# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for Redhat pkg. mngr.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
# $Id: sl.po,v 1.314.2.25 2002/09/17 15:19:23 jbj Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <rpm-devel@rpm5.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-06 17:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-08 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Grega Fajdiga <gregor.fajdiga@telemach.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: build.c:36
#, fuzzy
msgid "Failed build dependencies"
msgstr "izdelava soodvisnosti je bila neuspešna:\n"

#: build.c:63
#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
msgstr "Datoteke s specifikacijami %s ni možno odpreti: %s\n"

#: build.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "Neuspešno branje datoteke s specifikacijami iz %s"

#: build.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
msgstr "Preimenovanje %s v %s je bilo neuspešno: %m"

#: build.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "status %s ni na voljo: %s"

#: build.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "Datoteka ni običajna datoteka: %s\n"

#: build.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "Ne kaže, da je %s datoteka s specifikacijami."

#: build.c:283
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "Izgradnja za ciljna strojna okolja: %s\n"

#: build.c:298 build/spec.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "    target platform: %s\n"
msgstr "Izgradnja za ciljna strojna okolja: %s\n"

#: rpmqv.c:92
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr ""

#: rpmqv.c:95
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr ""

#: rpmqv.c:99
msgid "Source options (with --query or --verify):"
msgstr ""

#: rpmqv.c:106
msgid "Dependency check/order options:"
msgstr ""

#: rpmqv.c:112
msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
msgstr ""

#: rpmqv.c:118
#, fuzzy
msgid "Signature options:"
msgstr "Dolž. podpisa : %d\n"

#: rpmqv.c:124
msgid "Database options:"
msgstr ""

#: rpmqv.c:130
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr ""

#: rpmqv.c:136
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr ""

#: rpmqv.c:141 tools/rpmdeps.c:155
#, fuzzy
msgid "Common options:"
msgstr "Dolž. podpisa : %d\n"

#: rpmqv.c:158 lib/poptI.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "datoteka %s: %s\n"

#: rpmqv.c:486 rpmqv.c:492 rpmqv.c:498 rpmqv.c:535
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "izbran sme biti le en glavni način"

#: rpmqv.c:514
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "samo en tip poizvedbe/preverjanja je možen naenkrat"

#: rpmqv.c:518
msgid "unexpected query flags"
msgstr "nepričakovane zastavice pri poizvedbi"

#: rpmqv.c:521
msgid "unexpected query format"
msgstr "nepričakovana oblika poizvedbe"

#: rpmqv.c:524
msgid "unexpected query source"
msgstr "nepričakovan izvor poizvedbe"

#: rpmqv.c:567
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr "--force smemo podati samo pri --install --upgrade, --rmsource in --rmspec"

#: rpmqv.c:569
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "datoteke smemo premakniti samo med namestitvijo paketa"

#: rpmqv.c:572
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr ""

#: rpmqv.c:575
msgid "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr "izbiri --relocate in --excludepath se lahko uporabi le pri namestitvi"

#: rpmqv.c:578
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix se sme uporabiti le pri namestitvi"

#: rpmqv.c:581
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "argumenti izbire --prefix se morajo začeti z /"

#: rpmqv.c:584
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) sme biti podan le ob namestitvi paketa"

#: rpmqv.c:588
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent sme biti podan le ob namestitvi paketa"

#: rpmqv.c:592
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs sme biti podan le ob namestitvi paketa"

#: rpmqv.c:596
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs sme biti podatn le ob namestitvi paketa"

#: rpmqv.c:600
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs sme biti podan le ob namestitvi paketa"

#: rpmqv.c:604
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "izbiri --excludedocs in --includedocs se medsebojno izključujeta"

#: rpmqv.c:608
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch sme biti podan le ob namestitvi paketa"

#: rpmqv.c:612
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos sme podan le ob namestitvi paketa"

#: rpmqv.c:616
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches sme biti podan le ob odstranitvi paketa"

#: rpmqv.c:620
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles sme biti podati le ob namestitvi paketa"

#: rpmqv.c:625
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa"

#: rpmqv.c:630
#, fuzzy
msgid "script disabling options may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa"

#: rpmqv.c:635
#, fuzzy
msgid "trigger disabling options may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa"

#: rpmqv.c:639
#, fuzzy
msgid "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, recompilation, installation, erasure, and verification"
msgstr "--nodeps sme biti podan le ob izgradnji, vnovični izgradnji, prevajanju, namestitvi, odstranitvi ali preverjanju paketa"

#: rpmqv.c:644
msgid "--test may only be specified during package installation, erasure, and building"
msgstr "--test sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali izgradnji paketa"

#: rpmqv.c:649
msgid "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, and database rebuilds"
msgstr "--root (-r) sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi poizvedbi ali vnovični izgradnji paketa"

#: rpmqv.c:661
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "argumenti izbire --root (-r) se morajo začeti z /"

#: rpmqv.c:689
#, c-format
msgid "no files to sign\n"
msgstr "ni datotek, ki bi jih lahko podpisal\n"

#: rpmqv.c:694
#, c-format
msgid "cannot access file %s\n"
msgstr "dostop do datoteke %s ni možen\n"

#: rpmqv.c:706
msgid "Enter pass phrase: "
msgstr "Vnesite pristopno geslo: "

#: rpmqv.c:708
#, c-format
msgid "Pass phrase check failed\n"
msgstr "Preverjanje pristopnega gesla neuspešno\n"

#: rpmqv.c:712
#, c-format
msgid "Pass phrase is good.\n"
msgstr "Pristopno geslo je pravo.\n"

#: rpmqv.c:729
#, c-format
msgid "exec failed\n"
msgstr "izvajanje je bilo neuspešno\n"

#: rpmqv.c:774
msgid "no packages files given for rebuild"
msgstr "paketi za vnovično izgradnjo niso navedeni"

#: rpmqv.c:872
msgid "no spec files given for build"
msgstr "datoteka spec za izgradnjo manjka"

#: rpmqv.c:874
msgid "no tar files given for build"
msgstr "arhiv tar za izgradnjo manjka"

#: rpmqv.c:900
#, fuzzy
msgid "no packages given for erase"
msgstr "paketi katere bi bilo potrebno namestiti niso navedeni"

#: rpmqv.c:944
msgid "no packages given for install"
msgstr "paketi katere bi bilo potrebno namestiti niso navedeni"

#: rpmqv.c:964
msgid "no arguments given for query"
msgstr "argumenti za poizvedbo niso podani"

#: rpmqv.c:981
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "argumenti za preverjanje niso podani"

#: rpmqv.c:996
#, fuzzy
msgid "no arguments given"
msgstr "argumenti za poizvedbo niso podani"

#: build/build.c:190 build/pack.c:699
#, fuzzy
msgid "Unable to open temp file.\n"
msgstr "Začasne datoteke ni možno odpreti"

#: build/build.c:268
#, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "Izvajanje(%s): %s\n"

#: build/build.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
msgstr "Izvajanje %s je bilo neuspešno (%s): %s"

#: build/build.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
msgstr "%s javi neuspešno izhodno kodo (%s)"

#: build/build.c:429
msgid ""
"\n"
"\n"
"RPM build errors:\n"
msgstr ""

#: build/expression.c:228
#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing ==\n"
msgstr "napaka v skladnji pri razčlembi =="

#: build/expression.c:258
#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing &&\n"
msgstr "napaka v skladnji pri razčlembi &&"

#: build/expression.c:267
#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing ||\n"
msgstr "napaka v skladnji pri razčlembi ||"

#: build/expression.c:310
#, fuzzy
msgid "parse error in expression\n"
msgstr "napaka pri razčlembi v izrazu"

#: build/expression.c:350
#, fuzzy
msgid "unmatched (\n"
msgstr "nezaključen ("

#: build/expression.c:382
#, fuzzy
msgid "- only on numbers\n"
msgstr "- samo na številih"

#: build/expression.c:398
#, fuzzy
msgid "! only on numbers\n"
msgstr "! samo na številih"

#: build/expression.c:444 build/expression.c:496 build/expression.c:558
#: build/expression.c:653
#, fuzzy
msgid "types must match\n"
msgstr "tipi se morajo ujemati"

#: build/expression.c:457
#, fuzzy
msgid "* / not suported for strings\n"
msgstr "* in / nista podprta za nize"

#: build/expression.c:512
#, fuzzy
msgid "- not suported for strings\n"
msgstr "- ni podprt za nize"

#: build/expression.c:666
#, fuzzy
msgid "&& and || not suported for strings\n"
msgstr "&& in || nista podprta za nize"

#: build/expression.c:699 build/expression.c:746
#, fuzzy
msgid "syntax error in expression\n"
msgstr "napaka v sklanji izraza"

#: build/files.c:288
#, c-format
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
msgstr "TIMECHECK neuspešen: %s\n"

#: build/files.c:352 build/files.c:548 build/files.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "Manjkajoči ,(` v %s %s"

#: build/files.c:363 build/files.c:676 build/files.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "Manjkajoči ,)` v %s(%s"

#: build/files.c:401 build/files.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "Neveljaven žeton %s: %s"

#: build/files.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing %s in %s %s\n"
msgstr "Manjkajoči ,(` v %s %s"

#: build/files.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "Neprazen znak sledi %s(): %s"

#: build/files.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "Nepravilna skladnja: %s(%s)"

#: build/files.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Nepravilno določilo načina: %s(%s)"

#: build/files.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Nepravilno določilo načina imenika: %s(%s)"

#: build/files.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr "Nenavadna dolžina za locale: \"%.s\" pri %%lang(%s)"

#: build/files.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
msgstr "Podvojeni locale %.*s za %%lang(%s)"

#: build/files.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Hit limit for %%docdir\n"
msgstr "Dosegli smo omejitev za %%docdir"

#: build/files.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Only one arg for %%docdir\n"
msgstr "Za %%docdir je podan samo en argument"

#: build/files.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Two files on one line: %s\n"
msgstr "Dve datoteki v eni vrstici: %s"

#: build/files.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "Ime datoteke se mora začeti z \"/\": %s"

#: build/files.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
msgstr "Posebnih %%doc ni možno mešati z ostalimi oblikami: %s"

#: build/files.c:1015
#, c-format
msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
msgstr ""

#: build/files.c:1317
#, fuzzy, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "Datoteka je navedena dvakrat: %s"

#: build/files.c:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "Simbolna povezava kaže na BuildRoot: %s -> %s"

#: build/files.c:1852
#, fuzzy, c-format
msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
msgstr "Datoteka se ne ujema s predpono (%s): %s"

#: build/files.c:1878
#, fuzzy, c-format
msgid "Optional file not found: %s\n"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s"

#: build/files.c:1881
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s"

#: build/files.c:2078
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr ""

#: build/files.c:2084
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n"

#: build/files.c:2088 lib/rpmchecksig.c:765
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr ""

#: build/files.c:2095
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n"

#: build/files.c:2151
#, fuzzy, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "Datoteki manjka uvodni \"/\": %s"

#: build/files.c:2175
#, fuzzy, c-format
msgid "Glob not permitted: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Različica ni dovoljena: %s"

#: build/files.c:2190
#, fuzzy, c-format
msgid "Optional file not found by glob: %s\n"
msgstr "Datoteke ni možno najti z razširitvijo metaznakov v imenu: %s"

#: build/files.c:2194
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "Datoteke ni možno najti z razširitvijo metaznakov v imenu: %s"

#: build/files.c:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
msgstr "Datoteke %s iz %%files ni možno odpreti: %s"

#: build/files.c:2269 build/pack.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "line: %s\n"
msgstr "vrstica: %s"

#: build/files.c:2750
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Poškodovana datoteka: %s: %s"

#: build/files.c:2770 build/parsePrep.c:53
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s\n"
msgstr "Neobstoječ lastnik/skupina: %s\n"

#: build/files.c:2815
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "iščemo paket %s\n"

#: build/files.c:2830
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
"%s"
msgstr ""

#: build/files.c:2862
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing files: %s\n"
msgstr "Obdeloavnje datotek: %s-%s-%s\n"

#: build/names.c:54
msgid "getUname: too many uid's\n"
msgstr ""

#: build/names.c:78
msgid "getUnameS: too many uid's\n"
msgstr ""

#: build/names.c:105
msgid "getUidS: too many uid's\n"
msgstr ""

#: build/names.c:132
msgid "getGname: too many gid's\n"
msgstr ""

#: build/names.c:156
msgid "getGnameS: too many gid's\n"
msgstr ""

#: build/names.c:183
msgid "getGidS: too many gid's\n"
msgstr ""

#: build/names.c:221
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr "Iskanje kanoničnega imena gostitelja je bilo neuspešno: %s\n"

#: build/pack.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
msgstr "ustvarjanje arhiva je bilo za datoteko %s neuspešno: %s"

#: build/pack.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "create archive failed: %s\n"
msgstr "ustvarjanje arhiva je bilo za datoteko %s neuspešno: %s"

#: build/pack.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
msgstr "pisanje cpio_copy neuspešno: %s"

#: build/pack.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
msgstr "branje cpio_copy neuspešno: %s"

#: build/pack.c:217 build/pack.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
msgstr "Datoteke PreIn ni možno odpreti: %s"

#: build/pack.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
msgstr "Datoteke PreUn ni možno odpreti: %s"

#: build/pack.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
msgstr "Datoteke PostIn ni možno odpreti: %s"

#: build/pack.c:245 build/pack.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
msgstr "Datoteke PostUn ni možno odpreti: %s"

#: build/pack.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
msgstr "Datoteke VerifyScript ni možno odpreti: %s"

#: build/pack.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open Test file: %s\n"
msgstr "Datoteke PostIn ni možno odpreti: %s"

#: build/pack.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
msgstr "Skriptne datoteke Trigger ni možno odpreti: %s"

#: build/pack.c:325
#, c-format
msgid "readRPM: open %s: %s\n"
msgstr "readRPM: odpiranje %s: %s\n"

#: build/pack.c:346
#, c-format
msgid "readRPM: read %s: %s\n"
msgstr "readRPM: branje %s: %s\n"

#: build/pack.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspešno: %s\n"

#: build/pack.c:388
#, c-format
msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
msgstr "readRPM: %s ni paket tipa RPM\n"

#: build/pack.c:393
#, c-format
msgid "readRPM: reading header from %s\n"
msgstr "readRPM: branje glave %s\n"

#: build/pack.c:686
#, fuzzy
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
msgstr "Ikone %s ni možno prebrati: %s"

#: build/pack.c:748
#, c-format
msgid "Generating signature: %d\n"
msgstr "Izdelujemo podpis: %d\n"

#: build/pack.c:772
#, fuzzy
msgid "Unable to reload signature header.\n"
msgstr "Ikone %s ni možno prebrati: %s"

#: build/pack.c:780
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Ni možno odpreti %s: %s\n"

#: build/pack.c:806 lib/psm.c:2270
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "Ni možno zapisati paketa: %s"

#: build/pack.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
msgstr "Ciljnega podpisa %s ni možno odpreti: %s"

#: build/pack.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
msgstr "Ikone %s ni možno prebrati: %s"

#: build/pack.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
msgstr "Ni možno zapisati paketa %s: %s"

#: build/pack.c:915 lib/psm.c:2589
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "Zapisano: %s\n"

#: build/pack.c:1036
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "Neuspešno ustvarjanje izhodne datoteke za paket %s: %s\n"

#: build/pack.c:1054
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "ni možno ustvariti %s: %s\n"

#: build/parseBuildInstallClean.c:40
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: second %%%s section\n"
msgstr "vrstica %d: %s sekund"

#: build/parseChangelog.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "vnosi %%changelog se morajo začeti z *"

#: build/parseChangelog.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "nepopoln vnos %%changelog"

#: build/parseChangelog.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "V %%changelog je napačen datum: %s"

#: build/parseChangelog.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "%%changelog ni urejen v padajočem časovnem zaporedju"

#: build/parseChangelog.c:212 build/parseChangelog.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "v %%changelog je manjkajoče ime"

#: build/parseChangelog.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "opis v %%changelog manjka"

#: build/parseDescription.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Napaka pri razčlembi v razdelku %%description: %s"

#: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:57 build/parseScript.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Napačna izbira %s: %s"

#: build/parseDescription.c:78 build/parseFiles.c:71 build/parseScript.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Preveč imen: %s"

#: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:80 build/parseScript.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Paket ne obstaja: %s"

#: build/parseDescription.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Second description\n"
msgstr "vrstica %d: Drugi opis"

#: build/parseFiles.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Napaka pri razčlembi v razdelku %%Files: %s"

#: build/parseFiles.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Second %%files list\n"
msgstr "vrstica %d: Drugi seznam %%Files"

#: build/parsePreamble.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
msgstr "Arhitektura je izključena: %s"

#: build/parsePreamble.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Architecture is not included: %s\n"
msgstr "Arhitektura ni vključena: %s"

#: build/parsePreamble.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "OS is excluded: %s\n"
msgstr "OS je izključen: %s"

#: build/parsePreamble.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "OS is not included: %s\n"
msgstr "OS ni vključen: %s"

#: build/parsePreamble.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
msgstr "polje %s mora v paketu obstajati: %s"

#: build/parsePreamble.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
msgstr "Podvojeni vnosi %s v paketu: %s"

#: build/parsePreamble.c:441
msgid "No icon file in sources\n"
msgstr ""

#: build/parsePreamble.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid icon URL: %s\n"
msgstr "Neveljaven žeton %s: %s"

#: build/parsePreamble.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
msgstr "Ikone %s ni možno odpreti: %s"

#: build/parsePreamble.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
msgstr "Ikone %s ni možno prebrati: %s"

#: build/parsePreamble.c:490
#, c-format
msgid "Icon %s is too big (max. %d bytes)\n"
msgstr ""

#: build/parsePreamble.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Napačna izbira %s: %s"

#: build/parsePreamble.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid tag value(\"%s\") %s: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Deformirana značka: %s"

#: build/parsePreamble.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Deformirana značka: %s"

#: build/parsePreamble.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Prazna značka: %s"

#: build/parsePreamble.c:660 build/parsePreamble.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Neveljaven znak ,-` v %s: %s"

#: build/parsePreamble.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
msgstr "BuildRoot ne more biti \"/\": %s"

#: build/parsePreamble.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Prefixes must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "vrstica %d: Predpone se ne smejo končati z /: %s"

#: build/parsePreamble.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
msgstr "vrstica %d: Predpone se ne smejo končati z /: %s"

#: build/parsePreamble.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
msgstr "vrstica %d: Docdir se mora začeti z \"/\": %s"

#: build/parsePreamble.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: %s takes an integer value: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Napačna izbira %s: %s"

#: build/parsePreamble.c:807 build/parsePreamble.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Okvarjeno število %s: %s\n"

#: build/parsePreamble.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Napačna oblika BuildArchitecture: %s"

#: build/parsePreamble.c:876
#, c-format
msgid "line %d: Only \"noarch\" sub-packages are supported: %s\n"
msgstr ""

#: build/parsePreamble.c:1003
#, c-format
msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
msgstr ""

#: build/parsePreamble.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "Nepravilno določilo paketa: %s"

#: build/parsePreamble.c:1150
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Neznana značka: %s"

#: build/parsePrep.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad source: %s: %s\n"
msgstr "Napačen izvor: %s: %s"

#: build/parsePrep.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "No patch number %d\n"
msgstr "Popravek št. %d manjka"

#: build/parsePrep.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "No source number %d\n"
msgstr "Izvorna koda št. %d manjka"

#: build/parsePrep.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
msgstr "Napaka pri razčlembi %%setup: %s"

#: build/parsePrep.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%setup %c: %s"

#: build/parsePrep.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Nepravilna izbira %%setup %s: %s"

#: build/parsePrep.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -b: %s"

#: build/parsePrep.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -z: %s"

#: build/parsePrep.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%patch -p: %s"

#: build/parsePrep.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -d: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -b: %s"

#: build/parsePrep.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -p: %s"

#: build/parsePrep.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%patch -p: %s"

#: build/parsePrep.c:611
#, fuzzy
msgid "Too many patches!\n"
msgstr "Preveč popravkov!"

