# Translation of RPM to German (Deutsch) # This file is distributed under the same license as the RPM package. # Karl Eichwalder , 1997-1998. # Robert Scheck , 2004-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-28 19:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-20 12:25+0200\n" "Last-Translator: Robert Scheck \n" "Language-Team: German \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: build.c:45 #, fuzzy msgid "Failed build dependencies" msgstr "Fehlgeschlagene Paket-Abhängigkeiten:\n" #: build.c:72 #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Die Spec-Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: build.c:145 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Konnte Spec-Datei von %s nicht lesen\n" #: build.c:159 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %m\n" #: build.c:200 #, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "Aufruf von stat für %s nicht möglich: %m\n" #: build.c:205 #, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "Die Datei %s ist keine normale Datei.\n" #: build.c:214 #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "Die Datei %s scheint keine Spec-Datei zu sein.\n" #: build.c:288 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "Baue für die Zielplattform(en): %s\n" #: build.c:303 build/spec.c:952 #, c-format msgid " target platform: %s\n" msgstr " Zielplattform(en): %s\n" #: rpmqv.c:99 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "Abfrage-Optionen (mit -q oder --query):" #: rpmqv.c:102 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "Überprüfungsoptionen (mit -V oder --verify):" #: rpmqv.c:106 msgid "Source options (with --query or --verify):" msgstr "Quell-Optionen (mit --query oder --verify):" #: rpmqv.c:113 msgid "Dependency check/order options:" msgstr "Abhängigkeitsprüfungen/Sortierungsoptionen:" #: rpmqv.c:119 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" msgstr "Optionen zum Durchlaufen des Dateibaumes (mit --ftswalk):" #: rpmqv.c:125 msgid "Signature options:" msgstr "Signatur-Optionen:" #: rpmqv.c:131 msgid "Database options:" msgstr "Datenbank-Optionen:" #: rpmqv.c:137 msgid "Build options with [ | | ]:" msgstr "Erstellungsoptionen mit [ | | ]:" #: rpmqv.c:143 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "Installations-/Aktualisierungs-/Deinstallationsoptionen:" #: rpmqv.c:148 tools/rpmdeps.c:160 #, fuzzy msgid "Common options:" msgstr "Signatur-Optionen:" #: rpmqv.c:165 lib/poptI.c:52 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: rpmqv.c:496 rpmqv.c:502 rpmqv.c:508 rpmqv.c:545 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "Nur ein wichtiger Modus kann angegeben werden" #: rpmqv.c:524 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "Nur eine Art von Abfragen/Überprüfungen kann jeweils durchgeführt werden" #: rpmqv.c:528 msgid "unexpected query flags" msgstr "Unerwartete Abfrage-Parameter" #: rpmqv.c:531 msgid "unexpected query format" msgstr "Unerwartetes Abfrage-Format" #: rpmqv.c:534 msgid "unexpected query source" msgstr "Unerwartete Abfrage-Quelle" #: rpmqv.c:577 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "Nur Installation, Aktualisierung, \"rmsource\" und \"rmspec\" können erzwungen werden" #: rpmqv.c:579 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "Dateien können nur bei der Paket-Installation verschoben werden" #: rpmqv.c:582 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "--prefix kann nicht zusammen mit --relocate oder --excludepath verwendet werden" #: rpmqv.c:585 msgid "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "--relocate und --excludepath dürfen nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden" #: rpmqv.c:588 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix darf nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden" #: rpmqv.c:591 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "Argumente für --prefix müssen mit einem / beginnen" #: rpmqv.c:594 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:598 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:602 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:606 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:610 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:614 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "entweder --excludedocs oder --includedocs darf angegeben werden" #: rpmqv.c:618 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:622 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:626 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches darf nur während der Paket-Deinstallation angegeben werden" #: rpmqv.c:630 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:635 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb darf nur während der Paket-Installation oder -Deinstallation angegeben werden" #: rpmqv.c:640 msgid "script disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "Optionen zum Deaktivieren von Skripten können nur während der Paket-Installation oder -Deinstallation angegeben werden" #: rpmqv.c:645 msgid "trigger disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "Optionen zum Deaktivieren von Trigger können nur während der Paket-Installation oder -Deinstallation angegeben werden" #: rpmqv.c:649 #, fuzzy msgid "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, recompilation, installation, erasure, and verification" msgstr "--nodeps darf nur während der Paket-Installation, -Deinstallation, -Überprüfung und -Erstellung angegeben werden" #: rpmqv.c:654 msgid "--test may only be specified during package installation, erasure, and building" msgstr "--test darf nur während der Paket-Installation, -Deinstallation und -Erstellung angegeben werden" #: rpmqv.c:659 msgid "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, and database rebuilds" msgstr "--root (-r) darf nur während der Paket-Installation, -Deinstallation, -Abfragen und während Datenbank-Neuerstellungen angegeben werden" #: rpmqv.c:671 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "Argumente für --root (-r) müssen mit einem / beginnen" #: rpmqv.c:699 #, c-format msgid "no files to sign\n" msgstr "Keine Dateien zu signieren\n" #: rpmqv.c:704 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "Kann auf die Datei %s nicht zugreifen\n" #: rpmqv.c:716 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "Bitte das Passwort eingeben: " #: rpmqv.c:718 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Die Passwort-Überprüfung ist fehlgeschlagen\n" #: rpmqv.c:722 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Das Passwort ist richtig.\n" #: rpmqv.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n" msgstr "Erstellen des Archivs fehlgeschlagen: %s\n" #: rpmqv.c:742 #, c-format msgid "exec failed\n" msgstr "Ausführung fehlgeschlagen\n" #: rpmqv.c:787 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "Es wurden keine Paket-Dateien für die Neuerstellung angegeben" #: rpmqv.c:885 msgid "no spec files given for build" msgstr "Es wurde keine Spec-Datei für die Erstellung angegeben" #: rpmqv.c:887 msgid "no tar files given for build" msgstr "Es wurde keine Tar-Datei für die Erstellung angegeben" #: rpmqv.c:913 msgid "no packages given for erase" msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben" #: rpmqv.c:954 msgid "no packages given for install" msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben" #: rpmqv.c:974 msgid "no arguments given for query" msgstr "Es wurden keine Argumente für die Abfrage angegeben" #: rpmqv.c:991 msgid "no arguments given for verify" msgstr "Es wurden keine Argumente für die Überprüfung angegeben" #: rpmqv.c:1006 msgid "no arguments given" msgstr "Es wurden keine Argumente angegeben" #: build/build.c:190 build/pack.c:745 msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen.\n" #: build/build.c:268 #, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "Ausführung(%s): %s\n" #: build/build.c:276 #, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" msgstr "Ausführung von %s fehlgeschlagen (%s): %s\n" #: build/build.c:285 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" msgstr "Fehler-Status beim Beenden von %s (%s)\n" #: build/build.c:429 msgid "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Fehler beim Bauen des RPMS:\n" #: build/expression.c:230 msgid "syntax error while parsing ==\n" msgstr "Syntax-Fehler beim Parsen von ==\n" #: build/expression.c:260 msgid "syntax error while parsing &&\n" msgstr "Syntax-Fehler beim Parsen von &&\n" #: build/expression.c:269 msgid "syntax error while parsing ||\n" msgstr "Syntax-Fehler beim Parsen von ||\n" #: build/expression.c:312 msgid "parse error in expression\n" msgstr "Fehler beim Parsen des Ausdrucks\n" #: build/expression.c:352 msgid "unmatched (\n" msgstr "Unerwartete (\n" #: build/expression.c:384 msgid "- only on numbers\n" msgstr "- nur bei Zahlen\n" #: build/expression.c:400 msgid "! only on numbers\n" msgstr "! nur bei Zahlen\n" #: build/expression.c:447 build/expression.c:499 build/expression.c:561 #: build/expression.c:657 msgid "types must match\n" msgstr "Typen müssen übereinsteimmen\n" #: build/expression.c:460 msgid "* / not suported for strings\n" msgstr "* / nicht unterstützt für Strings\n" #: build/expression.c:515 msgid "- not suported for strings\n" msgstr "- nicht unterstützt für Strings\n" #: build/expression.c:670 msgid "&& and || not suported for strings\n" msgstr "&& und || nicht unterstützt für Strings\n" #: build/expression.c:703 build/expression.c:750 msgid "syntax error in expression\n" msgstr "Syntax-Fehler im Ausdruck\n" #: build/files.c:291 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "TIMECHECK fehlgeschlagen: %s\n" #: build/files.c:355 build/files.c:551 build/files.c:741 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "Fehlende '(' bei %s %s\n" #: build/files.c:366 build/files.c:679 build/files.c:752 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "Fehlende ')' bei %s(%s\n" #: build/files.c:404 build/files.c:704 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "Ungültiges %s Zeichen: %s\n" #: build/files.c:512 #, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "Fehlendes %s bei %s %s\n" #: build/files.c:567 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "Druckbarem Zeichen folgt %s(): %s\n" #: build/files.c:605 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "Ungültiger Syntax: %s(%s)\n" #: build/files.c:615 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "Ungültige Dateiberechtigungen: %s(%s)\n" #: build/files.c:627 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "Ungültige Verzeichnisberechtigungen: %s(%s)\n" #: build/files.c:779 #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "Ungewöhnliche Länge der Lokalisierung \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" #: build/files.c:790 #, c-format msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" msgstr "Doppelte Lokalisierung %.*s in %%lang(%s)\n" #: build/files.c:917 #, c-format msgid "Hit limit for %%docdir\n" msgstr "Grenze für %%docdir erreicht\n" #: build/files.c:925 #, c-format msgid "Only one arg for %%docdir\n" msgstr "Nur ein Argument für %%docdir\n" #: build/files.c:959 #, c-format msgid "Two files on one line: %s\n" msgstr "Zwei Dateien in einer Zeile: %s\n" #: build/files.c:980 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "Datei muss mit \"/\" beginnen: %s\n" #: build/files.c:997 #, c-format msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" msgstr "%%doc kann nicht mit anderen Formaten gemischt werden: %s\n" #: build/files.c:1018 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" msgstr "Ungültiges _docdir_fmt: %s\n" #: build/files.c:1371 #, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "Datei doppelt aufgelistet: %s\n" #: build/files.c:1551 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "Symbolischer Link zeigt auf den BuildRoot: %s -> %s\n" #: build/files.c:1869 #, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" msgstr "Datei stimmt nicht mit dem Präfix überein (%s): %s\n" #: build/files.c:1895 #, fuzzy, c-format msgid "Optional file not found: %s\n" msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n" #: build/files.c:1898 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n" #: build/files.c:2095 #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" msgstr "%s: Kann den unbekannten Tag (%d) nicht laden.\n" #: build/files.c:2101 #, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "%s: Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen.\n" #: build/files.c:2105 lib/rpmchecksig.c:775 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "%s: Ist kein gepanzerter öffentlicher Schlüssel.\n" #: build/files.c:2113 #, c-format msgid "%s: *.te policy read failed.\n" msgstr "%s: Lesen der *.te-Richtline fehlgeschlagen.\n" #: build/files.c:2172 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "Datei benötigt führenden \"/\": %s\n" #: build/files.c:2196 #, c-format msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "\"Glob\" hat keine Berechtigung für: %s\n" #: build/files.c:2211 #, fuzzy, c-format msgid "Optional file not found by glob: %s\n" msgstr "Datei von \"glob\" nicht gefunden: %s\n" #: build/files.c:2215 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "Datei von \"glob\" nicht gefunden: %s\n" #: build/files.c:2280 #, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %s\n" msgstr "Datei %s aus %%files konnte nicht geöffnet: %s\n" #: build/files.c:2291 build/pack.c:142 #, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "Zeile: %s\n" #: build/files.c:2772 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "Ungültige Datei: %s: %s\n" #: build/files.c:2792 build/parsePrep.c:58 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "Ungültiger Eigentümer/Gruppe: %s\n" #: build/files.c:2837 #, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" msgstr "Prüfe auf nicht gepackte Datei(en): %s\n" #: build/files.c:2852 #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" "%s" msgstr "" "Installierte (aber nicht gepackte) Datei(en) gefunden:\n" "%s" #: build/files.c:2884 #, fuzzy, c-format msgid "Processing files: %s\n" msgstr "Verarbeite Paket: %s-%s-%s\n" #: build/names.c:56 msgid "getUname: too many uid's\n" msgstr "getUname: Zu viele Benutzer-IDs\n" #: build/names.c:80 msgid "getUnameS: too many uid's\n" msgstr "getUnameS: Zu viele Benutzer-IDs\n" #: build/names.c:107 msgid "getUidS: too many uid's\n" msgstr "getUidS: Zu viele Benutzer-IDs\n" #: build/names.c:134 msgid "getGname: too many gid's\n" msgstr "getGname: Zu viele Gruppen-IDs\n" #: build/names.c:158 msgid "getGnameS: too many gid's\n" msgstr "getGnameS: Zu viele Gruppen-IDs\n" #: build/names.c:185 msgid "getGidS: too many gid's\n" msgstr "getGidS: Zu viele Gruppen-IDs\n" #: build/names.c:223 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "Rechnername konnte nicht erkannt werden: %s\n" #: build/pack.c:76 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "Erstellen des Archivs fehlgeschlagen bei der Datei %s: %s\n" #: build/pack.c:79 #, c-format msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "Erstellen des Archivs fehlgeschlagen: %s\n" #: build/pack.c:102 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s\n" msgstr "cpio_copy schreiben fehlgeschlagen: %s\n" #: build/pack.c:109 #, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s\n" msgstr "cpio_copy lesen fehlgeschlagen: %s\n" #: build/pack.c:224 #, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" msgstr "Konnte PreIn-Datei nicht öffnen: %s\n" #: build/pack.c:231 #, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" msgstr "Konnte PreUn-Datei nicht öffnen: %s\n" #: build/pack.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreTrans file: %s\n" msgstr "Konnte PreIn-Datei nicht öffnen: %s\n" #: build/pack.c:245 #, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" msgstr "Konnte PostIn-Datei nicht öffnen: %s\n" #: build/pack.c:252 #, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "Konnte PostUn-Datei nicht öffnen: %s\n" #: build/pack.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostTrans file: %s\n" msgstr "Konnte PostIn-Datei nicht öffnen: %s\n" #: build/pack.c:267 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" msgstr "Konnte VerifyScript-Datei nicht öffnen: %s\n" #: build/pack.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open Test file: %s\n" msgstr "Konnte PostIn-Datei nicht öffnen: %s\n" #: build/pack.c:299 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" msgstr "Konnte Trigger-Skript nicht öffnen: %s\n" #: build/pack.c:333 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "readRPM: Öffne %s: %s\n" #: build/pack.c:354 #, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "readRPM: Lese %s: %s\n" #: build/pack.c:364 #, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" msgstr "%s: Fseek fehlgeschlagen: %s\n" #: build/pack.c:398 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "readRPM: %s ist kein RPM-Paket\n" #: build/pack.c:403 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM: Lese Header von %s\n" #: build/pack.c:732 msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "Konnte keine unveränderliche Header-Region erstellen.\n" #: build/pack.c:794 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "Erzeuge Signatur: %d\n" #: build/pack.c:818 msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "Kann den Header der Signatur nicht erneut laden.