c:88 rpmdb/signature.c:97 rpmdb/signature.c:102 #: rpmdb/signature.c:108 #, c-format msgid "error creating temporary file %s\n" msgstr "ошибка создания временного файла %s\n" #: rpmdb/signature.c:174 #, c-format msgid "Couldn't create pipe for signing: %m" msgstr "" #: rpmdb/signature.c:193 rpmdb/signature.c:530 #, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "Невозможно выполнить %s: %s\n" #: rpmdb/signature.c:203 rpmdb/signature.c:537 #, c-format msgid "Failed rpmkuPassPhrase(passPhrase): %s\n" msgstr "" #: rpmdb/signature.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" msgstr "запуск не удался\n" #: rpmdb/signature.c:231 msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "ошибка gpg при записи подписи\n" #: rpmdb/signature.c:250 msgid "unable to read the signature\n" msgstr "невозможно прочесть подпись\n" #: rpmdb/signature.c:583 msgid "Header+Payload size: " msgstr "размер Заголовка и Содержимого:" #: rpmdb/signature.c:626 rpmdb/signature.c:690 #, fuzzy msgid " digest: " msgstr "дайджест MD5:" #: rpmdb/signature.c:686 rpmdb/signature.c:754 rpmdb/signature.c:852 msgid "Header " msgstr "Заголовок " #: rpmdb/signature.c:771 rpmdb/signature.c:869 msgid " signature: " msgstr " подпись: " #: rpmdb/signature.c:930 #, c-format msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" msgstr "Проверка подписи: НЕПРАВИЛЬНЫЕ ПАРАМЕТРЫ\n" #: rpmdb/signature.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "Signature: UNKNOWN (%u)\n" msgstr "Подпись: НЕИЗВЕСТНО (%d)\n" #: rpmdb/sqlite.c:684 #, c-format msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n" msgstr "" #: rpmio/iosm.c:2164 #, fuzzy, c-format msgid "rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "%s невозможно удалить %s: каталог не пуст\n" #: rpmio/iosm.c:2170 #, fuzzy, c-format msgid "rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "%s ошибка удаления каталога %s: %s\n" #: rpmio/iosm.c:2185 #, fuzzy, c-format msgid "unlink of %s failed: %s\n" msgstr "%s невозможно удалить %s: %s\n" #: rpmio/iosm.c:2779 #, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "(ошибка 0x%x)" #: rpmio/iosm.c:2782 msgid "Bad magic" msgstr "Неверный magic" #: rpmio/iosm.c:2783 #, fuzzy msgid "Bad/unreadable header" msgstr "Неверный/нечитаемый заголовок" #: rpmio/iosm.c:2805 msgid "Header size too big" msgstr "Заголовок слишком велик" #: rpmio/iosm.c:2806 msgid "Unknown file type" msgstr "Неизвестный тип файла" #: rpmio/iosm.c:2807 msgid "Missing hard link(s)" msgstr "Отсутствует жесткая ссылка" #: rpmio/iosm.c:2808 #, fuzzy msgid "File digest mismatch" msgstr "контрольные MD5-суммы не совпадают" #: rpmio/iosm.c:2809 msgid "Internal error" msgstr "Внутренняя ошибка" #: rpmio/iosm.c:2810 msgid "Archive file not in header" msgstr "Файл архива не найден в заголовке пакета" #: rpmio/iosm.c:2821 msgid " failed - " msgstr "не удалось - " #: rpmio/macro.c:296 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "====================== активных %d пустых %d\n" #: rpmio/macro.c:486 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "%3d>%*s(пусто)" #: rpmio/macro.c:529 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "%3d<%*s(пусто)\n" #: rpmio/macro.c:758 rpmio/macro.c:796 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "Незакрытый макрос %%%s\n" #: rpmio/macro.c:817 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" msgstr "Недопустимое имя (%%define) макроса %%%s\n" #: rpmio/macro.c:823 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "Незакрытые параметры в макросе %%%s\n" #: rpmio/macro.c:828 #, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "Макрос %%%s пуст\n" #: rpmio/macro.c:834 #, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "Невозможно раскрыть макрос %%%s\n" #: rpmio/macro.c:874 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" msgstr "Недопустимое имя (%%undefine) макроса %%%s\n" #: rpmio/macro.c:990 #, c-format msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" msgstr "Макрос %%%s (%s) не был использован ниже уровня %d\n" #: rpmio/macro.c:1144 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option in macro %s(%s): %s: %s\n" msgstr "Неизвестный параметр %c в %s(%s)\n" #: rpmio/macro.c:1641 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" msgstr "Глубина рекурсии(%d) больше допустимой(%d)\n" #: rpmio/macro.c:1715 rpmio/macro.c:1732 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "Незакрытая %c: %s\n" #: rpmio/macro.c:1777 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "непонятный макрос после %%\n" #: rpmio/macro.c:1795 #, c-format msgid "%s: load macros failed\n" msgstr "%s: ошибка загрузки макроса\n" #: rpmio/macro.c:2147 #, c-format msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" msgstr "Макрос %%%.*s не найден, пропускаю\n" #: rpmio/macro.c:2391 msgid "Macro expansion too big for target buffer\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:2425 #, c-format msgid "Macro '%s' is readonly and cannot be changed.\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:2719 rpmio/macro.c:2725 #, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "Файл %s: %s\n" #: rpmio/macro.c:2728 #, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "Длина файла %s меньше чем %u байт\n" #: rpmio/mire.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to set locale %s (obtained from %s)\n" msgstr "Ошибка чтения файла спецификации из %s\n" #: rpmio/mire.c:351 #, c-format msgid "pcre_compile2 failed: %s(%d) at offset %d of \"%s\"\n" msgstr "" #: rpmio/mire.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "%s: regcomp failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка открытия: %s\n" #: rpmio/mire.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "%s: regexec failed: %s(%d)\n" msgstr "%s: ошибка Fseek: %s\n" #: rpmio/mire.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "pcre_exec failed: return %d\n" msgstr "запуск не удался\n" #: rpmio/mire.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "fnmatch failed: return %d\n" msgstr "mntctl() не возвратил значение размера fugger: %s\n" #: rpmio/mire.c:571 #, fuzzy, c-format msgid " number %d" msgstr "Нет заплаты номер %d\n" #: rpmio/mire.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error while studying regex%s: %s\n" msgstr "строка %d: Ошибка анализа %s: %s\n" #: rpmio/poptIO.c:117 msgid "MD2 digest (RFC-1319)" msgstr "дайджест MD2 (RFC-1319)" #: rpmio/poptIO.c:119 msgid "MD4 digest" msgstr "дайджест MD4" #: rpmio/poptIO.c:121 msgid "MD5 digest (RFC-1321)" msgstr "дайджест MD5 (RFC-1321)" #: rpmio/poptIO.c:123 msgid "SHA-1 digest (FIPS-180-1)" msgstr "дайджест SHA-1 (FIPS-180-1)" #: rpmio/poptIO.c:125 msgid "SHA-224 digest (FIPS-180-2)" msgstr "дайджест SHA-224 (FIPS-180-2)" #: rpmio/poptIO.c:127 msgid "SHA-256 digest (FIPS-180-2)" msgstr "дайджест SHA-256 (FIPS-180-2)" #: rpmio/poptIO.c:129 msgid "SHA-384 digest (FIPS-180-2)" msgstr "дайджест SHA-384 (FIPS-180-2)" #: rpmio/poptIO.c:131 msgid "SHA-512 digest (FIPS-180-2)" msgstr "дайджест SHA-512 (FIPS-180-2)" #: rpmio/poptIO.c:133 msgid "SALSA-10 hash" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:135 msgid "SALSA-20 hash" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:137 msgid "RIPEMD-128 digest" msgstr "дайджест RIPEMD-128" #: rpmio/poptIO.c:139 msgid "RIPEMD-160 digest" msgstr "дайджест RIPEMD-160" #: rpmio/poptIO.c:141 msgid "RIPEMD-256 digest" msgstr "дайджест RIPEMD-256" #: rpmio/poptIO.c:143 msgid "RIPEMD-320 digest" msgstr "дайджест RIPEMD-320" #: rpmio/poptIO.c:145 msgid "TIGER digest" msgstr "дайджест TIGER" #: rpmio/poptIO.c:147 msgid "CRC-32 checksum" msgstr "контрольная сумма CRC-32" #: rpmio/poptIO.c:149 