#: build/parsePrep.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%patch: %s"

#: build/parsePrep.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing %s%d %s: %s\n"
msgstr "Manjkajoči ,(` v %s %s"

#: build/parsePrep.c:778 build/parsePrep.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching(%s%d): %s\n"
msgstr "Izvajanje(%s): %s\n"

#: build/parsePrep.c:784 build/parsePrep.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s%d failed: %s\n"
msgstr "odpiranje %s je bilo neuspešno: %s\n"

#: build/parsePrep.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing %s%d: %s: %s\n"
msgstr "Manjkajoči ,(` v %s %s"

#: build/parsePrep.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: second %%prep\n"
msgstr "vrstica %d: drugi %%prep"

#: build/parseReqs.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Dependency \"%s\" must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
msgstr ""
"vrstica %d: Oznake odvisnosti se morajo začeti z alfanum. znakom, ,_` ali\n"
"'/`: %s"

#: build/parseReqs.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Ime datoteke z različico ni dovoljeno: %s"

#: build/parseReqs.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Version required: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Zahtevana različica: %s"

#: build/parseReqs.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: EVR does not parse: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Paket ne obstaja: %s"

#: build/parseScript.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
msgstr "vrstica %d: prožila morajo vsebovati --: %s"

#: build/parseScript.c:206 build/parseScript.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Napaka pri razčlembi %s: %s"

#: build/parseScript.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
msgstr "vrstica %d: skriptni program se mora začeti z ,/`: %s"

#: build/parseScript.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
msgstr "vrstica %d: skriptni program se mora začeti z ,/`: %s"

#: build/parseScript.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Second %s\n"
msgstr "vrstica %d: Drugi %s"

#: build/parseScript.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Napaka pri razčlembi v razdelku %%description: %s"

#: build/parseSpec.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: %s\n"
msgstr "vrstica %d: %s"

#: build/parseSpec.c:291
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "Ni možno odpreti %s: %s\n"

#: build/parseSpec.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unclosed %%if\n"
msgstr "Nezaključeni %%if"

#: build/parseSpec.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean vrne %d"

#: build/parseSpec.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: Najden je bil %%else brez pripadajočega if"

#: build/parseSpec.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: Najden je bil %%endif brez pripadajočega if"

#: build/parseSpec.c:432 build/parseSpec.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed %%include statement\n"
msgstr "Deformiran stavek %%include"

#: build/parseSpec.c:656
#, fuzzy
msgid "No compatible architectures found for build\n"
msgstr "Arhitektura za izgradnjo ni prisotna"

#: build/parseSpec.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Package has no %%description: %s\n"
msgstr "V paketu manjka %%description: %s"

#: build/poptBT.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
msgstr "priprava (razpakiraj izvorno kodo in uporabi popravke)"

#: build/poptBT.c:137 build/poptBT.c:140 build/poptBT.c:143 build/poptBT.c:146
#: build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 build/poptBT.c:155 build/poptBT.c:159
#: build/poptBT.c:162
msgid "<specfile>"
msgstr ""

#: build/poptBT.c:139
#, fuzzy
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
msgstr "izgradnja prek stopnje %%prep iz datoteke s specifikacijami"

#: build/poptBT.c:142
#, fuzzy
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
msgstr "izgradnja prek stopnje %%install iz datoteke s specifikacijami"

#: build/poptBT.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "verify %files section from <specfile>"
msgstr "preverjanje dela datoteke s specifikacijami %%files"

#: build/poptBT.c:148
#, fuzzy
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
msgstr "izgradi izvorni in binarni paket iz datoteke s specifikacijami"

#: build/poptBT.c:151
#, fuzzy
msgid "build binary package only from <specfile>"
msgstr "izgradi binarni paket iz datoteke .spec"

#: build/poptBT.c:154
#, fuzzy
msgid "build source package only from <specfile>"
msgstr "izgradi izvorni paket iz datoteke .spec"

#: build/poptBT.c:158
#, fuzzy
msgid "track versions of sources from <specfile>"
msgstr "preverjanje dela datoteke s specifikacijami %%files"

#: build/poptBT.c:161
#, fuzzy
msgid "fetch missing source and patch files"
msgstr "odstrani izvorno kodo in datoteko spec"

#: build/poptBT.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
msgstr "priprava (razpakiraj izvorno kodo in uporabi popravke)"

#: build/poptBT.c:166 build/poptBT.c:169 build/poptBT.c:172 build/poptBT.c:175
#: build/poptBT.c:178 build/poptBT.c:181 build/poptBT.c:184
msgid "<tarball>"
msgstr ""

#: build/poptBT.c:168
#, fuzzy
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
msgstr "paket izgradi prek stopnje %%prep iz arhiva tar"

#: build/poptBT.c:171
#, fuzzy
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
msgstr "paket izgradi prek stopnje %%install iz arhiva tar"

#: build/poptBT.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "verify %files section from <tarball>"
msgstr "preverjanje dela %%files iz arhiva tar"

#: build/poptBT.c:177
#, fuzzy
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
msgstr "iz arhiva tar izgradi izvorni in binarni paket"

#: build/poptBT.c:180
#, fuzzy
msgid "build binary package only from <tarball>"
msgstr "iz arhiva tar izgradi binarni paket"

#: build/poptBT.c:183
#, fuzzy
msgid "build source package only from <tarball>"
msgstr "iz arhiva tar izgradi izvorni paket"

#: build/poptBT.c:187
#, fuzzy
msgid "build binary package from <source package>"
msgstr "binarni paket izgradi iz izvornega"

#: build/poptBT.c:188 build/poptBT.c:191
#, fuzzy
msgid "<source package>"
msgstr "ni paketov\n"

#: build/poptBT.c:190
#, fuzzy
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
msgstr "izgradnja prek stopnje %%install iz izvornega paketa"

#: build/poptBT.c:194
msgid "remove build tree when done"
msgstr "po zaključku drevo imenikov v katerih smo pakete gradili odstrani"

#: build/poptBT.c:196
msgid "do not execute any stages of the build"
msgstr "brez izvajanja katerekoli od stopenj izgradnje"

#: build/poptBT.c:198
#, fuzzy
msgid "do not verify build dependencies"
msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"

#: build/poptBT.c:200
msgid "disable automagic Provides: extraction"
msgstr ""

#: build/poptBT.c:202
msgid "disable automagic Requires: extraction"
msgstr ""

#: build/poptBT.c:204
msgid "disable tags forbidden by LSB"
msgstr ""

#: build/poptBT.c:207 lib/poptALL.c:362 lib/poptI.c:326 lib/poptQV.c:419
#: lib/poptQV.c:428 lib/poptQV.c:470
#, fuzzy
msgid "don't verify package digest(s)"
msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"

#: build/poptBT.c:209 lib/poptALL.c:364 lib/poptI.c:328 lib/poptQV.c:422
#: lib/poptQV.c:430 lib/poptQV.c:473
#, fuzzy
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
msgstr "brez preverjanja arhitekture paketa"

#: build/poptBT.c:211 lib/poptALL.c:366 lib/poptI.c:330 lib/poptQV.c:425
#: lib/poptQV.c:432 lib/poptQV.c:475
#, fuzzy
msgid "don't verify package signature(s)"
msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"

#: build/poptBT.c:214
#, fuzzy
msgid "do not accept i18n msgstr's from specfile"
msgstr "brez sprejemanja internacionaliziranih katalogov iz datoteke spec"

#: build/poptBT.c:216
msgid "remove sources when done"
msgstr "po zaključku naj se izvorna koda izbriše"

#: build/poptBT.c:218
msgid "remove specfile when done"
msgstr "po zaključku odstrani datoteko s specifikacijami"

#: build/poptBT.c:220
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "preskok naravnost na določeno stopnjo (samo za c,i)"

#: build/poptBT.c:222
msgid "generate PGP/GPG signature"
msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG"

#: build/poptBT.c:224
msgid "override target platform"
msgstr "brez upoštevanja strojnega okolja ciljnega sistema"

#: build/poptBT.c:224 lib/poptALL.c:359 lib/poptQV.c:330
msgid "CPU-VENDOR-OS"
msgstr ""

#: build/poptBT.c:226
#, fuzzy
msgid "look up i18n strings in specfile catalog"
msgstr "upoštevanje internacionalizirana sporočila v katalogu spec"

#: build/spec.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Napačno število: %s"

#: build/spec.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
msgstr "vrstica %d: Napačno število no%s: %d"

#: build/spec.c:383
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Napačno število %s: %s\n"

#: build/spec.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "can't query %s: %s\n"
msgstr "ni možno poizvedeti o %s: %s\n"

#: build/spec.c:866
#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr "poizvedba po datoteki spec. %s je bila neuspešna, razčlemba ni možna\n"

#: build/spec.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "Query specfile for platform(s): %s\n"
msgstr "Izgradnja za ciljna strojna okolja: %s\n"

#: lib/depends.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is intended for a %s platform\n"
msgstr "paket %s-%s-%s je za drug tip arhitekture"

#: lib/depends.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
msgstr "paket %s-%s-%s je že nameščen"

#: lib/depends.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
msgstr "paket %s-%s-%s je že nameščen"

#: lib/depends.c:906
msgid "(cached)"
msgstr ""

#: lib/depends.c:922
#, fuzzy
msgid "(function probe)"
msgstr "(neznan tip)"

#: lib/depends.c:941
msgid "(user lookup)"
msgstr ""

#: lib/depends.c:958
msgid "(group lookup)"
msgstr ""

#: lib/depends.c:967
#, fuzzy
msgid "(access probe)"
msgstr "%s: %-45s DA (dodane ponudbe)\n"

#: lib/depends.c:989
#, fuzzy
msgid "(mtab probe)"
msgstr "%s: %-45s DA (db ponudbe)\n"

#: lib/depends.c:1046
msgid "(diskspace probe)"
msgstr ""

#: lib/depends.c:1088
#, fuzzy
msgid "(digest probe)"
msgstr "%s: %-45s DA (dodane ponudbe)\n"

#: lib/depends.c:1112
#, fuzzy
msgid "(signature probe)"
msgstr "Dolž. podpisa : %d\n"

#: lib/depends.c:1142
#, fuzzy
msgid "(verify probe)"
msgstr "poizvedbeni način"

#: lib/depends.c:1164
msgid "(gnupg probe)"
msgstr ""

#: lib/depends.c:1177
#, fuzzy
msgid "(macro probe)"
msgstr "%s: %-45s DA (rpmrc ponudbe)\n"

#: lib/depends.c:1205
msgid "(envvar probe)"
msgstr ""

#: lib/depends.c:1232
#, fuzzy
msgid "(running probe)"
msgstr "(neznan tip)"

#: lib/depends.c:1254
msgid "(sanity probe)"
msgstr ""

#: lib/depends.c:1275
msgid "(vcheck probe)"
msgstr ""

#: lib/depends.c:1296
#, fuzzy
msgid "(sysinfo provides)"
msgstr "%s: %-45s DA (db ponudbe)\n"

#: lib/depends.c:1315
#, fuzzy
msgid "(rpmlib provides)"
msgstr "%s: %-45s DA (rpmlib ponudbe)\n"

#: lib/depends.c:1330
#, fuzzy
msgid "(cpuinfo provides)"
msgstr "%s: %-45s DA (rpmlib ponudbe)\n"

#: lib/depends.c:1345
#, fuzzy
msgid "(getconf provides)"
msgstr "%s: %-45s DA (db ponudbe)\n"

#: lib/depends.c:1360
#, fuzzy
msgid "(uname provides)"
msgstr "%s: %-45s DA (dodane ponudbe)\n"

#: lib/depends.c:1392
#, fuzzy
msgid "(soname provides)"
msgstr "%s: %-45s DA (dodane ponudbe)\n"

#: lib/depends.c:1420
#, fuzzy
msgid "(db files)"
msgstr "poškodovana zbirka podatkov %s"

#: lib/depends.c:1432
#, fuzzy
msgid "(db provides)"
msgstr "%s: %-45s DA (db ponudbe)\n"

#: lib/depends.c:1462
msgid "(hint skipped)"
msgstr ""

#: lib/depends.c:1900
#, c-format
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
msgstr ""

#: lib/depends.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
msgstr "odstranjujemo seznam skupin\n"

#: lib/depends.c:2625
msgid "LOOP:\n"
msgstr ""

#: lib/depends.c:2661
#, c-format
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
msgstr ""

#: lib/fs.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
msgstr "mntctl() ni uspešno vrnila velikosti fugger: %s"

#: lib/fs.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
msgstr "mntctl() ni uspešno vrnila velikosti fugger: %s"

#: lib/fs.c:119 lib/fs.c:235 lib/fs.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat %s: %s\n"
msgstr "status %s ni na voljo: %s"

#: lib/fs.c:170
#, c-format
msgid "failed to open %s: %s\n"
msgstr "neuspešno odpiranje %s: %s\n"

#: lib/fs.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
msgstr "Datoteka: %4d: %07o %s.%s\t %s\n"

#: lib/fs.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s is on an unknown device\n"
msgstr "datoteka %s se nahaja na neznani napravi"

#: lib/fsm.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "user %s does not exist - using root\n"
msgstr "uporabnik %s ne obstaja - uporabljam root"

#: lib/fsm.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "group %s does not exist - using root\n"
msgstr "skupina %s ne obstaja - uporabljam root"

#: lib/fsm.c:1790
#, c-format
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
msgstr ""

#: lib/fsm.c:1933 lib/fsm.c:2053
#, fuzzy, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "opozorilo: %s shranjen kot %s"

#: lib/fsm.c:2080
#, fuzzy, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
msgstr "ni možno odstraniti %s - imenik ni prazen"

#: lib/fsm.c:2086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
msgstr "odstranitev imenika %s je bila neuspešna: %s"

#: lib/fsm.c:2101
#, fuzzy, c-format
msgid " %s: unlink of %s failed: %s\n"
msgstr "odpiranje %s je bilo neuspešno: %s\n"

#: lib/fsm.c:2126
#, fuzzy, c-format
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "opozorilo: %s ustvarjen kot %s"

#: lib/manifest.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "reading %s manifest failed: %s\n"
msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspešno: %s\n"

#: lib/manifest.c:124
#, c-format
msgid "reading %s manifest, non-printable characters found\n"
msgstr ""

#: lib/misc.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create %%%s %s\n"
msgstr "ni možno ustvariti %s: %s\n"

#: lib/package.c:130
#, fuzzy
msgid "read failed\n"
msgstr "izvajanje je bilo neuspešno\n"

#: lib/package.c:136 lib/rpmchecksig.c:249 lib/rpmchecksig.c:924
#, c-format
msgid "%s: No signature available\n"
msgstr "%s: Podpis ni na voljo\n"

#: lib/package.c:229 lib/package.c:266 lib/rpmchecksig.c:1009
#, c-format
msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
msgstr ""

#: lib/package.c:311 lib/rpmchecksig.c:122
#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspešno: %s\n"

#: lib/poptALL.c:145 rpmio/poptIO.c:148
#, c-format
msgid "%s ("
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:291 lib/poptQV.c:300 lib/poptQV.c:347
#, fuzzy
msgid "add suggested packages to transaction"
msgstr "poizvedba po paketu v skupini"

#: lib/poptALL.c:294
msgid "use anaconda \"presentation order\""
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:297
msgid "print dependency loops as warning"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:300
msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:303
#, fuzzy
msgid "do not check added package conflicts"
msgstr "brez izvajanja skriptov paketa"

#: lib/poptALL.c:306
msgid "ignore added package requires on symlink targets"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:309
msgid "ignore added package obsoletes"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:312
msgid "ignore added package requires on file parent directory"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:315
#, fuzzy
msgid "do not check added package requires"
msgstr "brez izvajanja skriptov paketa"

#: lib/poptALL.c:318
#, fuzzy
msgid "ignore added package upgrades"
msgstr "noben paket ne nudi %s\n"

#: lib/poptALL.c:334
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:335 lib/poptALL.c:339 rpmio/poptIO.c:329
msgid "'MACRO EXPR'"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:338 rpmio/poptIO.c:328
msgid "define MACRO with value EXPR"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:341 rpmio/poptIO.c:331
msgid "undefine MACRO"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:342 rpmio/poptIO.c:332
msgid "'MACRO'"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:344 rpmio/poptIO.c:334
#, fuzzy
msgid "print macro expansion of EXPR"
msgstr "uporabljana različica rpm"

#: lib/poptALL.c:345 rpmio/poptIO.c:335
msgid "'EXPR'"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:347 rpmio/poptIO.c:338
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:348 lib/poptALL.c:352 lib/poptALL.c:356 rpmio/poptIO.c:339
#: rpmio/poptIO.c:343 rpmio/poptIO.c:347
msgid "<FILE:...>"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:351 rpmio/poptIO.c:342
msgid "read <FILE:...> instead of default RPM Lua file(s)"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:355 rpmio/poptIO.c:346
msgid "read <FILE:...> instead of default POPT file(s)"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:359 lib/poptQV.c:330
#, fuzzy
msgid "specify target platform"
msgstr "brez upoštevanja strojnega okolja ciljnega sistema"

#: lib/poptALL.c:369
msgid "display known query tags"
msgstr "prikaži znane značke za poizvedovanje"

#: lib/poptALL.c:371
#, fuzzy
msgid "display macro and configuration values"
msgstr "prikaži končni rpmrc in nastavitev makra"

#: lib/poptALL.c:373 rpmio/poptIO.c:367 tools/rpmrepo.c:2046
#, fuzzy
msgid "print the version"
msgstr "različica rpm, ki jo uporabljate"

#: lib/poptALL.c:381
#, fuzzy
msgid "debug payload file state machine"
msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"

#: lib/poptALL.c:383
#, fuzzy
msgid "use threads for file state machine"
msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"

#: lib/poptALL.c:393
#, fuzzy
msgid "debug package state machine"
msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"

#: lib/poptALL.c:395
#, fuzzy
msgid "use threads for package state machine"
msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"

#: lib/poptALL.c:657 rpmio/poptIO.c:579
#, c-format
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:70
msgid "exclude paths must begin with a /"
msgstr "poti, ki niso obdelane, se morajo začeti z /"

#: lib/poptI.c:84
#, fuzzy
msgid "Option --relocate needs /old/path=/new/path argument"
msgstr "      --relocate <starapot>=<novapot>"

#: lib/poptI.c:86
msgid "relocations must begin with a /"
msgstr "premikanja se morajo začeti z /"

#: lib/poptI.c:89
msgid "relocations must contain a ="
msgstr "premikanja morajo vsebovati ="

#: lib/poptI.c:92
msgid "relocations must have a / following the ="
msgstr "premikanja morajo imeti /, ki mu sledi ="

#: lib/poptI.c:110
msgid "Option --rbexclude needs transaction id argument(s)"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:141
msgid "Option --rollback needs a time/date stamp argument"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:145
#, c-format
msgid "Rollback goal:  %-24.24s (0x%08x)\n"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:149
msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:156
msgid "arbgoal takes a time/date stamp argument"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:163
msgid "malformed arbgoal time/date stamp argument"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:198
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
msgstr "namestitev vseh datotek, vključno z nastavitvenimi, ki so sicer izpuščene"

#: lib/poptI.c:203 lib/poptI.c:233
#, fuzzy
msgid "do not execute package scriptlet(s)"
msgstr "brez izvajanja skriptov paketa"

#: lib/poptI.c:206
msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:209 lib/poptI.c:217
#, fuzzy
msgid "do not install configuration files"
msgstr "izpis vseh nastavitvene datoteke"

#: lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:220
msgid "do not install documentation"
msgstr "brez namestitve dokumentacije"

#: lib/poptI.c:214
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
msgstr "obnovi podatkovno zbirko, a ne spreminjaj datotečnega sistema"

#: lib/poptI.c:223
msgid "don't install file security contexts"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:226 lib/poptQV.c:361 lib/poptQV.c:364 lib/poptQV.c:366
#, fuzzy
msgid "don't verify file digests"
msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"

#: lib/poptI.c:229
msgid "don't register headers in rpmdb"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)"
msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"

#: lib/poptI.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"

#: lib/poptI.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"

#: lib/poptI.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"

#: lib/poptI.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"

#: lib/poptI.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute %%postrans scriptlet (if any)"
msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"

#: lib/poptI.c:254
#, fuzzy
msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
msgstr "brez izvajanja katerihkoli skriptov, ki jih požene ta paket"

#: lib/poptI.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
msgstr "brez izvajanja skriptov paketa"

#: lib/poptI.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"

#: lib/poptI.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"

#: lib/poptI.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"

#: lib/poptI.c:270
msgid "save erased package files by repackaging"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:272
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
msgstr "ne namesti, a ugotovi, če bi delovalo"

#: lib/poptI.c:276
msgid "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if <package> specified multiple packages)"
msgstr "odstrani vse pakete, ki vsebujejo vzorec <paket> (sicer program izide z napako, če paket <paket> določa več paketov)"

#: lib/poptI.c:281
#, fuzzy
msgid "relocate files in non-relocatable package"
msgstr "poti %s ni možno premakniti za paket %s-%s-%s"

#: lib/poptI.c:285
msgid "erase (uninstall) package"
msgstr "izbriši (odstrani) paket"

#: lib/poptI.c:285
#, fuzzy
msgid "<package>+"
msgstr "ni paketov\n"

#: lib/poptI.c:287
#, fuzzy
msgid "skip files with leading component <path> "
msgstr "preskok datotek v navedeni poti"

#: lib/poptI.c:288 tools/rpmmtree.c:3605 tools/rpmmtree.c:3608
msgid "<path>"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:292
msgid "detect file conflicts between packages"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:296
#, fuzzy
msgid "upgrade package(s) if already installed"
msgstr "paket %s-%s-%s je že nameščen"

#: lib/poptI.c:297 lib/poptI.c:315 lib/poptI.c:363
#, fuzzy
msgid "<packagefile>+"
msgstr "        -p <paket>+       "

#: lib/poptI.c:299
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
msgstr "z izpisom znakov # ob namestitvi (uporabno z -v)"