\n" #: build/pack.c:846 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n" #: build/pack.c:872 lib/psm.c:2400 #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "Kann das Paket nicht schreiben: %s\n" #: build/pack.c:897 #, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "Konnte Signatur-Ziel %s nicht öffnen: %s\n" #: build/pack.c:939 #, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" msgstr "Konnte Nutzdaten von %s nicht lesen: %s\n" #: build/pack.c:946 #, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "Konnte Nutzdaten nicht nach %s schreiben: %s\n" #: build/pack.c:983 lib/psm.c:2716 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Erstellt: %s\n" #: build/pack.c:1105 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "Konnte den Dateinamen für das Paket %s nicht generieren: %s\n" #: build/pack.c:1125 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "Kann Datei %s nicht erstellen: %s\n" #: build/parseBuildInstallClean.c:40 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: second %%%s section\n" msgstr "Zeile %d: Zweites %s\n" #: build/parseChangelog.c:176 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "%%changelog-Einträge müssen mit einem * beginnen\n" #: build/parseChangelog.c:184 #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "Unvollständiger %%changelog-Eintrag\n" #: build/parseChangelog.c:201 #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "Ungültiges Datum im %%changelog: %s\n" #: build/parseChangelog.c:206 #, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "%%changelog ist nicht in absteigender Reihenfolge\n" #: build/parseChangelog.c:214 build/parseChangelog.c:225 #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "Fehlender Name im %%changelog\n" #: build/parseChangelog.c:232 #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "Keine Beschreibung im %%changelog\n" #: build/parseDescription.c:55 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "Zeile %d: Fehler beim Parsen von %%description: %s\n" #: build/parseDescription.c:69 build/parseFiles.c:58 build/parseScript.c:241 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültige Option %s: %s\n" #: build/parseDescription.c:80 build/parseFiles.c:72 build/parseScript.c:255 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "Zeile %d: Zu viele Namen: %s\n" #: build/parseDescription.c:87 build/parseFiles.c:81 build/parseScript.c:264 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" msgstr "Zeile: %d: Paket existiert nicht: %s\n" #: build/parseDescription.c:97 #, c-format msgid "line %d: Second description\n" msgstr "Zeile %d: Zweite Beschreibung\n" #: build/parseFiles.c:44 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "Zeile %d: Fehler beim Parsen von %%files: %s\n" #: build/parseFiles.c:88 #, c-format msgid "line %d: Second %%files list\n" msgstr "Zeile %d: Zweite %%files-Liste\n" #: build/parsePreamble.c:280 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "Architektur ist ausgeschlossen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:284 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "Architektur ist nicht einbezogen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:288 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "Betriebssystem ist ausgeschlossen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:292 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "Betriebssystem ist nicht einbezogen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:317 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "%s-Feld muss im Paket vorhanden sein: %s\n" #: build/parsePreamble.c:349 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "Doppelte %s-Einträge im Paket: %s\n" #: build/parsePreamble.c:442 msgid "No icon file in sources\n" msgstr "Keine Icon-Datei in den Sourcen\n" #: build/parsePreamble.c:470 #, c-format msgid "Invalid icon URL: %s\n" msgstr "Ungültige Icon-URL: %s\n" #: build/parsePreamble.c:477 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "Kann Icon %s nicht öffnen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:486 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "Kann Icon %s nicht lesen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:491 #, c-format msgid "Icon %s is too big (max. %d bytes)\n" msgstr "Icon %s ist zu groß (max. %d Byte)\n" #: build/parsePreamble.c:555 #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "Zeile %d: Tag benötigt nur ein Zeichen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid tag value(\"%s\") %s: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument für %%setup: %s\n" #: build/parsePreamble.c:624 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "Zeile %d: Missgebildeter Tag: %s\n" #: build/parsePreamble.c:632 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "Zeile %d: Leerer Tag: %s\n" #: build/parsePreamble.c:661 build/parsePreamble.c:668 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges Zeichen '-' in %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:711 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" msgstr "Der BuildRoot kann nicht \"/\" sein: %s\n" #: build/parsePreamble.c:728 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must begin with \"/\": %s\n" msgstr "Zeile %d: Präfixe müssen mit einem \"/\" beginnen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:736 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "Zeile %d: Präfixe dürfen nicht mit einem \"/\" enden: %s\n" #: build/parsePreamble.c:748 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "Zeile %d: Das Dokumentationsverzeichnis muss mit einem \"/\" beginnen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:762 #, c-format msgid "line %d: %s takes an integer value: %s\n" msgstr "Zeile %d: %s benötigt eine Ganzzahl: %s\n" #: build/parsePreamble.c:808 build/parsePreamble.c:819 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültig %s: Kennzeichner: %s\n" #: build/parsePreamble.c:864 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges BuildArchitecture-Format: %s\n" #: build/parsePreamble.c:877 #, c-format msgid "line %d: Only \"noarch\" sub-packages are supported: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:1004 #, c-format msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n" msgstr "Alter Syntax wird nicht mehr unterstützt: %s\n" #: build/parsePreamble.c:1105 #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "Ungültige Paket-Spezifikation: %s\n" #: build/parsePreamble.c:1151 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "Zeile %d: Unbekannter Tag: %s\n" #: build/parsePrep.c:53 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" msgstr "Ungültige Source: %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:117 #, c-format msgid "No patch number %d\n" msgstr "Keine Patch-Nummer %d\n" #: build/parsePrep.c:234 #, c-format msgid "No source number %d\n" msgstr "Keine Source-Nummer %d\n" #: build/parsePrep.c:391 #, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "Fehler beim Parsen von %%setup: %s\n" #: build/parsePrep.c:406 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument für %%setup: %s\n" #: build/parsePrep.c:424 #, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültige %%setup-Option %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:576 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" msgstr "Zeile %d: Benötige Argument für %%patch -b: %s\n" #: build/parsePrep.c:585 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" msgstr "Zeile %d: Benötige Argument für %%patch -z: %s\n" #: build/parsePrep.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument für %%patch -p: %s\n" #: build/parsePrep.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -d: %s\n" msgstr "Zeile %d: Benötige Argument für %%patch -b: %s\n" #: build/parsePrep.c:619 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "Zeile %d: Benötige Argument für %%patch -p: %s\n" #: build/parsePrep.c:626 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument für %%patch -p: %s\n" #: build/parsePrep.c:633 msgid "Too many patches!\n" msgstr "Zu viele Patches!\n" #: build/parsePrep.c:637 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument für %%patch: %s\n" #: build/parsePrep.c:790 #, c-format msgid "Missing %s%d %s: %s\n" msgstr "Fehlendes %s%d %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:802 build/parsePrep.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching(%s%d): %s\n" msgstr "Herunterladen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: build/parsePrep.c:808 build/parsePrep.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s%d failed: %s\n" msgstr "Herunterladen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: build/parsePrep.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "Missing %s%d: %s: %s\n" msgstr "Fehlendes %s%d %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:852 #, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "Zeile %d: Zweites %%prep\n" #: build/parseReqs.c:105 #, c-format msgid "line %d: Dependency \"%s\" must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" msgstr "Zeile %d: Die Abhängigkeit \"%s\" muss alphanumerisch, mit '_' oder '/' beginnen: %s\n" #: build/parseReqs.c:131 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" msgstr "Zeile %d: Versionsabhängiger Dateiname nicht zulässig: %s\n" #: build/parseReqs.c:148 #, c-format msgid "line %d: Version required: %s\n" msgstr "Zeile %d: Version benötigt: %s\n" #: build/parseReqs.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: EVR does not parse: %s\n" msgstr "Zeile: %d: Paket existiert nicht: %s\n" #: build/parseScript.c:197 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "Zeile %d: Trigger benötigen --: %s\n" #: build/parseScript.c:207 build/parseScript.c:280 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "Zeile %d: Fehler beim Parsen von %s: %s\n" #: build/parseScript.c:219 #, c-format msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" msgstr "Zeile %d: Internes Skript muss mit '>' enden: %s\n" #: build/parseScript.c:228 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "Zeile %d: Skript/Programm muss mit '/' beginnen: %s\n" #: build/parseScript.c:272 #, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "Zeile %d: Zweites %s\n" #: build/parseScript.c:354 #, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" msgstr "Zeite %d: Nicht unterstütztes internes Skript: %s\n" #: build/parseSpec.c:242 #, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "Zeile %d: %s\n" #: build/parseSpec.c:297 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: build/parseSpec.c:312 #, c-format msgid "Unclosed %%if\n" msgstr "Nicht geschlossenes %%if\n" #: build/parseSpec.c:404 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean liefert %d\n" #: build/parseSpec.c:413 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" msgstr "%s:%d: %%else ohne %%if erhalten\n" #: build/parseSpec.c:425 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "%s:%d: %%endif ohne %%if erhalten\n" #: build/parseSpec.c:439 build/parseSpec.c:448 #, c-format msgid "malformed %%include statement\n" msgstr "Missgebildete %%include-Anweisung\n" #: build/parseSpec.c:666 msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "Keine für das Bauen kompatible Architektur gefunden\n" #: build/parseSpec.c:733 #, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "Paket hat keine %%description: %s\n" #: build/poptBT.c:144 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "%prep (Sourcen entpacken, Patches übernehmen) der durchlaufen" #: build/poptBT.c:145 build/poptBT.c:148 build/poptBT.c:151 build/poptBT.c:154 #: build/poptBT.c:157 build/poptBT.c:160 build/poptBT.c:163 build/poptBT.c:167 #: build/poptBT.c:170 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:147 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "%build (%prep, anschließendes Kompilieren) der durchlaufen" #: build/poptBT.c:150 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "%install (%prep, %build, anschließendes Installieren) der durchlaufen" #: build/poptBT.c:153 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "Überprüfe %files-Abschnitt der " #: build/poptBT.c:156 msgid "build source and binary packages from " msgstr "Baue Source- und Binär-Paket von " #: build/poptBT.c:159 msgid "build binary package only from " msgstr "Baue nur ein Binär-Paket von " #: build/poptBT.c:162 msgid "build source package only from " msgstr "Baue nur ein Source-Paket von " #: build/poptBT.c:166 #, fuzzy msgid "track versions of sources from " msgstr "Überprüfe %files-Abschnitt der " #: build/poptBT.c:169 msgid "fetch missing source and patch files" msgstr "" #: build/poptBT.c:173 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "%prep (Sourcen entpacken, Patches übernehmen) des durchlaufen" #: build/poptBT.c:174 build/poptBT.c:177 build/poptBT.c:180 build/poptBT.c:183 #: build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:176 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "%build (%prep, anschließendes Kompilieren) des durchlaufen" #: build/poptBT.c:179 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "%install (%prep, %build, anschließendes Installieren) des durchlaufen" #: build/poptBT.c:182 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "Überprüfe %files-Abschnitt des " #: build/poptBT.c:185 msgid "build source and binary packages from " msgstr "Baue Source- und Binär-Paket vom " #: build/poptBT.c:188 msgid "build binary package only from " msgstr "Baue nur ein Binär-Paket vom " #: build/poptBT.c:191 msgid "build source package only from " msgstr "Baue nur ein Source-Paket vom " #: build/poptBT.c:195 msgid "build binary package from " msgstr "Baue ein Binär-Paket vom " #: build/poptBT.c:196 build/poptBT.c:199 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:198 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "%install (%prep, %build, anschließendes Installieren) des durchlaufen" #: build/poptBT.c:202 msgid "remove build tree when done" msgstr "Erstellungsdateibaum am Ende löschen" #: build/poptBT.c:204 msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "Keine der Phasen des Erstellungsvorganges ausführen" #: build/poptBT.c:206 msgid "do not verify build dependencies" msgstr "Keine Überprüfung der Paket-Abhängigkeiten" #: build/poptBT.c:208 msgid "disable automagic Provides: extraction" msgstr "" #: build/poptBT.c:210 msgid "disable automagic Requires: extraction" msgstr "" #: build/poptBT.c:212 msgid "disable tags forbidden by LSB" msgstr "" #: build/poptBT.c:215 lib/poptI.c:347 lib/poptQV.c:450 lib/poptQV.c:459 #: lib/poptQV.c:501 msgid "don't verify package digest(s)" msgstr "Paket-Prüfsumme(n) nicht überprüfen" #: build/poptBT.c:217 lib/poptI.c:349 lib/poptQV.c:453 lib/poptQV.c:461 #: lib/poptQV.c:504 msgid "don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "Datenbank-Header beim Abrufen nicht überprüfen" #: build/poptBT.c:219 lib/poptI.c:351 lib/poptQV.c:456 lib/poptQV.c:463 #: lib/poptQV.c:506 msgid "don't verify package signature(s)" msgstr "Paket-Signatur(en) nicht überprüfen" #: build/poptBT.c:222 #, fuzzy msgid "do not accept i18n msgstr's from specfile" msgstr "Keine i18n-Übersetzungen der Spec-Datei zulassen" #: build/poptBT.c:224 msgid "remove sources when done" msgstr "Source-Dateien am Ende löschen" #: build/poptBT.c:226 msgid "remove specfile when done" msgstr "Spec-Datei am Ende löschen" #: build/poptBT.c:228 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "Springe direkt zur angegeben Phase (nur für c, i)" #: build/poptBT.c:230 msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "Erstelle PGP-/GPG-Signatur" #: build/poptBT.c:232 msgid "override target platform" msgstr "Überschreibe Zielplattform" #: build/poptBT.c:232 lib/poptALL.c:417 lib/poptQV.c:361 msgid "CPU-VENDOR-OS" msgstr "CPU-VENDOR-OS" #: build/poptBT.c:234 #, fuzzy msgid "look up i18n strings in specfile catalog" msgstr "i18n-Übersetzungen im Spec-Datei-Katalog nachschlagen" #: build/spec.c:315 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültige Nummer: %s\n" #: build/spec.c:321 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n" msgstr "Zeile %d: Ungültige No%s-Nummer: %d\n" #: build/spec.c:391 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültige %s Nummer: %s\n" #: build/spec.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "%s %d defined multiple times\n" msgstr "\"%s\" bezeichnet mehrere Pakete\n" #: build/spec.c:745 #, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "%s kann nicht abgefragt werden: %s\n" #: build/spec.c:885 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "Abfragen der Spec-Datei %s fehlgeschlagen, kann nicht geparst werden\n" #: build/spec.c:940 #, c-format msgid "Query specfile for platform(s): %s\n" msgstr "Abfragen der Spec-Datei für die Zielplattform(en): %s\n" #: lib/depends.c:686 #, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" msgstr "Paket %s wurde bereits hinzugefügt, überspringe %s\n" #: lib/depends.c:700 #, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "Paket %s würde bereits hinzugefügt, ersetze es durch %s\n" #: lib/depends.c:921 msgid "(cached)" msgstr "(zwischengespeichert)" #: lib/depends.c:937 msgid "(function probe)" msgstr "(Funktionstest)" #: lib/depends.c:956 msgid "(user lookup)" msgstr "(Benutzersuche)" #: lib/depends.c:973 msgid "(group lookup)" msgstr "(Gruppensuche)" #: lib/depends.c:982 msgid "(access probe)" msgstr "(Zugriffstest)" #: lib/depends.c:1004 msgid "(mtab probe)" msgstr "(mtab-Test)" #: lib/depends.c:1061 msgid "(diskspace probe)" msgstr "(Speicherplatz-Test)" #: lib/depends.c:1103 msgid "(digest probe)" msgstr "(Prüfsummen-Test)" #: lib/depends.c:1127 #, fuzzy msgid "(signature probe)" msgstr "(GnuPG-Test)" #: lib/depends.c:1157 #, fuzzy msgid "(verify probe)" msgstr "(Envvar-Test)" #: lib/depends.c:1179 msgid "(gnupg probe)" msgstr "(GnuPG-Test)" #: lib/depends.c:1192 msgid "(macro probe)" msgstr "(Makro-Test)" #: lib/depends.c:1220 msgid "(envvar probe)" msgstr "(Envvar-Test)" #: lib/depends.c:1247 msgid "(running probe)" msgstr "(Laufender Test)" #: lib/depends.c:1269 #, fuzzy msgid "(sanity probe)" msgstr "(Prüfsummen-Test)" #: lib/depends.c:1290 #, fuzzy msgid "(vcheck probe)" msgstr "(Zugriffstest)" #: lib/depends.c:1311 msgid "(sysinfo provides)" msgstr "(sysinfo bietet an)" #: lib/depends.c:1330 msgid "(rpmlib provides)" msgstr "(rpmlib bietet an)" #: lib/depends.c:1345 msgid "(cpuinfo provides)" msgstr "(cpuinfo bietet an)" #: lib/depends.c:1360 msgid "(getconf provides)" msgstr "(getconf bietet an)" #: lib/depends.c:1375 msgid "(uname provides)" msgstr "(uname bietet an)" #: lib/depends.c:1408 msgid "(soname provides)" msgstr "(soname bietet an)" #: lib/depends.c:1436 msgid "(db files)" msgstr "(Datenbank-Dateien)" #: lib/depends.c:1448 msgid "(db provides)" msgstr "(Datenbank bietet an)" #: lib/depends.c:1478 msgid "(hint skipped)" msgstr "(Hinweis übersprungen)" #: lib/depends.c:1936 #, c-format msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n" msgstr "Ignoriere Paketnamensrelation(en) [%d]\t%s -> %s\n" #: lib/depends.c:2059 #, c-format msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n" msgstr "Entferne %s \"%s\" von tsort-Relationen.\n" #: lib/depends.c:2679 msgid "LOOP:\n" msgstr "SCHLEIFE:\n" #: lib/depends.c:2715 #, c-format msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" msgstr "rpmtsOrder fehlgeschlagen, %d Elemente verbleiben\n" #: lib/fs.c:80 #, c-format msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" msgstr "mntctl() lieferte keinen Rückgabwert: %s\n" #: lib/fs.c:95 #, c-format msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" msgstr "mntctl() lieferte keine Einhängepunkte: %s\n" #: lib/fs.c:120 lib/fs.c:236 lib/fs.c:358 #, c-format msgid "failed to stat %s: %s\n" msgstr "Aufruf von stat für %s nicht möglich: %s\n" #: lib/fs.c:171 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/fs.c:259 #, c-format msgid "%5d 0x%04x %s %s\n" msgstr "%5d 0x%04x %s %s\n" #: lib/fs.c:382 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device\n" msgstr "Datei %s ist auf einem unbekannten Gerät\n" #: lib/fsm.c:918 rpmio/iosm.c:974 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "Benutzer %s existiert nicht - benutze Root\n" #: lib/fsm.c:932 rpmio/iosm.c:988 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "Gruppe %s existiert nicht - benutze Root\n" #: lib/fsm.c:1814 rpmio/iosm.c:1874 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "Archiv-Datei %s wurde nicht in der Header-Dateiliste gefunden\n" #: lib/fsm.c:1957 lib/fsm.c:2077 rpmio/iosm.c:2019 rpmio/iosm.c:2138 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s als %s gesichert\n" #: lib/fsm.c:2104 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "%s rmdir von %s fehlgeschlagen: Verzeichnis ist nicht leer\n" #: lib/fsm.c:2110 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "%s rmdir von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/fsm.c:2125 #, c-format msgid " %s: unlink of %s failed: %s\n" msgstr " %s: unlink von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/fsm.c:2150 rpmio/iosm.c:2211 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s als %s erstellt\n" #: lib/manifest.