msgid "CRC-64 checksum" msgstr "контрольная сумма CRC-64" #: rpmio/poptIO.c:151 msgid "ADLER-32 checksum" msgstr "контрольная сумма ADLER-32" #: rpmio/poptIO.c:153 msgid "Lookup3 hash" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:155 msgid "No hash algorithm" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:157 msgid "All hash algorithm(s)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:317 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:319 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:321 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories" msgstr "FTS_NOCHDIR: не менять каталоги" #: rpmio/poptIO.c:323 #, fuzzy msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info" msgstr "не запрашивать информацию о файлах" #: rpmio/poptIO.c:325 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:327 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:329 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices" msgstr "FTS_XDEV: не пересекать границы файловых систем" #: rpmio/poptIO.c:331 #, fuzzy msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information" msgstr "не возвращать информацию" #: rpmio/poptIO.c:371 #, fuzzy msgid "Send stdout to CMD" msgstr "послать стандартный вывод в CMD" #: rpmio/poptIO.c:372 msgid "CMD" msgstr "CMD" #: rpmio/poptIO.c:374 #, fuzzy msgid "Use ROOT as top level directory" msgstr "использовать ROOT как корневой каталог" #: rpmio/poptIO.c:375 msgid "ROOT" msgstr "ROOT" #: rpmio/poptIO.c:378 #, fuzzy msgid "Provide less detailed output" msgstr "выводить минимум сообщений" #: rpmio/poptIO.c:380 #, fuzzy msgid "Provide more detailed output" msgstr "выводить более детальные сообщения" #: rpmio/poptIO.c:386 #, fuzzy msgid "Disable use of libio(3) API" msgstr "запретить использование libio(3) API" #: rpmio/poptIO.c:390 msgid "Select cryptography implementation" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:391 msgid "CRYPTO" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:394 #, fuzzy msgid "Debug ar archives" msgstr "отладка машины состояния файлов" #: rpmio/poptIO.c:396 msgid "Debug argv collections" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:398 #, fuzzy msgid "Debug cpio archives" msgstr "отладка машины состояния файлов" #: rpmio/poptIO.c:400 #, fuzzy msgid "Debug WebDAV data stream" msgstr "отладка протокола потока данных" #: rpmio/poptIO.c:402 #, fuzzy msgid "Debug FTP/HTTP data stream" msgstr "отладка протокола потока данных" #: rpmio/poptIO.c:404 msgid "Debug Fts(3) traverse" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:406 msgid "Debug hash tables" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:408 #, fuzzy msgid "Debug I/O state machine" msgstr "отладка машины состояния файлов" #: rpmio/poptIO.c:410 msgid "Debug miRE patterns" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:412 msgid "Debug PGP usage" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:414 #, fuzzy msgid "Debug rpmio I/O" msgstr "отладка процесса ввода/вывода rpmio" #: rpmio/poptIO.c:416 #, fuzzy msgid "Debug rpmio I/O buffers" msgstr "отладка процесса ввода/вывода rpmio" #: rpmio/poptIO.c:418 msgid "Debug embedded FICL interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:420 msgid "Debug embedded JavaScript interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:423 msgid "Debug embedded Lua interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:426 msgid "Debug rpmmg magic" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:428 msgid "Debug embedded Perl interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:430 msgid "Debug embedded Python interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:432 msgid "Debug embedded Ruby interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:434 msgid "Debug rpmsq Signal Queue" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:436 msgid "Debug embedded TCL interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:439 msgid "Debug rpmzq Job Queuing" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:442 #, fuzzy msgid "Debug xar archives" msgstr "отладка машины состояния файлов" #: rpmio/poptIO.c:444 #, fuzzy msgid "Debug tar archives" msgstr "отладка машины состояния файлов" #: rpmio/poptIO.c:448 #, fuzzy msgid "Debug URL cache handling" msgstr "отладка обработки URL кэш" #: rpmio/rpmdav.c:1030 msgid "Authorization Required" msgstr "" #: rpmio/rpmdav.c:1032 msgid "Redirect" msgstr "" #: rpmio/rpmdav.c:1034 msgid "Server Error" msgstr "Ошибка сервера" #: rpmio/rpmdav.c:1036 #, fuzzy msgid "Unknown Error" msgstr "(нет ошибки)" #: rpmio/rpmio.c:723 msgid "Success" msgstr "Выполнено" #: rpmio/rpmio.c:746 msgid "Bad server response" msgstr "Неверный ответ сервера" #: rpmio/rpmio.c:748 msgid "Server I/O error" msgstr "Ошибка ввода/вывода сервера" #: rpmio/rpmio.c:750 msgid "Server timeout" msgstr "Таймаут сервера" #: rpmio/rpmio.c:752 msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "Не могу найти адрес сервера" #: rpmio/rpmio.c:754 msgid "Unable to lookup server host name" msgstr "Не могу найти имя сервера" #: rpmio/rpmio.c:756 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Не могу соединиться с сервером" #: rpmio/rpmio.c:758 msgid "Failed to establish data connection to server" msgstr "Не могу установить соединение для данных с сервером" #: rpmio/rpmio.c:760 msgid "I/O error to local file" msgstr "Файловая ошибка ввода/вывода" #: rpmio/rpmio.c:762 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "Ошибка при переводе удаленного сервера в пассивный режим" #: rpmio/rpmio.c:764 msgid "File not found on server" msgstr "Файл не найден на сервере" #: rpmio/rpmio.c:766 msgid "Abort in progress" msgstr "Отмена в процессе" #: rpmio/rpmio.c:770 msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "Неизвестная или неожиданная ошибка" #: rpmio/rpmio.c:787 msgid "Malformed URL" msgstr "Неправильный URL" #: rpmio/rpmlog.c:46 msgid "(no error)" msgstr "(нет ошибки)" #: rpmio/rpmlog.c:186 rpmio/rpmlog.c:187 rpmio/rpmlog.c:188 msgid "fatal error: " msgstr "фатальная ошибка: " #: rpmio/rpmlog.c:189 msgid "error: " msgstr "ошибка: " #: rpmio/rpmlog.c:190 msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " #: rpmio/rpmlua.c:636 #, c-format msgid "invalid syntax in Lua scriptlet: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmlua.c:652 #, c-format msgid "invalid syntax in Lua script: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmlua.c:657 rpmio/rpmlua.c:676 #, c-format msgid "Lua script failed: %s\n" msgstr "Lua скрипт прерван: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:671 #, c-format msgid "invalid syntax in Lua file: %s\n" msgstr "Ошибка синтаксиса в Lua файле: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "lua hook failed: %s\n" msgstr "%s не удалось: %s\n" #: rpmio/rpmmalloc.c:26 #, c-format msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" #: rpmio/rpmmg.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" msgstr "невозможно открыть %s: %s\n" #: rpmio/rpmmg.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "magic_load(ms, %s) failed: %s\n" msgstr "%s ошибка удаления каталога %s: %s\n" #: rpmio/rpmmg.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "magic_file(ms, %s) failed: %s\n" msgstr "%s ошибка удаления каталога %s: %s\n" #: rpmio/rpmmg.c:118 #, c-format msgid "magic_buffer(ms, %p[%u]) failed: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:34 msgid "invalid UUID version number" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:38 msgid "namespace or data required for requested UUID version\n" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:42 msgid "either string or binary result buffer required\n" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create UUID object: %s\n" msgstr "невозможно создать %s: %s\n" #: rpmio/rpmuuid.