#: lib/poptI.c:303
msgid "don't verify package architecture"
msgstr "brez preverjanja arhitekture paketa"

#: lib/poptI.c:306
msgid "don't verify package operating system"
msgstr "brez preverjanja operacijskega sistema paketa"

#: lib/poptI.c:310
msgid "don't check disk space before installing"
msgstr "brez preverjanja prostora na disku pred nameščanjem"

#: lib/poptI.c:312
msgid "install documentation"
msgstr "namesti dokumentacijo"

#: lib/poptI.c:315
#, fuzzy
msgid "install package(s)"
msgstr "nameščanje paketa"

#: lib/poptI.c:318
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"

#: lib/poptI.c:322
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
msgstr "brez spreminjanja vrstnega reda paketov z namenom zadovoljevanja soodvisnosti"

#: lib/poptI.c:334
msgid "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this automatically)"
msgstr "nadgraditev na starejšo različico paketa (--force pri nadgradnjah avtomatično vključi to izbiro)"

#: lib/poptI.c:338
msgid "print percentages as package installs"
msgstr "izpis odstotkov med namestitvijo"

#: lib/poptI.c:340
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
msgstr "če je mogoče, bo paket prestavljen v imenik <imenik>"

#: lib/poptI.c:341
msgid "<dir>"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:343
#, fuzzy
msgid "relocate files from path <old> to <new>"
msgstr "prestavljanje datoteke iz stare poti v novo"

#: lib/poptI.c:344
#, fuzzy
msgid "<old>=<new>"
msgstr "      --relocate <starapot>=<novapot>"

#: lib/poptI.c:347
msgid "ignore file conflicts between packages"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:350
msgid "reinstall if the package is already present"
msgstr "ponovno namesti, če paket že obstaja"

#: lib/poptI.c:352
msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:353 lib/poptI.c:356
msgid "<date>"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:355
msgid "If transaction fails rollback to <date>"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:358
msgid "Exclude Transaction I.D. from rollback"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:359
msgid "<tid>"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:362
#, fuzzy
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "    --upgrade <paket>      "

#: lib/poptQV.c:127
#, fuzzy
msgid "query/verify all packages"
msgstr "poizvedba/preverba po vseh paketih"

#: lib/poptQV.c:129
#, fuzzy
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "poizvedbeni način"

#: lib/poptQV.c:131
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"

#: lib/poptQV.c:133
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "poizvedba po paketu v skupini"

#: lib/poptQV.c:135
#, fuzzy
msgid "query/verify a package file"
msgstr "poizvedba/preverba po vseh paketih"

#: lib/poptQV.c:138
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
msgstr "poizvedba po paketu v skupini"

#: lib/poptQV.c:140
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
msgstr "poizvedba po paketu v skupini"

#: lib/poptQV.c:143
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with source package identifier"
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"

#: lib/poptQV.c:145
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"

#: lib/poptQV.c:147
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"

#: lib/poptQV.c:149
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"

#: lib/poptQV.c:152
#, fuzzy
msgid "rpm query mode"
msgstr "poizvedbeni način"

#: lib/poptQV.c:154
#, fuzzy
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"

#: lib/poptQV.c:156
msgid "query a spec file"
msgstr "poizvedba po datoteki spec"

#: lib/poptQV.c:156 lib/poptQV.c:158 tools/rpmmtree.c:3592
msgid "<spec>"
msgstr ""

#: lib/poptQV.c:158
#, fuzzy
msgid "query source metadata from spec file parse"
msgstr "izgradi izvorni paket iz datoteke .spec"

#: lib/poptQV.c:160
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "poizvedba po paketu v skupini"

#: lib/poptQV.c:162
#, fuzzy
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "poizvedba po paketih, ki jih sproži paket"

#: lib/poptQV.c:164
#, fuzzy
msgid "rpm verify mode"
msgstr "poizvedbeni način"

#: lib/poptQV.c:166
#, fuzzy
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "poizvedba po paketih, ki potrebujejo dano zmožnost <mož>"

#: lib/poptQV.c:168
#, fuzzy
msgid "query/verify the package(s) which require any contained provide"
msgstr "poizvedba po paketih, ki potrebujejo dano zmožnost <mož>"

#: lib/poptQV.c:172
#, fuzzy
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano zmožnost <mož>"

#: lib/poptQV.c:174
#, fuzzy
msgid "query/verify the package(s) which conflict with a dependency"
msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano zmožnost <mož>"

#: lib/poptQV.c:176
#, fuzzy
msgid "query/verify the package(s) which obsolete a dependency"
msgstr "poizvedba po paketih, ki potrebujejo dano zmožnost <mož>"

#: lib/poptQV.c:179
msgid "create transaction set"
msgstr ""

#: lib/poptQV.c:181
msgid "do not order transaction set"
msgstr ""

#: lib/poptQV.c:183
#, fuzzy
msgid "do not glob arguments"
msgstr "argumenti za poizvedbo niso podani"

#: lib/poptQV.c:185
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""

#: lib/poptQV.c:187
#, fuzzy
msgid "do not read headers"
msgstr "%s: ni možno prebrati glave pri 0x%x"

#: lib/poptQV.c:288
msgid "list all configuration files"
msgstr "izpis vseh nastavitvene datoteke"

#: lib/poptQV.c:290
msgid "list all documentation files"
msgstr "izpis vseh dokumentacijske datoteke"

#: lib/poptQV.c:292
msgid "dump basic file information"
msgstr "iznos osnovnih podatkov o datoteki"

#: lib/poptQV.c:296
msgid "list files in package"
msgstr "izpis seznama datotek v paketu"

#: lib/poptQV.c:305 lib/poptQV.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "skip %%config files"
msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n"

#: lib/poptQV.c:308 lib/poptQV.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "skip %%doc files"
msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n"

#: lib/poptQV.c:311
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr ""

#: lib/poptQV.c:315
#, c-format
msgid "skip %%license files"
msgstr ""

#: lib/poptQV.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "skip %%readme files"
msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n"

#: lib/poptQV.c:324
msgid "use the following query format"
msgstr "uporabi naslednjo obliko poizvedbe"

#: lib/poptQV.c:324
msgid "QUERYFORMAT"
msgstr ""

#: lib/poptQV.c:326
#, fuzzy
msgid "substitute i18n sections into spec file"
msgstr "zamenjava razdeljkov I18N z naslednjim katalogom"

#: lib/poptQV.c:328
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "izpis stanja seznama datotek"

#: lib/poptQV.c:370
#, fuzzy
msgid "don't verify size of files"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"

#: lib/poptQV.c:373
#, fuzzy
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"

#: lib/poptQV.c:376
#, fuzzy
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"

#: lib/poptQV.c:379
#, fuzzy
msgid "don't verify group of files"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"

#: lib/poptQV.c:382
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr ""

#: lib/poptQV.c:385 lib/poptQV.c:388
#, fuzzy
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"

#: lib/poptQV.c:391
#, fuzzy
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"

#: lib/poptQV.c:393
msgid "don't verify files in package"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"

#: lib/poptQV.c:396 lib/poptQV.c:399
#, fuzzy
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"

#: lib/poptQV.c:404 lib/poptQV.c:408 lib/poptQV.c:411 lib/poptQV.c:414
#, fuzzy
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"

#: lib/poptQV.c:448
#, fuzzy
msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
msgstr "podpiši paket(e) (trenutni podpis zavrzi)"

#: lib/poptQV.c:450
#, fuzzy
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"

#: lib/poptQV.c:452
#, fuzzy
msgid "delete package signatures"
msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"

#: lib/poptQV.c:454
msgid "import an armored public key"
msgstr ""

#: lib/poptQV.c:456
#, fuzzy
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
msgstr "podpiši paket(e) (trenutni podpis zavrzi)"

#: lib/poptQV.c:458
#, fuzzy
msgid "generate signature"
msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG"

#: lib/poptQV.c:461
msgid "specify trust metric"
msgstr ""

#: lib/poptQV.c:464
msgid "set ultimate trust when importing pubkey(s)"
msgstr ""

#: lib/poptQV.c:467
msgid "unset ultimate trust when importing pubkey(s)"
msgstr ""

#: lib/psm.c:188
#, fuzzy
msgid "source package expected, binary found\n"
msgstr "pričakovan je bil izvorni paket, najden binarni"

#: lib/psm.c:295 lib/psm.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write to %%%s %s\n"
msgstr "pisanje na %s ni možno"

#: lib/psm.c:347
#, fuzzy
msgid "source package contains no .spec file\n"
msgstr "izvorni paket ne vsebuje datoteke .spec"

#: lib/psm.c:917 lib/rpmfc.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
msgstr "Vejitev %s ni možna: %s"

#: lib/psm.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
msgstr "preskočeno - %s - prenos neuspešen - %s\n"

#: lib/psm.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(%s) scriptlet failed, signal %d\n"
msgstr "skript se ni uspešno izvedel"

#: lib/psm.c:944
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
msgstr "skript se ni uspešno izvedel"

#: lib/psm.c:2162
#, c-format
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
msgstr ""

#: lib/psm.c:2283
#, fuzzy
msgid "Unable to reload signature header\n"
msgstr "Ikone %s ni možno prebrati: %s"

#: lib/psm.c:2414
#, fuzzy, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "razširitev arhiva je bilo neuspešno%s%s: %s"

#: lib/psm.c:2415
msgid " on file "
msgstr " za datoteko "

#: lib/psm.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
msgstr "neuspešno odpiranje %s: %s\n"

#: lib/psm.c:2601
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed: %s\n"
msgstr "%s neuspešen"

#: lib/query.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "incorrect format: %s\n"
msgstr "napaka v obliki: %s\n"

#: lib/query.c:224
msgid "(contains no files)"
msgstr "(ne vsebuje datotek)"

#: lib/query.c:312
msgid "normal        "
msgstr "normalno      "

#: lib/query.c:315
msgid "replaced      "
msgstr "nadomeščeno   "

#: lib/query.c:318
msgid "not installed "
msgstr "ni nameščeno  "

#: lib/query.c:321
msgid "net shared    "
msgstr "omrežni       "

#: lib/query.c:324
msgid "wrong color   "
msgstr ""

#: lib/query.c:327
msgid "(no state)    "
msgstr "(brez stanja) "

#: lib/query.c:330
#, c-format
msgid "(unknown %3d) "
msgstr "(neznano %3d) "

#: lib/query.c:347 lib/query.c:377
#, fuzzy
msgid "package without owner/group tags\n"
msgstr "paket ne vsebuje ne lastnika datotek niti seznamov id"

#: lib/query.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found in %s table\n"
msgstr "paketa %s ni najti v %s"

#: lib/query.c:514
#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "skupina %s ne vsebuje nobenega paketa\n"

#: lib/query.c:523
#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "noben paket ne proži %s\n"

#: lib/query.c:538 lib/query.c:561 lib/query.c:583 lib/query.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed %s: %s\n"
msgstr "Neuspešno branje %s: %s."

#: lib/query.c:550 lib/query.c:567 lib/query.c:594 lib/query.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "no package matches %s: %s\n"
msgstr "noben paket ne proži %s\n"

#: lib/query.c:634
#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "noben paket ne potrebuje %s\n"

#: lib/query.c:645
#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "noben paket ne nudi %s\n"

#: lib/query.c:679
#, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "datoteka %s: %s\n"

#: lib/query.c:682
#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "datoteka %s ni del nobenega paketa\n"

#: lib/query.c:707
#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "neveljavna številka paketa: %s\n"

#: lib/query.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "record %u could not be read\n"
msgstr "zapisa %d ni možno prebrati\n"

#: lib/query.c:724 lib/query.c:730 lib/rpminstall.c:736
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "paket %s ni nameščen\n"

#: lib/rpmal.c:768
#, fuzzy
msgid "(added files)"
msgstr "poškodovana zbirka podatkov %s"

#: lib/rpmal.c:846
#, fuzzy
msgid "(added provide)"
msgstr "%s: %-45s DA (dodane ponudbe)\n"

#: lib/rpmchecksig.c:62 lib/rpmchecksig.c:1172
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: odpiranje je bilo neuspešno: %s\n"

#: lib/rpmchecksig.c:74
#, fuzzy
msgid "rpmTempFile failed\n"
msgstr "makeTempFile je bil neuspešen\n"

#: lib/rpmchecksig.c:116
#, c-format
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
msgstr "%s: pisanje Fwrite je bilo neuspešno: %s\n"

#: lib/rpmchecksig.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspešno: %s\n"

#: lib/rpmchecksig.c:383
#, c-format
msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
msgstr ""

#: lib/rpmchecksig.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: import read failed(%d).\n"
msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n"

#: lib/rpmchecksig.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: import failed.\n"
msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n"

#: lib/rpmchecksig.c:824
#, fuzzy
msgid "headerGet failed"
msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n"

#: lib/rpmchecksig.c:825
#, fuzzy
msgid "failed to retrieve original header\n"
msgstr "Ni možno zapisati paketa %s: %s"

#: lib/rpmchecksig.c:847 rpmdb/pkgio.c:500 rpmdb/pkgio.c:686
#: rpmdb/pkgio.c:1274
#, fuzzy, c-format
msgid "XAR file not found (or no XAR support)"
msgstr "Datoteke ni možno najti na strežniku"

#: lib/rpmchecksig.c:857
#, fuzzy
msgid "Fread failed"
msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspešno: %s\n"

#: lib/rpmchecksig.c:1097
#, fuzzy
msgid "NOT_OK"
msgstr "NI DOBRO"

#: lib/rpmchecksig.c:1098 lib/rpmchecksig.c:1112
msgid " (MISSING KEYS:"
msgstr " (MANJKAJOČI KLJUČI:"

#: lib/rpmchecksig.c:1100 lib/rpmchecksig.c:1114
msgid ") "
msgstr ") "

#: lib/rpmchecksig.c:1101 lib/rpmchecksig.c:1115
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
msgstr " (NEPREVERJENI KLJUČI:"

#: lib/rpmchecksig.c:1103 lib/rpmchecksig.c:1117
msgid ")"
msgstr ")"

#: lib/rpmchecksig.c:1111
msgid "OK"
msgstr "V REDU"

#: lib/rpmds.c:895 lib/rpmds.c:3697
#, fuzzy
msgid "NO "
msgstr "NI DOBRO"

#: lib/rpmds.c:895 lib/rpmds.c:3697
msgid "YES"
msgstr ""

#: lib/rpmds.c:1385
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
msgstr ""

#: lib/rpmds.c:1388
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
msgstr ""

#: lib/rpmds.c:1392
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
msgstr ""

#: lib/rpmds.c:1396
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
msgstr ""

#: lib/rpmds.c:1399
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
msgstr ""

#: lib/rpmds.c:1402
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
msgstr ""

#: lib/rpmds.c:1405
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
msgstr ""

#: lib/rpmds.c:1408
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
msgstr ""

#: lib/rpmds.c:1411
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
msgstr ""

#: lib/rpmds.c:1415
#, fuzzy
msgid "internal support for lua scripts."
msgstr "- ni podprt za nize"

#: lib/rpmds.c:1419
msgid "header tag data can be of type uint64_t."
msgstr ""

#: lib/rpmds.c:1422
msgid "package payload can be in ustar tar archive format."
msgstr ""

#: lib/rpmds.c:1425
msgid "package payload can be compressed using lzma."
msgstr ""

#: lib/rpmds.c:1428
msgid "file digests can be other than MD5."
msgstr ""

#: lib/rpmds.c:1432
msgid "package payload can be in ar archive format."
msgstr ""

#: lib/rpmds.c:1523 lib/rpmds.c:3492
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d \"%s\" has invalid name. Skipping ...\n"
msgstr "%s ima neveljavno številčno vrednost, prezrto\n"

#: lib/rpmds.c:1546 lib/rpmds.c:3509
#, c-format
msgid "%s:%d \"%s\" has no comparison operator. Skipping ...\n"
msgstr ""

#: lib/rpmds.c:1557 lib/rpmds.c:3524
#, c-format
msgid "%s:%d \"%s\" has no EVR string. Skipping ...\n"
msgstr ""

#: lib/rpmds.c:3491 lib/rpmds.c:3508 lib/rpmds.c:3520
#, c-format
msgid "running \"%s\" pipe command\n"
msgstr ""

#: lib/rpmds.c:3522
#, c-format
msgid ""
"\tline %d: No EVR comparison value found.\n"
" Skipping ..."
msgstr ""

#: lib/rpmds.c:3656
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
msgstr ""
"odvisnost \"B\" potrebuje \"epoch\" (privzeto enak kot \"A\")\n"
"\tA %s\tB %s\n"

#: lib/rpmds.c:3696
#, c-format
msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
msgstr "  %s    A %s\tB %s\n"

#: lib/rpmfc.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
msgstr "Ni možno izvesti %s: %s"

#: lib/rpmfc.c:196
#, c-format
msgid "Command \"%s\" failed, exit(%d)\n"
msgstr ""

#: lib/rpmfc.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write all data to %s\n"
msgstr "pisanje podatkov v %s je bilo neuspešno"

#: lib/rpmfc.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "Finding  %s: %s\n"
msgstr "Iskanje  %s: (z uporabo %s)...\n"

#: lib/rpmfc.c:1282 lib/rpmfc.c:1294
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find %s:\n"
msgstr "Neuspešno iskanje %s:"

#: lib/rpmgi.c:99 lib/rpminstall.c:124 lib/rpmrollback.c:162 lib/rpmts.c:412
#: tools/rpmdigest.c:636
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "odpiranje %s je bilo neuspešno: %s\n"

#: lib/rpmgi.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
msgstr "neznana značka"

#: lib/rpmgi.c:772
#, fuzzy
msgid "Failed dependencies:\n"
msgstr "neuspešne soodvisnosti:\n"

#: lib/rpmgi.c:777 lib/rpminstall.c:280
msgid "    Suggested resolutions:\n"
msgstr ""

#: lib/rpminstall.c:192
msgid "Preparing..."
msgstr ""

#: lib/rpminstall.c:194
#, fuzzy
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "paketi za namestitev niso navedeni"

#: lib/rpminstall.c:212
msgid "Repackaging..."
msgstr ""

#: lib/rpminstall.c:214
#, fuzzy
msgid "Repackaging erased files..."
msgstr "paket ne vsebuje datotek\n"

#: lib/rpminstall.c:233
msgid "Upgrading..."
msgstr ""

#: lib/rpminstall.c:235
#, fuzzy
msgid "Upgrading packages..."
msgstr "    --upgrade <paket>      "

#: lib/rpminstall.c:294
#, fuzzy
msgid "Failed dependencies"
msgstr "neuspešne soodvisnosti:\n"

#: lib/rpminstall.c:301
msgid "Ordering problems"
msgstr ""

#: lib/rpminstall.c:308
msgid "Install/Erase problems"
msgstr ""

#: lib/rpminstall.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "package \"%s\" cannot be found\n"
msgstr "paket %s ni naveden v %s"

#: lib/rpminstall.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "package \"%s\" cannot be erased\n"
msgstr "paketa %s ni možno premakniti\n"

#: lib/rpminstall.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is not relocatable\n"
msgstr "paketa %s ni možno premakniti\n"

#: lib/rpminstall.c:745
#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
msgstr "\"%s\" določa več paketov\n"

#: lib/rpminstall.c:791
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "ni možno odpreti %s: %s\n"

#: lib/rpminstall.c:797
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Nameščanje %s\n"

#: lib/rpminstall.c:807
#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "%s ni možno namestiti\n"

#: lib/rpmlock.c:150 lib/rpmlock.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n"
msgstr "ni možno zakleniti z %s datotek %s/%s\n"

#: lib/rpmlock.c:156
#, c-format
msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
msgstr ""

#: lib/rpmps.c:241
msgid "different"
msgstr ""

#: lib/rpmps.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is intended for a %s platform"
msgstr "paket %s-%s-%s je za drug tip arhitekture"

#: lib/rpmps.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is already installed"
msgstr "paket %s-%s-%s je že nameščen"

#: lib/rpmps.c:259
#, c-format
msgid "re-packaged package with %s: %s is missing"
msgstr ""

#: lib/rpmps.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "path %s in package %s is not relocatable"
msgstr "paketa %s ni možno prestaviti\n"

#: lib/rpmps.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
msgstr "datoteka %s je v sporu med poskusom namestitve %s in %s"

#: lib/rpmps.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
msgstr "datoteka %s nameščena z %s-%s-%s je v sporu z datoteko iz paketa %s-%s-%s"

#: lib/rpmps.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
msgstr "paket %s-%s-%s (ki je novejši kot %s-%s-%s) je že nameščen"

#: lib/rpmps.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "installing package %s needs %lu%cB on the %s filesystem"
msgstr "namestitev paketa %s-%s-%s zahteva %ld%cb na datotečnem sistemu %s"

#: lib/rpmps.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "installing package %s needs %lu inodes on the %s filesystem"
msgstr "paket %s pred-prenosljivih sistemskih klicov: %s ni uspelo: %s"

#: lib/rpmps.c:299
#, c-format
msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
msgstr ""