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "reading %s manifest failed: %s\n" msgstr "Herunterladen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/manifest.c:121 #, c-format msgid "reading %s manifest, non-printable characters found\n" msgstr "" #: lib/misc.c:42 #, c-format msgid "cannot create %%%s %s\n" msgstr "Kann %%%s %s nicht erstellen\n" #: lib/package.c:129 #, fuzzy msgid "read failed\n" msgstr "Ausführung fehlgeschlagen\n" #: lib/package.c:135 lib/rpmchecksig.c:250 lib/rpmchecksig.c:936 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar\n" #: lib/package.c:228 lib/package.c:265 lib/rpmchecksig.c:1021 #, c-format msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" msgstr "" #: lib/package.c:310 lib/rpmchecksig.c:123 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: Fread fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/poptALL.c:178 rpmio/poptIO.c:168 #, c-format msgid "%s (" msgstr "" #: lib/poptALL.c:349 #, fuzzy msgid "Add suggested packages to transaction" msgstr "Füge vorgeschlagene Pakete zur Transaktion hinzu" #: lib/poptALL.c:352 #, fuzzy msgid "Use anaconda \"presentation order\"" msgstr "Benutze \"Präsentationssortierung\" von Anaconda" #: lib/poptALL.c:355 #, fuzzy msgid "Print dependency loops as warning" msgstr "Zeige Abhängigkeitsschleifen als Warnung" #: lib/poptALL.c:358 #, fuzzy msgid "Do not suggest missing dependency resolution(s)" msgstr "Keine Vorschläge für fehlende Abhängigkeitsauflösungen" #: lib/poptALL.c:361 #, fuzzy msgid "Do not check added package conflicts" msgstr "Nicht auf Paket-Konflikte prüfen" #: lib/poptALL.c:364 #, fuzzy msgid "Ignore added package requires on symlink targets" msgstr "Paket-Abhängigkeiten auf symbolische Links ignorieren" #: lib/poptALL.c:367 #, fuzzy msgid "Ignore added package obsoletes" msgstr "Als veraltet markierte Pakete ignorieren" #: lib/poptALL.c:370 #, fuzzy msgid "Ignore added package requires on file parent directory" msgstr "Paket-Abhängigkeiten auf Elternverzeichnisse ignorieren" #: lib/poptALL.c:373 #, fuzzy msgid "Do not check added package requires" msgstr "Nicht auf benötigte Pakete prüfen" #: lib/poptALL.c:376 #, fuzzy msgid "Ignore added package upgrades" msgstr "Paket-Aktualisierungen ignorieren" #: lib/poptALL.c:389 rpmio/poptIO.c:344 #, fuzzy msgid "Debug generic operations" msgstr "Debugge argv-Optionen" #: lib/poptALL.c:392 #, fuzzy msgid "Predefine MACRO with value EXPR" msgstr "MAKRO mit Wert AUSDRUCK vordefinieren" #: lib/poptALL.c:393 lib/poptALL.c:397 rpmio/poptIO.c:349 msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "'MAKRO AUSDRUCK'" #: lib/poptALL.c:396 rpmio/poptIO.c:348 #, fuzzy msgid "Define MACRO with value EXPR" msgstr "MAKRO mit Wert AUSDRUCK definieren" #: lib/poptALL.c:399 rpmio/poptIO.c:351 msgid "Undefine MACRO" msgstr "" #: lib/poptALL.c:400 rpmio/poptIO.c:352 #, fuzzy msgid "'MACRO'" msgstr "'MAKRO AUSDRUCK'" #: lib/poptALL.c:402 rpmio/poptIO.c:354 #, fuzzy msgid "Print macro expansion of EXPR" msgstr "Makro-Ausdehnung des AUSDRUCKS anzeigen" #: lib/poptALL.c:403 rpmio/poptIO.c:355 msgid "'EXPR'" msgstr "'AUSDRUCK'" #: lib/poptALL.c:405 rpmio/poptIO.c:358 #, fuzzy msgid "Read instead of default file(s)" msgstr "lese anstatt der Standard-Datei(en)" #: lib/poptALL.c:406 lib/poptALL.c:410 lib/poptALL.c:414 rpmio/poptIO.c:359 #: rpmio/poptIO.c:363 rpmio/poptIO.c:367 msgid "" msgstr "" #: lib/poptALL.c:409 rpmio/poptIO.c:362 #, fuzzy msgid "Read instead of default RPM Lua file(s)" msgstr "lese anstatt der Standard-Datei(en)" #: lib/poptALL.c:413 rpmio/poptIO.c:366 #, fuzzy msgid "Read instead of default POPT file(s)" msgstr "lese anstatt der Standard-Datei(en)" #: lib/poptALL.c:417 #, fuzzy msgid "Specify target platform" msgstr "Zielplattform bestimmen" #: lib/poptALL.c:420 #, fuzzy msgid "Don't verify package digest(s)" msgstr "Paket-Prüfsumme(n) nicht überprüfen" #: lib/poptALL.c:422 #, fuzzy msgid "Don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "Datenbank-Header beim Abrufen nicht überprüfen" #: lib/poptALL.c:424 #, fuzzy msgid "Don't verify package signature(s)" msgstr "Paket-Signatur(en) nicht überprüfen" #: lib/poptALL.c:427 #, fuzzy msgid "Display known query tags" msgstr "Zeige bekannte Abfrage-Tags" #: lib/poptALL.c:429 #, fuzzy msgid "Display macro and configuration values" msgstr "Zeige entgültige rpmrc- und Makro-Konfiguration" #: lib/poptALL.c:431 rpmio/poptIO.c:382 #, fuzzy msgid "Print the version" msgstr "Zeige benutzte RPM-Version" #: lib/poptALL.c:437 #, fuzzy msgid "Debug file FingerPrintS" msgstr "Berechne %d Datei-Fingerabdrücke\n" #: lib/poptALL.c:439 #, fuzzy msgid "Debug payload File State Machine" msgstr "Debugge Nutzdaten-Dateistatus" #: lib/poptALL.c:441 #, fuzzy msgid "Use threads for File State Machine" msgstr "Benutze Thread für den Dateistatus" #: lib/poptALL.c:447 msgid "Display macros used" msgstr "" #: lib/poptALL.c:451 msgid "Display OpenPGP (RFC 2440/4880) parsing" msgstr "" #: lib/poptALL.c:453 #, fuzzy msgid "Debug Package State Machine" msgstr "Debugge Paket-Status" #: lib/poptALL.c:455 #, fuzzy msgid "Use threads for Package State Machine" msgstr "Benutze Threads für Paket-Status" #: lib/poptALL.c:457 msgid "Debug rpmdb DataBase" msgstr "" #: lib/poptALL.c:459 #, fuzzy msgid "Debug rpmds Dependency Set" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für \"Provides:\"" #: lib/poptALL.c:461 msgid "Debug rpmfc File Classifier" msgstr "" #: lib/poptALL.c:463 #, fuzzy msgid "Debug rpmfi File Info" msgstr "Debugge rpmio Ein-/Ausgabe" #: lib/poptALL.c:465 msgid "Debug rpmgi Generalized Iterator" msgstr "" #: lib/poptALL.c:467 msgid "Debug rpmmi Match Iterator" msgstr "" #: lib/poptALL.c:469 msgid "Debug rpmns Name Space" msgstr "" #: lib/poptALL.c:471 msgid "Debug rpmps Problem Set" msgstr "" #: lib/poptALL.c:473 msgid "Debug rpmsx SELinux Xattrs" msgstr "" #: lib/poptALL.c:475 #, fuzzy msgid "Debug rpmte Transaction Element" msgstr "Erstelle Transaktionsset" #: lib/poptALL.c:477 #, fuzzy msgid "Debug rpmts Transaction Set" msgstr "Erstelle Transaktionsset" #: lib/poptALL.c:479 msgid "Debug rpmwf Wrapper Format" msgstr "" #: lib/poptALL.c:481 rpmio/poptIO.c:446 msgid "Display operation statistics" msgstr "" #: lib/poptALL.c:766 rpmio/poptIO.c:619 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "%s: Optionstabelle ist falsch konfiguriert (%d)\n" #: lib/poptI.c:79 msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "Ausgeschlossene Pfade müssen mit einem / beginnen" #: lib/poptI.c:87 msgid "Option --relocate needs /old/path=/new/path argument" msgstr "Die Option --relocate benötigt /alter/Pfad=/neuer/Pfad" #: lib/poptI.c:89 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "Verschiebungen müssen mit einem / beginnen" #: lib/poptI.c:92 msgid "relocations must contain a =" msgstr "Verschiebungen müssen ein = enthalten" #: lib/poptI.c:95 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "Verschiebungen müssen einen / nach dem = enthalten" #: lib/poptI.c:107 msgid "Option --rbexclude needs transaction id argument(s)" msgstr "Die Option --rbexclude benötigt eine Transaktions-ID" #: lib/poptI.c:138 msgid "Option --rollback needs a time/date stamp argument" msgstr "Die Option --rollback benötigt einen Datums-/Zeitstempel" #: lib/poptI.c:142 #, c-format msgid "Rollback goal: %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "Rollback-Ziel: %-24.24s (0x%08x)\n" #: lib/poptI.c:146 msgid "malformed rollback time/date stamp argument" msgstr "Missgebildeter Datums-/Zeitstempel für ein Rollback" #: lib/poptI.c:153 msgid "arbgoal takes a time/date stamp argument" msgstr "Rollback benötigt einen Datums-/Zeitstempel" #: lib/poptI.c:160 msgid "malformed arbgoal time/date stamp argument" msgstr "Missgebildeter Datums-/Zeitstempel für ein Rollback" #: lib/poptI.c:207 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "Installiere alle Dateien, sogar Konfigurationsdateien, die sonst möglicherweise übersprungen werden" #: lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:250 lib/poptI.c:253 msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "Keine Paket-Skriptlets ausführen" #: lib/poptI.c:215 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" msgstr "Gelöschte Paket-Dateien durch umbenennen im Unterverzeichnis sichern" #: lib/poptI.c:218 lib/poptI.c:226 msgid "do not install configuration files" msgstr "Installiere keine Konfigurationsdateien" #: lib/poptI.c:221 lib/poptI.c:229 msgid "do not install documentation" msgstr "Installiere keine Dokumentation" #: lib/poptI.c:223 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "Aktualisiere die Datenbank, aber verändere nichts im Dateisystem" #: lib/poptI.c:233 msgid "don't install file security contexts" msgstr "Installiere keine Sicherheitskontext-Dateien" #: lib/poptI.c:236 lib/poptI.c:241 lib/poptQV.c:392 lib/poptQV.c:395 #: lib/poptQV.c:397 msgid "don't verify file digests" msgstr "Datei-Prüfsummen nicht überprüfen" #: lib/poptI.c:239 lib/poptQV.c:422 msgid "don't verify file security contexts" msgstr "Keine Überprüfung des Sicherheitskontexts" #: lib/poptI.c:245 #, fuzzy msgid "don't register headers in rpmdb" msgstr "Header nicht lesen" #: lib/poptI.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)" msgstr "%%preun-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:260 #, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" msgstr "%%pre-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:263 #, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" msgstr "%%post-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:266 #, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" msgstr "%%preun-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:269 #, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" msgstr "%%postun-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%postrans scriptlet (if any)" msgstr "%%postun-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:275 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" msgstr "Keine Skriptlets dieses Pakets ausführen" #: lib/poptI.c:278 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" msgstr "%%triggerprein-Skriptlets nicht ausführen" #: lib/poptI.c:281 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" msgstr "%%triggerin-Skriptlets nicht ausführen" #: lib/poptI.c:284 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" msgstr "%%triggerun-Skriptlets nicht ausführen" #: lib/poptI.c:287 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "%%triggerpostun-Skriptlets nicht ausführen" #: lib/poptI.c:291 msgid "save erased package files by repackaging" msgstr "Sichern der gelöschten Paket-Dateien durch erneutes Bauen des Pakets" #: lib/poptI.c:293 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "Nicht installieren - nur anzeigen, ob es funktionieren würde" #: lib/poptI.c:297 msgid "remove all packages which match (normally an error is generated if specified multiple packages)" msgstr "Entferne alle Pakete, die mit übereinstimmen (normalerweise wird eine Fehlermeldung angezeigt, wenn auf mehrere Pakete zutrifft)" #: lib/poptI.c:302 msgid "relocate files in non-relocatable package" msgstr "Verschiebe Dateien eines nicht verschiebbaren Pakets" #: lib/poptI.c:306 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "Lösche (deinstalliere) Paket" #: lib/poptI.c:306 msgid "+" msgstr "+" #: lib/poptI.c:308 msgid "skip files with leading component " msgstr "Überspringe Dateien mit beginnendem " #: lib/poptI.c:309 tools/rpmmtree.c:3584 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:313 msgid "detect file conflicts between packages" msgstr "Erkenne Datei-Konflikte zwischen Paketen" #: lib/poptI.c:317 msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "Aktualisiere Paket(e), wenn bereits installiert" #: lib/poptI.c:318 lib/poptI.c:336 lib/poptI.c:384 msgid "+" msgstr "+" #: lib/poptI.c:320 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "Zeige Rautezeichen während der Installation (empfehlenswert mit -v)" #: lib/poptI.c:324 msgid "don't verify package architecture" msgstr "Keine Überprüfung der Paket-Architektur" #: lib/poptI.c:327 msgid "don't verify package operating system" msgstr "Keine Überprüfung des Paket-Betriebssystems" #: lib/poptI.c:331 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "Keine Überprüfung des Festplattenspeichers vor der Installation" #: lib/poptI.c:333 msgid "install documentation" msgstr "Installiere Dokumentation" #: lib/poptI.c:336 msgid "install package(s)" msgstr "Installiere Paket(e)" #: lib/poptI.c:339 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "Keine Überprüfung der Paket-Abhängigkeiten" #: lib/poptI.c:343 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "Paket-Installation nicht neu sortieren, um die Abhängigkeiten zu erfüllen" #: lib/poptI.c:355 msgid "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this automatically)" msgstr "Aktualisierung auf eine alte Version des Pakets (--force macht das bei Aktualisierungen automatisch)" #: lib/poptI.c:359 msgid "print percentages as package installs" msgstr "Zeige Prozentangabe bei der Paket-Installation" #: lib/poptI.c:361 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "Verschiebe das Paket, wenn es verschiebbar ist, in das Verzeichnis " #: lib/poptI.c:362 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:364 msgid "relocate files from path to " msgstr "verschiebe Dateien von nach " #: lib/poptI.c:365 msgid "=" msgstr "=" #: lib/poptI.c:368 msgid "ignore file conflicts between packages" msgstr "Ignore Datei-Konflikte zwischen Paketen" #: lib/poptI.c:371 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "Installiere erneut, wenn das Paket bereits vorhanden ist" #: lib/poptI.c:373 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to " msgstr "Deinstalliere neue(s), installiere alte(s) Paket(e), zurück zum " #: lib/poptI.c:374 lib/poptI.c:377 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:376 msgid "If transaction fails rollback to " msgstr "Wenn die Transaktion fehlschlägt, mache ein Rollback zum " #: lib/poptI.c:379 msgid "Exclude Transaction I.D. from rollback" msgstr "Transaktions-ID vom Rollback ausschließen" #: lib/poptI.c:380 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:383 msgid "upgrade package(s)" msgstr "Paket(e) aktualisieren" #: lib/poptQV.c:129 msgid "query/verify all packages" msgstr "Abfrage aller Pakete" #: lib/poptQV.c:131 msgid "rpm checksig mode" msgstr "Abfrage-Modus der Signatur" #: lib/poptQV.c:133 msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "Abfragen/überprüfen eines Pakets, das die Datei besitzt" #: lib/poptQV.c:135 msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "Abfragen/überprüfen eines Pakets einer Gruppe" #: lib/poptQV.c:137 msgid "query/verify a package file" msgstr "Abfragen/überprüfen einer Paket-Datei" #: lib/poptQV.c:140 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" msgstr "Abfragen/überprüfen von mit Durchlaufen des Dateibaumes von OBEN" #: lib/poptQV.c:142 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen der System-HDLIST" #: lib/poptQV.c:145 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with source package identifier" msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen mit der Paket-Kennung" #: lib/poptQV.c:147 msgid "query/verify package(s) with package identifier" msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen mit der Paket-Kennung" #: lib/poptQV.c:149 msgid "query/verify package(s) with header identifier" msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen mit Header-Kennung" #: lib/poptQV.c:151 msgid "query/verify package(s) with file identifier" msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen mit Datei-Kennung" #: lib/poptQV.c:154 msgid "rpm query mode" msgstr "Abfrage-Modus" #: lib/poptQV.c:156 msgid "query/verify a header instance" msgstr "Abfragen/überprüfen einer Header-Instanz" #: lib/poptQV.c:158 msgid "query a spec file" msgstr "Abfragen einer Spec-Datei" #: lib/poptQV.c:158 lib/poptQV.c:160 tools/rpmmtree.c:3572 msgid "" msgstr "" #: lib/poptQV.c:160 msgid "query source metadata from spec file parse" msgstr "Abfragen der Source-Metadatan anhand der Spec-Datei" #: lib/poptQV.c:162 msgid "query/verify package(s) from install transaction" msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen einer Installation" #: lib/poptQV.c:164 msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "Abfragen eines Pakets gesteuert vom Paket" #: lib/poptQV.c:166 msgid "rpm verify mode" msgstr "Überprüfungsmodus" #: lib/poptQV.c:168 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "Abfrage nach Paketen, die eine Fähigkeit benötigen" #: lib/poptQV.c:170 msgid "query/verify the package(s) which require any contained provide" msgstr "Abfrage nach Paketen, die jede enthaltene und bereitgestellte Fähigkeit benötigen" #: lib/poptQV.c:174 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "Abfrage nach Paketen, die eine Fähigkeit bereitstellen" #: lib/poptQV.c:176 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which conflict with a dependency" msgstr "Abfrage nach Paketen, die eine Fähigkeit bereitstellen" #: lib/poptQV.c:178 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which obsolete a dependency" msgstr "Abfrage nach Paketen, die eine Fähigkeit benötigen" #: lib/poptQV.c:181 msgid "create transaction set" msgstr "Erstelle Transaktionsset" #: lib/poptQV.c:183 msgid "do not order transaction set" msgstr "Keine Sortierung des Transaktionssets" #: lib/poptQV.c:185 msgid "do not glob arguments" msgstr "\"Globbe\" nicht nach Argumenten" #: lib/poptQV.c:187 msgid "do not process non-package files as manifests" msgstr "Dateien nicht als Paket-Liste verarbeiten" #: lib/poptQV.c:189 msgid "do not read headers" msgstr "Header nicht lesen" #: lib/poptQV.c:319 msgid "list all configuration files" msgstr "Alle Konfigurationsdateien anzeigen" #: lib/poptQV.c:321 msgid "list all documentation files" msgstr "Alle Dokumentationsdateien anzeigen" #: lib/poptQV.c:323 msgid "dump basic file information" msgstr "Grundlegende Datei-Informationen auflisten" #: lib/poptQV.c:327 msgid "list files in package" msgstr "Alle Dateien im Paket auflisten" #: lib/poptQV.c:331 lib/poptQV.c:378 msgid "add suggested packages to transaction" msgstr "Füge vorgeschlagene Pakete zur Transaktion hinzu" #: lib/poptQV.c:336 lib/poptQV.c:383 #, c-format msgid "skip %%config files" msgstr "Überspringe %%config-Dateien" #: lib/poptQV.c:339 lib/poptQV.c:386 #, c-format msgid "skip %%doc files" msgstr "Überspringe %%doc-Dateien" #: lib/poptQV.c:342 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "Überspringe %%ghost-Dateien" #: lib/poptQV.c:346 #, c-format msgid "skip %%license files" msgstr "Überspringe %%license-Dateien" #: lib/poptQV.c:349 #, c-format msgid "skip %%readme files" msgstr "Überspringe %%readme-Dateien" #: lib/poptQV.c:355 msgid "use the following query format" msgstr "Folgendes Abfrage-Format benutzen" #: lib/poptQV.c:355 msgid "QUERYFORMAT" msgstr "ABFRAGE-FORMAT" #: lib/poptQV.c:357 msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "Austauschen von i18n-Abschnitten in der Spec-Datei" #: lib/poptQV.c:359 msgid "display the states of the listed files" msgstr "Anzeigen der Zustände der aufgelisteten Dateien" #: lib/poptQV.c:361 msgid "specify target platform" msgstr "Zielplattform bestimmen" #: lib/poptQV.c:401 msgid "don't verify size of files" msgstr "Keine Größenüberprüfung der Dateien" #: lib/poptQV.c:404 msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "Keine Überprüfung der symbolischen Links der Dateien" #: lib/poptQV.c:407 msgid "don't verify owner of files" msgstr "Keine Überprüfung der Eigentümer der Dateien" #: lib/poptQV.c:410 msgid "don't verify group of files" msgstr "Keine Überprüfung der Gruppen der Dateien" #: lib/poptQV.c:413 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "Keine Überprüfung der letzten Bearbeitungszeit der Dateien" #: lib/poptQV.c:416 lib/poptQV.c:419 msgid "don't verify mode of files" msgstr "Keine Überprüfung der Berechtigungen der Dateien" #: lib/poptQV.c:424 msgid "don't verify files in package" msgstr "Keine Überprüfung der Dateien im Paket" #: lib/poptQV.c:427 lib/poptQV.c:430 msgid "don't verify package dependencies" msgstr "Keine Überprüfung der Paket-Abhängigkeiten" #: lib/poptQV.c:435 lib/poptQV.c:439 lib/poptQV.c:442 lib/poptQV.c:445 msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "Kein(e) Überprüfungsskript(e) ausführen" #: lib/poptQV.c:479 msgid "sign package(s) (identical to --resign)" msgstr "Signiere Paket(e) (identisch mit --resign)" #: lib/poptQV.c:481 msgid "verify package signature(s)" msgstr "Überprüfe Paket-Signatur(en)" #: lib/poptQV.c:483 msgid "delete package signatures" msgstr "Lösche Paket-Signatur(en)" #: lib/poptQV.c:485 msgid "import an armored public key" msgstr "Importiere einen gepanzerten öffentlichen Schlüssel" #: lib/poptQV.c:487 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" msgstr "Signiere Paket(e) (identisch mit --addsign)" #: lib/poptQV.c:489 msgid "generate signature" msgstr "Erzeuge Signatur" #: lib/poptQV.c:492 msgid "specify trust metric" msgstr "Vertrauensbereich festlegen" #: lib/poptQV.c:492 msgid "TRUST" msgstr "" #: lib/poptQV.c:495 msgid "set ultimate trust when importing pubkey(s)" msgstr "Importierten Schlüsseln wird absolut vertraut" #: lib/poptQV.c:498 msgid "unset ultimate trust when importing pubkey(s)" msgstr "Importierten Schlüsseln wird nicht vertraut" #: lib/psm.c:170 #, c-format msgid "cannot write to %%%s %s\n" msgstr "Kann nicht nach %%%s %s schreiben\n" #: lib/psm.c:225 msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "Source-Paket erwartet, Binär-Paket entdeckt\n" #: lib/psm.c:361 msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "Source-Paket enthält keine Spec-Datei\n" #: lib/psm.c:1047 lib/rpmfc.c:119 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "Konnte %s nicht spalten: %s\n" #: lib/psm.