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create UUID namespace object: %s\n" msgstr "невозможно создать %s: %s\n" #: rpmio/rpmuuid.c:60 #, c-format msgid "failed to import UUID namespace object: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "failed to make UUID object: %s\n" msgstr "невозможно создать %s: %s\n" #: rpmio/rpmuuid.c:91 #, c-format msgid "failed to export UUID object as string representation: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:102 #, c-format msgid "failed to export UUID object as binary representation: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:115 msgid "UUID generator not available!\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:89 #, c-format msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "внимание: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:109 #, c-format msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "внимание: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%ld) != 1 (%s %s)\n" msgstr "предупреждение: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:290 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Пароль для %s@%s: " #: rpmio/url.c:319 rpmio/url.c:345 #, c-format msgid "error: %sport must be a number\n" msgstr "ошибка: %s порт должен быть числом\n" #: rpmio/url.c:535 msgid "url port must be a number\n" msgstr "url порт должен быть числом\n" #: tools/rpm2cpio.c:68 #, c-format msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "заданный аргумент не является пакетом RPM\n" #: tools/rpm2cpio.c:73 #, c-format msgid "error reading header from package\n" msgstr "ошибка чтения заголовка из пакета\n" #: tools/rpm2cpio.c:103 #, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "невозможно повторно открыть payload: %s\n" #: tools/rpmcache.c:531 msgid "don't verify header+payload signature" msgstr "не проверять подпись заголовока и содержимого" #: tools/rpmcache.c:534 #, fuzzy msgid "update cache database" msgstr "инициализировать базу данных" #: tools/rpmcache.c:536 msgid "don't update cache database, only print package paths" msgstr "не обновлять кэш базы данных. только вывести пути пакета." #: tools/rpmcache.c:539 #, fuzzy msgid "File tree walk options:" msgstr "Параметры подписи:" #: tools/rpmcache.c:543 #, fuzzy msgid "Common options for all rpm modes and executables:" msgstr "Общие параметры для всех режимов и компонентов rpm:" #: tools/rpmcache.c:575 #, c-format msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n" msgstr "%s: макрос %%{_cache_dbpath} неправильно определён.\n" #: tools/rpmcache.c:618 #, c-format msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n" msgstr "%s: ошибка работы с кэш: код ошибки %d.\n" #: tools/rpmcmp.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "skipping malformed comparison: \"%s\"\n" msgstr "ошибка формата %s: %s.\n" #: tools/rpmdeps.c:164 msgid "print cpuinfo(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:166 msgid "print rpmlib(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:168 msgid "print /etc/rpm/sysinfo dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:170 msgid "print getconf(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:172 msgid "print soname(...) dependencies for elf files" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:174 msgid "print soname(...) dependencies from /etc/ld.so.cache" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:176 msgid "print uname(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:178 msgid "print dependency set from a command pipe" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:181 msgid "print perl(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:183 msgid "print python(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:185 msgid "print libtool(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:187 msgid "print pkgconfig(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:190 msgid "print pubkey(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:192 msgid "print arch(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:194 msgid "print file(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:196 msgid "print soname(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:198 msgid "print package(...) dependency set" msgstr "вывести зависимости пакета(...)" #: tools/rpmdeps.c:201 msgid "print java(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:203 msgid "print php(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:205 msgid "print ruby(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:207 msgid "print /var/lib/dpkg Provides: dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:209 msgid "print /var/lib/dpkg Requires: dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:212 msgid "print Provides: dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:214 msgid "print Requires: dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:216 msgid "check Requires: against Provides: for dependency closure" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:161 tools/rpmgrep.c:1040 tools/rpmgrep.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to open %s: %s\n" msgstr "невозможно открыть %s: %s\n" #: tools/rpmdigest.c:205 #, c-format msgid "%s: %s line %u: No file path found.\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s line %u: Unknown digest name \"%s\"\n" msgstr "строка %d: Неизвестный тэг: %s\n" #: tools/rpmdigest.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to open %s\n" msgstr "невозможно открыть %s: %s\n" #: tools/rpmdigest.c:323 #, c-format msgid "%s: %s: Manifest needs \"algo=digest\" as last line\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:333 #, c-format msgid "%s: %s: Manifest is empty\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Unknown digest algo name \"%s\"\n" msgstr "строка %d: Неизвестный тэг: %s\n" #: tools/rpmdigest.c:356 #, c-format msgid "%s: %s: Manifest digest check: Expected(%s) != (%s)\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s line %u: Malformed digest field.\n" msgstr "строка %d: Неверный тэг: %s\n" #: tools/rpmdigest.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s line %u: Malformed mtime field.\n" msgstr "строка %d: Неверный тэг: %s\n" #: tools/rpmdigest.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s line %u: Malformed size field.\n" msgstr "строка %d: Неверный тэг: %s\n" #: tools/rpmdigest.c:415 #, c-format msgid "%s: %s line %u: No file path.\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:822 tools/rpmgrep.c:1281 tools/rpmmtree.c:3542 #: tools/rpmrepo.c:1848 #, c-format msgid "%s: Unknown option -%c\n" msgstr "%s: Неизвестный параметр -%c\n" #: tools/rpmdigest.c:841 msgid "Print 0install manifest" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:844 msgid "Read in binary mode" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:848 tools/rpmdigest.c:852 msgid "Read digests from MANIFEST file and verify (may be used more than once)" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:849 tools/rpmdigest.c:853 msgid "MANIFEST" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:856 tools/rpmmtree.c:3566 msgid "Print file tree specification to stdout" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:858 tools/rpmmtree.c:3568 msgid "Directories only" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:861 msgid "read in text mode (default)" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:865 msgid "The following two options are useful only when verifying digests:" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:871 msgid "no output when verifying" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:873 msgid "warn about improperly formatted checksum lines" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:876 tools/rpmmtree.c:3608 tools/rpmrepo.c:1932 msgid "Available digests:" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:879 tools/rpmgrep.c:1380 tools/rpmmtree.c:3611 #: tools/rpmrepo.c:1935 #, fuzzy msgid "Common options for all rpmio executables:" msgstr "Общие параметры для всех режимов и компонентов rpm:" #: tools/rpmdigest.c:886 msgid "" "When checking, the input should be a former output of this program. The\n" "default mode is to print a line with digest, a character indicating type\n" "(`*' for binary, ` ' for text), and name for each FILE.