#: lib/rpmps.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is needed by %s%s"
msgstr " potrebuje %s-%s-%s\n"

#: lib/rpmps.c:305 lib/rpmps.c:310
#, fuzzy
msgid "(installed) "
msgstr "ni nameščeno  "

#: lib/rpmps.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "%s conflicts with %s%s"
msgstr " je v sporu z %s-%s-%s\n"

#: lib/rpmps.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "installing package %s on %s rdonly filesystem"
msgstr "namestitev paketa %s-%s-%s zahteva %ld%cb na datotečnem sistemu %s"

#: lib/rpmps.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
msgstr "neznana napaka %d ob rokovanju s paketom %s-%s-%s"

#: lib/rpmrc.c:1013
#, c-format
msgid "Configured system provides (from %s):\n"
msgstr ""

#: lib/rpmrc.c:1027
#, c-format
msgid "Features provided by rpmlib installer:\n"
msgstr ""

#: lib/rpmrc.c:1042
#, c-format
msgid "Features provided by current cpuinfo (from %s):\n"
msgstr ""

#: lib/rpmrc.c:1058
#, c-format
msgid "Features provided by current getconf:\n"
msgstr ""

#: lib/rpmrc.c:1072
#, c-format
msgid "Features provided by current uname:\n"
msgstr ""

#: lib/rpmrollback.c:499
#, c-format
msgid "Excluding TID from rollback: %-24.24s (0x%08x)\n"
msgstr ""

#: lib/rpmrollback.c:601
#, fuzzy
msgid "Missing re-packaged package(s)"
msgstr "    --upgrade <paket>      "

#: lib/rpmrollback.c:609
#, c-format
msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
msgstr ""

#: lib/rpmrollback.c:635
msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
msgstr ""

#: lib/rpmrollback.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "\tRemoving %s:\n"
msgstr "Prenašanje %s\n"

#: lib/rpmsx.c:368
#, c-format
msgid "%s:  no newline on line number %d (only read %s)\n"
msgstr ""

#: lib/rpmsx.c:392
#, c-format
msgid "%s:  line number %d is missing fields (only read %s)\n"
msgstr ""

#: lib/rpmsx.c:425
#, c-format
msgid "%s:  unable to compile regular expression %s on line number %d:  %s\n"
msgstr ""

#: lib/rpmsx.c:440 lib/rpmsx.c:455
#, c-format
msgid "%s:  invalid type specifier %s on line number %d\n"
msgstr ""

#: lib/rpmsx.c:468
#, c-format
msgid "%s:  invalid context %s on line number %d\n"
msgstr ""

#: lib/rpmts.c:133 rpmdb/pkgio.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
msgstr "zbirko podatkov paketov ni možno odpreti v %s\n"

#: lib/rpmts.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
msgstr "neveljavna številka paketa: %s\n"

#: lib/rpmts.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
msgstr "Manjkajoči ,(` v %s %s"

#: lib/rpmts.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
msgstr "neveljavna številka paketa: %s\n"

#: lib/rpmts.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open Solve database in %s\n"
msgstr "datoteke %s/packages.rpm ni mogožno odpreti\n"

#: lib/rpmts.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "incorrect solve path format: %s\n"
msgstr "napaka v obliki: %s\n"

#: lib/transaction.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid "rpmdb erase failed. NEVRA: %s\n"
msgstr "odstranitev imenika %s je bila neuspešna: %s"

#: lib/transaction.c:999
#, c-format
msgid "Rollback to %-24.24s (0x%08x)\n"
msgstr ""

#: lib/transaction.c:1146
msgid "Invalid number of transaction elements.\n"
msgstr ""

#: lib/verify.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "missing   %c %s"
msgstr "manjka     %s\n"

#: lib/verify.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
msgstr "Nezadovoljene soodvisnosti za %s-%s-%s: "

#: rpmdb/db3.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
msgstr "db%d napaka(%d)"

#: rpmdb/db3.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "db%d error(%d): %s\n"
msgstr "db%d napaka(%d)"

#: rpmdb/db3.c:1315
msgid "RUNRECOVERY failed, exiting ...\n"
msgstr ""

#: rpmdb/db3.c:1318
msgid "Runnning db->verify ...\n"
msgstr ""

#: rpmdb/db3.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
msgstr "ni možno zakleniti z %s datotek %s/%s\n"

#: rpmdb/db3.c:1631
msgid "exclusive"
msgstr "izključujoče"

#: rpmdb/db3.c:1631
msgid "shared"
msgstr "skupno"

#: rpmdb/dbconfig.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
msgstr "dbiSetConfig: neprepoznana izbira db: \"%s\" prezrto\n"

#: rpmdb/dbconfig.c:755
#, c-format
msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
msgstr "%s ima neveljavno številčno vrednost, prezrto\n"

#: rpmdb/dbconfig.c:764
#, c-format
msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
msgstr "%s ima preveliko ali premajhno dolgo (long) vrednost, prezrto\n"

#: rpmdb/dbconfig.c:773
#, c-format
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
msgstr ""
"%s ima preveliko ali premajhno vrednost malega (small) celega\n"
"števila, prezrto\n"

#: rpmdb/hdrfmt.c:98 rpmdb/hdrfmt.c:203
msgid "(not a number)"
msgstr "(ni število)"

#: rpmdb/hdrfmt.c:231
#, c-format
msgid "%c"
msgstr ""

#: rpmdb/hdrfmt.c:243
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr ""

#: rpmdb/hdrfmt.c:297
msgid "invalid type"
msgstr ""

#: rpmdb/hdrfmt.c:387 rpmdb/hdrfmt.c:418 rpmdb/hdrfmt.c:441 rpmdb/hdrfmt.c:509
#: rpmdb/hdrfmt.c:1222 rpmdb/hdrfmt.c:1274
msgid "(invalid type)"
msgstr ""

#: rpmdb/hdrfmt.c:499
#, fuzzy
msgid "(not base64)"
msgstr "(ni število)"

#: rpmdb/hdrfmt.c:540
#, fuzzy
msgid "(invalid type :base64)"
msgstr "(ni število)"

#: rpmdb/hdrfmt.c:737 rpmdb/hdrfmt.c:745 rpmdb/hdrfmt.c:775
#: rpmdb/hdrfmt.c:3229 rpmdb/hdrfmt.c:3237 rpmdb/hdrfmt.c:3716
#: rpmdb/hdrfmt.c:3734
#, fuzzy
msgid "(not a string)"
msgstr "(ni število)"

#: rpmdb/hdrfmt.c:844
msgid "(invalid xml type)"
msgstr ""

#: rpmdb/hdrfmt.c:1049
msgid "(invalid yaml type)"
msgstr ""

#: rpmdb/hdrfmt.c:1116
#, fuzzy
msgid "(not a blob)"
msgstr "(ni število)"

#: rpmdb/hdrfmt.c:1139
#, fuzzy
msgid "(not an OpenPGP signature)"
msgstr "preskoči vse podpise PGP"

#: rpmdb/hdrfmt.c:3933
msgid "(invalid type :digest)"
msgstr ""

#: rpmdb/hdrfmt.c:3992
msgid "(invalid type :stat)"
msgstr ""

#: rpmdb/hdrfmt.c:4155
msgid "(invalid type :uuid)"
msgstr ""

#: rpmdb/hdrfmt.c:4215
msgid "(invalid type :rpn)"
msgstr ""

#: rpmdb/hdrfmt.c:4227
msgid "(invalid string :rpn)"
msgstr ""

#: rpmdb/hdrfmt.c:4243
#, fuzzy
msgid "(expected number :rpn)"
msgstr "nepričakovana oblika poizvedbe"

#: rpmdb/hdrfmt.c:4247
msgid "(stack overflow :rpn)"
msgstr ""

#: rpmdb/hdrfmt.c:4253
#, fuzzy
msgid "(invalid number :rpn)"
msgstr "(ni število)"

#: rpmdb/hdrfmt.c:4258
msgid "(stack underflow :rpn)"
msgstr ""

#: rpmdb/hdrfmt.c:4271
msgid "(divide by zero :rpn)"
msgstr ""

#: rpmdb/hdrfmt.c:4314
msgid "(invalid type :strsub)"
msgstr ""

#: rpmdb/hdrfmt.c:4319
msgid "(invalid args :strsub)"
msgstr ""

#: rpmdb/hdrfmt.c:5159
msgid "missing { after %"
msgstr "manjkajoči { za %"

#: rpmdb/hdrfmt.c:5193
msgid "missing } after %{"
msgstr "manjkajoči } za %{"

#: rpmdb/hdrfmt.c:5209
msgid "empty tag format"
msgstr "oblika značke manjka"

#: rpmdb/hdrfmt.c:5229
msgid "malformed parameter list"
msgstr ""

#: rpmdb/hdrfmt.c:5250
msgid "empty tag name"
msgstr "ime značke manjka"

#: rpmdb/hdrfmt.c:5259
msgid "unknown tag"
msgstr "neznana značka"

#: rpmdb/hdrfmt.c:5289
msgid "] expected at end of array"
msgstr "na koncu polja je pričakovan ]"

#: rpmdb/hdrfmt.c:5306
msgid "unexpected ]"
msgstr "nepričakovan ]"

#: rpmdb/hdrfmt.c:5321
msgid "unexpected }"
msgstr "nepričakovan }"

#: rpmdb/hdrfmt.c:5400
msgid "? expected in expression"
msgstr "v izrazu je pričakovan ?"

#: rpmdb/hdrfmt.c:5407
msgid "{ expected after ? in expression"
msgstr "v izrazu je za { pričakovan ?"

#: rpmdb/hdrfmt.c:5419 rpmdb/hdrfmt.c:5459
msgid "} expected in expression"
msgstr "v izrazu je pričakovan }"

#: rpmdb/hdrfmt.c:5427
msgid ": expected following ? subexpression"
msgstr "za podizrazom ? je pričakovano :"

#: rpmdb/hdrfmt.c:5445
msgid "{ expected after : in expression"
msgstr "v izrazu je za : pričakovan {"

#: rpmdb/hdrfmt.c:5467
msgid "| expected at end of expression"
msgstr "na koncu izraza je pričakovan |"

#: rpmdb/hdrfmt.c:5801
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr ""

#: rpmdb/poptDB.c:22
msgid "initialize database"
msgstr ""

#: rpmdb/poptDB.c:25
#, fuzzy
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstoječih glav"

#: rpmdb/poptDB.c:29
#, fuzzy
msgid "verify database files"
msgstr "poizvedba po datoteki spec"

#: rpmdb/pkgio.c:81
msgid "write of NULL header"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:88
#, fuzzy
msgid "headerUnload failed"
msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n"

#: rpmdb/pkgio.c:100
msgid "short write of header magic"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:112
#, fuzzy
msgid "short write of header"
msgstr "Ni možno zapisati paketa %s: %s"

#: rpmdb/pkgio.c:468 rpmdb/pkgio.c:473
#, c-format
msgid "lead size(%u): BAD, read(%d), %s(%d)"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:507
#, c-format
msgid "lead size(%u): BAD, xar read(%u)"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:524
#, c-format
msgid "lead magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:533
#, c-format
msgid "lead version(%u): UNSUPPORTED"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:544
#, c-format
msgid "sigh type(%u): UNSUPPORTED"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:694
#, c-format
msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:706
#, c-format
msgid "sigh magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:714
#, c-format
msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%u) out of range"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:720
#, c-format
msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%u) out of range"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:730
#, c-format
msgid "sigh blob(%u): BAD, read returned %d"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:742 rpmdb/pkgio.c:926 rpmdb/pkgio.c:1053
#, c-format
msgid "tag[%d]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:763 rpmdb/pkgio.c:946
#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %u type %u offset %d count %u"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:788 rpmdb/pkgio.c:965
#, c-format
msgid "region trailer: BAD, tag %u type %u offset %d count %u"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:800 rpmdb/pkgio.c:977
#, c-format
msgid "region size: BAD, ril(%u) > il(%u)"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:811
#, c-format
msgid "sigh tag[%u]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:821
#, c-format
msgid "sigh load: BAD"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:834
#, c-format
msgid "sigh pad(%u): BAD, read %d bytes"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:847
#, c-format
msgid "sigh sigSize(%u): BAD, Fstat(2) failed"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:917
#, c-format
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%u) + dl(%u)"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:986
#, c-format
msgid "tag[%u]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:1004
#, c-format
msgid "hdr SHA1: BAD, not hex"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:1016
#, c-format
msgid "hdr RSA: BAD, not binary"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:1026
#, c-format
msgid "hdr DSA: BAD, not binary"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:1089 rpmdb/pkgio.c:1134
#, c-format
msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:1287
#, c-format
msgid "hdr size(%u): BAD, read returned %d"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:1297
#, c-format
msgid "hdr magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:1305
#, c-format
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%u) out of range"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:1312
#, c-format
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%u) out of range\n"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:1323
#, c-format
msgid "hdr blob(%u): BAD, read returned %d"
msgstr ""

#: rpmdb/pkgio.c:1337
#, c-format
msgid "hdr load: BAD\n"
msgstr ""

#: rpmdb/rpmdb.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s(%u) index using db%d - %s (%d)\n"
msgstr "ni možno odpreti kazala %s z uporabo db%d - %s (%d)"

#: rpmdb/rpmdb.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s(%u) index\n"
msgstr "ni možno odpreti kazala %s:"

#: rpmdb/rpmdb.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "incorrect format: \"%s\": %s\n"
msgstr "napaka v obliki: %s\n"

#: rpmdb/rpmdb.c:1180
#, fuzzy
msgid "no dbpath has been set\n"
msgstr "dbpath ni nastavljena"

#: rpmdb/rpmdb.c:1478 rpmdb/rpmdb.c:1627 rpmdb/rpmdb.c:1689 rpmdb/rpmdb.c:2606
#: rpmdb/rpmdb.c:2756 rpmdb/rpmdb.c:3131 rpmdb/rpmdb.c:3609
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) getting records from %s index\n"
msgstr "napaka(%d) pri branju zapisov \"%s\" iz kazala %s"

#: rpmdb/rpmdb.c:1903
msgid "miFreeHeader: skipping"
msgstr ""

#: rpmdb/rpmdb.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
msgstr "napaka(%d) pri pisanju zapisa %s v %s"

#: rpmdb/rpmdb.c:2484
msgid "rpmdb: skipping"
msgstr ""

#: rpmdb/rpmdb.c:2484
msgid "rpmdb: read"
msgstr ""

#: rpmdb/rpmdb.c:2519
#, c-format
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
msgstr ""

#: rpmdb/rpmdb.c:2863
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) getting keys from %s index\n"
msgstr "napaka(%d) pri branju zapisov \"%s\" iz kazala %s"

#: rpmdb/rpmdb.c:2908
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
msgstr "%s: ni možno prebrati glave pri 0x%x"

#: rpmdb/rpmdb.c:2981
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
msgstr "napaka(%d) pri branju zapisov \"%s\" iz kazala %s"

#: rpmdb/rpmdb.c:3152 rpmdb/rpmdb.c:3628
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) storing record into %s\n"
msgstr "napaka(%d) pri pisanju zapisa %s v %s"

#: rpmdb/rpmdb.c:3162
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) removing record from %s\n"
msgstr "napaka(%d) pri brisanju zapisa %s iz %s"

#: rpmdb/rpmdb.c:3339
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
msgstr "napaka(%d) pri iskanju paketa %s\n"

#: rpmdb/rpmdb.c:3413
msgid "rpmdbAdd: skipping"
msgstr ""

#: rpmdb/rpmdb.c:4073
#, fuzzy, c-format
msgid "temporary database %s already exists\n"
msgstr "začasna podatkovna zbirka %s že obstaja"

#: rpmdb/rpmdb.c:4081
#, fuzzy, c-format
msgid "creating directory %s: %s\n"
msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n"

#: rpmdb/rpmdb.c:4128
#, fuzzy, c-format
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
msgstr "zapis št. %d v zbirki je poškodovan -- preskočeno."

#: rpmdb/rpmdb.c:4136
#, fuzzy, c-format
msgid "header #%u in the database is SRPM -- skipping.\n"
msgstr "zapis št. %d v zbirki je poškodovan -- preskočeno."

#: rpmdb/rpmdb.c:4176
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot add record originally at %u\n"
msgstr "zapisa ni možno dodati na %d"

#: rpmdb/rpmdb.c:4190
#, fuzzy
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
msgstr ""
"ponovna izgradnja podatkovne zbirke je bila neuspešna; stara ostaja na\n"
"istem mestu\n"

#: rpmdb/rpmdb.c:4202
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr "zamenjava stare podatkovne zbirke z novo je bila neuspešna!\n"

#: rpmdb/rpmdb.c:4204
#, fuzzy, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
msgstr "poskus povrnitve z nadomestitvijo datotek v %s z datotekami v %s"

#: rpmdb/rpmdb.c:4216
#, c-format
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
msgstr "neuspešna odstranitev imenika %s: %s\n"

#: rpmdb/signature.c:88 rpmdb/signature.c:97 rpmdb/signature.c:102
#: rpmdb/signature.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating temporary file %s\n"
msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke %s"

#: rpmdb/signature.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
msgstr "paketi katere bi bilo potrebno podpisati niso navedeni"

#: rpmdb/signature.c:193 rpmdb/signature.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not exec %s: %s\n"
msgstr "Ni možno izvesti %s: %s"

#: rpmdb/signature.c:203 rpmdb/signature.c:532
#, c-format
msgid "Failed rpmkuPassPhrase(passPhrase): %s\n"
msgstr ""

#: rpmdb/signature.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "gpg exec failed (%d)\n"
msgstr "izvajanje je bilo neuspešno\n"

#: rpmdb/signature.c:229
#, fuzzy
msgid "gpg failed to write signature\n"
msgstr "gpg je boil neuspešen pri zapisu podpisa"

#: rpmdb/signature.c:248
#, fuzzy
msgid "unable to read the signature\n"
msgstr "branje podpisa je bilo neuspešno"

#: rpmdb/signature.c:576
#, fuzzy
msgid "Header+Payload size: "
msgstr "Glava je predolga"

#: rpmdb/signature.c:619 rpmdb/signature.c:683
#, fuzzy
msgid " digest: "
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"

#: rpmdb/signature.c:679 rpmdb/signature.c:747 rpmdb/signature.c:845
msgid "Header "
msgstr ""

#: rpmdb/signature.c:764 rpmdb/signature.c:862
#, fuzzy
msgid " signature: "
msgstr "Podpis manjka\n"

#: rpmdb/signature.c:923
#, c-format
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
msgstr ""

#: rpmdb/signature.c:944
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature: UNKNOWN (%u)\n"
msgstr "Dolž. polnila : %d\n"

#: rpmdb/sqlite.c:684
#, c-format
msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
msgstr ""

#: rpmio/macro.c:276
#, c-format
msgid "======================== active %d empty %d\n"
msgstr "======================== aktivni %d prazni %d\n"

#: rpmio/macro.c:461
#, c-format
msgid "%3d>%*s(empty)"
msgstr "%3d>%*s(prazni)"

#: rpmio/macro.c:504
#, c-format
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
msgstr "%3d<%*s(prazni)\n"

#: rpmio/macro.c:733 rpmio/macro.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
msgstr "Makro %%%s vsebuje nezaključeno telo"

#: rpmio/macro.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
msgstr "Makro %%%s vsebuje nedovoljeno ime (%%define)"

#: rpmio/macro.c:798
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
msgstr "Makro %%%s vsebuje nezaključene izbire"

#: rpmio/macro.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
msgstr "Makro %%%s vsebuje prazno telo"

#: rpmio/macro.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
msgstr "Makro %%%s se ne razširi"

#: rpmio/macro.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
msgstr "Makro %%%s vsebuje nedovoljeno ime (%%undefine)"

#: rpmio/macro.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
msgstr "Makro %%%s (%s) ni bil uporabljen pod ravnijo %d"

#: rpmio/macro.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown option in macro %s(%s): %s: %s\n"
msgstr "Neznana izbira %c v %s(%s)"

#: rpmio/macro.c:1449
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
msgstr "Globina rekurzije (%d) večja od maksimalne (%d)"

#: rpmio/macro.c:1523 rpmio/macro.c:1540
#, fuzzy, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "Nezaključeni %c: %s"

#: rpmio/macro.c:1585
#, fuzzy, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr "Oznaki %% sledi nerazčlenljiv makro"

#: rpmio/macro.c:1603
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: load macros failed\n"
msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n"

#: rpmio/macro.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
msgstr "Makro %%%.*s ni najden - preskočeno"

#: rpmio/macro.c:2147
msgid "Macro expansion too big for target buffer\n"
msgstr ""

#: rpmio/macro.c:2181
#, c-format
msgid "Macro '%s' is readonly and cannot be changed.\n"
msgstr ""

#: rpmio/macro.c:2465 rpmio/macro.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s: %s\n"
msgstr "Datoteka %s: %s"

#: rpmio/macro.c:2474
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
msgstr "Datoteka %s je krajša od %d bajtov"