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) Skriptlet fehlgeschlagen, waitpid(%d), rc %d: %s\n" #: lib/psm.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, signal %d\n" msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) Skriptlet fehlgeschlagen, Signal %d\n" #: lib/psm.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, exit status %d\n" msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) Skriptlet fehlgeschlagen, Beenden-Status %d\n" #: lib/psm.c:2291 #, c-format msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" msgstr "%s: %s Skriptlet fehlgeschlagen (%d), überspringe %s\n" #: lib/psm.c:2413 msgid "Unable to reload signature header\n" msgstr "Kann den Header der Signatur nicht erneut laden\n" #: lib/psm.c:2541 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "Entpacken des Archivs fehlgeschlagen%s%s: %s\n" #: lib/psm.c:2542 msgid " on file " msgstr " bei Datei " #: lib/psm.c:2725 #, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "%s fehlgeschlagen bei Datei %s: %s\n" #: lib/psm.c:2728 #, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "%s fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/query.c:149 #, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "Ungültiges Format: %s\n" #: lib/query.c:218 msgid "(contains no files)" msgstr "(enthält keine Dateien)" #: lib/query.c:306 msgid "normal " msgstr "normal " #: lib/query.c:309 msgid "replaced " msgstr "ersetzt " #: lib/query.c:312 msgid "not installed " msgstr "nicht installiert" #: lib/query.c:315 msgid "net shared " msgstr "geshared " #: lib/query.c:318 msgid "wrong color " msgstr "falsche Farbe " #: lib/query.c:321 msgid "(no state) " msgstr "(kein status) " #: lib/query.c:324 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(unbekannt %3d)" #: lib/query.c:341 lib/query.c:371 #, fuzzy msgid "package without owner/group tags\n" msgstr "Paket hat keine Eigentümer-/Gruppen-Liste\n" #: lib/query.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found in %s table\n" msgstr "Das Paket %s ist nicht installiert\n" #: lib/query.c:509 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "Gruppe %s enthält keine Pakete\n" #: lib/query.c:518 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "Keine Paket-Trigger %s\n" #: lib/query.c:534 lib/query.c:557 lib/query.c:579 lib/query.c:614 #, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "Missgebildet: %s: %s\n" #: lib/query.c:546 lib/query.c:563 lib/query.c:590 lib/query.c:619 #, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "Kein Paket stimmt mit %s überein: %s\n" #: lib/query.c:630 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "Kein Paket benötigt %s\n" #: lib/query.c:641 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "Kein Paket bietet %s\n" #: lib/query.c:675 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "Datei %s: %s\n" #: lib/query.c:678 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "Die Datei %s gehört zu keinem Paket\n" #: lib/query.c:703 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "Ungültige Paket-Nummer: %s\n" #: lib/query.c:710 #, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "Eintrag %u konnte nicht gelesen werden\n" #: lib/query.c:720 lib/query.c:726 lib/rpminstall.c:768 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "Das Paket %s ist nicht installiert\n" #: lib/rpmal.c:665 msgid "(added files)" msgstr "(hinzugefügte Dateien)" #: lib/rpmal.c:743 msgid "(added provide)" msgstr "(angebotene Fähigkeit hinzugefügt)" #: lib/rpmchecksig.c:63 lib/rpmchecksig.c:1185 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:75 #, fuzzy msgid "rpmTempFile failed\n" msgstr "makeTempFile fehlgeschlagen\n" #: lib/rpmchecksig.c:117 #, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: Fwrite fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:127 #, c-format msgid "%s: Fflush failed: %s\n" msgstr "%s: Fflush fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:389 #, c-format msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n" msgstr "%s: wurde bereits mit dem Schlüssel %s signiert, überspringe es\n" #: lib/rpmchecksig.c:770 #, c-format msgid "%s: import read failed(%d).\n" msgstr "%s: Importieren fehlgeschlagen (%d).\n" #: lib/rpmchecksig.c:782 #, c-format msgid "%s: import failed.\n" msgstr "%s: Importieren fehlgeschlagen\n" #: lib/rpmchecksig.c:835 #, fuzzy msgid "headerGet failed" msgstr "%s: headerGetEntry fehlgeschlagen\n" #: lib/rpmchecksig.c:836 #, fuzzy msgid "failed to retrieve original header\n" msgstr "Kann den entgültigen Header nicht schreiben\n" #: lib/rpmchecksig.c:859 rpmdb/pkgio.c:505 rpmdb/pkgio.c:694 #: rpmdb/pkgio.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "XAR file not found (or no XAR support)" msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden" #: lib/rpmchecksig.c:869 #, fuzzy msgid "Fread failed" msgstr "%s: Fread fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:1109 #, fuzzy msgid "NOT_OK" msgstr "NICHT OK" #: lib/rpmchecksig.c:1110 lib/rpmchecksig.c:1124 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (FEHLENDE SCHLÜSSEL:" #: lib/rpmchecksig.c:1112 lib/rpmchecksig.c:1126 msgid ") " msgstr ") " #: lib/rpmchecksig.c:1113 lib/rpmchecksig.c:1127 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr " (UNBESTÄTIGTE SCHLÜSSEL:" #: lib/rpmchecksig.c:1115 lib/rpmchecksig.c:1129 msgid ")" msgstr ")" #: lib/rpmchecksig.c:1123 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/rpmds.c:895 lib/rpmds.c:3808 msgid "NO " msgstr "NEIN " #: lib/rpmds.c:895 lib/rpmds.c:3808 msgid "YES" msgstr "JA" #: lib/rpmds.c:1432 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "PreReq:, Provides:, und Obsoletes: unterstützen Versionen." #: lib/rpmds.c:1435 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "Dateiname(n) als (dirName,baseName,dirIndex)-Tupel gespeichert, nicht als Pfad." #: lib/rpmds.c:1439 msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "Paket-Nutzdaten können mit bzip2 komprimiert werden." #: lib/rpmds.c:1443 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "Dateien der Paket-Nutzdaten haben \"./\" als Präfix" #: lib/rpmds.c:1446 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "Paket Name-Version-Release wird nicht unbedingt bereitgestellt." #: lib/rpmds.c:1449 msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "Header-Tags werden immer nach dem Laden sortiert." #: lib/rpmds.c:1452 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "Der Skriptlet-Interpreter kann Argumente aus dem Header benutzen." #: lib/rpmds.c:1455 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "Eine harte Verlinkung kann auch ohne eine komplette Installation angelegt werden." #: lib/rpmds.c:1458 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "Paket-Skriptlets können während der Installation auf die RPM-Datenbank zugreifen." #: lib/rpmds.c:1462 #, fuzzy msgid "internal embedded lua scripts." msgstr "Interne Unterstützung für LUA-Skripte" #: lib/rpmds.c:1467 msgid "internal embedded FICL." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1472 msgid "internal embedded JavaScript." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1477 #, fuzzy msgid "internal embedded perl scripts." msgstr "Interne Unterstützung für LUA-Skripte" #: lib/rpmds.c:1482 #, fuzzy msgid "internal embedded python scripts." msgstr "Interne Unterstützung für LUA-Skripte" #: lib/rpmds.c:1487 #, fuzzy msgid "internal embedded ruby scripts." msgstr "Interne Unterstützung für LUA-Skripte" #: lib/rpmds.c:1492 #, fuzzy msgid "internal embedded tcl scripts." msgstr "Interne Unterstützung für LUA-Skripte" #: lib/rpmds.c:1496 #, fuzzy msgid "header tag data can be of type uint64_t." msgstr "Header-Tags können vom Typ int_64 sein." #: lib/rpmds.c:1499 msgid "package payload can be in ustar tar archive format." msgstr "Paket-Nutzdaten können im ustar Tar-Archivformat sein." #: lib/rpmds.c:1503 msgid "package payload can be compressed using lzma." msgstr "Paket-Nutzdaten können mit lzma komprimiert werden." #: lib/rpmds.c:1507 lib/rpmds.c:1510 msgid "file digests can be other than MD5." msgstr "Datei-Prüfsummen können andere als MD5 sein." #: lib/rpmds.c:1514 #, fuzzy msgid "package payload can be in ar archive format." msgstr "Paket-Nutzdaten können im ustar Tar-Archivformat sein." #: lib/rpmds.c:1519 #, fuzzy msgid "package payload can be compressed using xz." msgstr "Paket-Nutzdaten können mit lzma komprimiert werden." #: lib/rpmds.c:1611 lib/rpmds.c:3597 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has invalid name. Skipping ...\n" msgstr "%s:%d \"%s\" hat einen ungültigen Namen. Überspringe...\n" #: lib/rpmds.c:1634 lib/rpmds.c:3614 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no comparison operator. Skipping ...\n" msgstr "%s:%d \"%s\" hat keinen Vergleichsoperator gefunden. Überspringe...\n" #: lib/rpmds.c:1645 lib/rpmds.c:3629 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no EVR string. Skipping ...\n" msgstr "%s:%d \"%s\" hat keine EVR-Zeichenfolge. Überspringe...\n" #: lib/rpmds.c:3596 lib/rpmds.c:3613 lib/rpmds.c:3625 #, c-format msgid "running \"%s\" pipe command\n" msgstr "Führe Pipe-Befehl \"%s\" aus\n" #: lib/rpmds.c:3627 #, c-format msgid "" "\tline %d: No EVR comparison value found.\n" " Skipping ..." msgstr "" "\tZeile %d: Keinen EVR-Vergleichswert gefunden.\n" " Überspringe..." #: lib/rpmds.c:3767 #, c-format msgid "" "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n" "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" msgstr "" "Die \"B\"-Abhängigkeit benötigt eine Epoche (vermutlich die gleiche Epoche als \"A\")\n" "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" #: lib/rpmds.c:3807 #, c-format msgid " %s A %s\tB %s\n" msgstr " %s A %s\tB %s\n" #: lib/rpmfc.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" msgstr "Konnte %s nicht spalten: %s\n" #: lib/rpmfc.c:114 #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "Konnte %s nicht ausführen: %s\n" #: lib/rpmfc.c:212 #, c-format msgid "Command \"%s\" failed, exit(%d)\n" msgstr "Befehl \"%s\" fehlgeschlagen, exit(%d)\n" #: lib/rpmfc.c:218 #, c-format msgid "failed to write all data to %s\n" msgstr "Konnte nicht alle Daten nach %s schreiben\n" #: lib/rpmfc.c:355 #, c-format msgid "Compilation of pattern '%s' (expanded from '%s') failed. Skipping ...\n" msgstr "" #: lib/rpmfc.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping %c: '%s'\n" msgstr "Suche %s: %s\n" #: lib/rpmfc.c:1020 #, c-format msgid "skipping %s provides detection\n" msgstr "" #: lib/rpmfc.c:1030 #, c-format msgid "skipping %s requires detection\n" msgstr "" #: lib/rpmfc.c:1427 #, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "Suche %s: %s\n" #: lib/rpmfc.c:1432 lib/rpmfc.c:1444 #, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "Konnte %s nicht finden:\n" #: lib/rpmgi.c:104 lib/rpminstall.c:143 lib/rpmrollback.c:174 lib/rpmts.c:403 #: tools/rpmdigest.c:637 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/rpmgi.c:433 #, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "Unbekannter Tag: \"%s\"\n" #: lib/rpmgi.c:772 msgid "Failed dependencies:\n" msgstr "Fehlgeschlagende Abhängigkeiten:\n" #: lib/rpmgi.c:777 lib/rpminstall.c:299 msgid " Suggested resolutions:\n" msgstr " Vorgeschlagene Auflösungen:\n" #: lib/rpminstall.c:211 msgid "Preparing..." msgstr "Vorbereiten..." #: lib/rpminstall.c:213 msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Vorbereiten der Pakete für die Installation..." #: lib/rpminstall.c:231 msgid "Repackaging..." msgstr "Erneut packen..." #: lib/rpminstall.c:233 msgid "Repackaging erased files..." msgstr "Erneutes packen gelöschter Dateien..." #: lib/rpminstall.c:252 msgid "Upgrading..." msgstr "Aktualisieren..." #: lib/rpminstall.c:254 msgid "Upgrading packages..." msgstr "Aktualisiere Pakete..." #: lib/rpminstall.c:313 msgid "Failed dependencies" msgstr "Fehlgeschlagende Abhängigkeiten" #: lib/rpminstall.c:320 msgid "Ordering problems" msgstr "Sortierungsprobleme" #: lib/rpminstall.c:327 #, fuzzy msgid "Install/Erase problems" msgstr "Installations-/Aktualisierungs-/Deinstallationsoptionen:" #: lib/rpminstall.c:579 #, fuzzy, c-format msgid "package \"%s\" cannot be found\n" msgstr "Das Paket %s ist nicht installiert\n" #: lib/rpminstall.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "package \"%s\" cannot be erased\n" msgstr "Das Paket %s ist nicht installiert\n" #: lib/rpminstall.c:627 #, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" msgstr "Paket %s ist nicht verschiebbar\n" #: lib/rpminstall.c:777 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "\"%s\" bezeichnet mehrere Pakete\n" #: lib/rpminstall.c:823 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s\n" #: lib/rpminstall.c:829 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Installiere %s\n" #: lib/rpminstall.c:839 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s kann nicht installiert werden\n" #: lib/rpmlock.c:152 lib/rpmlock.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n" msgstr "Kann keine Transaktionssperre für %s erstellen\n" #: lib/rpmlock.c:158 #, c-format msgid "waiting for transaction lock on %s\n" msgstr "Warte auf die Transaktionssperre für %s\n" #: lib/rpmps.c:243 msgid "different" msgstr "unterschiedlich" #: lib/rpmps.c:251 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s platform" msgstr "Das Paket %s ist für die Architektur %s vorgesehen" #: lib/rpmps.c:256 #, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "Das Paket %s ist bereits installiert" #: lib/rpmps.c:261 #, c-format msgid "re-packaged package with %s: %s is missing" msgstr "Erneut gepackter Paket-Header mit %s: %s fehlt" #: lib/rpmps.c:266 #, c-format msgid "path %s in package %s is not relocatable" msgstr "Der Pfad %s im Paket %s ist nicht verschiebbar" #: lib/rpmps.c:271 #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "Datei %s kollidiert zwischen den versuchten Installationen von %s und %s" #: lib/rpmps.c:276 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "Datei %s aus der Installation von %s kollidiert mit der Datei aus dem Paket %s" #: lib/rpmps.c:281 #, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "Paket %s (welches neuer als %s ist) ist bereits installiert" #: lib/rpmps.c:286 #, c-format msgid "installing package %s needs %lu%cB on the %s filesystem" msgstr "Installation des Pakets %s benötigt %lu%cB auf dem %s Dateisystem" #: lib/rpmps.c:296 #, c-format msgid "installing package %s needs %lu inodes on the %s filesystem" msgstr "Installation des Pakets %s benötigt %lu Inodes auf dem %s Dateisystem" #: lib/rpmps.c:301 #, c-format msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" msgstr "Paket %s hat Pre-Transaktion Systemaufrufe: %s fehlgeschlagen: %s" #: lib/rpmps.c:305 #, c-format msgid "%s is needed by %s%s" msgstr "%s wird benötigt von %s%s" #: lib/rpmps.c:307 lib/rpmps.c:312 msgid "(installed) " msgstr "(installiert) " #: lib/rpmps.c:310 #, c-format msgid "%s conflicts with %s%s" msgstr "%s kollidiert mit %s%s" #: lib/rpmps.c:316 #, c-format msgid "installing package %s on %s rdonly filesystem" msgstr "Installation des Pakets %s auf dem nur als lesbar eingehängten Dateisystem %s" #: lib/rpmps.c:321 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "Unbekannter Fehler %d trat während dem Verarbeiten des Pakets %s auf" #: lib/rpmrc.c:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Configured system provides (from %s):\n" msgstr "Konfiguriertes System bietet (aus /etc/rpm/sysinfo):\n" #: lib/rpmrc.c:1228 #, c-format msgid "Features provided by rpmlib installer:\n" msgstr "Vom rpmlib-Installer angebotene Features:\n" #: lib/rpmrc.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Features provided by current cpuinfo (from %s):\n" msgstr "Von cpuinfo derzeit angebotene Features (aus /proc/cpuinfo):\n" #: lib/rpmrc.c:1267 #, c-format msgid "Features provided by current getconf:\n" msgstr "Von getconf derzeit angebotene Features:\n" #: lib/rpmrc.c:1282 #, c-format msgid "Features provided by current uname:\n" msgstr "Von uname derzeit angebotene Features:\n" #: lib/rpmrollback.c:512 #, c-format msgid "Excluding TID from rollback: %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "Schließe TID vom Rollback aus: %-24.24s (0x%08x)\n" #: lib/rpmrollback.c:614 msgid "Missing re-packaged package(s)" msgstr "Fehlende(s) erneut gepackte(s) Paket(e)" #: lib/rpmrollback.c:622 #, c-format msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" msgstr "Rollback-Pakete (+%d/-%d) bis %-24.24s (0x%08x):\n" #: lib/rpmrollback.c:648 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n" msgstr "Aufräumen bei erneut gepackten Paketen:\n" #: lib/rpmrollback.c:655 #, c-format msgid "\tRemoving %s:\n" msgstr "\tEntferne %s:\n" #: lib/rpmsx.c:350 #, c-format msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n" msgstr "%s: Kein Zeilenumbruch in Zeile %d (nur lesen %s\n" #: lib/rpmsx.c:374 #, c-format msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n" msgstr "%s: Zeile %d fehlen Felder (nur lesen %s)\n" #: lib/rpmsx.c:407 #, c-format msgid "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n" msgstr "%s: Regulärer Ausdruck %s in Zeile %d kann nicht übersetzt werden: %s\n" #: lib/rpmsx.c:422 lib/rpmsx.c:437 #, c-format msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n" msgstr "%s: Ungültiges Typensymbol %s in Zeile %d\n" #: lib/rpmsx.c:450 #, c-format msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n" msgstr "%s: Ungültiger Kontext %s in Zeile %d\n" #: lib/rpmts.c:122 rpmdb/pkgio.c:223 #, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "Kann Paket-Datenbank in %s nicht öffnen\n" #: lib/rpmts.c:190 #, c-format msgid "extra '(' in package label: %s\n" msgstr "Zusätzliche '(' im Paket-Label: %s\n" #: lib/rpmts.c:208 #, c-format msgid "missing '(' in package label: %s\n" msgstr "Fehlende '(' im Paket-Label: %s\n" #: lib/rpmts.c:216 #, c-format msgid "missing ')' in package label: %s\n" msgstr "Fehlende ')' im Paket-Label: %s\n" #: lib/rpmts.c:278 #, c-format msgid "cannot open Solve database in %s\n" msgstr "Kann Datenbank zum Auflösen in %s nicht öffnen\n" #: lib/rpmts.c:393 #, c-format msgid "incorrect solve path format: %s\n" msgstr "Ungültiges \"Solve Path\"-Format: %s\n" #: lib/transaction.c:1002 #, c-format msgid "rpmdb erase failed. NEVRA: %s\n" msgstr "Löschen in der rpmdb fehlgeschlagen. NEVRA: %s\n" #: lib/transaction.c:1020 #, c-format msgid "Rollback to %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "Rollback zu %-24.24s (0x%08x)\n" #: lib/transaction.c:1167 msgid "Invalid number of transaction elements.