\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:581 #, c-format msgid "%s: pcre_exec() error %d while matching " msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "pattern number %d to " msgstr "Нет заплаты номер %d\n" #: tools/rpmgrep.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "this line:\n" msgstr "строка: %s\n" #: tools/rpmgrep.c:591 #, c-format msgid "%s: error %d means that a resource limit was exceeded\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:594 #, c-format msgid "%s: check your regex for nested unlimited loops\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:599 #, c-format msgid "%s: too many errors - abandoned\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:971 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to open directory %s: %s\n" msgstr "ошибка удаления каталога %s: %s\n" #: tools/rpmgrep.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Too many patterns (max %d)\n" msgstr "Слишком много заплат!\n" #: tools/rpmgrep.c:1106 #, c-format msgid "%s: Error in" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1108 #, c-format msgid " command-line %d" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid " file:line %s:%d" msgstr "Неверный файл %s: %s\n" #: tools/rpmgrep.c:1111 #, c-format msgid " regex at offset %d: %s\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1230 #, c-format msgid "%s: Invalid value \"%s\" for -d\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1240 #, c-format msgid "%s: Invalid value \"%s\" for -D\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown color setting \"%s\"\n" msgstr "строка %d: Неизвестный тэг: %s\n" #: tools/rpmgrep.c:1273 #, c-format msgid "%s %s (PCRE version %s)\n" msgstr "%s %s (PCRE версия %s)\n" #: tools/rpmgrep.c:1276 #, c-format msgid "%s %s (without PCRE)\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1299 msgid "set number of following context lines" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1299 tools/rpmgrep.c:1301 tools/rpmgrep.c:1303 msgid "=number" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1301 msgid "set number of prior context lines" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1303 msgid "set number of context lines, before & after" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1305 msgid "print only a count of matching lines per FILE" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1307 msgid "matched text color option (auto|always|never)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1307 tools/rpmgrep.c:1309 #, fuzzy msgid "=option" msgstr "<параметр>" #: tools/rpmgrep.c:1309 msgid "matched text colour option (auto|always|never)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1312 msgid "device, FIFO, or socket action (read|skip)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1312 tools/rpmgrep.c:1314 msgid "=action" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1314 msgid "directory action (read|skip|recurse)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1316 msgid "specify pattern (may be used more than once)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1316 tools/rpmgrep.c:1373 tools/rpmgrep.c:1375 msgid "(p)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1318 msgid "patterns are sets of newline-separated strings" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1320 msgid "read patterns from file (may be used more than once)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1321 #, fuzzy msgid "=path" msgstr "<путь>" #: tools/rpmgrep.c:1323 msgid "output file offsets, not text" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1325 msgid "force the prefixing filename on output" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1327 msgid "suppress the prefixing filename on output" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1329 msgid "ignore case distinctions" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1331 msgid "print only FILE names containing matches" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1333 msgid "print only FILE names not containing matches" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1335 msgid "set name for standard input" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1335 msgid "=name" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1337 msgid "output line numbers and offsets, not text" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1340 msgid "use the named locale" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1340 msgid "=locale" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1342 msgid "run in multiline mode" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1344 msgid "set newline type (CR|LF|CRLF|ANYCRLF|ANY)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1344 msgid "=type" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1346 msgid "print line number with output lines" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1348 msgid "show only the part of the line that matched" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1351 msgid "suppress output, just set return code" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1353 msgid "recursively scan sub-directories" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1355 msgid "exclude matching files when recursing (may be used more than once)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1356 tools/rpmgrep.c:1359 msgid "=pattern" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1358 msgid "include matching files when recursing (may be used more than once)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1361 tools/rpmgrep.c:1363 msgid "suppress error messages" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1365 msgid "use UTF-8 mode" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1368 #, fuzzy msgid "print version information and exit" msgstr "вывести номер версии этой прграммы" #: tools/rpmgrep.c:1371 msgid "select non-matching lines" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1373 msgid "force patterns to match only as words" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1375 msgid "force patterns to match only whole lines" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1386 msgid "" "Usage: rpmgrep [OPTION...] [PATTERN] [FILE1 FILE2 ...]\n" "\n" " Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" " PATTERN must be present if neither -e nor -f is used.\n" " \"-\" can be used as a file name to mean STDIN.\n" " All files are read as plain files, without any interpretation.\n" "\n" "Example: rpmgrep -i 'hello.*world' menu.h main.c" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1396 msgid "" " When reading patterns from a file instead of using a command line option,\n" " trailing white space is removed and blank lines are ignored.