#: rpmio/mire.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to set locale %s (obtained from %s)\n"
msgstr "Neuspešno branje datoteke s specifikacijami iz %s"

#: rpmio/mire.c:365
#, c-format
msgid "pcre_compile2 failed: %s(%d) at offset %d of \"%s\"\n"
msgstr ""

#: rpmio/mire.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
msgstr "%s: odpiranje je bilo neuspešno: %s\n"

#: rpmio/mire.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: regexec failed: %s(%d)\n"
msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspešno: %s\n"

#: rpmio/mire.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "pcre_exec failed: return %d\n"
msgstr "branje je bilo neuspešno: %s (%d)"

#: rpmio/mire.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "fnmatch failed: return %d\n"
msgstr "mntctl() ni uspešno vrnila velikosti fugger: %s"

#: rpmio/mire.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid " number %d"
msgstr "Popravek št. %d manjka"

#: rpmio/mire.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Error while studying regex%s: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Napaka pri razčlembi %s: %s"

#: rpmio/poptIO.c:97
msgid "MD2 digest (RFC-1319)"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:99
msgid "MD4 digest"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:101
msgid "MD5 digest (RFC-1321)"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:103
msgid "SHA-1 digest (FIPS-180-1)"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:105
msgid "SHA-224 digest (FIPS-180-2)"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:107
msgid "SHA-256 digest (FIPS-180-2)"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:109
msgid "SHA-384 digest (FIPS-180-2)"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:111
msgid "SHA-512 digest (FIPS-180-2)"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:113
msgid "SALSA-10 hash"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:115
msgid "SALSA-20 hash"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:117
msgid "RIPEMD-128 digest"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:119
msgid "RIPEMD-160 digest"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:121
msgid "RIPEMD-256 digest"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:123
msgid "RIPEMD-320 digest"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:125
msgid "TIGER digest"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:127
msgid "CRC-32 checksum"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:129
msgid "CRC-64 checksum"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:131
msgid "ADLER-32 checksum"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:133
msgid "lookup3 hash"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:135
msgid "no hash algorithm"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:137
msgid "all hash algorithm(s)"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:297
msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:299
msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:301
#, fuzzy
msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n"

#: rpmio/poptIO.c:303
msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:305
msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:307
msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:309
msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:311
msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:352 rpmio/poptIO.c:371
msgid "disable use of libio(3) API"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:356
#, fuzzy
msgid "send stdout to CMD"
msgstr "standardni izhod preusmerjen na <ukaz>"

#: rpmio/poptIO.c:357
msgid "CMD"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:359
#, fuzzy
msgid "use ROOT as top level directory"
msgstr "uporabi <imenik> za korenski imenik"

#: rpmio/poptIO.c:360
msgid "ROOT"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:363
msgid "provide less detailed output"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:365
msgid "provide more detailed output"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:375
msgid "select cryptography implementation"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:376
msgid "CRYPTO"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:379
#, fuzzy
msgid "debug ar archives"
msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"

#: rpmio/poptIO.c:381
msgid "debug argv collections"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:383
#, fuzzy
msgid "debug cpio archives"
msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"

#: rpmio/poptIO.c:385
msgid "debug WebDAV data stream"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:387
msgid "debug FTP/HTTP data stream"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:389
msgid "debug Fts(3) traverse"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:391
#, fuzzy
msgid "debug I/O state machine"
msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"

#: rpmio/poptIO.c:395
msgid "debug rpmio I/O"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:401
#, fuzzy
msgid "debug xar archives"
msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"

#: rpmio/poptIO.c:403
#, fuzzy
msgid "debug tar archives"
msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"

#: rpmio/poptIO.c:405
msgid "display operation statistics"
msgstr ""

#: rpmio/poptIO.c:407
msgid "debug URL cache handling"
msgstr ""

#: rpmio/rpmdav.c:904
msgid "Authorization Required"
msgstr ""

#: rpmio/rpmdav.c:906
msgid "Redirect"
msgstr ""

#: rpmio/rpmdav.c:908
#, fuzzy
msgid "Server Error"
msgstr "V/I napaka na strežniku"

#: rpmio/rpmdav.c:910
#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
msgstr "(napaka 0x%x)"

#: rpmio/rpmio.c:737
msgid "Success"
msgstr "Uspeh"

#: rpmio/rpmio.c:760
msgid "Bad server response"
msgstr "Nepravilen odziv strežnika"

#: rpmio/rpmio.c:762
#, fuzzy
msgid "Server I/O error"
msgstr "V/I napaka na strežniku"

#: rpmio/rpmio.c:764
msgid "Server timeout"
msgstr "Čas odziva strežnika je potekel"

#: rpmio/rpmio.c:766
msgid "Unable to lookup server host address"
msgstr "Naslov strežnika ni ugotovljiv"

#: rpmio/rpmio.c:768
msgid "Unable to lookup server host name"
msgstr "Ime strežnika ni bilo ugotovljivo"

#: rpmio/rpmio.c:770
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Neuspešen poskus priključitve na strežnik"

#: rpmio/rpmio.c:772
msgid "Failed to establish data connection to server"
msgstr "Neuspešna vzpostavitev podatkovne povezave s strežnikom"

#: rpmio/rpmio.c:774
#, fuzzy
msgid "I/O error to local file"
msgstr "V/I napaka na lokalni datoteki"

#: rpmio/rpmio.c:776
msgid "Error setting remote server to passive mode"
msgstr "Napaka pri nastavitvi oddaljenega strežnika v pasivni način"

#: rpmio/rpmio.c:778
msgid "File not found on server"
msgstr "Datoteke ni možno najti na strežniku"

#: rpmio/rpmio.c:780
msgid "Abort in progress"
msgstr "Prekinitev v teku"

#: rpmio/rpmio.c:784
msgid "Unknown or unexpected error"
msgstr "Neznana ali nepričakovana napaka"

#: rpmio/rpmio.c:801
#, fuzzy
msgid "Malformed URL"
msgstr "Neuspešno branje %s: %s."

#: rpmio/rpmlog.c:46
#, fuzzy
msgid "(no error)"
msgstr "(napaka 0x%x)"

#: rpmio/rpmlog.c:186 rpmio/rpmlog.c:187 rpmio/rpmlog.c:188
msgid "fatal error: "
msgstr "usodna napaka: "

#: rpmio/rpmlog.c:189
msgid "error: "
msgstr "napaka: "

#: rpmio/rpmlog.c:190
msgid "warning: "
msgstr "opozorilo: "

#: rpmio/rpmlua.c:557
#, c-format
msgid "invalid syntax in Lua scriptlet: %s\n"
msgstr ""

#: rpmio/rpmlua.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid syntax in Lua script: %s\n"
msgstr "neveljavna številka paketa: %s\n"

#: rpmio/rpmlua.c:578 rpmio/rpmlua.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Lua script failed: %s\n"
msgstr "%s: pisanje Fwrite je bilo neuspešno: %s\n"

#: rpmio/rpmlua.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid syntax in Lua file: %s\n"
msgstr "neveljavna številka paketa: %s\n"

#: rpmio/rpmlua.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "lua hook failed: %s\n"
msgstr "%s neuspešen"

#: rpmio/rpmmalloc.c:22
#, c-format
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr "alokacija pomnilnika (%u bajtov) vrnjeno NIČ.\n"

#: rpmio/rpmmg.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
msgstr "odpiranje %s je bilo neuspešno: %s\n"

#: rpmio/rpmmg.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "magic_load(ms, %s) failed: %s\n"
msgstr "odstranitev %s je bila neuspešna: %s"

#: rpmio/rpmmg.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "magic_file(ms, %s) failed: %s\n"
msgstr "odstranitev %s je bila neuspešna: %s"

#: rpmio/rpmmg.c:102
#, c-format
msgid "magic_buffer(ms, %p[%u]) failed: %s\n"
msgstr ""

#: rpmio/rpmuuid.c:34
msgid "invalid UUID version number"
msgstr ""

#: rpmio/rpmuuid.c:38
msgid "namespace or data required for requested UUID version\n"
msgstr ""

#: rpmio/rpmuuid.c:42
msgid "either string or binary result buffer required\n"
msgstr ""

#: rpmio/rpmuuid.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create UUID object: %s\n"
msgstr "neuspešno ustvarjanje %s: %s\n"

#: rpmio/rpmuuid.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create UUID namespace object: %s\n"
msgstr "neuspešno ustvarjanje %s: %s\n"

#: rpmio/rpmuuid.c:60
#, c-format
msgid "failed to import UUID namespace object: %s\n"
msgstr ""

#: rpmio/rpmuuid.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to make UUID object: %s\n"
msgstr "neuspešno ustvarjanje %s: %s\n"

#: rpmio/rpmuuid.c:91
#, c-format
msgid "failed to export UUID object as string representation: %s\n"
msgstr ""

#: rpmio/rpmuuid.c:102
#, c-format
msgid "failed to export UUID object as binary representation: %s\n"
msgstr ""

#: rpmio/rpmuuid.c:115
msgid "UUID generator not available!\n"
msgstr ""

#: rpmio/url.c:113
#, c-format
msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
msgstr "opozorilo: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"

#: rpmio/url.c:133
#, c-format
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
msgstr "opozorilo: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"

#: rpmio/url.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
msgstr "opozorilo: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"

#: rpmio/url.c:260
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Geslo za %s@%s: "

#: rpmio/url.c:289 rpmio/url.c:315
#, c-format
msgid "error: %sport must be a number\n"
msgstr "napaka: vrata %s morajo biti številka\n"

#: rpmio/url.c:493
msgid "url port must be a number\n"
msgstr "vrata URL morajo biti številka\n"

#: tools/rpm2cpio.c:64
#, c-format
msgid "argument is not an RPM package\n"
msgstr "navedeni argument ni paket RPM\n"

#: tools/rpm2cpio.c:69
#, c-format
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "napaka pri branju glave paketa\n"

#: tools/rpm2cpio.c:97
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "ni možno vnovič odpreti (payload): %s\n"

#: tools/rpmcache.c:522
#, fuzzy
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"

#: tools/rpmcache.c:525
msgid "update cache database"
msgstr ""

#: tools/rpmcache.c:527
msgid "don't update cache database, only print package paths"
msgstr ""

#: tools/rpmcache.c:530
#, fuzzy
msgid "File tree walk options:"
msgstr "Dolž. podpisa : %d\n"

#: tools/rpmcache.c:534
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr ""

#: tools/rpmcache.c:566
#, c-format
msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
msgstr ""

#: tools/rpmcache.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
msgstr "%s: odpiranje je bilo neuspešno: %s\n"

#: tools/rpmcmp.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping malformed comparison: \"%s\"\n"
msgstr "Neuspešno branje %s: %s."

#: tools/rpmdeps.c:159
msgid "print cpuinfo(...) dependency set"
msgstr ""

#: tools/rpmdeps.c:161
msgid "print rpmlib(...) dependency set"
msgstr ""

#: tools/rpmdeps.c:163
msgid "print /etc/rpm/sysinfo dependency set"
msgstr ""

#: tools/rpmdeps.c:165
msgid "print getconf(...) dependency set"
msgstr ""

#: tools/rpmdeps.c:167
msgid "print soname(...) dependencies for elf files"
msgstr ""

#: tools/rpmdeps.c:169
msgid "print soname(...) dependencies from /etc/ld.so.cache"
msgstr ""

#: tools/rpmdeps.c:171
msgid "print uname(...) dependency set"
msgstr ""

#: tools/rpmdeps.c:173
msgid "print dependency set from a command pipe"
msgstr ""

#: tools/rpmdeps.c:176
msgid "print perl(...) dependency set"
msgstr ""

#: tools/rpmdeps.c:178
msgid "print python(...) dependency set"
msgstr ""

#: tools/rpmdeps.c:180
msgid "print libtool(...) dependency set"
msgstr ""

#: tools/rpmdeps.c:182
msgid "print pkgconfig(...) dependency set"
msgstr ""

#: tools/rpmdeps.c:185
msgid "print pubkey(...) dependency set"
msgstr ""

#: tools/rpmdeps.c:187
msgid "print arch(...) dependency set"
msgstr ""

#: tools/rpmdeps.c:189
msgid "print file(...) dependency set"
msgstr ""

#: tools/rpmdeps.c:191
msgid "print soname(...) dependency set"
msgstr ""

#: tools/rpmdeps.c:193
#, fuzzy
msgid "print package(...) dependency set"
msgstr "izpis odvisnosti paketa"

#: tools/rpmdeps.c:196
msgid "print java(...) dependency set"
msgstr ""

#: tools/rpmdeps.c:198
msgid "print php(...) dependency set"
msgstr ""

#: tools/rpmdeps.c:200
msgid "print ruby(...) dependency set"
msgstr ""

#: tools/rpmdeps.c:202
msgid "print /var/lib/dpkg Provides: dependency set"
msgstr ""

#: tools/rpmdeps.c:204
msgid "print /var/lib/dpkg Requires: dependency set"
msgstr ""

#: tools/rpmdeps.c:207
msgid "print Provides: dependency set"
msgstr ""

#: tools/rpmdeps.c:209
msgid "print Requires: dependency set"
msgstr ""

#: tools/rpmdeps.c:211
msgid "check Requires: against Provides: for dependency closure"
msgstr ""

#: tools/rpmdigest.c:159 tools/rpmgrep.c:1052 tools/rpmgrep.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to open %s: %s\n"
msgstr "neuspešno odpiranje %s: %s\n"

#: tools/rpmdigest.c:203
#, c-format
msgid "%s: %s line %u: No file path found.\n"
msgstr ""

#: tools/rpmdigest.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s line %u: Unknown digest name \"%s\"\n"
msgstr "vrstica %d: Neznana značka: %s"

#: tools/rpmdigest.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to open %s\n"
msgstr "neuspešno odpiranje %s\n"

#: tools/rpmdigest.c:322
#, c-format
msgid "%s: %s: Manifest needs \"algo=digest\" as last line\n"
msgstr ""

#: tools/rpmdigest.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Manifest is empty\n"
msgstr "%s: %s nezadovoljen.\n"

#: tools/rpmdigest.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Unknown digest algo name \"%s\"\n"
msgstr "vrstica %d: Neznana značka: %s"

#: tools/rpmdigest.c:355
#, c-format
msgid "%s: %s: Manifest digest check: Expected(%s) != (%s)\n"
msgstr ""

#: tools/rpmdigest.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s line %u: Malformed digest field.\n"
msgstr "vrstica %d: Deformirana značka: %s"

#: tools/rpmdigest.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s line %u: Malformed mtime field.\n"
msgstr "vrstica %d: Deformirana značka: %s"

#: tools/rpmdigest.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s line %u: Malformed size field.\n"
msgstr "vrstica %d: Deformirana značka: %s"

#: tools/rpmdigest.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s line %u: No file path.\n"
msgstr "%s: %s zadovoljen ob seznamu datotek db.\n"

#: tools/rpmdigest.c:821 tools/rpmgrep.c:1316 tools/rpmmtree.c:3562
#: tools/rpmrepo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown option -%c\n"
msgstr "Neznana izbira %c v %s(%s)"

#: tools/rpmdigest.c:840
msgid "Print 0install manifest"
msgstr ""

#: tools/rpmdigest.c:843
msgid "Read in binary mode"
msgstr ""

#: tools/rpmdigest.c:847 tools/rpmdigest.c:851
msgid "Read digests from MANIFEST file and verify (may be used more than once)"
msgstr ""

#: tools/rpmdigest.c:848 tools/rpmdigest.c:852
msgid "MANIFEST"
msgstr ""

#: tools/rpmdigest.c:855 tools/rpmmtree.c:3586
msgid "Print file tree specification to stdout"
msgstr ""

#: tools/rpmdigest.c:857 tools/rpmmtree.c:3588
msgid "Directories only"
msgstr ""

#: tools/rpmdigest.c:860
msgid "read in text mode (default)"
msgstr ""

#: tools/rpmdigest.c:864
msgid "The following two options are useful only when verifying digests:"
msgstr ""

#: tools/rpmdigest.c:870
msgid "no output when verifying"
msgstr ""

#: tools/rpmdigest.c:872
msgid "warn about improperly formatted checksum lines"
msgstr ""

#: tools/rpmdigest.c:875 tools/rpmmtree.c:3633 tools/rpmrepo.c:2053
msgid "Available digests:"
msgstr ""

#: tools/rpmdigest.c:878 tools/rpmgrep.c:1435 tools/rpmmtree.c:3636
#: tools/rpmrepo.c:2056
msgid "Common options for all rpmio executables:"
msgstr ""

#: tools/rpmdigest.c:885
msgid ""
"When checking, the input should be a former output of this program.  The\n"
"default mode is to print a line with digest, a character indicating type\n"
"(`*' for binary, ` ' for text), and name for each FILE.\n"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:595
#, c-format
msgid "%s: pcre_exec() error %d while matching "
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "pattern number %d to "
msgstr "Popravek št. %d manjka"

#: tools/rpmgrep.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "this line:\n"
msgstr "vrstica: %s"

#: tools/rpmgrep.c:605
#, c-format
msgid "%s: error %d means that a resource limit was exceeded\n"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:608
#, c-format
msgid "%s: check your regex for nested unlimited loops\n"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:613
#, c-format
msgid "%s: too many errors - abandoned\n"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to open directory %s: %s\n"
msgstr "neuspešna odstranitev imenika %s: %s\n"

#: tools/rpmgrep.c:1093
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Too many patterns (max %d)\n"
msgstr "Preveč popravkov!"

#: tools/rpmgrep.c:1118
#, c-format
msgid "%s: Error in"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1120
#, c-format
msgid " command-line %d"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid " file:line %s:%d"
msgstr "Poškodovana datoteka: %s: %s"

#: tools/rpmgrep.c:1123
#, c-format
msgid " regex at offset %d: %s\n"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1265
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid value \"%s\" for -d\n"
msgstr "vrstica %d: Deformirana značka: %s"

#: tools/rpmgrep.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid value \"%s\" for -D\n"
msgstr "vrstica %d: Deformirana značka: %s"

#: tools/rpmgrep.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown color setting \"%s\"\n"
msgstr "vrstica %d: Neznana značka: %s"

#: tools/rpmgrep.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s (PCRE version %s)\n"
msgstr "RPM različica %s\n"

#: tools/rpmgrep.c:1311
#, c-format
msgid "%s %s (without PCRE)\n"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1334
msgid "set number of following context lines"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1334 tools/rpmgrep.c:1336 tools/rpmgrep.c:1338
msgid "=number"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1336
msgid "set number of prior context lines"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1338
msgid "set number of context lines, before & after"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1340
msgid "print only a count of matching lines per FILE"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1342
msgid "matched text color option (auto|always|never)"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1342 tools/rpmgrep.c:1344
msgid "=option"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1344
msgid "matched text colour option (auto|always|never)"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1347
msgid "device, FIFO, or socket action (read|skip)"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1347 tools/rpmgrep.c:1349
msgid "=action"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1349
msgid "directory action (read|skip|recurse)"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1352 tools/rpmgrep.c:1355
msgid "specify pattern (may be used more than once)"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1352 tools/rpmgrep.c:1355 tools/rpmgrep.c:1428
#: tools/rpmgrep.c:1430
msgid "(p)"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1358
msgid "patterns are sets of newline-separated strings"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1361 tools/rpmgrep.c:1365
msgid "read patterns from file (may be used more than once)"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1362 tools/rpmgrep.c:1366
msgid "=path"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1369
msgid "output file offsets, not text"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1371
msgid "force the prefixing filename on output"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1373
msgid "suppress the prefixing filename on output"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1375
msgid "ignore case distinctions"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1377
msgid "print only FILE names containing matches"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1379
msgid "print only FILE names not containing matches"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1381
msgid "set name for standard input"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1381
msgid "=name"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1383
msgid "output line numbers and offsets, not text"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1386
msgid "use the named locale"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1386
msgid "=locale"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1388
msgid "run in multiline mode"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1390
msgid "set newline type (CR|LF|CRLF|ANYCRLF|ANY)"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1390
msgid "=type"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1392
msgid "print line number with output lines"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1394
msgid "show only the part of the line that matched"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1397
msgid "suppress output, just set return code"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1399
msgid "recursively scan sub-directories"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1402 tools/rpmgrep.c:1409
msgid "exclude matching files when recursing (may be used more than once)"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1403 tools/rpmgrep.c:1406 tools/rpmgrep.c:1410
#: tools/rpmgrep.c:1413
msgid "=pattern"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1405 tools/rpmgrep.c:1412
msgid "include matching files when recursing (may be used more than once)"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1416 tools/rpmgrep.c:1418
msgid "suppress error messages"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1420
msgid "use UTF-8 mode"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1423
#, fuzzy
msgid "print version information and exit"
msgstr "različica rpm, ki jo uporabljate"

