# Messages français pour GNU concernant rpm. # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-06 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-10 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: build.c:36 #, fuzzy msgid "Failed build dependencies" msgstr "Échec de génération des dépendances:\n" #: build.c:63 #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier des spécifications %s: %s\n" #: build.c:140 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Échec de lecture du fichier des spécifications à partir de %s\n" #: build.c:154 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" msgstr "Échec de changement de nom de %s vers %s: %m\n" #: build.c:195 #, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "échec d'évaluation par stat() %s: %m\n" #: build.c:200 #, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "Le fichier %s n'est pas un fichier régulier.\n" #: build.c:209 #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "Le file %s ne semble pas être un fichier de spécifications.\n" #: build.c:283 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "Génération des plateformes cibles: %s\n" #: build.c:298 build/spec.c:933 #, fuzzy, c-format msgid " target platform: %s\n" msgstr "Génération des plateformes cibles: %s\n" #: rpmqv.c:92 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "Options de requête (avec -q ou --query):" #: rpmqv.c:95 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "Options de vérification (avec -V ou --verify):" #: rpmqv.c:99 #, fuzzy msgid "Source options (with --query or --verify):" msgstr "Options de vérification (avec -V ou --verify):" #: rpmqv.c:106 msgid "Dependency check/order options:" msgstr "" #: rpmqv.c:112 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" msgstr "" #: rpmqv.c:118 msgid "Signature options:" msgstr "Options de signatures:" #: rpmqv.c:124 msgid "Database options:" msgstr "Options de base de données:" #: rpmqv.c:130 msgid "Build options with [ | | ]:" msgstr "Options de génération avec [ | | ]:" #: rpmqv.c:136 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "Option d'installation/de mises à jour/de désintallation" #: rpmqv.c:141 tools/rpmdeps.c:155 #, fuzzy msgid "Common options:" msgstr "Options communes pour tous les modes rpm:" #: rpmqv.c:158 lib/poptI.c:44 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: rpmqv.c:486 rpmqv.c:492 rpmqv.c:498 rpmqv.c:535 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "un seul mode majeur peut être spcifi" #: rpmqv.c:514 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "un seul type de requte/vrification peut être effectu la fois" #: rpmqv.c:518 msgid "unexpected query flags" msgstr "fanions de requête inattendu" #: rpmqv.c:521 msgid "unexpected query format" msgstr "format de requête inattendu" #: rpmqv.c:524 msgid "unexpected query source" msgstr "source de requête inattendu" #: rpmqv.c:567 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "seules l'installation, la mise à jour, rmsource et rmspec peuvent être forcés" #: rpmqv.c:569 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "les fichier peuvent seulement être relocalisés durant l'installation d'un package" #: rpmqv.c:572 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "ne peut utiliser --prefix avec --relocate ou --excludepath" #: rpmqv.c:575 msgid "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "--relocate et --excludepatch peuvent seulement être utilisé lors de l'installtion d'un nouveau package" #: rpmqv.c:578 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix peut seulement être utilisé lors de l'installation d'un nouveua package" #: rpmqv.c:581 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "les arguments de --prefix doivent débuter par un /" #: rpmqv.c:584 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) ne peut être spécifié que lors de l'installation d'un package" #: rpmqv.c:588 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent ne peut être spécifié que lors de l'installation d'un package" #: rpmqv.c:592 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs peut seulement être spécifié lors de l'installation d'un package" #: rpmqv.c:596 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs peut seulement être spécifié lors de l'installation d'un package" #: rpmqv.c:600 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs peut seulement être spécifié lors de l'installation d'un package" #: rpmqv.c:604 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "seule une des options --excludedocs et includedocs peut être spécifié" #: rpmqv.c:608 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch peut seulement être spécifié lors de l'installation d'un package" #: rpmqv.c:612 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos peut seulement être spécifié lors de l'installation d'un package" #: rpmqv.c:616 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches peut seulement être spécifié lors de l'installation d'un package" #: rpmqv.c:620 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles peut seulement être spécifié lors de l'installation d'un package" #: rpmqv.c:625 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb peut seulement être spécifié lors de l'installation ou désinstallation d'un package" #: rpmqv.c:630 msgid "script disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "les options de désactivation de script peuvent seulement être spécifiées lors de l'installation ou la désinstallation d'un package" #: rpmqv.c:635 msgid "trigger disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "les options pour lancer la désactivation peuvent seulement être spécifiées lors de l'installation ou la désinstallation d'un package" #: rpmqv.c:639 #, fuzzy msgid "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, recompilation, installation, erasure, and verification" msgstr "--nodeps peut seulement être spécifiée lors de la génération, la re-génération, la recompilation, l'installation ou la désinstallation et la vérification d'un package" #: rpmqv.c:644 msgid "--test may only be specified during package installation, erasure, and building" msgstr "--test peut seulement être spécifié lors de l'installation, la désinstallation ou la génération d'un package" #: rpmqv.c:649 msgid "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, and database rebuilds" msgstr "--root (-r) peut seulement être spécifié lors de l'installation, la désinstallation, l'interrogation ou la reconstruction de la base de données" #: rpmqv.c:661 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "les arguments de --root (-r) doivent commencer par un /" #: rpmqv.c:689 #, c-format msgid "no files to sign\n" msgstr "aucun fichier à signer\n" #: rpmqv.c:694 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "ne peut accéder le fichier %s\n" #: rpmqv.c:706 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "Fournir la phrase clé: " #: rpmqv.c:708 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "La vérification du mot de passe a échoué\n" #: rpmqv.c:712 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Phras clé est correcte.\n" #: rpmqv.c:729 #, c-format msgid "exec failed\n" msgstr "échec d'exécution\n" #: rpmqv.c:774 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la reconstruction" #: rpmqv.c:872 msgid "no spec files given for build" msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la construction" #: rpmqv.c:874 msgid "no tar files given for build" msgstr "aucun fichier « tar » fourni pour la génération" #: rpmqv.c:900 msgid "no packages given for erase" msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la désinstallation" #: rpmqv.c:944 msgid "no packages given for install" msgstr "aucun package n'a été spécifié pour l'installation" #: rpmqv.c:964 msgid "no arguments given for query" msgstr "aucun argument n'a été fourni pour la requête" #: rpmqv.c:981 msgid "no arguments given for verify" msgstr "aucun argument n'a été fourni pour la vérification" #: rpmqv.c:996 msgid "no arguments given" msgstr "aucun argument n'a été fourni" #: build/build.c:190 build/pack.c:699 msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier temporaire.\n" #: build/build.c:268 #, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "Exécution(%s): %s\n" #: build/build.c:276 #, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" msgstr "Exécution de %s a échoué (%s): %s.\n" #: build/build.c:285 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" msgstr "Mauvais statut de fin d'exécution à partir de %s (%s)\n" #: build/build.c:429 msgid "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" "\n" "\n" "RPM erreurs de génération:\n" #: build/expression.c:228 msgid "syntax error while parsing ==\n" msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse de ==\n" #: build/expression.c:258 msgid "syntax error while parsing &&\n" msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse de &&\n" #: build/expression.c:267 msgid "syntax error while parsing ||\n" msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse de ||\n" #: build/expression.c:310 msgid "parse error in expression\n" msgstr "erreur d'analyse dans l'expression\n" #: build/expression.c:350 msgid "unmatched (\n" msgstr "( non pairée\n" #: build/expression.c:382 msgid "- only on numbers\n" msgstr "- seulement avec les nombres\n" #: build/expression.c:398 msgid "! only on numbers\n" msgstr "! seulement avec les