\n" "\n" " With no FILEs, read standard input. If fewer than two FILEs given, assume -h.\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1463 #, c-format msgid "%s: Cannot mix --only-matching, --file-offsets and/or --line-offsets\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1483 #, c-format msgid "%s: Invalid newline specifier \"%s\"\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1542 #, c-format msgid "%s: Error in 'exclude' regex at offset %d: %s\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1554 #, c-format msgid "%s: Error in 'include' regex at offset %d: %s\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:337 #, c-format msgid "%s: failed at line %d of the specification\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:1497 tools/rpmmtree.c:1686 #, c-format msgid "%s: filename (%s) encoded incorrectly\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2053 #, fuzzy, c-format msgid "%s changed\n" msgstr "%s не удалось\n" #: tools/rpmmtree.c:2133 #, c-format msgid "\ttype expected %s found %s)\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2143 tools/rpmmtree.c:2156 #, c-format msgid "%s%s expected %lu found %lu" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2147 tools/rpmmtree.c:2160 tools/rpmmtree.c:2187 #: tools/rpmmtree.c:2244 #, fuzzy, c-format msgid " not modified: %s)\n" msgstr "Glob не разрешаются: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:2149 tools/rpmmtree.c:2162 tools/rpmmtree.c:2189 #, c-format msgid " modified)\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2183 #, c-format msgid "%s%s expected %#o found %#o" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2200 #, c-format msgid "%s%s expected %lu found %lu)\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2207 #, c-format msgid "%s%s expected %llu found %llu\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2239 #, c-format msgid "%s%s expected %.24s " msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2240 #, c-format msgid "found %.24s" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2246 #, fuzzy, c-format msgid " modified\n" msgstr "%s не удалось\n" #: tools/rpmmtree.c:2289 #, c-format msgid "%s%s expected %lu found %lu\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2307 tools/rpmmtree.c:2327 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s expected %s found %s\n" msgstr "%s создан как %s\n" #: tools/rpmmtree.c:2336 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s expected \"%s\"" msgstr "неожиданная \"]\"" #: tools/rpmmtree.c:2340 #, fuzzy, c-format msgid " found \"%s\"" msgstr "Файл не найден: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:2462 tools/rpmmtree.c:2569 #, c-format msgid "%s: Could not get uname for uid=%lu\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2475 tools/rpmmtree.c:2584 #, c-format msgid "%s: Could not get gname for gid=%lu\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2623 tools/rpmmtree.c:2648 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: cksum: %s\n" msgstr "Отсутствует %s в %s %s\n" #: tools/rpmmtree.c:2768 #, fuzzy, c-format msgid "%s: open of %s failed: %s\n" msgstr "невозможно открыть %s: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3270 #, fuzzy, c-format msgid "missing: %s" msgstr "отсутствует %c %s" #: tools/rpmmtree.c:3281 #, c-format msgid " (%s not created: user not specified)" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3283 #, c-format msgid " (%s not created: group not specified))" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3286 #, fuzzy, c-format msgid " (%s not created: %s)\n" msgstr "%s создан как %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3289 #, fuzzy, c-format msgid " (%s created)\n" msgstr "%s создан как %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3302 tools/rpmmtree.c:3338 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s not modified: %s\n" msgstr "%s: ошибка открытия: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3307 #, c-format msgid " (%s not created: mode not specified)" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3309 #, fuzzy, c-format msgid " (%s not created: %s)" msgstr "%s создан как %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3312 #, fuzzy, c-format msgid " (%s created)" msgstr "%s создан как %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3343 #, c-format msgid "%s: permissions not set: %s\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3348 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file flags not set: %s\n" msgstr "%s ошибка на файле %s: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3460 #, fuzzy, c-format msgid ", not removed: %s" msgstr "Glob не разрешаются: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3462 #, c-format msgid ", removed" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3558 msgid "Follow symlinks" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3561 msgid "Don't follow symlinks" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3563 msgid "Read fnmatch(3) exclude patterns from " msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3563 #, fuzzy msgid "" msgstr "<файл спецификации>" #: tools/rpmmtree.c:3570 msgid "Don't complain about files not in the specification" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3572 msgid "Read file tree " msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3574 msgid "Indent sub-directories" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3576 #, fuzzy msgid "Add to specification" msgstr "Неверная спецификация пакета: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3576 tools/rpmmtree.c:3578 msgid "" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3578 msgid "Use \"type\" keywords instead" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3580 #, fuzzy msgid "Loose permissions check" msgstr "установить права на все файлы пакета" #: tools/rpmmtree.c:3582 msgid "Don't include sub-directory comments" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3584 msgid "Use rather than current directory" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3587 msgid "Quiet mode" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3589 msgid "Remove files not in specification" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3591 msgid "Display crc for file(s) with " msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3591 #, fuzzy msgid "" msgstr "<файл спецификации>" #: tools/rpmmtree.c:3593 msgid "Touch files iff timestamp differs" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3595 msgid "Update owner/group/permissions to match specification" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3597 msgid "Same as -u, but ignore match status on exit" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3599 msgid "Treat missing uid/gid as warning" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3602 msgid "Don't cross mount points" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3605 tools/rpmrepo.c:1921 msgid "Fts(3) traversal options:" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3640 #, c-format msgid "(no controlling terminal) %s" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3645 #, c-format msgid "(no controlling terminal) #%d" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3786 tools/rpmmtree.c:3801 #, c-format msgid "%s: %s checksum: %u\n" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create/verify %s: %s" msgstr "невозможно создать %s: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:687 #, c-format msgid "Directory %s must exist" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s does not exist." msgstr "пользователь %s не существует - используется root\n" #: tools/rpmrepo.