#: tools/rpmgrep.c:1426
msgid "select non-matching lines"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1428
msgid "force patterns to match only as words"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1430
msgid "force patterns to match only whole lines"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1441
msgid ""
"Usage: rpmgrep [OPTION...] [PATTERN] [FILE1 FILE2 ...]\n"
"\n"
"  Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
"  PATTERN must be present if neither -e nor -f is used.\n"
"  \"-\" can be used as a file name to mean STDIN.\n"
"  All files are read as plain files, without any interpretation.\n"
"\n"
"Example: rpmgrep -i 'hello.*world' menu.h main.c"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1451
msgid ""
"  When reading patterns from a file instead of using a command line option,\n"
"  trailing white space is removed and blank lines are ignored.\n"
"\n"
"  With no FILEs, read standard input. If fewer than two FILEs given, assume -h.\n"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1518
#, c-format
msgid "%s: Cannot mix --only-matching, --file-offsets and/or --line-offsets\n"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1538
#, c-format
msgid "%s: Invalid newline specifier \"%s\"\n"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1600
#, c-format
msgid "%s: Error in 'exclude' regex at offset %d: %s\n"
msgstr ""

#: tools/rpmgrep.c:1612
#, c-format
msgid "%s: Error in 'include' regex at offset %d: %s\n"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:359
#, c-format
msgid "%s: failed at line %d of the specification\n"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:1519 tools/rpmmtree.c:1708
#, c-format
msgid "%s: filename (%s) encoded incorrectly\n"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:2069
#, fuzzy, c-format
msgid "%s changed\n"
msgstr "%s neuspešen"

#: tools/rpmmtree.c:2149
#, c-format
msgid "\ttype expected %s found %s)\n"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:2159 tools/rpmmtree.c:2172
#, c-format
msgid "%s%s expected %lu found %lu"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:2163 tools/rpmmtree.c:2176 tools/rpmmtree.c:2203
#: tools/rpmmtree.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid " not modified: %s)\n"
msgstr "vrstica %d: Različica ni dovoljena: %s"

#: tools/rpmmtree.c:2165 tools/rpmmtree.c:2178 tools/rpmmtree.c:2205
#, c-format
msgid " modified)\n"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:2199
#, c-format
msgid "%s%s expected %#o found %#o"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:2216
#, c-format
msgid "%s%s expected %lu found %lu)\n"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:2223
#, c-format
msgid "%s%s expected %llu found %llu\n"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:2255
#, c-format
msgid "%s%s expected %.24s "
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:2256
#, c-format
msgid "found %.24s"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid " modified\n"
msgstr "%s neuspešen"

#: tools/rpmmtree.c:2305
#, c-format
msgid "%s%s expected %lu found %lu\n"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:2323 tools/rpmmtree.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s expected %s found %s\n"
msgstr "opozorilo: %s ustvarjen kot %s"

#: tools/rpmmtree.c:2352
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s expected \"%s\""
msgstr "nepričakovan ]"

#: tools/rpmmtree.c:2356
#, fuzzy, c-format
msgid " found \"%s\""
msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s"

#: tools/rpmmtree.c:2478 tools/rpmmtree.c:2585
#, c-format
msgid "%s: Could not get uname for uid=%lu\n"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:2491 tools/rpmmtree.c:2600
#, c-format
msgid "%s: Could not get gname for gid=%lu\n"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:2639 tools/rpmmtree.c:2664
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: cksum: %s\n"
msgstr "opozorilo: %s shranjen kot %s"

#: tools/rpmmtree.c:2784
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
msgstr "odpiranje %s je bilo neuspešno: %s\n"

#: tools/rpmmtree.c:3284
#, fuzzy, c-format
msgid "missing: %s"
msgstr "manjka     %s\n"

#: tools/rpmmtree.c:3295
#, c-format
msgid " (%s not created: user not specified)"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3297
#, c-format
msgid " (%s not created: group not specified))"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3300
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s not created: %s)\n"
msgstr "opozorilo: %s ustvarjen kot %s"

#: tools/rpmmtree.c:3303
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s created)\n"
msgstr "opozorilo: %s ustvarjen kot %s"

#: tools/rpmmtree.c:3316 tools/rpmmtree.c:3352
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s not modified: %s\n"
msgstr "%s: odpiranje je bilo neuspešno: %s\n"

#: tools/rpmmtree.c:3321
#, c-format
msgid " (%s not created: mode not specified)"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3323
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s not created: %s)"
msgstr "ni možno ustvariti %s"

#: tools/rpmmtree.c:3326
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s created)"
msgstr "opozorilo: %s ustvarjen kot %s"

#: tools/rpmmtree.c:3357
#, c-format
msgid "%s: permissions not set: %s\n"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file flags not set: %s\n"
msgstr "neuspešno odpiranje %s: %s\n"

#: tools/rpmmtree.c:3474
#, fuzzy, c-format
msgid ", not removed: %s"
msgstr "paketa %s ni najti v %s"

#: tools/rpmmtree.c:3476
#, c-format
msgid ", removed"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3578
msgid "Follow symlinks"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3581
msgid "Don't follow symlinks"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3583
msgid "Read fnmatch(3) exclude patterns from <file>"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3583
#, fuzzy
msgid "<file>"
msgstr "        -p <paket>+       "

#: tools/rpmmtree.c:3590
msgid "Don't complain about files not in the specification"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3592
msgid "Read file tree <spec>"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3594
#, fuzzy
msgid "Indent sub-directories"
msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n"

#: tools/rpmmtree.c:3596
#, fuzzy
msgid "Add <key> to specification"
msgstr "Nepravilno določilo paketa: %s"

#: tools/rpmmtree.c:3596 tools/rpmmtree.c:3598
msgid "<key>"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3598
#, fuzzy
msgid "Use \"type\" keywords instead"
msgstr "Namesto njiju uporabite -e ali --erase.\n"

#: tools/rpmmtree.c:3600
msgid "Loose permissions check"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3602
#, fuzzy
msgid "Don't include sub-directory comments"
msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n"

#: tools/rpmmtree.c:3605 tools/rpmmtree.c:3608
msgid "Use <path> rather than current directory"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3612
#, fuzzy
msgid "Quiet mode"
msgstr "poizvedbeni način"

#: tools/rpmmtree.c:3614
msgid "Remove files not in specification"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3616
msgid "Display crc for file(s) with <seed>"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3616
msgid "<seed>"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3618
msgid "Touch files iff timestamp differs"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3620
msgid "Update owner/group/permissions to match specification"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3622
msgid "Same as -u, but ignore match status on exit"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3624
msgid "Treat missing uid/gid as warning"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3627
msgid "Don't cross mount points"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3630 tools/rpmrepo.c:2042
msgid "Fts(3) traversal options:"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3665
#, c-format
msgid "(no controlling terminal) %s"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3670
#, c-format
msgid "(no controlling terminal) #%d"
msgstr ""

#: tools/rpmmtree.c:3811 tools/rpmmtree.c:3826
#, c-format
msgid "%s: %s checksum: %u\n"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create/verify %s: %s"
msgstr "ni možno ustvariti %s: %s\n"

#: tools/rpmrepo.c:760
#, c-format
msgid "Directory %s must exist"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory %s does not exist."
msgstr "uporabnik %s ne obstaja - uporabljam root"

#: tools/rpmrepo.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory %s must be writable."
msgstr "premikanja se morajo začeti z /"

#: tools/rpmrepo.c:781
#, c-format
msgid "Old data directory exists, please remove: %s"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:797
#, c-format
msgid "Path must be writable: %s"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:817
#, c-format
msgid "groupfile %s cannot be found."
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:858
#, c-format
msgid "Fts_open: %s"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get to file: %s"
msgstr "ni možno odpreti datoteke %s: %s"

#: tools/rpmrepo.c:953 tools/rpmrepo.c:1020
#, c-format
msgid "Fwrite failed: expected write %u != %u bytes: %s\n"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Fread(%s) failed: %s\n"
msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspešno: %s\n"

#: tools/rpmrepo.c:1123 tools/rpmrepo.c:1195
#, c-format
msgid "headerSprintf(%s): %s"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Error %s: %s\n"
msgstr "datoteka %s: %s\n"

#: tools/rpmrepo.c:1422
#, c-format
msgid "Saving %s metadata"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:1639
#, fuzzy
msgid "Generating sqlite DBs"
msgstr "Izdelujemo podpis: %d\n"

#: tools/rpmrepo.c:1666
#, c-format
msgid "Starting %s db creation: %s"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "Ending %s db creation: %s"
msgstr "preimenovanje %s v %s\n"

#: tools/rpmrepo.c:1766
msgid "Sqlite DBs complete"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving temp file for %s%s%s: %s"
msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke %s"

#: tools/rpmrepo.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save temp file: %s"
msgstr "Datoteke PreIn ni možno odpreti: %s"

#: tools/rpmrepo.c:1809
#, c-format
msgid "Error moving final %s to old dir %s"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:1817
msgid "Error moving final metadata into place"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:1834 tools/rpmrepo.c:1866
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove old metadata file: %s: %s"
msgstr "Datoteke %s iz %%files ni možno odpreti: %s"

#: tools/rpmrepo.c:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not restore old non-metadata file: %s -> %s: %s"
msgstr "Datoteke %s iz %%files ni možno odpreti: %s"

#: tools/rpmrepo.c:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove old metadata dir: %s: %s"
msgstr "Datoteke %s iz %%files ni možno odpreti: %s"

#: tools/rpmrepo.c:1969
msgid "don't compress"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:1971
msgid "use gzip compression"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:1973
msgid "use bzip2 compression"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:1975
msgid "use lzma compression"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:1987
msgid "debug repo handling"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:1990
msgid "output nothing except for serious errors"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:1992
msgid "output more debugging info."
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:1994
msgid "sanity check arguments, don't create metadata"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:1997 tools/rpmrepo.c:2000
msgid "glob PATTERN(s) to exclude"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:1997 tools/rpmrepo.c:2000 tools/rpmrepo.c:2004
#: tools/rpmrepo.c:2007
msgid "PATTERN"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:2004 tools/rpmrepo.c:2007
msgid "glob PATTERN(s) to include"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:2010
#, fuzzy
msgid "top level directory"
msgstr "uporabi <imenik> za korenski imenik"

#: tools/rpmrepo.c:2010 tools/rpmrepo.c:2035
msgid "DIR"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:2012
msgid "baseurl to append on all files"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:2012
msgid "BASEURL"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:2015
msgid "path to groupfile to include in metadata"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:2015 tools/rpmrepo.c:2029 tools/rpmrepo.c:2032
msgid "FILE"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:2018
msgid "make sure all xml generated is formatted"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:2020
msgid "check timestamps on files vs the metadata to see if we need to update"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:2023
#, fuzzy
msgid "create sqlite3 database files"
msgstr "poizvedba po datoteki spec"

#: tools/rpmrepo.c:2026
#, fuzzy
msgid "generate split media"
msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG"

#: tools/rpmrepo.c:2029 tools/rpmrepo.c:2032
msgid "use only the files listed in this file from the directory specified"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:2035
msgid "<dir> = optional directory to output to"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:2037
msgid "ignore symlinks of packages"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:2039
msgid "include the file's checksum in the filename, helps with proxies"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:2050
msgid "Available compressions:"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:2124
msgid "Must specify path(s) to index."
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:2142 tools/rpmrepo.c:2194
#, c-format
msgid "Realpath(%s): %s"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:2199
msgid "--split and --checkts options are mutually exclusive"
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:2219
msgid "Error loading exclude glob patterns."
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:2222
msgid "Error loading include glob patterns."
msgstr ""

#: tools/rpmrepo.c:2254
#, c-format
msgid "repo is up to date\n"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
#~ msgstr "Povezava s programom tar je bila neuspešna: %m\n"

#~ msgid "Building for target %s\n"
#~ msgstr "Izgradnja za ciljni sistem %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"

#, fuzzy
#~ msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
#~ msgstr "Ta program je dovoljeno razpečevati pod pogoji navedenimi v GNU GPL."

#~ msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
#~ msgstr "Notranja napaka pri obdelavi argumentov (%d) :-\n"

#~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
#~ msgstr "izbiri --prefix in --relocate se medsebojno izključujeta"

#~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
#~ msgstr "--replacefiles sme biti podan le ob namestitvi paketa"

#~ msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
#~ msgstr "--ignoresize sme biti podan le ob namestitvi paketa"

#~ msgid "pgp not found: "
#~ msgstr "pgp manjka: "

#~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
#~ msgstr "Neveljaven %%_signature v makro-datoteki.\n"

#~ msgid "--sign may only be used during package building"
#~ msgstr "--sign sme biti podan le ob izgradnji paketa"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to write temp header\n"
#~ msgstr "Ni možno zapisati paketa %s: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad CSA data\n"
#~ msgstr "Poškodovani podatki CSA"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
#~ msgstr "Ikone %s ni možno prebrati: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
#~ msgstr "Ni možno zapisati paketa %s: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown icon type: %s\n"
#~ msgstr "Neznan tip ikone: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
#~ msgstr "vrstica %d: polje Epoch/Serial mora biti število: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
#~ msgstr "Notranja napaka: Neprava značka %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Package already exists: %s\n"
#~ msgstr "Paket že obstaja: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
#~ msgstr "Datoteka spec ne more uporabiti BuildRoot"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
#~ msgstr "Ni možno prenesti nosource %s: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
#~ msgstr "vrstica %d: Ime datoteke ni dovoljeno: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
#~ msgstr "buildroot je že določen"

#~ msgid "override build root"
#~ msgstr "brez upoštevanja vrhnjega imenika izgradnje"

#~ msgid "(error 0x%x)"
#~ msgstr "(napaka 0x%x)"

#~ msgid "Bad magic"
#~ msgstr "Napačno magično število"

#~ msgid "Bad/unreadable  header"
#~ msgstr "Poškodovana/neberljiva glava"

#~ msgid "Header size too big"
#~ msgstr "Glava je predolga"

#~ msgid "Unknown file type"
#~ msgstr "Neznan tip datoteke"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing hard link(s)"
#~ msgstr "Trda povezava manjka"

#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Notranja napaka"

#~ msgid " failed - "
#~ msgstr " neuspešno - "

#, fuzzy
#~ msgid "(db package)"
#~ msgstr "ni paketov\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%10d %s\n"
#~ msgstr "vrstica %d: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
#~ msgstr "ta različica RPM podpira samo pakete z glavnim številom različice <= 3"

#, fuzzy
#~ msgid "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
#~ msgstr "ta različica RPM podpira samo pakete z glavnim številom različice <=4"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
#~ msgstr "%s: rpmReadSignature je bil neuspešen\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: headerRead failed: %s"
#~ msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n"

#, fuzzy
#~ msgid "debug option/argument processing"
#~ msgstr "Notranja napaka pri obdelavi argumentov (%d) :-\n"

#~ msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
#~ msgstr "okrajšava za --replacepkgs --replacefiles"

#, fuzzy
#~ msgid "don't verify MD5 digest of files"
#~ msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"

#~ msgid "install even if the package replaces installed files"
#~ msgstr "namesti, četudi paket piše prek že nameščene datoteke"

#, fuzzy
#~ msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
#~ msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"

#, fuzzy
#~ msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
#~ msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"

#~ msgid "Data type %d not supported\n"
#~ msgstr "Tip podatkov %d ni podprt\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
#~ msgstr "paket: %s-%s-%s datoteke test = %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "package has neither file owner or id lists\n"
#~ msgstr "paket ne vsebuje ne lastnika datotek niti seznamov id"

#~ msgid "query of %s failed\n"
#~ msgstr "poizvedba po %s je bila neuspešna\n"

#~ msgid "old format source packages cannot be queried\n"
#~ msgstr "poizvedba po izvornih paketih v stari obliki ni možna\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
#~ msgstr "noben paket ne proži %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "no packages\n"
#~ msgstr "ni paketov\n"

#, fuzzy
#~ msgid "package record number: %u\n"
#~ msgstr "številka zapisa paketa: %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: not an rpm package\n"
#~ msgstr "navedeni argument ni paket RPM\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
#~ msgstr "%s: Podpis RPM v1.0 ni možen\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
#~ msgstr "%s: Sprememba podpisa RPM v2.0 ni možna\n"

#~ msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: writeLead je bil neuspešen: %s\n"

#~ msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: rpmWriteSignature je bilo neuspešno: %s\n"

#~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
#~ msgstr "%s: Podpis ni na voljo (RPM v1.0)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
#~ msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%5d exclude  %s\n"
#~ msgstr "OS je izključen: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
#~ msgstr "premikanje %s v %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
#~ msgstr "izključevanje datoteke %s%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "excluding %s %s\n"
#~ msgstr "izključevanje datoteke %s%s\n"

#~ msgid "relocating %s to %s\n"
#~ msgstr "premikanje %s v %s\n"

#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
#~ msgstr "premiokanje imenika %s v %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Adding goal: %s\n"
#~ msgstr "Iskanje  %s: (z uporabo %s)...\n"

#~ msgid " ... as %s\n"
#~ msgstr " ... kot %s\n"

#~ msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
#~ msgstr "preskočeno - %s - prenos neuspešen - %s\n"

#~ msgid "error reading from file %s\n"
#~ msgstr "napaka pri branju iz datoteke %s\n"

#~ msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
#~ msgstr "datoteka %s zahteva novejšo različico RPM\n"

#~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
#~ msgstr "najdeno %d izvornih in %d binarnih paketov\n"

#~ msgid "installing binary packages\n"
#~ msgstr "nameščanje binarnih paketov\n"

#~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
#~ msgstr "ni možno odpreti datoteke %s: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "package %s is intended for a %s operating system"
#~ msgstr "paket %s-%s-%s je za drug operacijski sistem"

#, fuzzy
#~ msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
#~ msgstr "manjka drugi ,:` v %s:%d"

#, fuzzy
#~ msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
#~ msgstr "manjkajoče ime arhitekture v %s:%d"

#, fuzzy
#~ msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
#~ msgstr "Nepopolna podatkovna vrstica v %s:%d"

#, fuzzy
#~ msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
#~ msgstr "Preveč argumentov v podatkovni vrstici v %s:%d"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
#~ msgstr "Okvarjena številka arh./op.sist.: %s (%s:%d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
#~ msgstr "Nepopolna privzeta vrstica v %s:%d"

#, fuzzy
#~ msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
#~ msgstr "Preveč argumentov v privzeti vrstici v %s:%d"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read %s: %s.\n"
#~ msgstr "Neuspešno branje %s: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
#~ msgstr "manjkajoči ,:` (najden 0x%02x) v %s:%d"

#, fuzzy
#~ msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
#~ msgstr "manjkajoči argument za %s v %s:%d"

#, fuzzy
#~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
#~ msgstr "razširitev %s je bila neuspešna v %s:%d \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
#~ msgstr "ni možno odpreti %s v %s:%d: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
#~ msgstr "manjkajoča arhitektura za %s v %s:%d"

#, fuzzy
#~ msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
#~ msgstr "nepravilna izbira ,%s` v %s:%d"

#~ msgid "Unknown system: %s\n"
#~ msgstr "Neznan sistem: %s\n"

#~ msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
#~ msgstr "Prosimo, pišite na rpm-list@redhat.com\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot expand %s\n"
#~ msgstr "Ni možno razširiti %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
#~ msgstr "Ni možno prebrati %s, HOME je prevelik."