\n" msgstr "Ungültige Anzahl an Transaktionselementen.\n" #: lib/verify.c:328 #, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "fehlend %c %s" #: lib/verify.c:459 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" msgstr "Unerfüllte Abhängigkeiten für %s:\n" #: rpmdb/db3.c:165 #, c-format msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" msgstr "db%d-Fehler (%d) von %s: %s\n" #: rpmdb/db3.c:168 #, c-format msgid "db%d error(%d): %s\n" msgstr "db%d-Fehler (%d): %s\n" #: rpmdb/db3.c:1316 msgid "RUNRECOVERY failed, exiting ...\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:1319 msgid "Runnning db->verify ...\n" msgstr "Starte db->verify...\n" #: rpmdb/db3.c:1631 #, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "Keine %s-Sperre auf %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:1633 msgid "exclusive" msgstr "exklusiv" #: rpmdb/db3.c:1633 msgid "shared" msgstr "verteilt" #: rpmdb/dbconfig.c:714 #, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" msgstr "Unbekannte Datenbank-Option: \"%s\" ignoriert.\n" #: rpmdb/dbconfig.c:754 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "%s hat einen ungültigen numerischen Wert, übersprungen\n" #: rpmdb/dbconfig.c:763 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "%s hat einen zu großen oder zu kleinen Wert, übersprungen\n" #: rpmdb/dbconfig.c:772 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "%s hat eine zu große oder zu kleine Ganzzahl, übersprungen\n" #: rpmdb/hdrfmt.c:98 rpmdb/hdrfmt.c:203 msgid "(not a number)" msgstr "(keine Nummer)" #: rpmdb/hdrfmt.c:231 #, c-format msgid "%c" msgstr "%c" #: rpmdb/hdrfmt.c:243 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: rpmdb/hdrfmt.c:297 #, fuzzy msgid "invalid type" msgstr "(ungültiger Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:387 rpmdb/hdrfmt.c:418 rpmdb/hdrfmt.c:441 rpmdb/hdrfmt.c:509 #: rpmdb/hdrfmt.c:1222 rpmdb/hdrfmt.c:1274 msgid "(invalid type)" msgstr "(ungültiger Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:499 msgid "(not base64)" msgstr "(nicht Base64)" #: rpmdb/hdrfmt.c:540 #, fuzzy msgid "(invalid type :base64)" msgstr "(ungültiger Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:737 rpmdb/hdrfmt.c:745 rpmdb/hdrfmt.c:775 #: rpmdb/hdrfmt.c:3232 rpmdb/hdrfmt.c:3240 rpmdb/hdrfmt.c:4008 #: rpmdb/hdrfmt.c:4026 #, fuzzy msgid "(not a string)" msgstr "(keine Nummer)" #: rpmdb/hdrfmt.c:844 msgid "(invalid xml type)" msgstr "(ungültiger XML-Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:1049 msgid "(invalid yaml type)" msgstr "(ungültiger YAML-Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:1116 msgid "(not a blob)" msgstr "(kein Blob)" #: rpmdb/hdrfmt.c:1139 msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "(keine OpenPGP-Signatur)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4225 #, fuzzy msgid "(invalid type :digest)" msgstr "(ungültiger Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4284 #, fuzzy msgid "(invalid type :stat)" msgstr "(ungültiger Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4447 #, fuzzy msgid "(invalid type :uuid)" msgstr "(ungültiger Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4507 #, fuzzy msgid "(invalid type :rpn)" msgstr "(ungültiger Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4519 #, fuzzy msgid "(invalid string :rpn)" msgstr "(ungültiger Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4535 #, fuzzy msgid "(expected number :rpn)" msgstr "Unerwartetes Abfrage-Format" #: rpmdb/hdrfmt.c:4539 msgid "(stack overflow :rpn)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4545 #, fuzzy msgid "(invalid number :rpn)" msgstr "(ungültiger XML-Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4550 msgid "(stack underflow :rpn)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4563 msgid "(divide by zero :rpn)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4606 #, fuzzy msgid "(invalid type :strsub)" msgstr "(ungültiger Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4611 #, fuzzy msgid "(invalid args :strsub)" msgstr "(ungültiger YAML-Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:5465 msgid "missing { after %" msgstr "Fehlende { nach %" #: rpmdb/hdrfmt.c:5499 msgid "missing } after %{" msgstr "Fehlende } nach %{" #: rpmdb/hdrfmt.c:5515 msgid "empty tag format" msgstr "Leeres Tag-Format" #: rpmdb/hdrfmt.c:5535 #, fuzzy msgid "malformed parameter list" msgstr "Missgebildeter Datums-/Zeitstempel für ein Rollback" #: rpmdb/hdrfmt.c:5556 msgid "empty tag name" msgstr "Unbekannter Tag" #: rpmdb/hdrfmt.c:5565 msgid "unknown tag" msgstr "Unbekannter Tag" #: rpmdb/hdrfmt.c:5595 msgid "] expected at end of array" msgstr "] erwartet am Ende des Arrays" #: rpmdb/hdrfmt.c:5612 msgid "unexpected ]" msgstr "Unerwartete ]" #: rpmdb/hdrfmt.c:5627 msgid "unexpected }" msgstr "Unerwartete }" #: rpmdb/hdrfmt.c:5706 msgid "? expected in expression" msgstr "? im Ausdruck erwartet" #: rpmdb/hdrfmt.c:5713 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "{ nach dem ? im Ausdruck erwartet" #: rpmdb/hdrfmt.c:5725 rpmdb/hdrfmt.c:5765 msgid "} expected in expression" msgstr "} im Ausdruck erwartet" #: rpmdb/hdrfmt.c:5733 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr ": erwartet ein ? im Unterausdruck" #: rpmdb/hdrfmt.c:5751 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "{ nach dem : im Ausdruck erwartet" #: rpmdb/hdrfmt.c:5773 msgid "| expected at end of expression" msgstr "| am Ende des Ausdrucks erwartet" #: rpmdb/hdrfmt.c:6106 msgid "array iterator used with different sized arrays" msgstr "Zählvariable wird mit ungleich großem Array benutzt" #: rpmdb/poptDB.c:22 msgid "initialize database" msgstr "Initialisiere Datenbank" #: rpmdb/poptDB.c:25 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" msgstr "Erstelle invertierte Datenbank-Liste anhand der installierten Paket-Header" #: rpmdb/poptDB.c:29 msgid "verify database files" msgstr "Überprüfe Datenbank-Dateien" #: rpmdb/pkgio.c:84 msgid "write of NULL header" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:91 #, fuzzy msgid "headerUnload failed" msgstr "%s: headerRead fehlgeschlagen\n" #: rpmdb/pkgio.c:103 msgid "short write of header magic" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:115 #, fuzzy msgid "short write of header" msgstr "Kann den entgültigen Header nicht schreiben\n" #: rpmdb/pkgio.c:473 rpmdb/pkgio.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "lead size(%u): BAD, read(%d), %s(%d)" msgstr "hdr Größe(%d): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück\n" #: rpmdb/pkgio.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "lead size(%u): BAD, xar read(%u)" msgstr "hdr Größe(%d): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück\n" #: rpmdb/pkgio.c:529 #, c-format msgid "lead magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:538 #, c-format msgid "lead version(%u): UNSUPPORTED" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:549 #, c-format msgid "sigh type(%u): UNSUPPORTED" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d" msgstr "sigh-Größe(%d): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück\n" #: rpmdb/pkgio.c:714 #, c-format msgid "sigh magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%u) out of range" msgstr "sigh-Tags: UNGÜLTIG, Nummer der Tags (%d) außerhalb des Bereichs\n" #: rpmdb/pkgio.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%u) out of range" msgstr "sigh-Daten: UNGÜLTIG, Nummer der Bytes (%d) außerhalb des Bereichs\n" #: rpmdb/pkgio.c:755 #, fuzzy, c-format msgid "sigh blob(%u): BAD, read returned %d" msgstr "sigh-Blob(%d): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück\n" #: rpmdb/pkgio.c:776 rpmdb/pkgio.c:965 rpmdb/pkgio.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "Tag[%d]: UNGÜLTIG, Tag %d, Typ %d, Offset %d, Count %d\n" #: rpmdb/pkgio.c:797 rpmdb/pkgio.c:985 #, fuzzy, c-format msgid "region offset: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "Regionsoffset: UNGÜLTIG, Tag %d, Typ %d, Offset %d, Count %d\n" #: rpmdb/pkgio.c:822 rpmdb/pkgio.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "Regionstrailer: UNGÜLTIG, Tag %d, Typ %d, Offset %d, Count %d\n" #: rpmdb/pkgio.c:834 rpmdb/pkgio.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "region size: BAD, ril(%u) > il(%u)" msgstr "Regionsgröße: UNGÜLTIG, ril(%d) > il(%d)\n" #: rpmdb/pkgio.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "sigh tag[%u]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "sigh-Tag[%d]: UNGÜLTIG, Tag %d, Typ %d, Offset %d, Count %d\n" #: rpmdb/pkgio.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "sigh load: BAD" msgstr "sigh-Load: UNGÜLTIG\n" #: rpmdb/pkgio.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "sigh pad(%u): BAD, read %d bytes" msgstr "sigh-Pad(%d): UNGÜLTIG, lese %d Byte\n" #: rpmdb/pkgio.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "sigh sigSize(%u): BAD, Fstat(2) failed" msgstr "sigh sigSize(%d): UNGÜLTIG, fstat(2) fehlgeschlagen\n" #: rpmdb/pkgio.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%u) + dl(%u)" msgstr "Blob-Größe(%d): UNGÜLTIG, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" #: rpmdb/pkgio.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "tag[%u]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "Tag[%d]: UNGÜLTIG, Tag %d, Typ %d, Offset %d, Count %d\n" #: rpmdb/pkgio.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "hdr SHA1: BAD, not hex" msgstr "hdr SHA1: UNGÜLTIG, nicht hexadezimal\n" #: rpmdb/pkgio.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "hdr RSA: BAD, not binary" msgstr "hdr RSA: UNGÜLTIG, nicht binär\n" #: rpmdb/pkgio.c:1065 #, fuzzy, c-format msgid "hdr DSA: BAD, not binary" msgstr "hdr DSA: UNGÜLTIG, nicht binär\n" #: rpmdb/pkgio.c:1128 rpmdb/pkgio.c:1173 #, c-format msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1328 #, fuzzy, c-format msgid "hdr size(%u): BAD, read returned %d" msgstr "hdr Größe(%d): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück\n" #: rpmdb/pkgio.c:1338 #, c-format msgid "hdr magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1346 #, fuzzy, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%u) out of range" msgstr "hdr Tags: UNGÜLTIG, Nummer der Tags (%d) außerhalb des Bereichs\n" #: rpmdb/pkgio.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%u) out of range\n" msgstr "hdr Tags: UNGÜLTIG, Nummer der Bytes (%d) außerhalb des Bereichs\n" #: rpmdb/pkgio.c:1379 #, fuzzy, c-format msgid "hdr blob(%u): BAD, read returned %d" msgstr "hdr Blob(%d): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück\n" #: rpmdb/pkgio.c:1400 #, c-format msgid "hdr load: BAD\n" msgstr "hdr Load: UNGÜLTIG\n" #: rpmdb/rpmdb.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s(%u) index using db%d - %s (%d)\n" msgstr "Kann den %s-Index nicht öffnen, benutze db%d - %s (%d)\n" #: rpmdb/rpmdb.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s(%u) index\n" msgstr "Kann den %s-Index nicht öffnen\n" #: rpmdb/rpmdb.c:871 #, c-format msgid "incorrect format: \"%s\": %s\n" msgstr "Ungültiges Format: \"%s\": %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1205 msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "Kein Datenbank-Pfad wurde gesetzt\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1527 rpmdb/rpmdb.c:1567 rpmdb/rpmdb.c:1722 rpmdb/rpmdb.c:1784 #: rpmdb/rpmdb.c:2727 rpmdb/rpmdb.c:2892 rpmdb/rpmdb.c:3238 rpmdb/rpmdb.c:3685 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) getting records from %s index\n" msgstr "Fehler(%d) beim Lesen \"%s\"-Einträgen des %s-Indexes\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1991 msgid "miFreeHeader: skipping" msgstr "miFreeHeader: Überspringe" #: rpmdb/rpmdb.c:2002 #, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "Fehler(%d) beim Speichern des Eintrags #%d in %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2609 #, fuzzy msgid "rpmdb: skipping" msgstr "rpmdbAdd: Überspringe" #: rpmdb/rpmdb.c:2609 msgid "rpmdb: read" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2641 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" msgstr "rpmdb: Beschädigten Header #%u erhalten -- überspringe.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2973 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) getting keys from %s index\n" msgstr "Fehler(%d) beim Lesen \"%s\"-Einträgen des %s-Indexes\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3011 #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "%s: Kann den Header bei 0x%x nicht lesen\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3089 #, c-format msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" msgstr "Fehler(%d) beim Markieren des Header-Eintrags #%d zur Entfernung %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3259 rpmdb/rpmdb.c:3704 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) storing record into %s\n" msgstr "Fehler(%d) beim Speichern des Eintrags %s in %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3269 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) removing record from %s\n" msgstr "Fehler(%d) beim Entfernen des Eintrags \"%s\" aus %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3418 #, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "Fehler(%d) beim Reservieren einer neuen Paket-Instanz\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3490 msgid "rpmdbAdd: skipping" msgstr "rpmdbAdd: Überspringe" #: rpmdb/rpmdb.c:4152 #, c-format msgid "temporary database %s already exists\n" msgstr "Temporäre Datenbank %s existiert bereits\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4160 #, c-format msgid "creating directory %s: %s\n" msgstr "Erstelle Verzeichnis %s: %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4207 #, c-format msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" msgstr "Header #%u in der Datenbank ist ungültig -- überspringe.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4215 #, fuzzy, c-format msgid "header #%u in the database is SRPM -- skipping.\n" msgstr "Header #%u in der Datenbank ist ungültig -- überspringe.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4256 #, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "Kann ursprünglichen Eintrag %u nicht hinzufügen\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4270 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "Neu bauen der Datenbank fehlgeschlagen: Datenbank verbleibt entsprechend\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4282 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "Konnte die alte Datenbank nicht durch die neue ersetzen!\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4284 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "Ersetze Dateien in %s mit Dateien aus %s für eine Wiederherstellung" #: rpmdb/rpmdb.c:4296 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen: %s\n" #: rpmdb/signature.c:88 rpmdb/signature.c:97 rpmdb/signature.c:102 #: rpmdb/signature.c:108 #, c-format msgid "error creating temporary file %s\n" msgstr "Fehler beim erstellen der temporären Datei %s\n" #: rpmdb/signature.c:174 #, c-format msgid "Couldn't create pipe for signing: %m" msgstr "" #: rpmdb/signature.c:193 rpmdb/signature.c:530 #, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "Konnte %s nicht ausführen: %s\n" #: rpmdb/signature.c:203 rpmdb/signature.c:537 #, c-format msgid "Failed rpmkuPassPhrase(passPhrase): %s\n" msgstr "" #: rpmdb/signature.c:224 #, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" msgstr "GPG fehlgeschlagen (%d)\n" #: rpmdb/signature.c:231 msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "GPG konnte die Signatur nicht schreiben\n" #: rpmdb/signature.c:250 msgid "unable to read the signature\n" msgstr "Konnte die Signatur nicht lesen\n" #: rpmdb/signature.c:583 msgid "Header+Payload size: " msgstr "Header- und Nutzdaten-Größe: " #: rpmdb/signature.c:626 rpmdb/signature.c:690 #, fuzzy msgid " digest: " msgstr "MD5-Prüfsumme: " #: rpmdb/signature.c:686 rpmdb/signature.c:754 rpmdb/signature.c:852 msgid "Header " msgstr "Header " #: rpmdb/signature.c:771 rpmdb/signature.c:869 msgid " signature: " msgstr " Signatur: " #: rpmdb/signature.c:930 #, c-format msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" msgstr "Überprüfe Signatur: UNGÜLTIGE PARAMETER\n" #: rpmdb/signature.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "Signature: UNKNOWN (%u)\n" msgstr "Signatur: UNBEKANNT (%d)\n" #: rpmdb/sqlite.c:684 #, c-format msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n" msgstr "Keine Sperre auf DB %s erhalten, versuche erneut... (%d)\n" #: rpmio/iosm.c:2164 #, fuzzy, c-format msgid "rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "%s rmdir von %s fehlgeschlagen: Verzeichnis ist nicht leer\n" #: rpmio/iosm.c:2170 #, fuzzy, c-format msgid "rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "%s rmdir von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: rpmio/iosm.c:2185 #, fuzzy, c-format msgid "unlink of %s failed: %s\n" msgstr " %s: unlink von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: rpmio/iosm.c:2779 #, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "(Fehler 0x%x)" #: rpmio/iosm.c:2782 msgid "Bad magic" msgstr "Ungültige Magic" #: rpmio/iosm.c:2783 #, fuzzy msgid "Bad/unreadable header" msgstr "Ungültiger Header" #: rpmio/iosm.c:2805 msgid "Header size too big" msgstr "Header zu groß" #: rpmio/iosm.c:2806 msgid "Unknown file type" msgstr "Unbekannter Datei-Typ" #: rpmio/iosm.c:2807 msgid "Missing hard link(s)" msgstr "Fehlende harte Verlinkung(en)" #: rpmio/iosm.c:2808 msgid "File digest mismatch" msgstr "Datei-Prüfsumme stimmt nicht" #: rpmio/iosm.c:2809 msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" #: rpmio/iosm.c:2810 msgid "Archive file not in header" msgstr "Archiv-Datei nicht im Header" #: rpmio/iosm.c:2821 msgid " failed - " msgstr " fehlgeschlagen - " #: rpmio/macro.c:296 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "======================== aktiv %d leer %d\n" #: rpmio/macro.c:486 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "%3d>%*s(leer)" #: rpmio/macro.c:529 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "%3d<%*s(leer)\n" #: rpmio/macro.c:758 rpmio/macro.c:796 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "Makro %%%s hat keinen terminierten Hauptteil\n" #: rpmio/macro.c:817 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" msgstr "Makro %%%s hat einen ungültigen Namen (%%define)\n" #: rpmio/macro.c:823 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "Makro %%%s hat keine terminierten Optionen\n" #: rpmio/macro.c:828 #, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "Makro %%%s hat einen leeren Hauptteil\n" #: rpmio/macro.c:834 #, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "Makro %%%s konnte nicht erweitert werden\n" #: rpmio/macro.c:874 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" msgstr "Makro %%%s hat einen ungültigen Namen (%%undefine)\n" #: rpmio/macro.c:990 #, c-format msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" msgstr "Makro %%%s (%s) wurde nicht unter Level %d benutzt\n" #: rpmio/macro.c:1144 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option in macro %s(%s): %s: %s\n" msgstr "Unbekannte Option %c in %s (%s)\n" #: rpmio/macro.c:1641 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" msgstr "Rekursionstiefe (%d) ist größer als Maximum (%d)\n" #: rpmio/macro.c:1715 rpmio/macro.c:1732 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "Nicht terminiertes %c: %s\n" #: rpmio/macro.c:1777 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "Ein %% ist gefolgt von einem nicht parsbaren Makro\n" #: rpmio/macro.c:1795 #, fuzzy, c-format msgid "%s: load macros failed\n" msgstr "%s: Importieren fehlgeschlagen\n" #: rpmio/macro.c:2147 #, c-format msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" msgstr "Makro %%%.