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s must be writable." msgstr "перемещения должны начинаться с /" #: tools/rpmrepo.c:708 #, c-format msgid "Old data directory exists, please remove: %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:724 #, c-format msgid "Path must be writable: %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "groupfile %s cannot be found." msgstr "пакет %s не установлен\n" #: tools/rpmrepo.c:785 #, c-format msgid "Fts_open: %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get to file: %s" msgstr "невозможно открыть файл %s: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:880 tools/rpmrepo.c:947 #, c-format msgid "Fwrite failed: expected write %u != %u bytes: %s\n" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fread(%s) failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка Fread: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1051 tools/rpmrepo.c:1123 #, c-format msgid "headerSprintf(%s): %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Error %s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1351 #, c-format msgid "Saving %s metadata" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1568 #, fuzzy msgid "Generating sqlite DBs" msgstr "Генерируется подпись: %d\n" #: tools/rpmrepo.c:1595 #, c-format msgid "Starting %s db creation: %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1661 #, c-format msgid "Ending %s db creation: %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1695 msgid "Sqlite DBs complete" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1706 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving temp file for %s%s%s: %s" msgstr "ошибка создания временного файла %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1711 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save temp file: %s" msgstr "Невозможно открыть файл PostIn: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1738 #, c-format msgid "Error moving final %s to old dir %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1746 msgid "Error moving final metadata into place" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1763 tools/rpmrepo.c:1795 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove old metadata file: %s: %s" msgstr "Невозможно открыть файл %%files %s: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "Could not restore old non-metadata file: %s -> %s: %s" msgstr "Невозможно открыть файл %%files %s: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1817 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove old metadata dir: %s: %s" msgstr "Невозможно открыть файл %%files %s: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1861 msgid "don't compress" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1863 msgid "use gzip compression" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1865 msgid "use bzip2 compression" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1867 msgid "use lzma compression" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1869 msgid "use xz compression" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1881 #, fuzzy msgid "debug repo handling" msgstr "отладка обработки URL кэш" #: tools/rpmrepo.c:1884 msgid "output nothing except for serious errors" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1886 msgid "output more debugging info." msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1888 msgid "sanity check arguments, don't create metadata" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1890 msgid "glob PATTERN(s) to exclude" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1890 tools/rpmrepo.c:1892 msgid "PATTERN" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1892 msgid "glob PATTERN(s) to include" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1894 #, fuzzy msgid "top level directory" msgstr "использовать ROOT как корневой каталог" #: tools/rpmrepo.c:1894 tools/rpmrepo.c:1914 msgid "DIR" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1896 msgid "baseurl to append on all files" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1896 msgid "BASEURL" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1899 msgid "path to groupfile to include in metadata" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1899 tools/rpmrepo.c:1912 msgid "FILE" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1902 msgid "make sure all xml generated is formatted" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1904 msgid "check timestamps on files vs the metadata to see if we need to update" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1907 #, fuzzy msgid "create sqlite3 database files" msgstr "проверить файлы базы данных" #: tools/rpmrepo.c:1910 #, fuzzy msgid "generate split media" msgstr "генерировать подпись" #: tools/rpmrepo.c:1912 msgid "use only the files listed in this file from the directory specified" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1914 msgid " = optional directory to output to" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1916 msgid "ignore symlinks of packages" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1918 msgid "include the file's checksum in the filename, helps with proxies" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1925 msgid "print the version" msgstr "вывести номер версии этой программы" #: tools/rpmrepo.c:1929 #, fuzzy msgid "Available compressions:" msgstr "Параметры базы данных" #: tools/rpmrepo.c:2007 msgid "Must specify path(s) to index." msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2025 tools/rpmrepo.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "Realpath(%s): %s" msgstr "Выполняется(%s): %s\n" #: tools/rpmrepo.c:2082 msgid "--split and --checkts options are mutually exclusive" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2102 msgid "Error loading exclude glob patterns." msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2105 msgid "Error loading include glob patterns." msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2137 #, c-format msgid "repo is up to date\n" msgstr "" #~ msgid "Unknown icon type: %s\n" #~ msgstr "Неизвестный тип пиктограммы: %s\n" #~ msgid "Package already exists: %s\n" #~ msgstr "Пакет уже существует: %s\n" #~ msgid "Header SHA1 digest: " #~ msgstr "дайджест SHA1 заголовка:" #~ msgid " DSA signature: " #~ msgstr " подпись DSA: " #~ msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" #~ msgstr "Ошибка открытия канала tar: %m\n" #~ msgid "Building for target %s\n" #~ msgstr "Сборка для платформы %s\n" #~ msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" #~ msgstr "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" #~ msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" #~ msgstr "Эту программу можно свободно распространять на условиях GNU GPL\n" #~ msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" #~ msgstr "Внутренняя ошибка при обработке аргументов (%d) :-(\n" #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used" #~ msgstr "может быть использован только один из вариантов --prefix или --relocate" #~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" #~ msgstr "--replacefiles может быть указан только при установке пакета" #~ msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" #~ msgstr "--ignoresize может быть указан только при установке пакета" #~ msgid "pgp not found: " #~ msgstr "pgp не найден: " #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" #~ msgstr "Неверная спецификация %%_signature в макрофайле.