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
#~ msgstr "%s ni možno odpreti za branje: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Adding: %s\n"
#~ msgstr "vrstica: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggesting: %s\n"
#~ msgstr "izvori v: %s\n"

#~ msgid "getting list of mounted filesystems\n"
#~ msgstr "zbiranje seznama priklopljenih datotečnih sistemov.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  Actual size: %12d\n"
#~ msgstr "Dolž. podpisa : %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
#~ msgstr "Dolž. podpisa : %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "pgp failed\n"
#~ msgstr "pgp je bil neuspešen"

#, fuzzy
#~ msgid "pgp failed to write signature\n"
#~ msgstr "pgp je bil neuspešen pri zapisu podpisa"

#~ msgid "PGP sig size: %d\n"
#~ msgstr "Dolž. podpisa PGP: %d\n"

#~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
#~ msgstr "Prebrano %d bajtov podpisa PGP\n"

#, fuzzy
#~ msgid "gpg failed\n"
#~ msgstr "gpg je bil neuspešen"

#~ msgid "GPG sig size: %d\n"
#~ msgstr "Dolž. podpisa GnuPG: %d\n"

#~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
#~ msgstr "Prebrano %d bajtov podpisa GnuPG\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
#~ msgstr "Neveljaven %%_signature v makro-datoteki.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
#~ msgstr "V makrodatoteki morate nastaviti \"%%_pgp_name\""

#, fuzzy
#~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
#~ msgstr "V makrodatoteki morate nastaviti \"%%_pgp_name\""

#, fuzzy
#~ msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
#~ msgstr "preskoči vse podpise MD5"

#~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
#~ msgstr "%s preskočen zaradi manjkajoče zastavice OK\n"

#~ msgid "excluding directory %s\n"
#~ msgstr "izključevanje imenika %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "closed   db environment %s/%s\n"
#~ msgstr "zaprto  db okolje %s/%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "removed  db environment %s/%s\n"
#~ msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
#~ msgstr "odpiranje db okolja %s/%s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "closed   db index       %s/%s\n"
#~ msgstr "zaprto  db kazalo       %s/%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "verified db index       %s/%s\n"
#~ msgstr "zaprto  db kazalo       %s/%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
#~ msgstr "odpiranje db kazala       %s/%s %s način=0x%x\n"

#, fuzzy
#~ msgid "locked   db index       %s/%s\n"
#~ msgstr "zaklenjeno  db kazalo       %s/%s\n"

#~ msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
#~ msgstr "dbiTagsInit: neprepoznano ime značke: \"%s\" prezrto\n"

#, fuzzy
#~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
#~ msgstr "odstranjevanje \"%s\" iz kazala %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
#~ msgstr "odstranjevanje %d vnosov iz kazala %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
#~ msgstr "napaka(%d) pri branju zapisov \"%s\" iz kazala %s"

#, fuzzy
#~ msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
#~ msgstr "napaka(%d) pri pisanju zapisa %s v %s"

#, fuzzy
#~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
#~ msgstr "dodajanje \"%s\" v kazalo %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
#~ msgstr "dodajanje %d vnosov v kazalo %s.\n"

#~ msgid "no dbpath has been set"
#~ msgstr "dbpath ni nastavljena"

#~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
#~ msgstr "ponovna izgradnja podatkovne zbirke %s v %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "creating directory %s\n"
#~ msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
#~ msgstr "odpiranje stare podatkovne zbirke\n"

#, fuzzy
#~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
#~ msgstr "odpiramo nove podatkovne zbirke z dbapi %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "removing directory %s\n"
#~ msgstr "odstranjevanje imenika: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Target buffer overflow\n"
#~ msgstr "Ciljni medpomnilnik je bil prekoračen"

#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
#~ msgstr "prijava na %s kot %s, geslo %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
#~ msgstr "števec grabData() RPM_STRING_TYPE mora biti 1.\n"

#~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
#~ msgstr "datoteka ni navadna datoteka -- preskakujemo preverjanje velikosti\n"

#~ msgid "No signature\n"
#~ msgstr "Podpis manjka\n"

#~ msgid "Old PGP signature\n"
#~ msgstr "Stari podpis PGP\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
#~ msgstr "Podpis v (interni) stari obliki! Kje ste ga dobili?"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
#~ msgstr "poganjanje ponamestitvenih skript (če obstajajo)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
#~ msgstr "skript se ni uspešno izvedel"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
#~ msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n"

#, fuzzy
#~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
#~ msgstr "paket je paket različica ena!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "h#%7u: %s"
#~ msgstr "datoteka %s: %s\n"

#~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
#~ msgstr "nepričakovani argumenti za --querytags "

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
#~ msgstr "Uporaba: %s {--help}\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
#~ msgstr "Namesto njiju uporabite -e ali --erase.\n"

#~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
#~ msgstr "--dbpath podan, vendar, čeprav nepotreben"

#, fuzzy
#~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
#~ msgstr "poizvedba po paketu"

#~ msgid "display a verbose file listing"
#~ msgstr "izpis obširnega seznama datotek"

#, fuzzy
#~ msgid "don't verify package signature"
#~ msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"

#~ msgid "define macro <name> with value <body>"
#~ msgstr "definirajte makro <ime> z vrednostjo <telo>"

#~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
#~ msgstr "odstranitev teh paketov bi podrla soodvisnosti:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
#~ msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n"

#, fuzzy
#~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
#~ msgstr "paket %s jw v sporu z: %s\n"

#~ msgid "rpm: %s\n"
#~ msgstr "rpm: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: rpm {--help}"
#~ msgstr "Uporaba: rpm {--help}"

#~ msgid "       rpm {--version}"
#~ msgstr "       rpm {--version}"

#~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
#~ msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <imenik>]"

#~ msgid "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
#~ msgstr "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"

#~ msgid "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
#~ msgstr "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <imenik>]"

#~ msgid "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
#~ msgstr "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"

#~ msgid "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
#~ msgstr "                        [--rcfile <datoteka>] [--ignorearch] [--dbpath <imenik>]"

#~ msgid "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"
#~ msgstr "                        [--prefix <imenik>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"

#~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
#~ msgstr "                        [--ftpproxy <rač.>] [--ftpport <vrata>]"

#, fuzzy
#~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
#~ msgstr "                        [--httpproxy <rač.>] [--httpport <vrata>] "

#, fuzzy
#~ msgid "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
#~ msgstr "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate starapot=novapot]"

#~ msgid "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
#~ msgstr "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <pot>]"

#~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
#~ msgstr "                        [--ignoresize] datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm"

#~ msgid "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
#~ msgstr "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"

#~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
#~ msgstr "                        [--oldpackage] [--root <imenik>] [--noscripts]"

#~ msgid "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <datoteka>]"

#~ msgid "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
#~ msgstr "                        [--ignorearch]  [--dbpath <imenik>] [--prefix <imenik>] "

#~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
#~ msgstr "                        [--httpproxy <rač.>] [--httpport <vrata>] "

#~ msgid "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
#~ msgstr "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"

#~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
#~ msgstr "                        [--noorder] [--relocate stara_pot=nova_pot]"

#~ msgid "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
#~ msgstr "                        [--badreloc] [--excludepath <pot>] [--ignoresize]"

#~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
#~ msgstr "                        datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm"

#~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
#~ msgstr "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"

#~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr "                        [--scripts] [--root <imenik>] [--rcfile <datoteka>]"

#~ msgid "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
#~ msgstr "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"

#, fuzzy
#~ msgid "                        [--triggeredby]"
#~ msgstr "                        [--triggeredby]"

#, fuzzy
#~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
#~ msgstr "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"

#~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
#~ msgstr "                        [--changelog] [--dbpath <imenik>] [targets]"

#~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <imenik>] [--rcfile <datoteka>]"

#~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
#~ msgstr "                        [--dbpath <imenik>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"

#~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
#~ msgstr "                        [--nomd5] [targets]"

#~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
#~ msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"

#~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
#~ msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"

#~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
#~ msgstr "       rpm {--freshen -F} datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm"

#~ msgid "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr "       rpm {--erase -e} [--root <imenik>] [--noscripts] [--rcfile <datoteka>]"

#~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
#~ msgstr "                        [--dbpath <imenik>] [--nodeps] [--allmatches]"

#, fuzzy
#~ msgid "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
#~ msgstr "                        [--justdb] [--notriggers] paket1 ... paketN"

#~ msgid "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
#~ msgstr "       rpm {--resign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN"

#~ msgid "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
#~ msgstr "       rpm {--addsign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN"

#~ msgid "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <datoteka>]"

#~ msgid "                           package1 ... packageN"
#~ msgstr "                           paket1 ... paket2"

#~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
#~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <datoteka>] [--dbpath <imenik>]"

#, fuzzy
#~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
#~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <datoteka>] [--dbpath <imenik>]"

#~ msgid "       rpm {--querytags}"
#~ msgstr "       rpm {--querytags}"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage:"
#~ msgstr "Uporaba:"

#~ msgid "print this message"
#~ msgstr "to sporočilo"

#, fuzzy
#~ msgid "   All modes support the following arguments:"
#~ msgstr "   Vsi načini podpirajo naslednje argumente:"

#~ msgid "    --define '<name> <body>'"
#~ msgstr "    --define '<ime> <telo>'"

#, fuzzy
#~ msgid "    --eval '<name>+'      "
#~ msgstr "    --eval '<ime>+'      "

#~ msgid "    --pipe <cmd>          "
#~ msgstr "    --pipe <ukaz>         "

#, fuzzy
#~ msgid "    --rcfile <file>       "
#~ msgstr "      --rcfile <datoteka> "

#~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
#~ msgstr "uporabite <datoteka> namesto /etc/rpmrc in $HOME/.rpmrc"

#~ msgid "be a little more verbose"
#~ msgstr "z nekaj več komentarja med potekom"

#~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
#~ msgstr "z vsem komentarjem, ki je na voljo (za odpravo napak)"

#, fuzzy
#~ msgid "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
#~ msgstr "   Namestitev, obnova in poizvedba (z -p) omogočata, da namesto imen datotek"

#~ msgid "   of file names as well as the following options:"
#~ msgstr "   navedete URL za FTP; poleg tega pa še naslednje možnosti:"

#~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
#~ msgstr "      --ftpproxy <rač.>   "

#~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
#~ msgstr "ime računalnika ali IP za zastopnika FTP"

#~ msgid "      --ftpport <port>    "
#~ msgstr "      --ftpport <vrata>   "

#~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
#~ msgstr "številka vrat za FTP na strežniku ali zastopniku"

#, fuzzy
#~ msgid "      --httpproxy <host>  "
#~ msgstr "      --httpproxy <rač.>   "

#~ msgid "hostname or IP of http proxy"
#~ msgstr "ime računalnika ali IP za posrednika HTTP"

#, fuzzy
#~ msgid "      --httpport <port>   "
#~ msgstr "      --httpport <vrata>   "

#~ msgid "port number of http server (or proxy)"
#~ msgstr "številka vrat za HTTP na strežniku ali posredniku"

#~ msgid "      --dbpath <dir>      "
#~ msgstr "      --dbpath <imenik>   "

#~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
#~ msgstr "kot imenik za podatkovno zbirko uporabi <imenik>"

#~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
#~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"

#, fuzzy
#~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
#~ msgstr "uporabi <qfmt> kot obliko glave (nanaša se na --info)"

#~ msgid "      --root <dir>        "
#~ msgstr "      --root <imenik>     "

#~ msgid "      Package specification options:"
#~ msgstr "      Možnosti za določitev paketov:"

#~ msgid "query all packages"
#~ msgstr "poizvedba po vseh paketih"

#~ msgid "        -f <file>+        "
#~ msgstr "        -f <datoteka>+    "

#~ msgid "query package owning <file>"
#~ msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"

#~ msgid "        -p <packagefile>+ "
#~ msgstr "        -p <paket>+       "

#~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
#~ msgstr "poizvedba po (odstranjenem) paketu <paket>"

#~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
#~ msgstr "        --triggeredby <pkg>"

#~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
#~ msgstr "poizvedba po paketih, ki jih sproži paket <pkg>"

#~ msgid "        --whatprovides <cap>"
#~ msgstr "        --whatprovides <mož>"

#~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
#~ msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano možnost <mož>"

#~ msgid "        --whatrequires <cap>"
#~ msgstr "        --whatrequires <mož>"

#~ msgid "query packages which require <cap> capability"
#~ msgstr "poizvedba po paketih, ki zahtevajo dano možnost <mož>"

#~ msgid "      Information selection options:"
#~ msgstr "      Izbire izbora informacij:"

#~ msgid "display package information"
#~ msgstr "izpis informacij o paketu"

#~ msgid "display the package's change log"
#~ msgstr "izpis dnevnika sprememb paketa"

#~ msgid "display package file list"
#~ msgstr "izpis seznama datotek v paketu"

#~ msgid "show file states (implies -l)"
#~ msgstr "prikaz stanja datotek (nanaša se na -l)"

#~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
#~ msgstr "prikaz seznama datotek z dokumetacijo (nanaša se na -l)"

#~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
#~ msgstr "prikaz seznama nastavitvenih datotek (privzema -l)"

#~ msgid "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or -d)"
#~ msgstr "prikaz vseh preverljivih informacij o vsaki datoteki (le skupaj z -l, -c ali -d)"

#~ msgid "list capabilities package provides"
#~ msgstr "izpis možnosti, ki jih nudi paket"

#~ msgid "print the various [un]install scripts"
#~ msgstr "izpis različnih (od)namestitvenih skriptov"

#~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
#~ msgstr "prikaz prožilnih skriptov, ki jih paket vsebuje"

#~ msgid "verify a package installation using the same same package specification options as -q"
#~ msgstr "namestitev paketa preverimo z enakimi izbirnimi določili kot -q"

#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
#~ msgstr "brez preverjanja nadzorne vsote md5"

#~ msgid "do not verify file attributes"
#~ msgstr "brez preverjanja prilastkov datotek"

#~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
#~ msgstr "izpiši značke, ki pridejo v poštev pri poizvedbi"

#~ msgid "    --install <packagefile>"
#~ msgstr "    --install <paket>      "

#~ msgid "    -i <packagefile>      "
#~ msgstr "    -i <paket>            "

#~ msgid "      --excludepath <path>"
#~ msgstr "      --excludepath <pot> "

#~ msgid "skip files in path <path>"
#~ msgstr "preskok datoteke v navedeni poti"

#~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
#~ msgstr "      --relocate <starapot>=<novapot>"

#~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
#~ msgstr "prestavljanje datoteke iz stare poti v novo"

#~ msgid "      --prefix <dir>      "
#~ msgstr "      --prefix <imenik>   "

#~ msgid "don't execute any installation scripts"
#~ msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"

#~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
#~ msgstr "brez izvajanja skriptov, ki jih požene ta paket"

#~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
#~ msgstr "    --upgrade <paket>      "

#~ msgid "    -U <packagefile>      "
#~ msgstr "    -U <paket>            "

#~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
#~ msgstr "nadgradi paket (iste izbire kot --install in še:)"

#~ msgid "    --erase <package>"
#~ msgstr "    --erase <paket>   "

#, fuzzy
#~ msgid "    -e <package>          "
#~ msgstr "    --resign <paket>+     "

#~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
#~ msgstr "    -b<stopnja> <spec>    "

#~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
#~ msgstr "    -t<stopnja> <arhiv tar>"

#~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
#~ msgstr "zgradi paket, če je <stopnja> karkoli od:"

#~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
#~ msgstr "priprava (razpakiraj izvorno kodo in uporabi popravke)"

#~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
#~ msgstr "preverjanje (površno preverjanje %files)"

#~ msgid "compile (prep and compile)"
#~ msgstr "prevod (priprava in prevajanje)"

#~ msgid "install (prep, compile, install)"
#~ msgstr "namestitev (pripava, prevajanje, namestitev)"

#~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
#~ msgstr "prevedeni paket (priprava, prevajanje, namestitev, izgradnja paketa)"

#~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
#~ msgstr "prevedeni in izvorni paket (priprava, prevajanje, namestitev, izgradnja paketa)"

#, fuzzy
#~ msgid "remove spec file when done"
#~ msgstr "po zaključku naj se datoteka s specifikacijami izbriše"

#~ msgid "      --buildroot <dir>   "
#~ msgstr "      --buildroot <imenik>"

#~ msgid "use <dir> as the build root"
#~ msgstr "<imenik> naj bo korenski imenik pri izgradnji"

#~ msgid "      --target=<platform>+"
#~ msgstr "      --target=<s.okolje>+"

#~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
#~ msgstr "izgradi pakete za navedena ciljna strojna okolja"

#~ msgid "do not execute any stages"
#~ msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"

#~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
#~ msgstr "    --rebuild <izv.paket> "

#~ msgid "install source package, build binary package and remove spec file, sources, patches, and icons."
#~ msgstr "Namesti izvorni paket, izgradi prevedeni paket in pobriši datoteko spec, izvorno kodo, krpe in ikone."

#~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
#~ msgstr "    --recompile <izv.pak.>"

#~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
#~ msgstr "kot --rebuild, a brez izgradnje kakršnegakoli paketa"

#~ msgid "    --resign <pkg>+       "
#~ msgstr "    --resign <paket>+     "

#~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
#~ msgstr "    --addsign <paket>+    "

#~ msgid "add a signature to a package"
#~ msgstr "paketu(-om) dodaj podpis"

#, fuzzy
#~ msgid "    --checksig <pkg>+"
#~ msgstr "    --checksig <paket>+"

#, fuzzy
#~ msgid "    -K <pkg>+             "
#~ msgstr "    -K <paket>+           "

#~ msgid "skip any GPG signatures"
#~ msgstr "preskoči vse podpise GPG"

#~ msgid "make sure a valid database exists"
#~ msgstr "preveri, če obstaja veljavna zbirka"

#~ msgid "rebuild database from existing database"
#~ msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstoječe"

#~ msgid "set the file permissions to those in the package database using the same package specification options as -q"
#~ msgstr "nastavitev dovoljenja za datoteke na vrednosti v paketu, z istimi izbirnimi določili kot pri -q"

#~ msgid "set the file owner and group to those in the package database using the same package specification options as -q"
#~ msgstr "nastavitev lastnika in skupine datoteke na vrednosti v paketu, z istimi izbirnimi določili kot pri -q"

#~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
#~ msgstr "-u in --uninstall nista več podprti izbiri in ne delujeta več.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "script disabling options may only be specified during package installation, erasure, and verification"
#~ msgstr "--noscripts sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali preverjanju paketa"

#, fuzzy
#~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
#~ msgstr "--allfiles sme biti podati le ob namestitvi paketa"

#~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
#~ msgstr "--oldpackage sme biti podan le ob nadgradnji"

#~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
#~ msgstr "--nopgp sme biti podan le ob preverjanju podpisa"

#~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
#~ msgstr "--nogpg sme biti podati le ob preverjanju podpisa"

#~ msgid "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
#~ msgstr "--nomd5 sme biti podan le ob preverjanju podpisa ali paketa"

#~ msgid "no packages given for signature check"
#~ msgstr "paketi za katere bi bilo potrebno preveriti podpis niso navedeni"

#~ msgid "no packages given for uninstall"
#~ msgstr "paketi katere bi bilo potrebno odstraniti niso navedeni"

#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
#~ msgstr "pri poizvedbi paketov so podani odvečni argumenti"

#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
#~ msgstr "pri preverjanju paketov so podani odvečni argumenti"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
#~ msgstr "%s: %-45s DA (dodane datoteke)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
#~ msgstr "%s: %-45s %-3s (predpomnjeno)\n"

#~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
#~ msgstr "%s: %-45s DA (db datoteke)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
#~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob paketih db.\n"

#~ msgid "%s: %-45s NO\n"
#~ msgstr "%s: %-45s NE\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
#~ msgstr "%s: (%s, %s) dodano v predpomnilnik Depends.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
#~ msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n"

#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
#~ msgstr "paket %s jw v sporu z: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
#~ msgstr "poizvedbeni način (opuščen)"

#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
#~ msgstr "datoteke %s/packages.rpm ni možno odpreti\n"

#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
#~ msgstr "Ustvarjanje podpisa s PGP.\n"

#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
#~ msgstr "Ustvarjanje podpisa z GnuPG.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
#~ msgstr "v paketu manjka tako seznam uporabnikov kot identitet (to se ne sme zgoditi)"

#, fuzzy
#~ msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
#~ msgstr "v paketu manjka tako seznam skupin kot identitet (to se ne sme zgoditi)"

#~ msgid "closed  db file        %s\n"
#~ msgstr "zaprta datoteka db       %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "removed db file        %s\n"
#~ msgstr "odstranjena datoteka db        %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
#~ msgstr "odpiranje datoteke %s v načinu 0x%x\n"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
#~ msgstr "datoteke ni možno %s zakleniti"

#~ msgid ""
#~ "free list corrupt (%u)- please run\n"
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
#~ "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-list@redhat.com mailing list\n"
#~ "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
#~ msgstr ""
#~ "seznam prostih okvarjen (%u)- prosimo, poženite\n"
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
#~ "Če \"rpm --rebuilddb\" ne reši problema, so dodatne informacije na voljo\n"
#~ "na strani http://www.rpm.org ali po dopisni listi rpm-list@redhat.com.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format database\n"
#~ msgstr "da bi staro obliko zbirke podatkov pretvorili v novo poženite --rebuilddb"

#, fuzzy
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
#~ msgstr "napaka(%d) pri štetju paketov"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
#~ msgstr "Ni možno pognati pgp (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
#~ msgstr "Ni možno pognati gpg"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
#~ msgstr "Ni možno pognati pgp. Preverjanja PGP lahko preskočite z --nopgp"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
#~ msgstr "Ni možno pognati gpg. Preverjanja GnuPG lahko preskočite z --nogpg"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
#~ msgstr "Ni možno pognati pgp"

#, fuzzy
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
#~ msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG"

#~ msgid "cannot open package: %s\n"
#~ msgstr "paketa ni možno odpreti: %s\n"

#~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
#~ msgstr "Nepravilno stanje števca za headerAddEntry(): %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  All modes support the following options:"
#~ msgstr "   Vsi načini podpirajo naslednje argumente:"

#~ msgid "   --define '<name> <body>'"
#~ msgstr "   --define '<ime> <telo>'"

#, fuzzy
#~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
#~ msgstr "   --eval '<ime>+'       "

#, fuzzy
#~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
#~ msgstr "uporabljana različica rpm"

#, fuzzy
#~ msgid "   --pipe <cmd>           "
#~ msgstr "   --pipe <ukaz>         "

#, fuzzy
#~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
#~ msgstr "      --rcfile <datoteka> "

#, fuzzy
#~ msgid "   --dbpath <dir>         "
#~ msgstr "   --dbpath <imenik>   "

#, fuzzy
#~ msgid "   --root <dir>           "
#~ msgstr "   --root <imenik>     "