*s nicht gefunden, überspringe\n" #: rpmio/macro.c:2391 msgid "Macro expansion too big for target buffer\n" msgstr "Makro-Ausdehnung zu groß für den Zielpuffer\n" #: rpmio/macro.c:2425 #, c-format msgid "Macro '%s' is readonly and cannot be changed.\n" msgstr "Makro '%s' ist nur lesbar und kann nicht verändert werden.\n" #: rpmio/macro.c:2719 rpmio/macro.c:2725 #, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "Datei %s: %s\n" #: rpmio/macro.c:2728 #, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "Datei %s ist kleiner als %u Byte\n" #: rpmio/mire.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to set locale %s (obtained from %s)\n" msgstr "Konnte Spec-Datei von %s nicht lesen\n" #: rpmio/mire.c:351 #, c-format msgid "pcre_compile2 failed: %s(%d) at offset %d of \"%s\"\n" msgstr "" #: rpmio/mire.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "%s: regcomp failed: %s\n" msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen: %s\n" #: rpmio/mire.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "%s: regexec failed: %s(%d)\n" msgstr "%s: Fseek fehlgeschlagen: %s\n" #: rpmio/mire.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "pcre_exec failed: return %d\n" msgstr "GPG fehlgeschlagen (%d)\n" #: rpmio/mire.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "fnmatch failed: return %d\n" msgstr "mntctl() lieferte keinen Rückgabwert: %s\n" #: rpmio/mire.c:571 #, fuzzy, c-format msgid " number %d" msgstr "Keine Patch-Nummer %d\n" #: rpmio/mire.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error while studying regex%s: %s\n" msgstr "Zeile %d: Fehler beim Parsen von %s: %s\n" #: rpmio/poptIO.c:117 #, fuzzy msgid "MD2 digest (RFC-1319)" msgstr "MD5-Prüfsumme: " #: rpmio/poptIO.c:119 #, fuzzy msgid "MD4 digest" msgstr "MD5-Prüfsumme: " #: rpmio/poptIO.c:121 #, fuzzy msgid "MD5 digest (RFC-1321)" msgstr "MD5-Prüfsumme: " #: rpmio/poptIO.c:123 msgid "SHA-1 digest (FIPS-180-1)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:125 msgid "SHA-224 digest (FIPS-180-2)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:127 msgid "SHA-256 digest (FIPS-180-2)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:129 msgid "SHA-384 digest (FIPS-180-2)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:131 msgid "SHA-512 digest (FIPS-180-2)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:133 msgid "SALSA-10 hash" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:135 msgid "SALSA-20 hash" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:137 #, fuzzy msgid "RIPEMD-128 digest" msgstr "MD5-Prüfsumme: " #: rpmio/poptIO.c:139 #, fuzzy msgid "RIPEMD-160 digest" msgstr "MD5-Prüfsumme: " #: rpmio/poptIO.c:141 #, fuzzy msgid "RIPEMD-256 digest" msgstr "MD5-Prüfsumme: " #: rpmio/poptIO.c:143 #, fuzzy msgid "RIPEMD-320 digest" msgstr "MD5-Prüfsumme: " #: rpmio/poptIO.c:145 msgid "TIGER digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:147 msgid "CRC-32 checksum" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:149 msgid "CRC-64 checksum" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:151 msgid "ADLER-32 checksum" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:153 msgid "Lookup3 hash" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:155 msgid "No hash algorithm" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:157 msgid "All hash algorithm(s)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:317 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks" msgstr "FTS_COMFOLLOW: Folge symbolischen Links der Kommandozeile" #: rpmio/poptIO.c:319 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk" msgstr "FTS_LOGICAL: Logischer Lauf" #: rpmio/poptIO.c:321 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories" msgstr "FTS_NOCHDIR: Verzeichnisse nicht wechseln" #: rpmio/poptIO.c:323 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info" msgstr "FTS_NOSTAT: Keine Informationen beim Aufruf von stat" #: rpmio/poptIO.c:325 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk" msgstr "FTS_PHYSICAL: Physikalischer Lauf" #: rpmio/poptIO.c:327 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot" msgstr "FTS_SEEDOT: Liefere Punkt und Punkt-Punkt zurück" #: rpmio/poptIO.c:329 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices" msgstr "FTS_XDEV: Geräte nicht kreuzen" #: rpmio/poptIO.c:331 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information" msgstr "FTS_WHITEOUT: Liefere Whiteout-Information" #: rpmio/poptIO.c:371 #, fuzzy msgid "Send stdout to CMD" msgstr "Sende Standardausgabe an CMD" #: rpmio/poptIO.c:372 msgid "CMD" msgstr "CMD" #: rpmio/poptIO.c:374 #, fuzzy msgid "Use ROOT as top level directory" msgstr "benutze WURZELVERZEICHNIS als oberstes Verzeichnis" #: rpmio/poptIO.c:375 msgid "ROOT" msgstr "WURZELVERZEICHNIS" #: rpmio/poptIO.c:378 #, fuzzy msgid "Provide less detailed output" msgstr "Zeige weniger informative Ausgabe" #: rpmio/poptIO.c:380 #, fuzzy msgid "Provide more detailed output" msgstr "Zeige detailliertere Ausgabe" #: rpmio/poptIO.c:386 #, fuzzy msgid "Disable use of libio(3) API" msgstr "Deaktiviere Benutzung der libio(3) API" #: rpmio/poptIO.c:390 msgid "Select cryptography implementation" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:391 msgid "CRYPTO" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:394 msgid "Debug ar archives" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:396 #, fuzzy msgid "Debug argv collections" msgstr "Debugge argv-Optionen" #: rpmio/poptIO.c:398 #, fuzzy msgid "Debug cpio archives" msgstr "Debugge cpio-Nutzdaten" #: rpmio/poptIO.c:400 #, fuzzy msgid "Debug WebDAV data stream" msgstr "Debugge WebDAV-Datenstrom" #: rpmio/poptIO.c:402 #, fuzzy msgid "Debug FTP/HTTP data stream" msgstr "Debugge FTP-/HTTP-Datenstrom" #: rpmio/poptIO.c:404 msgid "Debug Fts(3) traverse" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:406 msgid "Debug hash tables" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:408 #, fuzzy msgid "Debug I/O state machine" msgstr "Debugge Datei-Status" #: rpmio/poptIO.c:410 msgid "Debug miRE patterns" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:412 msgid "Debug PGP usage" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:414 #, fuzzy msgid "Debug rpmio I/O" msgstr "Debugge rpmio Ein-/Ausgabe" #: rpmio/poptIO.c:416 #, fuzzy msgid "Debug rpmio I/O buffers" msgstr "Debugge rpmio Ein-/Ausgabe" #: rpmio/poptIO.c:418 msgid "Debug embedded FICL interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:420 msgid "Debug embedded JavaScript interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:423 msgid "Debug embedded Lua interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:426 msgid "Debug rpmmg magic" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:428 msgid "Debug embedded Perl interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:430 msgid "Debug embedded Python interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:432 msgid "Debug embedded Ruby interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:434 msgid "Debug rpmsq Signal Queue" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:436 msgid "Debug embedded TCL interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:439 msgid "Debug rpmzq Job Queuing" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:442 msgid "Debug xar archives" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:444 #, fuzzy msgid "Debug tar archives" msgstr "Debugge Datei-Status" #: rpmio/poptIO.c:448 #, fuzzy msgid "Debug URL cache handling" msgstr "Debugge Zwischenspeicher-Verwaltung der URLs" #: rpmio/rpmdav.c:1030 msgid "Authorization Required" msgstr "Autorisierung notwendig" #: rpmio/rpmdav.c:1032 msgid "Redirect" msgstr "Weiterleitung" #: rpmio/rpmdav.c:1034 msgid "Server Error" msgstr "Server-Fehler" #: rpmio/rpmdav.c:1036 msgid "Unknown Error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: rpmio/rpmio.c:723 msgid "Success" msgstr "Erfolg" #: rpmio/rpmio.c:746 msgid "Bad server response" msgstr "Ungültige Server-Antwort" #: rpmio/rpmio.c:748 msgid "Server I/O error" msgstr "Ein-/Ausgabe-Fehler des Servers" #: rpmio/rpmio.c:750 msgid "Server timeout" msgstr "Server-Timeout" #: rpmio/rpmio.c:752 msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "Server-Adresse konnte nicht aufgelöst werden" #: rpmio/rpmio.c:754 msgid "Unable to lookup server host name" msgstr "Server-Name konnte nicht aufgelöst werden" #: rpmio/rpmio.c:756 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen" #: rpmio/rpmio.c:758 msgid "Failed to establish data connection to server" msgstr "Aufbau einer Datenverbindung zum Server fehlgeschlagen" #: rpmio/rpmio.c:760 msgid "I/O error to local file" msgstr "Ein-/Ausgabe-Fehler in lokale Datei" #: rpmio/rpmio.c:762 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "Server-Fehler beim Wechseln in den passiven Modus" #: rpmio/rpmio.c:764 msgid "File not found on server" msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden" #: rpmio/rpmio.c:766 msgid "Abort in progress" msgstr "Abbruch wird durchgeführt" #: rpmio/rpmio.c:770 msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "Unbekannter oder unerwarteter Fehler" #: rpmio/rpmio.c:787 msgid "Malformed URL" msgstr "Missgebildete URL" #: rpmio/rpmlog.c:46 msgid "(no error)" msgstr "(kein Fehler)" #: rpmio/rpmlog.c:186 rpmio/rpmlog.c:187 rpmio/rpmlog.c:188 msgid "fatal error: " msgstr "Schwerwiegender Fehler: " #: rpmio/rpmlog.c:189 msgid "error: " msgstr "Fehler: " #: rpmio/rpmlog.c:190 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " #: rpmio/rpmlua.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "invalid syntax in Lua scriptlet: %s\n" msgstr "Ungültiger Syntax im LUA-Skriptlet: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "invalid syntax in Lua script: %s\n" msgstr "Ungültiger Syntax im LUA-Skript: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:657 rpmio/rpmlua.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "Lua script failed: %s\n" msgstr "LUA-Skript fehlgeschlagen: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "invalid syntax in Lua file: %s\n" msgstr "Ungültiger Syntax in LUA-Datei: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:889 #, c-format msgid "lua hook failed: %s\n" msgstr "LUA-Code fehlgeschlagen: %s\n" #: rpmio/rpmmalloc.c:26 #, c-format msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "Speicherbelegung (%u Byte) lieferte NULL zurück.\n" #: rpmio/rpmmg.c:67 #, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" msgstr "magic_open(0x%x) fehlgeschlagen: %s\n" #: rpmio/rpmmg.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "magic_load(ms, %s) failed: %s\n" msgstr "magic_load(ms, \"%s\") fehlgeschlagen: %s\n" #: rpmio/rpmmg.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "magic_file(ms, %s) failed: %s\n" msgstr "magic_load(ms, \"%s\") fehlgeschlagen: %s\n" #: rpmio/rpmmg.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "magic_buffer(ms, %p[%u]) failed: %s\n" msgstr "magic_load(ms, \"%s\") fehlgeschlagen: %s\n" #: rpmio/rpmuuid.c:34 msgid "invalid UUID version number" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:38 msgid "namespace or data required for requested UUID version\n" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:42 msgid "either string or binary result buffer required\n" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create UUID object: %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen von %s: %s\n" #: rpmio/rpmuuid.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create UUID namespace object: %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen von %s: %s\n" #: rpmio/rpmuuid.c:60 #, c-format msgid "failed to import UUID namespace object: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "failed to make UUID object: %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen von %s: %s\n" #: rpmio/rpmuuid.c:91 #, c-format msgid "failed to export UUID object as string representation: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:102 #, c-format msgid "failed to export UUID object as binary representation: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:115 msgid "UUID generator not available!\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:89 #, c-format msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "Warnung: u %p, ctrl %p, nrefs != 0 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:109 #, c-format msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "Warnung: u %p, data %p, nrefs != 0 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%ld) != 1 (%s %s)\n" msgstr "Warnung: _url_cache[%d] %p, nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:290 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Passwort für %s@%s: " #: rpmio/url.c:319 rpmio/url.c:345 #, c-format msgid "error: %sport must be a number\n" msgstr "Fehler: %s-Port muss eine Zahl sein\n" #: rpmio/url.c:535 msgid "url port must be a number\n" msgstr "URL-Port muss eine Zahl sein\n" #: tools/rpm2cpio.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "readRPM: %s ist kein RPM-Paket\n" #: tools/rpm2cpio.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "error reading header from package\n" msgstr "readRPM: Lese Header von %s\n" #: tools/rpm2cpio.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s\n" #: tools/rpmcache.c:531 #, fuzzy msgid "don't verify header+payload signature" msgstr "Paket-Signatur(en) nicht überprüfen" #: tools/rpmcache.c:534 #, fuzzy msgid "update cache database" msgstr "Initialisiere Datenbank" #: tools/rpmcache.c:536 msgid "don't update cache database, only print package paths" msgstr "" #: tools/rpmcache.c:539 #, fuzzy msgid "File tree walk options:" msgstr "Optionen zum Durchlaufen des Dateibaumes (mit --ftswalk):" #: tools/rpmcache.c:543 msgid "Common options for all rpm modes and executables:" msgstr "Gemeinsame Optionen für alle RPM-Modi und Ausführungen:" #: tools/rpmcache.c:575 #, c-format msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n" msgstr "" #: tools/rpmcache.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n" msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen: %s\n" #: tools/rpmcmp.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "skipping malformed comparison: \"%s\"\n" msgstr "Missgebildet: %s: %s\n" #: tools/rpmdeps.c:164 msgid "print cpuinfo(...) dependency set" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für cpuinfo(...)" #: tools/rpmdeps.c:166 msgid "print rpmlib(...) dependency set" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für rpmlib(...)" #: tools/rpmdeps.c:168 msgid "print /etc/rpm/sysinfo dependency set" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für /etc/rpm/sysinfo" #: tools/rpmdeps.c:170 msgid "print getconf(...) dependency set" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für getconf(...)" #: tools/rpmdeps.c:172 msgid "print soname(...) dependencies for elf files" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für soname(...) für ELF-Dateien" #: tools/rpmdeps.c:174 msgid "print soname(...) dependencies from /etc/ld.so.cache" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für soname(...) aus /etc/ld.so.cache" #: tools/rpmdeps.c:176 msgid "print uname(...) dependency set" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für uname(...)" #: tools/rpmdeps.c:178 msgid "print dependency set from a command pipe" msgstr "Zeige Abhängigkeiten aus einer Befehlspipe" #: tools/rpmdeps.c:181 msgid "print perl(...) dependency set" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für perl(...)" #: tools/rpmdeps.c:183 msgid "print python(...) dependency set" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für python(...)" #: tools/rpmdeps.c:185 msgid "print libtool(...) dependency set" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für libtool(...)" #: tools/rpmdeps.c:187 msgid "print pkgconfig(...) dependency set" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für pkgconfig(...)" #: tools/rpmdeps.c:190 msgid "print pubkey(...) dependency set" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für pubkey(...)" #: tools/rpmdeps.c:192 msgid "print arch(...) dependency set" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für arch(...)" #: tools/rpmdeps.c:194 msgid "print file(...) dependency set" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für file(...)" #: tools/rpmdeps.c:196 msgid "print soname(...) dependency set" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für soname(...)" #: tools/rpmdeps.c:198 msgid "print package(...) dependency set" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für package(...)" #: tools/rpmdeps.c:201 msgid "print java(...) dependency set" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für java(...)" #: tools/rpmdeps.c:203 msgid "print php(...) dependency set" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für php(...)" #: tools/rpmdeps.c:205 msgid "print ruby(...) dependency set" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für ruby(...)" #: tools/rpmdeps.c:207 msgid "print /var/lib/dpkg Provides: dependency set" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für \"/var/lib/dpkg Provides:\"" #: tools/rpmdeps.c:209 msgid "print /var/lib/dpkg Requires: dependency set" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für \"/var/lib/dpkg Requires:\"" #: tools/rpmdeps.c:212 msgid "print Provides: dependency set" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für \"Provides:\"" #: tools/rpmdeps.c:214 msgid "print Requires: dependency set" msgstr "Zeige Abhängigkeiten für \"Requires:\"" #: tools/rpmdeps.c:216 msgid "check Requires: against Provides: for dependency closure" msgstr "Überprüfe der Abhängigkeiten von \"Requires:\" und \"Provides:\" gegeneinander" #: tools/rpmdigest.c:161 tools/rpmgrep.c:1040 tools/rpmgrep.