\n" #~ msgid "--sign may only be used during package building" #~ msgstr "--sign может быть использован только при сборке пакетов" #~ msgid "Unable to write temp header\n" #~ msgstr "Невозможно записать временный заголовок\n" #~ msgid "Bad CSA data\n" #~ msgstr "Неверные данные CSA\n" #~ msgid "Unable to read header from %s: %s\n" #~ msgstr "Невозможно прочитать заголовок из %s: %s\n" #~ msgid "Unable to write header to %s: %s\n" #~ msgstr "Невозможно записать заголовок в %s: %s\n" #~ msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n" #~ msgstr "строка %d: Поле Epoch/Serial должно быть числом: %s\n" #~ msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Неизвестный ярлык %d\n" #~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n" #~ msgstr "Файл spec не может использовать BuildRoot\n" #~ msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n" #~ msgstr "Не могу получить nosource %s: %s\n" #~ msgid "line %d: File name not permitted: %s\n" #~ msgstr "строка %d: Имена файлов не разрешаются: %s\n" #~ msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" #~ msgstr "buildroot уже указан, %s игнорируется\n" #~ msgid "override build root" #~ msgstr "переопределить build root" #~ msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging" #~ msgstr "создать заголовки, совместимые с пакетами rpm4" #~ msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" #~ msgstr "игнорировать ExcludeArch: в файле конфигурации" #~ msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging" #~ msgstr "создать заголовок(ки) пакета, совместимые с (устаревшими) форматами rpm[23]" #~ msgid "(db package)" #~ msgstr "(db package)" #~ msgid "========== recording tsort relations\n" #~ msgstr "========== запись упорядоченных зависимостей\n" #~ msgid "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth)\n" #~ msgstr "========== сортировка пакетов (очередность, #predecessors, #succesors, дерево, глубина)\n" #~ msgid "========== successors only (presentation order)\n" #~ msgstr "========== только последователи (в порядке представления)\n" #~ msgid "========== continuing tsort ...\n" #~ msgstr "========== продолжение упорядочения ...\n" #~ msgid "========== Directories not explictly included in package:\n" #~ msgstr "========= Каталоги, которые не включены в пакет явно:\n" #~ msgid "%10d %s\n" #~ msgstr "%10d %s\n" #~ msgid "%s directory created with perms %04o.\n" #~ msgstr "каталог %s создан с правами доступа %04o.\n" #, fuzzy #~ msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n" #~ msgstr "только подписи версии 3 могут быть проверены, пропускается подпись версии %u" #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n" #~ msgstr "пакеты версии 1 не поддерживаются этой версией RPM\n" #~ msgid "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n" #~ msgstr "эта версия RPM поддерживает только пакеты версии <= 4\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" #~ msgstr "%s: ошибка rpmReadSignature\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: headerRead failed: %s" #~ msgstr "%s: ошибка headerRead\n" #~ msgid "debug option/argument processing" #~ msgstr "отладка обработки параметров/аргументов" #~ msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" #~ msgstr "сокращение для --replacepkgs --replacefiles" #~ msgid "don't verify MD5 digest of files" #~ msgstr "не проверять файлы на контрольную сумму MD5" #~ msgid "install even if the package replaces installed files" #~ msgstr "устанавливать, даже если пакет перепишет уже установленные файлы" #~ msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)" #~ msgstr "не проверять подпись(и) типа GPG V3 DSA" #~ msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" #~ msgstr "не проверять подписи типа PGP V3 RSA/MD5" #~ msgid "Data type %d not supported\n" #~ msgstr "Тип данных %d не поддерживается\n" #~ msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n" #~ msgstr "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n" #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n" #~ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s) пропускается лишний \"%s\".\n" #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n" #~ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s) %sзапуск синхронного сценария\n" #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n" #~ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n" #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n" #~ msgstr "%s: %s содержит %d файлов, результат проверки: %d\n" #~ msgid "package has neither file owner or id lists\n" #~ msgstr "пакет не содержит списков ни хозяев файлов, ни их ID\n" #~ msgid "query of %s failed\n" #~ msgstr "ошибка запроса %s\n" #~ msgid "old format source packages cannot be queried\n" #~ msgstr "запросы к исходным пакетам в старом формате не поддерживаются\n" #~ msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" #~ msgstr "%s: не пакет (или манифест пакета) rpm : %s\n" #~ msgid "no packages\n" #~ msgstr "нет пакетов\n" #~ msgid "package record number: %u\n" #~ msgstr "номер записи пакета: %u\n" #~ msgid "%s: not an rpm package\n" #~ msgstr "%s: это не пакет RPM\n" #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n" #~ msgstr "%s: Не могу подписать пакеты v1\n" #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n" #~ msgstr "%s: Не могу переподписать пакеты v2\n" #~ msgid "%s: writeLead failed: %s\n" #~ msgstr "%s: ошибка writeLead: %s\n" #~ msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" #~ msgstr "%s: ошибка rpmWriteSignature: %s\n" #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" #~ msgstr "%s: Подписи нет (RPM v1.0)\n" #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n" #~ msgstr "пакет %s содержит неудовлетворенные %s: %s\n" #~ msgid "========== relocations\n" #~ msgstr "========== перемещений\n" #~ msgid "%5d exclude %s\n" #~ msgstr "%5d исключен %s\n" #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n" #~ msgstr "%5d перемещение %s -> %s\n" #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n" #~ msgstr "исключается многобиблиотечный путь %s%s\n" #~ msgid "excluding %s %s\n" #~ msgstr "исключается %s %s\n" #~ msgid "relocating %s to %s\n" #~ msgstr "перемещается %s в %s\n" #~ msgid "relocating directory %s to %s\n" #~ msgstr "перемещается каталог %s в %s\n" #~ msgid "Adding goal: %s\n" #~ msgstr "Добавляется цель: %s\n" #~ msgid " ... as %s\n" #~ msgstr " ... как %s\n" #~ msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" #~ msgstr "%s пропускается - ошибка передачи - %s\n" #~ msgid "error reading from file %s\n" #~ msgstr "ошибка чтения из файла %s\n" #~ msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" #~ msgstr "для файла %s необходима более новая версия RPM\n" #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n" #~ msgstr "найдено %d исходных и %d бинарных пакетов\n" #~ msgid "installing binary packages\n" #~ msgstr "устанавливаю бинарные пакеты\n" #~ msgid "read failed: %s (%d)\n" #~ msgstr "ошибка чтения: %s (%d)\n" #~ msgid "package %s is intended for a %s operating system" #~ msgstr "пакет %s предназначен для операционной системы %s" #~ msgid "missing second ':' at %s:%d\n" #~ msgstr "отсутствует второе ':' в %s:%d\n" #~ msgid "missing architecture name at %s:%d\n" #~ msgstr "отсутствует название архитектуры в %s:%d\n" #~ msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" #~ msgstr "Неполная строка данных в %s:%d\n" #~ msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" #~ msgstr "Слишком много аргументов в строке данных в %s:%d\n" #~ msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" #~ msgstr "Неверный номер arch/os: %s (%s:%d)\n" #~ msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" #~ msgstr "Неполная строка по умолчанию в %s:%d\n" #~ msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" #~ msgstr "Слишком много аргументов в строке по умолчанию в %s:%d\n" #~ msgid "Failed to read %s: %s.