#, fuzzy
#~ msgid "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in place"
#~ msgstr "   Namestitev, obnova in poizvedba (z -p) omogočata, da namesto imen datotek"

#, fuzzy
#~ msgid "  of file names as well as the following options:"
#~ msgstr "   navedemo URL za FTP; poleg tega pa še naslednje možnosti:"

#, fuzzy
#~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
#~ msgstr "      --ftpproxy <rač.>   "

#, fuzzy
#~ msgid "     --ftpport <port>     "
#~ msgstr "      --ftpport <vrata>   "

#, fuzzy
#~ msgid "     --httpproxy <host>   "
#~ msgstr "      --httpproxy <rač.>   "

#, fuzzy
#~ msgid "     --httpport <port>    "
#~ msgstr "      --httpport <vrata>   "

#, fuzzy
#~ msgid "  Package specification options:"
#~ msgstr "  Možnosti za določitev paketov:"

#, fuzzy
#~ msgid "     -f <file>+           "
#~ msgstr "     -f <datoteka>+    "

#, fuzzy
#~ msgid "query/verify package owning <file>"
#~ msgstr "poizvedba/preverba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"

#, fuzzy
#~ msgid "     -p <packagefile>+    "
#~ msgstr "     -p <datotekapaketa>+  "

#, fuzzy
#~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
#~ msgstr "poizvedba/preverba po (odstranjenem) paketu <datotekapaketa>"

#, fuzzy
#~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
#~ msgstr "     --triggeredby <pkg>  "

#, fuzzy
#~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
#~ msgstr "poizvedba po paketih, ki jih sproži paket <pkg>"

#, fuzzy
#~ msgid "     --whatprovides <cap> "
#~ msgstr "        --whatprovides <mož>"

#, fuzzy
#~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
#~ msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano zmožnost <mož>"

#, fuzzy
#~ msgid "     --whatrequires <cap> "
#~ msgstr "        --whatrequires <mož>"

#, fuzzy
#~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
#~ msgstr "poizvedba po paketih, ki potrebujejo dano zmožnost <mož>"

#, fuzzy
#~ msgid "     --queryformat <qfmt> "
#~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"

#, fuzzy
#~ msgid "    Information selection options:"
#~ msgstr "      Izbire izbora informacij:"

#, fuzzy
#~ msgid "list capabilities provided by package"
#~ msgstr "izpis možnosti, ki jih nudi paket"

#, fuzzy
#~ msgid "list capabilities required by package"
#~ msgstr "izpis možnosti, ki jih paket potrebuje"

#, fuzzy
#~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
#~ msgstr "izpis različnih (od)namestitvenih skriptov"

#, fuzzy
#~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
#~ msgstr "prikaz prožilnih skriptov, ki jih paket vsebuje"

#, fuzzy
#~ msgid "do not execute scripts (if any)"
#~ msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"

#, fuzzy
#~ msgid "   --install <packagefile>"
#~ msgstr "    --install <paket>      "

#, fuzzy
#~ msgid "   -i <packagefile>       "
#~ msgstr "    -i <paket>            "

#, fuzzy
#~ msgid "     --excludepath <path> "
#~ msgstr "      --excludepath <pot> "

#, fuzzy
#~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
#~ msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"

#, fuzzy
#~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
#~ msgstr "brez izvajanja katerihkoli skriptov, ki jih požene ta paket"

#, fuzzy
#~ msgid "     --prefix <dir>       "
#~ msgstr "      --prefix <imenik>   "

#, fuzzy
#~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
#~ msgstr "    --upgrade <paket>      "

#, fuzzy
#~ msgid "   -U <packagefile>       "
#~ msgstr "    -U <paket>            "

#, fuzzy
#~ msgid "   --erase <package>"
#~ msgstr "    --erase <paket>   "

#, fuzzy
#~ msgid "   -e <package>           "
#~ msgstr "    --resign <paket>+     "

#, fuzzy
#~ msgid "   --resign <pkg>+        "
#~ msgstr "    --resign <paket>+     "

#, fuzzy
#~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
#~ msgstr "    --addsign <paket>+    "

#, fuzzy
#~ msgid "   --checksig <pkg>+"
#~ msgstr "    --checksig <paket>+   "

#, fuzzy
#~ msgid "   -K <pkg>+             "
#~ msgstr "    --K <paket>+     "

#~ msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)"
#~ msgstr "nalaganje podatkovne zbirke (nepotrebno, zavržena izbira)"

#, fuzzy
#~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
#~ msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstoječih glav"

#, fuzzy
#~ msgid "closed  db environment %s/%s\n"
#~ msgstr "zaprto  db okolje %s/%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
#~ msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "closed  db index       %s/%s\n"
#~ msgstr "zaprto  db kazalo       %s/%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
#~ msgstr "odpiranje db kazala       %s/%s %s način=0x%x\n"

#, fuzzy
#~ msgid "locked  db index       %s/%s\n"
#~ msgstr "zaklenjeno  db kazalo       %s/%s\n"

#~ msgid "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and verification"
#~ msgstr "--notriggers smemo biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali preverjanju paketa"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
#~ msgstr "       %s {--initdb}   [--dbpath <imenik>]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
#~ msgstr "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <datoteka>] [--dbpath <imenik>]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
#~ msgstr "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
#~ msgstr "                        [--rcfile <datoteka>] [--ignorearch] [--dbpath <imenik>]"

#, fuzzy
#~ msgid "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file:...>]"
#~ msgstr "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <datoteka>]"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:...>]\n"
#~ msgstr "       %s {--erase -e} [--root <imenik>] [--noscripts] [--rcfile <datoteka>]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
#~ msgstr "                        [--scripts] [--root <imenik>] [--rcfile <datoteka>]"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
#~ msgstr "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <imenik>] [--rcfile <datoteka>]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
#~ msgstr "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
#~ msgstr "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN\n"
#~ msgstr "       %s {--resign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN\n"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
#~ msgstr "       %s {--addsign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file:...>]\n"
#~ msgstr "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <datoteka>]\n"

#~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
#~ msgstr "arhiv = %s, fs = %s\n"

#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
#~ msgstr "ni možno preimenovati %s v %s: %s\n"

#~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
#~ msgstr "ni možno izbrisati %s: %s\n"

#~ msgid "getNextHeader: %s\n"
#~ msgstr "getNextHeader: %s\n"

#~ msgid "   file: %s action: %s\n"
#~ msgstr " datoteka: %s akcija: %s\n"

#~ msgid "installing a source package\n"
#~ msgstr "nameščanje izvornega paketa\n"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
#~ msgstr "ni možno ustvariti izvornega imenika %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create specdir %s\n"
#~ msgstr "ni možno ustvariti imenika z določili spec %s"

#~ msgid "spec file in: %s\n"
#~ msgstr "datoteka s specifikacijami v: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
#~ msgstr "preimenovanje %s v %s je bilo neuspešno: %s"

#~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
#~ msgstr "ustavljanje namestitev, ker tečemo kot --test\n"

#~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
#~ msgstr "poganjanje prednamestitvenih skript (če obstajajo)\n"

#~ msgid "will remove files test = %d\n"
#~ msgstr "datoteke bomo odstranili, test = %d\n"

#~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
#~ msgstr "poganjanje poodnamestitvenih skriptov (če obstajajo)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
#~ msgstr "skript se ni uspešno izvedel"

#~ msgid "      --timecheck <secs>  "
#~ msgstr "      --timecheck <sek>   "

#~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
#~ msgstr "največji dopustni čas izgradnje paketa (0 brez omejitev)"

#~ msgid "counting packages to install\n"
#~ msgstr "štetje paketov za namestitev\n"

#~ msgid "found %d packages\n"
#~ msgstr "najdeno %d paketov\n"

#~ msgid "looking for packages to download\n"
#~ msgstr "iskanje paketov za prenos po omrežju\n"

#~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
#~ msgstr "preskočeno - %s - rpmGlob neuspešen(%d)\n"

#~ msgid "retrieved %d packages\n"
#~ msgstr "prenešenih je bilo %d paketov\n"

#~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
#~ msgstr "%s najverjetneje ni paket RPM\n"

#~ msgid "closed  db environment %s/%s(%s)\n"
#~ msgstr "zaprto  db okolje %s/%s(%s)\n"

#~ msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n"
#~ msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s(%s)\n"

#~ msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n"
#~ msgstr "odpiranje db okolja %s/%s(%s) %s\n"

#~ msgid "closed  db index       %s/%s(%s)\n"
#~ msgstr "zaprto  db kazalo       %s/%s(%s)\n"

#~ msgid "opening db index       %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n"
#~ msgstr "odpiranje db kazala       %s/%s(%s) %s način=0x%x\n"

#, fuzzy
#~ msgid "   --rcfile <file>        "
#~ msgstr "   --rcfile <datoteka> "

#~ msgid "Bad owner/group: %s"
#~ msgstr "Neobstoječ lastnik/skupina: %s"

#~ msgid "failed to open %s: %s"
#~ msgstr "neuspešno odpiranje %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "--> This version of rpm was not compiled with support for \"%%_dbapi %d\".\n"
#~ "    Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n"
#~ "    and configure \"%%_dbapi 3\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "--> Ta različica rpm ni bila prevedena s podporo za \"%%_dbapi%d\".\n"
#~ "    Preverite nastavitev makra %%_dbapi z uporabo ukaza \"rpm--showrc\"\n"
#~ "    in nastavite \"%%_dbapi 3\" (ustvarite in/ali uredite /etc/rpm/macros).\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "--> The rpm database cannot be opened in db%d format.\n"
#~ "    If you have just upgraded the rpm package you need to convert\n"
#~ "    your database to db%d format by running \"rpm --rebuilddb\" as root.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "--> Podatkovne zbirke rpm ni mogoče odpreti v obliki db%d .\n"
#~ "    Če ste ravnokar nadgradili paket rpm, morate zbirko podatkov pretvoriti\n"
#~ "    v obliko db%d tako, da kot root izvedete ukaz \"rpm --rebuilddb\"\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "--> The configured %%_dbapi was db%d, but the rpm database is db%d format.\n"
#~ "    Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n"
#~ "    and configure \"%%_dbapi %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "--> Nastavljeni %%_dbapi je bil db%d, podatkovna zbirka pa je v obliki db%d.\n"
#~ "    Preverite nastavitev makra %%_dbapi tako, da poženete \"rpm --showrc\"\n"
#~ "    in nastavite \"%%_dbapi %d\" (ustvarite in/ali uredite /etc/rpm/macros).\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "--> The rpm database is in db%d format, not the suggested db%d format.\n"
#~ "    Please verify the setting of the macros %%_dbapi and %%_dbapi_rebuild\n"
#~ "    using \"rpm --showrc\", and either run \"rpm --rebuilddb\" as root\n"
#~ "    to convert your database from db%d to db%d format, or configure\n"
#~ "    \"%%_dbapi_rebuild %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "--> Podatkovna zbirka je v obliki db%d, ne pa v priporočeni obliki db%d.\n"
#~ "    Preverite nastavitev makrov %%_dbapi in %%_dbapi_rebuild\n"
#~ "    z uporabo \"rpm --showrc\", in kot root izvedite \"rpm --rebuilddb\"\n"
#~ "    da bi podatkovno zbirko pretvorili iz oblike db%d v obliko db%d,\n"
#~ "    ali pa nastavite \"%%_dbapi_rebuild %d\" (ustvarite in/ali uredite\n"
#~ "   /etc/rpm/macros).\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
#~ msgstr "odstranjevanje 0 %s vnosov.\n"

#~ msgid "adding 0 %s entries.\n"
#~ msgstr "dodajanje vnosov 0 %s.\n"

#~ msgid "error creating directory %s: %s"
#~ msgstr "napaka pri ustvarjanju imenika %s: %s"

#~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
#~ msgstr "Neveljavno določilo %%_signature v makrodatoteki"

#~ msgid " performing %s"
#~ msgstr " izvajanje %s"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  <file>]\n"
#~ msgstr "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile <datoteka>]\n"

#~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
#~ msgstr "                        [--target=okolje1[,okolje2...]]"

#~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
#~ msgstr "                        [--rmsource] [--rmspec] datoteka_spec"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
#~ msgstr "       %s {--rmsource} [--rcfile <datoteka>] [-v] datoteka_spec\n"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
#~ msgstr "       %s {--rebuild} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN.rpm\n"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
#~ msgstr "       %s {--recompile} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN.rpm\n"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
#~ msgstr "       %s {--freshen -F} datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm\n"

#, fuzzy
#~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
#~ msgstr "    -b<stopnja> <spec>    "

#, fuzzy
#~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
#~ msgstr "    -t<stopnja> <arhiv tar>"

#, fuzzy
#~ msgid "package src rpm only"
#~ msgstr "paket vsebuje izvorno kodo"

#, fuzzy
#~ msgid "     --buildroot <dir>    "
#~ msgstr "      --buildroot <imenik>"

#, fuzzy
#~ msgid "     --target=<platform>+ "
#~ msgstr "      --target=<s.okolje>+"

#, fuzzy
#~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
#~ msgstr "    --rebuild <izv.paket> "

#, fuzzy
#~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
#~ msgstr "    --recompile <izv.pak.>"

#~ msgid "build through %%build stage from spec file"
#~ msgstr "izgradnja prek stopnje %%build iz datoteke s specifikacijami"

#~ msgid "build through %%build stage from tar ball"
#~ msgstr "paket izgradi prek stopnje %%build iz arhiva tar"

#~ msgid "query the packages which require a capability"
#~ msgstr "poizvedba po paketih, ki zahtevajo zmožnost"

#~ msgid "query the packages which provide a capability"
#~ msgstr "poizvedba po paketih, ki nudijo zmožnost"

#~ msgid "exec failed!\n"
#~ msgstr "zagon je bil neuspešen!\n"

#~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
#~ msgstr "vrednost %%instchangelog v makrodatoteki bi morala biti število, pa ni"

#~ msgid "undefined identifier"
#~ msgstr "nedefiniran identifikator"

#~ msgid "New Header signature\n"
#~ msgstr "Podpis v novi glavi\n"

#~ msgid "sigsize         : %d\n"
#~ msgstr "dolžina podpisa : %d\n"

#~ msgid "Header + Archive: %d\n"
#~ msgstr "glava in arhiv  : %d\n"

#~ msgid "expected size   : %d\n"
#~ msgstr "pričakovana vel.: %d\n"

#~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
#~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosežena omejitev v getUname()\n"

#~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
#~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosežena omejitev v getGname()\n"

#~ msgid "internal error (rpm bug?): "
#~ msgstr "interna napaka (hrošč v rpm?): "

#~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
#~ msgstr "Ciljni podpis %s ni berljiv: %s"

#~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
#~ msgstr "zanka v predpogojevani verigi: %s"

#~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
#~ msgstr "                        [--ftpproxy <rač.>] [--ftpport <vrata>] [--justdb]"

#, fuzzy
#~ msgid "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
#~ msgstr "                        [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy <rač.>]"

#~ msgid "RPM database already exists"
#~ msgstr "Podatovna zbirka RPM že obstaja"

#~ msgid "Old db is missing"
#~ msgstr "Stara podatkovna zbirka manjka"

#~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
#~ msgstr "podatkovne zbirke RPM /var/lib/rpm ni uspelo ustvariti"

#~ msgid "Old db is corrupt"
#~ msgstr "Stara podatkovna zbirka je poškodovana"

#~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
#~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo neuspešen &olddb = %p olddb.packages = %p\n"

#~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
#~ msgstr "rpmconvert: argumentov ne pričakujemo"

#~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
#~ msgstr "rpmconvert 1.0 - pretvorba podatkovne zbirke v /var/lib/rpm\n"

#~ msgid "pulling %s from database\n"
#~ msgstr "izvlačimo %s iz podatkovne zbirke\n"

#~ msgid "package not found in database"
#~ msgstr "paketa ni najti v podatkovni zbirki"

#~ msgid "no copyright!\n"
#~ msgstr "ni copyrighta!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
#~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n"

#~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
#~ msgstr "izvorni paket v starem zapisu -- poskušamo, kar se da\n"

#~ msgid "archive offset is %d\n"
#~ msgstr "odmik arhiva je %d\n"

#~ msgid "old style binary package\n"
#~ msgstr "binarni paket v starem zapisu\n"

#, fuzzy
#~ msgid "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  <file>]"
#~ msgstr "       rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  <datoteka>]"

#~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
#~ msgstr "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"

#~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
#~ msgstr "       rpm {--rmsource} [--rcfile <datoteka>] [-v] datoteka_spec"

#~ msgid "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
#~ msgstr "       rpm {--rebuild} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN.rpm"

#~ msgid "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
#~ msgstr "       rpm {--recompile} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN.rpm"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %-45s YES (rpmlib version)\n"
#~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob različici rpmlib.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--version}\n"
#~ msgstr "       rpm {--version}"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
#~ msgstr "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
#~ msgstr "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--querytags}\n"
#~ msgstr "       rpm {--querytags}"

#, fuzzy
#~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
#~ msgstr "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
#~ msgstr "paketa ni možno odpreti: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate new instance in database"
#~ msgstr "ni možno zagotoviti prostora za podatkovno zbirko"

#~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
#~ msgstr "--buildarch je opuščena izbira. Uporabite namesto nje --target.\n"

#~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
#~ msgstr "--buildos je opuščena izbira. Uporabite namesto nje --target.\n"

#~ msgid "override build architecture"
#~ msgstr "preglasujemo arhitekturo izgradnje"

#~ msgid "override build operating system"
#~ msgstr "preglasujemo operacijski sistem izgradnje"

#~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
#~ msgstr "--build (-b) zahteva enega od a,b,i,c,p,l kot svoj edini argument"

#~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
#~ msgstr "--tarbuild (-t) zahteva enega od a,b,i,c,p,l kot svoj edini argument"

#~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
#~ msgstr "argumenti --dbpath se morajo zaključiti z /"

#~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
#~ msgstr "--timecheck smemo podati samo pri izgradnji paketa"

#~ msgid "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
#~ msgstr "izbire za ftp smemo podati samo ob poizvedbi, namestitvi in nadgradnji"

#~ msgid "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
#~ msgstr "izbire za http smemo podati samo ob poizvedbi, namestitvi in nadgradnji"

#~ msgid "        --requires"
#~ msgstr "        --requires"

#~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
#~ msgstr "datoteke prestavimo, četudi paket tega ne dovoli"

#~ msgid "remove sources and spec file when done"
#~ msgstr "odstrani izvorno kodo in datoteke spec, ko opraviš"

#~ msgid "    --rmsource <spec>     "
#~ msgstr "    --rmsource <spec>     "

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
#~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
#~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n"

#~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
#~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() neuspešen\n"

#~ msgid "removing database entry\n"
#~ msgstr "odstranjujemo vnose v podatkovni zbirki\n"

#~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
#~ msgstr "rpmVerify: rpmdbOpen() neuspešen\n"

#~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
#~ msgstr "ni možno prebrati glave pri %d za preizkus soodvisnosti"

#~ msgid "error: could not read database record\n"
#~ msgstr "napaka: zapisa podatkove zbirke ni možno prebrati\n"

#~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
#~ msgstr "ni možno prebrati glave pri %d za vpogled"

#~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
#~ msgstr "ni možno prebrati glave pri %d za odstranitev"

#~ msgid "record number %u\n"
#~ msgstr "zapis številka %u\n"

#, fuzzy
#~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
#~ msgstr "paketa %s ni najti v %s"

#~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
#~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() ni uspel prebrati glave"

#~ msgid "could not read database record!\n"
#~ msgstr "zapisa podatkovne zbirke ni možno prebrati!\n"

#~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
#~ msgstr "zapis št. %d v zbirki je okvarjen -- preskakujemo"

#~ msgid "duplicated database entry: %s-%s-%s -- skipping."
#~ msgstr "podvojen zapis v zbirki: %s-%s-%s -- preskakujemo"

#~ msgid "cannot read header at %d for update"
#~ msgstr "glave pri %d ni možno prebrati za obnovo"

#~ msgid "header changed size!"
#~ msgstr "velikost glave se je spremenila!"

#~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
#~ msgstr "paketa %s ni možno prebrati za odnamestitev"

#~ msgid "package has no group\n"
#~ msgstr "paket ne vsebuje skupine\n"

#~ msgid "removing provides index for %s\n"
#~ msgstr "odstranjujemo seznam ponudb za %s\n"

#~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
#~ msgstr "odstranjujemo seznam zahtev za %s\n"

#~ msgid "removing trigger index for %s\n"
#~ msgstr "odstranjujemo seznam prožil za %s\n"

#~ msgid "removing conflict index for %s\n"
#~ msgstr "odstranjujemo seznam sporov za %s\n"

#~ msgid "Unable to stat icon: %s"
#~ msgstr "Podatki o ikoni niso dosegljivi: %s"

#~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
#~ msgstr "Vrednost timecheck mora biti celo število: %s"

#~ msgid "Data type %d not supprted\n"
#~ msgstr "Tip podatkov %d ni podprt\n"

#~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: fdWrite neuspešen: %s\n"