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to open %s: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: tools/rpmdigest.c:205 #, c-format msgid "%s: %s line %u: No file path found.\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s line %u: Unknown digest name \"%s\"\n" msgstr "Zeile %d: Unbekannter Tag: %s\n" #: tools/rpmdigest.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to open %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: tools/rpmdigest.c:323 #, c-format msgid "%s: %s: Manifest needs \"algo=digest\" as last line\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:333 #, c-format msgid "%s: %s: Manifest is empty\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Unknown digest algo name \"%s\"\n" msgstr "Zeile %d: Unbekannter Tag: %s\n" #: tools/rpmdigest.c:356 #, c-format msgid "%s: %s: Manifest digest check: Expected(%s) != (%s)\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s line %u: Malformed digest field.\n" msgstr "Zeile %d: Missgebildeter Tag: %s\n" #: tools/rpmdigest.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s line %u: Malformed mtime field.\n" msgstr "Zeile %d: Missgebildeter Tag: %s\n" #: tools/rpmdigest.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s line %u: Malformed size field.\n" msgstr "Zeile %d: Missgebildeter Tag: %s\n" #: tools/rpmdigest.c:415 #, c-format msgid "%s: %s line %u: No file path.\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:822 tools/rpmgrep.c:1281 tools/rpmmtree.c:3542 #: tools/rpmrepo.c:1848 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown option -%c\n" msgstr "Unbekannte Option %c in %s (%s)\n" #: tools/rpmdigest.c:841 msgid "Print 0install manifest" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:844 msgid "Read in binary mode" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:848 tools/rpmdigest.c:852 msgid "Read digests from MANIFEST file and verify (may be used more than once)" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:849 tools/rpmdigest.c:853 msgid "MANIFEST" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:856 tools/rpmmtree.c:3566 msgid "Print file tree specification to stdout" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:858 tools/rpmmtree.c:3568 msgid "Directories only" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:861 msgid "read in text mode (default)" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:865 msgid "The following two options are useful only when verifying digests:" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:871 msgid "no output when verifying" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:873 msgid "warn about improperly formatted checksum lines" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:876 tools/rpmmtree.c:3608 tools/rpmrepo.c:1932 msgid "Available digests:" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:879 tools/rpmgrep.c:1380 tools/rpmmtree.c:3611 #: tools/rpmrepo.c:1935 #, fuzzy msgid "Common options for all rpmio executables:" msgstr "Gemeinsame Optionen für alle RPM-Modi und Ausführungen:" #: tools/rpmdigest.c:886 msgid "" "When checking, the input should be a former output of this program. The\n" "default mode is to print a line with digest, a character indicating type\n" "(`*' for binary, ` ' for text), and name for each FILE.\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:581 #, c-format msgid "%s: pcre_exec() error %d while matching " msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "pattern number %d to " msgstr "Keine Patch-Nummer %d\n" #: tools/rpmgrep.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "this line:\n" msgstr "Zeile: %s\n" #: tools/rpmgrep.c:591 #, c-format msgid "%s: error %d means that a resource limit was exceeded\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:594 #, c-format msgid "%s: check your regex for nested unlimited loops\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:599 #, c-format msgid "%s: too many errors - abandoned\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:971 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to open directory %s: %s\n" msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen: %s\n" #: tools/rpmgrep.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Too many patterns (max %d)\n" msgstr "Zu viele Patches!\n" #: tools/rpmgrep.c:1106 #, c-format msgid "%s: Error in" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1108 #, c-format msgid " command-line %d" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid " file:line %s:%d" msgstr "Ungültige Datei: %s: %s\n" #: tools/rpmgrep.c:1111 #, c-format msgid " regex at offset %d: %s\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1230 #, c-format msgid "%s: Invalid value \"%s\" for -d\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1240 #, c-format msgid "%s: Invalid value \"%s\" for -D\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown color setting \"%s\"\n" msgstr "Unbekannter Tag: \"%s\"\n" #: tools/rpmgrep.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (PCRE version %s)\n" msgstr "RPM, Version %s\n" #: tools/rpmgrep.c:1276 #, c-format msgid "%s %s (without PCRE)\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1299 msgid "set number of following context lines" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1299 tools/rpmgrep.c:1301 tools/rpmgrep.c:1303 msgid "=number" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1301 msgid "set number of prior context lines" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1303 msgid "set number of context lines, before & after" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1305 msgid "print only a count of matching lines per FILE" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1307 msgid "matched text color option (auto|always|never)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1307 tools/rpmgrep.c:1309 msgid "=option" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1309 msgid "matched text colour option (auto|always|never)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1312 msgid "device, FIFO, or socket action (read|skip)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1312 tools/rpmgrep.c:1314 msgid "=action" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1314 msgid "directory action (read|skip|recurse)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1316 msgid "specify pattern (may be used more than once)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1316 tools/rpmgrep.c:1373 tools/rpmgrep.c:1375 msgid "(p)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1318 msgid "patterns are sets of newline-separated strings" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1320 msgid "read patterns from file (may be used more than once)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1321 #, fuzzy msgid "=path" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1323 msgid "output file offsets, not text" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1325 msgid "force the prefixing filename on output" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1327 msgid "suppress the prefixing filename on output" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1329 msgid "ignore case distinctions" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1331 msgid "print only FILE names containing matches" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1333 msgid "print only FILE names not containing matches" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1335 msgid "set name for standard input" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1335 msgid "=name" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1337 msgid "output line numbers and offsets, not text" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1340 msgid "use the named locale" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1340 msgid "=locale" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1342 msgid "run in multiline mode" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1344 msgid "set newline type (CR|LF|CRLF|ANYCRLF|ANY)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1344 msgid "=type" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1346 msgid "print line number with output lines" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1348 msgid "show only the part of the line that matched" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1351 msgid "suppress output, just set return code" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1353 msgid "recursively scan sub-directories" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1355 msgid "exclude matching files when recursing (may be used more than once)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1356 tools/rpmgrep.c:1359 msgid "=pattern" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1358 msgid "include matching files when recursing (may be used more than once)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1361 tools/rpmgrep.c:1363 msgid "suppress error messages" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1365 msgid "use UTF-8 mode" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1368 #, fuzzy msgid "print version information and exit" msgstr "Zeige benutzte RPM-Version" #: tools/rpmgrep.c:1371 msgid "select non-matching lines" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1373 msgid "force patterns to match only as words" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1375 msgid "force patterns to match only whole lines" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1386 msgid "" "Usage: rpmgrep [OPTION...] [PATTERN] [FILE1 FILE2 ...]\n" "\n" " Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" " PATTERN must be present if neither -e nor -f is used.\n" " \"-\" can be used as a file name to mean STDIN.\n" " All files are read as plain files, without any interpretation.\n" "\n" "Example: rpmgrep -i 'hello.*world' menu.h main.c" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1396 msgid "" " When reading patterns from a file instead of using a command line option,\n" " trailing white space is removed and blank lines are ignored.\n" "\n" " With no FILEs, read standard input. If fewer than two FILEs given, assume -h.\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1463 #, c-format msgid "%s: Cannot mix --only-matching, --file-offsets and/or --line-offsets\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1483 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid newline specifier \"%s\"\n" msgstr "%s: Ungültiges Typensymbol %s in Zeile %d\n" #: tools/rpmgrep.c:1542 #, c-format msgid "%s: Error in 'exclude' regex at offset %d: %s\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1554 #, c-format msgid "%s: Error in 'include' regex at offset %d: %s\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:337 #, c-format msgid "%s: failed at line %d of the specification\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:1497 tools/rpmmtree.c:1686 #, c-format msgid "%s: filename (%s) encoded incorrectly\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2053 #, c-format msgid "%s changed\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2133 #, c-format msgid "\ttype expected %s found %s)\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2143 tools/rpmmtree.c:2156 #, c-format msgid "%s%s expected %lu found %lu" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2147 tools/rpmmtree.c:2160 tools/rpmmtree.c:2187 #: tools/rpmmtree.c:2244 #, fuzzy, c-format msgid " not modified: %s)\n" msgstr "\"Glob\" hat keine Berechtigung für: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:2149 tools/rpmmtree.c:2162 tools/rpmmtree.c:2189 #, c-format msgid " modified)\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2183 #, c-format msgid "%s%s expected %#o found %#o" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2200 #, c-format msgid "%s%s expected %lu found %lu)\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2207 #, c-format msgid "%s%s expected %llu found %llu\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2239 #, c-format msgid "%s%s expected %.24s " msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2240 #, c-format msgid "found %.24s" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2246 #, c-format msgid " modified\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2289 #, c-format msgid "%s%s expected %lu found %lu\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2307 tools/rpmmtree.c:2327 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s expected %s found %s\n" msgstr "%s als %s erstellt\n" #: tools/rpmmtree.c:2336 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s expected \"%s\"" msgstr "Unerwartete ]" #: tools/rpmmtree.c:2340 #, fuzzy, c-format msgid " found \"%s\"" msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:2462 tools/rpmmtree.c:2569 #, c-format msgid "%s: Could not get uname for uid=%lu\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2475 tools/rpmmtree.c:2584 #, c-format msgid "%s: Could not get gname for gid=%lu\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2623 tools/rpmmtree.c:2648 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: cksum: %s\n" msgstr "Fehlendes %s%d %s: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:2768 #, fuzzy, c-format msgid "%s: open of %s failed: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3270 #, fuzzy, c-format msgid "missing: %s" msgstr "fehlend %c %s" #: tools/rpmmtree.c:3281 #, c-format msgid " (%s not created: user not specified)" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3283 #, c-format msgid " (%s not created: group not specified))" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3286 #, fuzzy, c-format msgid " (%s not created: %s)\n" msgstr "%s als %s erstellt\n" #: tools/rpmmtree.c:3289 #, fuzzy, c-format msgid " (%s created)\n" msgstr "%s als %s erstellt\n" #: tools/rpmmtree.c:3302 tools/rpmmtree.c:3338 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s not modified: %s\n" msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3307 #, c-format msgid " (%s not created: mode not specified)" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3309 #, fuzzy, c-format msgid " (%s not created: %s)" msgstr "%s als %s erstellt\n" #: tools/rpmmtree.c:3312 #, fuzzy, c-format msgid " (%s created)" msgstr "%s als %s erstellt\n" #: tools/rpmmtree.c:3343 #, c-format msgid "%s: permissions not set: %s\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3348 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file flags not set: %s\n" msgstr "%s fehlgeschlagen bei Datei %s: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3460 #, fuzzy, c-format msgid ", not removed: %s" msgstr "\"Glob\" hat keine Berechtigung für: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3462 #, c-format msgid ", removed" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3558 msgid "Follow symlinks" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3561 msgid "Don't follow symlinks" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3563 msgid "Read fnmatch(3) exclude patterns from " msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3563 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3570 msgid "Don't complain about files not in the specification" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3572 msgid "Read file tree " msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3574 msgid "Indent sub-directories" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3576 #, fuzzy msgid "Add to specification" msgstr "Ungültige Paket-Spezifikation: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3576 tools/rpmmtree.c:3578 msgid "" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3578 msgid "Use \"type\" keywords instead" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3580 msgid "Loose permissions check" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3582 msgid "Don't include sub-directory comments" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3584 msgid "Use rather than current directory" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3587 msgid "Quiet mode" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3589 msgid "Remove files not in specification" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3591 msgid "Display crc for file(s) with " msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3591 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3593 msgid "Touch files iff timestamp differs" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3595 msgid "Update owner/group/permissions to match specification" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3597 msgid "Same as -u, but ignore match status on exit" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3599 msgid "Treat missing uid/gid as warning" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3602 msgid "Don't cross mount points" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3605 tools/rpmrepo.c:1921 msgid "Fts(3) traversal options:" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3640 #, c-format msgid "(no controlling terminal) %s" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3645 #, c-format msgid "(no controlling terminal) #%d" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3786 tools/rpmmtree.c:3801 #, c-format msgid "%s: %s checksum: %u\n" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create/verify %s: %s" msgstr "Kann Datei %s nicht erstellen: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:687 #, c-format msgid "Directory %s must exist" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s does not exist." msgstr "Benutzer %s existiert nicht - benutze Root\n" #: tools/rpmrepo.