\n" #~ msgstr "Невозможно прочесть %s: %s.\n" #~ msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" #~ msgstr "отсутствует ':' (найден 0x%02x) в %s:%d\n" #~ msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" #~ msgstr "отсутствует аргумент для %s в %s:%d\n" #~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n" #~ msgstr "ошибка раскрытия %s на %s:%d \"%s\"\n" #~ msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n" #~ msgstr "невозможно открыть %s в %s:%d %s\n" #~ msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" #~ msgstr "отсутствует архитектура для %s в %s:%d\n" #~ msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" #~ msgstr "неверный параметр '%s' в %s:%d\n" #~ msgid "Unknown system: %s\n" #~ msgstr "Неизвестная система: %s\n" #~ msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n" #~ msgstr "Свяжитесь с rpm-list@redhat.com\n" #~ msgid "Cannot expand %s\n" #~ msgstr "Невозможно раскрыть %s\n" #~ msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n" #~ msgstr "Невозможно прочитать %s, значение HOME слишком велико.\n" #~ msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n" #~ msgstr "Невозможно открыть %s для чтения: %s.\n" #~ msgid "Adding: %s\n" #~ msgstr "Добавляется: %s\n" #~ msgid "Suggesting: %s\n" #~ msgstr "Предлагается: %s\n" #~ msgid "getting list of mounted filesystems\n" #~ msgstr "строится список смонтированных файловых систем\n" #~ msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" #~ msgstr "Ожидаемый размер: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" #~ msgid " Actual size: %12d\n" #~ msgstr "Фактический размер: %12d\n" #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n" #~ msgstr "Подпись: размер(%d)+заполнение(%d)\n" #~ msgid "pgp failed\n" #~ msgstr "ошибка pgp\n" #~ msgid "pgp failed to write signature\n" #~ msgstr "ошибка pgp при записи подписи\n" #~ msgid "PGP sig size: %d\n" #~ msgstr "Размер подписи PGP: %d\n" #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" #~ msgstr "Получено %d байт подписи PGP\n" #~ msgid "gpg failed\n" #~ msgstr "ошибка gpg\n" #~ msgid "GPG sig size: %d\n" #~ msgstr "Размер подписи GPG: %d\n" #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" #~ msgstr "Получено %d байт подписи GPG\n" #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" #~ msgstr "Неверная спецификация %%_signature в макрофайле\n" #~ msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" #~ msgstr "Вы должны установить \"%%_gpg_name\" в вашем макрофайле\n" #~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" #~ msgstr "Вы должны установить \"%%_pgp_name\" в вашем макрофайле\n" #~ msgid "V3 RSA/MD5 signature: " #~ msgstr "подпись RSA/MD5 V3: " #~ msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n" #~ msgstr "Контр. сумма MD5 повреждена: НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТСЯ\n" #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n" #~ msgstr "%s пропущен из-за флага missingok\n" #~ msgid "excluding directory %s\n" #~ msgstr "исключается каталог %s\n" #~ msgid "sanity checking %d elments\n" #~ msgstr "провeряется %d элементов\n" #~ msgid "computing file dispositions\n" #~ msgstr "подсчитывается диспозиция файлов\n" #~ msgid "closed db environment %s/%s\n" #~ msgstr "закрыто окружение базы данных %s/%s\n" #~ msgid "removed db environment %s/%s\n" #~ msgstr "удалено окружение базы данных %s/%s\n" #~ msgid "opening db environment %s/%s %s\n" #~ msgstr "открывается окружение базы данных %s/%s %s\n" #~ msgid "closed db index %s/%s\n" #~ msgstr "закрыт индекс базы данных %s/%s\n" #~ msgid "verified db index %s/%s\n" #~ msgstr "проверен индекс базы данных %s/%s\n" #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" #~ msgstr "открывается индекс базы данных %s/%s %s mode=0x%x\n" #~ msgid "locked db index %s/%s\n" #~ msgstr "заблокирован индекс базы данных %s/%s\n" #~ msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging" #~ msgstr "создать заголовки, совместимые с (устаревшими) пакетами rpm[23]" #~ msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" #~ msgstr "dbiTagsInit: имя ключа \"%s\" не известно, игнорируется\n" #, fuzzy #~ msgid "rpmdbNextIterator: skipping" #~ msgstr "rpmdb: пропускается" #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" #~ msgstr "удаляется \"%s\" из индекса %s.\n" #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n" #~ msgstr "удаляется %d записей из индекса %s.\n" #~ msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" #~ msgstr "ошибка(%d) получения \"%s\" записей из индекса %s\n" #~ msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" #~ msgstr "ошибка(%d) сохранения записи \"%s\" в %s\n" #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" #~ msgstr "добавляется \"%s\" в индекс %s.\n" #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n" #~ msgstr "добавляется %d записей в индекс %s\n" #~ msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n" #~ msgstr "удаляется %s после успешного завершения переиндекации базы в db3.\n" #~ msgid "no dbpath has been set" #~ msgstr "параметер dbpath не установлен" #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n" #~ msgstr "перестраивается база данных %s в %s\n" #~ msgid "creating directory %s\n" #~ msgstr "создаётся каталог %s\n" #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n" #~ msgstr "открывается старая база данных через dbapi %d\n" #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n" #~ msgstr "открывается новая база данных через dbapi %d\n" #~ msgid "removing directory %s\n" #~ msgstr "удаляется каталог %s\n" #~ msgid "Target buffer overflow\n" #~ msgstr "Переполнение целевого буфера\n" #~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" #~ msgstr "регистрируюсь в %s как %s, пароль %s\n" #~ msgid "list install/erase scriptlets from package(s)" #~ msgstr "показать сценарии установки/удаления" #~ msgid "set user/group ownership of files in a package" #~ msgstr "установить владельца/группу для всех файлов пакета" #, fuzzy #~ msgid "list capabilities this package conflicts with" #~ msgstr "вывести список возможностей, с которыми конфликтует этот пакет" #, fuzzy #~ msgid "list other packages removed by installing this package" #~ msgstr "вывести список пакетов удаленных в результате устанвки этого пакета" #, fuzzy #~ msgid "list capabilities that this package provides" #~ msgstr "вывести возможности, предоставляемые пакетом" #~ msgid "list capabilities required by package(s)" #~ msgstr "вывести возможности которые требует этот пакет(ы)" #~ msgid "list descriptive information from package(s)" #~ msgstr "вывести описание пакета(ов)" #~ msgid "list change logs for this package" #~ msgstr "вывести журнал изменений пакета" #~ msgid "list trigger scriptlets from package(s)" #~ msgstr "вывести сценарии триггеров пакета(ов)" #~ msgid "list package(s) by install time, most recent first" #~ msgstr "вывести пакет(ы), сортировать по времени установки, начинать с установленного последним" #~ msgid "list all files from each package" #~ msgstr "вывести все файлы каждого пакета" #~ msgid "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat package installed)" #~ msgstr "найти пакет, предоставляющий данную возможность (пакет rpmdb-redhat должен быть установлен для этой функции)" #~ msgid "set buildroot (e.g. compress man pages)" #~ msgstr "установить правило для buildroot (например: compress-man-pages)" #~ msgid "" #~ msgstr "<правило>" #~ msgid "enable configure