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s must be writable." msgstr "Verschiebungen müssen mit einem / beginnen" #: tools/rpmrepo.c:708 #, c-format msgid "Old data directory exists, please remove: %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:724 #, c-format msgid "Path must be writable: %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:744 #, c-format msgid "groupfile %s cannot be found." msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:785 #, c-format msgid "Fts_open: %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get to file: %s" msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:880 tools/rpmrepo.c:947 #, c-format msgid "Fwrite failed: expected write %u != %u bytes: %s\n" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fread(%s) failed: %s\n" msgstr "%s: Fread fehlgeschlagen: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1051 tools/rpmrepo.c:1123 #, c-format msgid "headerSprintf(%s): %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Error %s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1351 #, c-format msgid "Saving %s metadata" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1568 #, fuzzy msgid "Generating sqlite DBs" msgstr "Erzeuge Signatur: %d\n" #: tools/rpmrepo.c:1595 #, c-format msgid "Starting %s db creation: %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1661 #, c-format msgid "Ending %s db creation: %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1695 msgid "Sqlite DBs complete" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1706 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving temp file for %s%s%s: %s" msgstr "Fehler beim erstellen der temporären Datei %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1711 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save temp file: %s" msgstr "Konnte PostIn-Datei nicht öffnen: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1738 #, c-format msgid "Error moving final %s to old dir %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1746 msgid "Error moving final metadata into place" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1763 tools/rpmrepo.c:1795 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove old metadata file: %s: %s" msgstr "Datei %s aus %%files konnte nicht geöffnet: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "Could not restore old non-metadata file: %s -> %s: %s" msgstr "Datei %s aus %%files konnte nicht geöffnet: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1817 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove old metadata dir: %s: %s" msgstr "Datei %s aus %%files konnte nicht geöffnet: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1861 msgid "don't compress" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1863 msgid "use gzip compression" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1865 msgid "use bzip2 compression" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1867 msgid "use lzma compression" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1869 msgid "use xz compression" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1881 #, fuzzy msgid "debug repo handling" msgstr "Debugge Zwischenspeicher-Verwaltung der URLs" #: tools/rpmrepo.c:1884 msgid "output nothing except for serious errors" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1886 msgid "output more debugging info." msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1888 msgid "sanity check arguments, don't create metadata" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1890 msgid "glob PATTERN(s) to exclude" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1890 tools/rpmrepo.c:1892 msgid "PATTERN" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1892 msgid "glob PATTERN(s) to include" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1894 #, fuzzy msgid "top level directory" msgstr "benutze WURZELVERZEICHNIS als oberstes Verzeichnis" #: tools/rpmrepo.c:1894 tools/rpmrepo.c:1914 msgid "DIR" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1896 msgid "baseurl to append on all files" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1896 msgid "BASEURL" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1899 msgid "path to groupfile to include in metadata" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1899 tools/rpmrepo.c:1912 msgid "FILE" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1902 msgid "make sure all xml generated is formatted" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1904 msgid "check timestamps on files vs the metadata to see if we need to update" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1907 #, fuzzy msgid "create sqlite3 database files" msgstr "Überprüfe Datenbank-Dateien" #: tools/rpmrepo.c:1910 #, fuzzy msgid "generate split media" msgstr "Erzeuge Signatur" #: tools/rpmrepo.c:1912 msgid "use only the files listed in this file from the directory specified" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1914 msgid " = optional directory to output to" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1916 #, fuzzy msgid "ignore symlinks of packages" msgstr "Ignore Datei-Konflikte zwischen Paketen" #: tools/rpmrepo.c:1918 msgid "include the file's checksum in the filename, helps with proxies" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1925 #, fuzzy msgid "print the version" msgstr "Zeige benutzte RPM-Version" #: tools/rpmrepo.c:1929 #, fuzzy msgid "Available compressions:" msgstr "Datenbank-Optionen:" #: tools/rpmrepo.c:2007 msgid "Must specify path(s) to index." msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2025 tools/rpmrepo.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "Realpath(%s): %s" msgstr "Herunterladen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:2082 msgid "--split and --checkts options are mutually exclusive" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2102 msgid "Error loading exclude glob patterns." msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2105 msgid "Error loading include glob patterns." msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2137 #, c-format msgid "repo is up to date\n" msgstr "" #~ msgid "Unknown icon type: %s\n" #~ msgstr "Unbekannter Icon-Typ: %s\n" #~ msgid "Package already exists: %s\n" #~ msgstr "Paket ist bereits vorhanden: %s\n" #~ msgid "debug option/argument processing" #~ msgstr "Debugge Verarbeitung der Optionen/Argumente" #~ msgid "debug tar payloads" #~ msgstr "Debugge Tar-Nutzdaten" #~ msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" #~ msgstr "Fehler(%d) beim Setzen von \"%s\"-Einträgen des %s-Indexes\n" #~ msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" #~ msgstr "Fehler(%d) beim Speichern des Eintrags \"%s\" in %s\n" #~ msgid "Header SHA1 digest: " #~ msgstr "SHA1-Prüfsumme des Headers: " #~ msgid " DSA signature: " #~ msgstr " DSA-Signatur: " #~ msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" #~ msgstr "--ignoresize darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #~ msgid "Unable to write temp header\n" #~ msgstr "Kann den temporären Header nicht schreiben\n" #~ msgid "Unable to read header from %s: %s\n" #~ msgstr "Konnte Header von %s nicht lesen: %s\n" #~ msgid "Unable to write header to %s: %s\n" #~ msgstr "Konnte Header nicht nach %s schreiben: %s\n" #~ msgid "file %s missing: %s\n" #~ msgstr "Datei %s fehlt: %s\n" #~ msgid "%s: headerRead failed: %s" #~ msgstr "%s: headerRead fehlgeschlagen: %s" #, fuzzy #~ msgid "disable rpm signature header" #~ msgstr "Kann den Header der Signatur nicht erneut laden\n" #, fuzzy #~ msgid "read xar package" #~ msgstr "Paket(e) aktualisieren" #~ msgid "Data type %d not supported\n" #~ msgstr "Daten-Typ %d nicht unterstützt\n" #, fuzzy #~ msgid "lead magic: BAD" #~ msgstr "hdr magic: UNGÜLTIG\n" #~ msgid "sigh magic: BAD\n" #~ msgstr "sigh Magic: UNGÜLTIG\n" #~ msgid "hdr magic: BAD\n" #~ msgstr "hdr magic: UNGÜLTIG\n" #~ msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" #~ msgstr "dbiTagsInit: Unbekannter Tag-Name: \"%s\" ignoriert\n" #~ msgid "rpmdbNextIterator: skipping" #~ msgstr "rpmdbNextIterator: Überspringe" #~ msgid "pgp failed\n" #~ msgstr "PGP fehlgeschlagen\n" #~ msgid "pgp failed to write signature\n" #~ msgstr "PGP konnte die Signatur nicht schreiben\n" #~ msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n" #~ msgstr "Fehlerhafte MD5-Prüfsumme: NICHT UNTERSTÜTZT\n" #~ msgid "Bad CSA data\n" #~ msgstr "Ungültige CSA-Daten\n" #~ msgid "package has neither file owner or id lists\n" #~ msgstr "Paket weder Eigentümer- noch ID-Liste\n" #~ msgid "(index out of range)" #~ msgstr "(Index außerhalb des Bereichs)" #~ msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" #~ msgstr "Die Tar-Pipe konnte nicht geöffnet werden: %m\n" #~ msgid "pgp not found: " #~ msgstr "PGP nicht gefunden: " #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" #~ msgstr "Ungültige %%_signature in der Makro-Datei.\n" #~ msgid "--sign may only be used during package building" #~ msgstr "--sign darf nur während der Paket-Erstellung benutzt werden" #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n" #~ msgstr "Paket-Version 1 wird von dieser RPM-Version nicht unterstützt\n" #~ msgid "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n" #~ msgstr "Nur Pakete mit Versionsnummern <= 4 werden von dieser RPM-Version unterstützt\n" #~ msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" #~ msgstr "%s: rpmReadSignature fehlgeschlagen: %s" #~ msgid "%s: not an rpm package\n" #~ msgstr "%s: ist kein RPM-Paket\n" #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n" #~ msgstr "%s: Kann keine v1-Pakete signieren\n" #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n" #~ msgstr "%s: Kann keine v2-Pakete erneut signieren\n" #~ msgid "%s: writeLead failed: %s\n" #~ msgstr "%s: writeLead fehlgeschlagen: %s\n" #~ msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" #~ msgstr "%s: rpmWriteSignature fehlgeschlagen: %s\n" #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" #~ msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar (v1.0 RPM)\n" #~ msgid "Retrieving %s\n" #~ msgstr "Empfange %s\n" #~ msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" #~ msgstr "überspringe %s - Übertragung fehlgeschlagen - %s\n" #~ msgid "package file %s was skipped\n" #~ msgstr "Paket-Datei %s wurde übersprungen\n" #~ msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" #~ msgstr "Die Datei %s benötigt eine neuere RPM-Version\n" #~ msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" #~ msgstr "%s: Kein RPM-Paket (oder Paket-Liste): %s\n" #~ msgid "read failed: %s (%d)\n" #~ msgstr "Lesen fehlgeschlagen: %s (%d)\n" #~ msgid "Rollback problems" #~ msgstr "Rollback-Probleme" #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" #~ msgstr "Ungültige %%_signature-Spezifikation in der Makro-Datei\n" #~ msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" #~ msgstr "\"%%_gpg_name\" muss in der Makro-Datei gesetzt sein\n" #~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" #~ msgstr "\"%%_pgp_name\" muss in der Makro-Datei gesetzt sein\n" #~ msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" #~ msgstr "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" #~ msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" #~ msgstr "Dieses Programm darf unter den Bedingungen der GNU GPL frei weiterverbreitet werden\n" #~ msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" #~ msgstr "Interner Fehler: Falscher Tag %d\n" #~ msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" #~ msgstr "ExcludeArch ignorieren: Anweisungen der Spec-Datei" #~ msgid " upgrade erases %s\n" #~ msgstr " Upgrade deinstalliert %s\n" #~ msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n" #~ msgstr " Veraltetes: %s\t\tDeinstallationen %s\n" #~ msgid "========== recording tsort relations\n" #~ msgstr "========== zeichne tsort-Relationen auf\n" #~ msgid "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, Ldepth, Rbreadth)\n" #~ msgstr "========== tsorting Pakete (order, #predecessors, #succesors, tree, Ldepth, Rbreadth)\n" #~ msgid "========== successors only (%d bytes)\n" #~ msgstr "========== Nur Nachfolger (%d Bytes)\n" #~ msgid "========== continuing tsort ...\n" #~ msgstr "========== setze tsort fort...\n" #~ msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n" #~ msgstr "========== Nicht ausdrücklich eingeschlossene Verzeichnisse im Paket:\n" #~ msgid "%10d %s\n" #~ msgstr "%10d %s\n" #~ msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n" #~ msgstr "Verzeichnis %s mit Berechtigungen %04o erstellt, kein Kontext.\n" #~ msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n" #~ msgstr "Verzeichnis %s mit Berechtigungen %04o erstellt, Kontext %s.\n" #~ msgid "adding %d args from manifest.\n" #~ msgstr "Füge %d Argumente aus Paket-Liste hinzu.\n" #~ msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" #~ msgstr "Abkürzung für --replacepkgs --replacefiles" #~ msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n" #~ msgstr "%s: waitpid(%d), rc %d, Status %x, %u.%03u Sekunden\n" #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running scriptlet.\n" #~ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) führt ein -Skriptlet aus.\n" #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n" #~ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) überspringt redundante(s) \"%s\".\n" #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n" #~ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous Skriptlet gestartet\n" #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n" #~ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s), PID %d\n" #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n" #~ msgstr "%s: %s hat %d Dateien, Test = %d\n" #~ msgid "package record number: %u\n" #~ msgstr "Nummer des Paket-Eintrags: %u\n" #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n" #~ msgstr "Paket %s hat unerfüllte %s: %s\n" #~ msgid "\texecv(%s) pid %d\n" #~ msgstr "\texecv(%s) PID %d\n" #~ msgid "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n" #~ msgstr "\twaitpid(%d) rc %d Status %x\n" #~ msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n" #~ msgstr "magic_file(ms, \"%s\") fehlgeschlagen: mode %06o %s\n" #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n" #~ msgstr "%s durch \"missingok flag\" übersprungen\n" #~ msgid "========== relocations\n" #~ msgstr "========== Verschiebungen\n" #~ msgid "%5d exclude %s\n" #~ msgstr "%5d schließe %s aus\n" #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n" #~ msgstr "%5d verschiebe %s -> %s\n" #~ msgid "excluding %s %s\n" #~ msgstr "Ausschließen %s %s\n" #~ msgid "relocating %s to %s\n" #~ msgstr "Verschiebe %s nach %s\n" #~ msgid "relocating directory %s to %s\n" #~ msgstr "Verschiebe Verzeichnis %s nach %s\n" #~ msgid "Autorollback Goal: %-24.24s (0x%08x)\n" #~ msgstr "Autorollback-Ziel: %-24.24s (0x%08x)\n" #~ msgid "Adding goal: %s\n" #~ msgstr "Füge Ziel hinzu: %s\n" #~ msgid " ... as %s\n" #~ msgstr " ... als %s\n" #~ msgid "\tadded source package [%d]\n" #~ msgstr "\tSource-Paket hinzugefügt [%d]\n" #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n" #~ msgstr "\tBinär-Paket hinzugefügt [%d]\n" #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n" #~ msgstr "%d Source- und %d Binär-Pakete gefunden\n" #~ msgid "installing binary packages\n" #~ msgstr "Installiere Binär-Pakete\n" #~ msgid "missing second ':' at %s:%d\n" #~ msgstr "Fehlender zweiter ':' bei %s:%d\n" #~ msgid "missing architecture name at %s:%d\n" #~ msgstr "Fehlender Architektur-Name bei %s:%d\n" #~ msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" #~ msgstr "Unvollständige Datenzeile bei %s:%d\n" #~ msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" #~ msgstr "Zu viele Argumente in der Datenzeile bei %s:%d\n" #~ msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" #~ msgstr "Ungültige Architektur/Betriebssystem-Nummer: %s (%s:%d)\n" #~ msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" #~ msgstr "Unvollständige Standardzeile bei %s:%d\n" #~ msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" #~ msgstr "Zu viele Argumente in der Standardzeile bei %s:%d\n" #~ msgid "Failed to read %s: %s.\n" #~ msgstr "Fehlgeschlagenes Lesen von %s: %s.\n" #~ msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" #~ msgstr "Fehlender ':' (0x%02x gefunden) bei %s:%d\n" #~ msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" #~ msgstr "Fehlendes Argument für %s bei %s:%d\n" #~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n" #~ msgstr "Erweiterung von %s bei %s:%d \"%s\" fehlgeschlagen\n" #~ msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n" #~ msgstr "Kann %s bei %s:%d nicht öffnen: %s\n" #~ msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" #~ msgstr "Fehlende Architektur für %s bei %s:%d\n" #~ msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" #~ msgstr "Ungültige Option '%s' bei %s:%d\n" #~ msgid "Cannot expand %s\n" #~ msgstr "Kann %s nicht erweitern\n" #~ msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n" #~ msgstr "Kann %s nicht lesen, HOME ist zu groß.\n" #~ msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n" #~ msgstr "Kann %s nicht zum Lesen öffnen: %s.\n" #~ msgid "Adding: %s\n" #~ msgstr "Füge hinzu: %s\n" #~ msgid "Suggesting: %s\n" #~ msgstr "Schlage vor: %s\n" #~ msgid "mounted filesystems:\n" #~ msgstr "Eingehängte Dateisysteme:\n" #~ msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n" #~ msgstr " i Gerät B-Größe B verfügbar I verf. Einhängepunkt\n" #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s %s\n" #~ msgstr "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s %s\n" #~ msgid "Expected size: %12lu = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%lu)\n" #~ msgstr "Erwartete Größe: %12lu = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%lu)\n" #~ msgid " Actual size: %12lu\n" #~ msgstr " Aktuelle Größe: %12lu\n" #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n" #~ msgstr "Signatur: size(%d)+pad(%d)\n" #~ msgid "PGP sig size: %d\n" #~ msgstr "PGP-Signaturgröße: %d\n" #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" #~ msgstr "%d Byte der PGP-Signatur erhalten\n" #~ msgid "GPG sig size: %d\n" #~ msgstr "GPG-Signaturgröße: %d\n" #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" #~ msgstr "%d Byte der GPG-Signatur erhalten\n" #~ msgid "excluding directory %s\n" #~ msgstr "Schließe Verzeichnis %s aus\n" #~ msgid "sanity checking %d elements\n" #~ msgstr "Gesundheitsprüfung von %d Elementen\n" #~ msgid "running pre-transaction scripts\n" #~ msgstr "Führe Pre-Transaktionsskripte aus\n" #~ msgid "computing file dispositions\n" #~ msgstr "Berechne Dateianordnungen\n" #~ msgid "running post-transaction scripts\n" #~ msgstr "Führe Post-Transaktionsskripte aus\n" #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" #~ msgstr "Entferne \"%s\" aus dem %s-Index.\n" #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n" #~ msgstr "Entferne %d Einträge aus dem %s-Index.\n" #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" #~ msgstr "Füge \"%s\" zum %s-Index.\n" #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n" #~ msgstr "Füge %d Einträge zum %s-Index.\n" #~ msgid "no dbpath has been set" #~ msgstr "Kein Datenbank-Pfad wurde gesetzt" #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n" #~ msgstr "Baue Datenbank %s in %s neu\n" #~ msgid "creating directory %s\n" #~ msgstr "Erstelle Verzeichnis %s\n" #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n" #~ msgstr "Öffne alte Datenbank mit dbapi %d\n" #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n" #~ msgstr "Öffne neue Datenbank mit dbapi %d\n" #~ msgid "removing directory %s\n" #~ msgstr "Entferne Verzeichnis %s\n" #~ msgid "closed sql db %s\n" #~ msgstr "Closed SQL-DB %s\n" #~ msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n" #~ msgstr "Öffne SQL-DB %s (%s) mode=0x%x\n" #~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" #~ msgstr "Login auf %s als %s, Passwort %s\n" #~ msgid "only V3 and V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n" #~ msgstr "Nur V3- und V4-Signaturen können überprüft werden, überspringe V%u-Signatur\n" #~ msgid "only V3 or V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n" #~ msgstr "Nur V3- und V4-Signaturen können überprüft werden, überspringe V%u-Signatur\n" #~ msgid "closed db environment %s/%s\n" #~ msgstr "Closed DB-Umgebung %s/%s\n" #~ msgid "removed db environment %s/%s\n" #~ msgstr "Removed DB-Umgebung %s/%s\n" #~ msgid "opening db environment %s/%s %s\n" #~ msgstr "Offene DB-Umgebung %s/%s %s\n" #~ msgid "closed db index %s/%s\n" #~ msgstr "Closed DB-Index %s/%s\n" #~ msgid "verified db index %s/%s\n" #~ msgstr "Verified DB-Index %s/%s\n" #~ msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n" #~ msgstr "unshared posix mutextes gefunden(%d), füge DB_PRIVATE hinzu, benutze fcntl lock\n" #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" #~ msgstr "Öffne DB-Index %s/%s %s Mode=0x%x\n" #~ msgid "locked db index %s/%s\n" #~ msgstr "Gesperrter DB-Index %s/%s\n" #~ msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n" #~ msgstr "Entferne %s nach erfolgreicher db3-Neuerstellung\n"