nombres\n" #: build/expression.c:444 build/expression.c:496 build/expression.c:558 #: build/expression.c:653 msgid "types must match\n" msgstr "les types doivent concorder\n" #: build/expression.c:457 msgid "* / not suported for strings\n" msgstr "* / non supporté pour les chaînes\n" #: build/expression.c:512 msgid "- not suported for strings\n" msgstr "- non supporté pour les chaînes\n" #: build/expression.c:666 msgid "&& and || not suported for strings\n" msgstr "&& et || non supportés pour les chaînes\n" #: build/expression.c:699 build/expression.c:746 msgid "syntax error in expression\n" msgstr "erreur de syntaxe dans l'expression\n" #: build/files.c:288 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "Échec de vérification de l'heure: %s\n" #: build/files.c:352 build/files.c:548 build/files.c:738 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "'(' manquante dans %s %s\n" #: build/files.c:363 build/files.c:676 build/files.c:749 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "')' manquan dans %s(%s\n" #: build/files.c:401 build/files.c:701 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "Jeton %s invalide: %s\n" #: build/files.c:509 #, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "Manquant %s dans %s %s\n" #: build/files.c:564 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "Espacement non bland suivant %s(): %s\n" #: build/files.c:602 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "Mauvaise syntaxe: %s(%s)\n" #: build/files.c:612 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "Mauvaise spécification de mode: %s(%s)\n" #: build/files.c:624 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "Mauvaise spéfication dirmode: %s(%s)\n" #: build/files.c:776 #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "Longueur non usuelle de locale: \"%.*s\" dans %%lang(%s)\n" #: build/files.c:787 #, c-format msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" msgstr "Doublon de locale %.*s dans %%lang(%s)\n" #: build/files.c:914 #, c-format msgid "Hit limit for %%docdir\n" msgstr "Limite atteinte pour %%docdir\n" #: build/files.c:922 #, c-format msgid "Only one arg for %%docdir\n" msgstr "Un seul argument pour %%docdir\n" #: build/files.c:956 #, c-format msgid "Two files on one line: %s\n" msgstr "Deux fichier sur une ligne: %s\n" #: build/files.c:977 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "Le fichier doit débuter par \"/\": %s\n" #: build/files.c:994 #, c-format msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" msgstr "Ne peut mélanger la forme spéciale %%doc avec d'autres formes: %s\n" #: build/files.c:1015 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1317 #, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "Fichier apparaissant deux fois: %s\n" #: build/files.c:1534 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "points de liens symboliques vers Buildroot: %s -> %s\n" #: build/files.c:1852 #, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" msgstr "Le préfixe du fichier ne concorde pas (%s): %s\n" #: build/files.c:1878 #, fuzzy, c-format msgid "Optional file not found: %s\n" msgstr "Fichier non repéré: %s\n" #: build/files.c:1881 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Fichier non repéré: %s\n" #: build/files.c:2078 #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" msgstr "" #: build/files.c:2084 #, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "%s: lecture de la clé publique a échoué.\n" #: build/files.c:2088 lib/rpmchecksig.c:765 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "%s: n'est pas une clé publique armée.\n" #: build/files.c:2095 #, fuzzy, c-format msgid "%s: *.te policy read failed.\n" msgstr "%s: lecture de la clé publique a échoué.\n" #: build/files.c:2151 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "Le fichier a besoin des caractères \"/\" de tête: %s\n" #: build/files.c:2175 #, c-format msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "Glob est interdit: %s\n" #: build/files.c:2190 #, fuzzy, c-format msgid "Optional file not found by glob: %s\n" msgstr "Fichier non repéré par glob: %s\n" #: build/files.c:2194 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "Fichier non repéré par glob: %s\n" #: build/files.c:2258 #, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %s\n" msgstr "Ne peut ouvrir les fichiers %% fichier %s: %s\n" #: build/files.c:2269 build/pack.c:135 #, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "ligne: %s\n" #: build/files.c:2750 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "Mauvais fichier: %s: %s\n" #: build/files.c:2770 build/parsePrep.c:53 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "Mauvais propriétaire/groupe: %s\n" #: build/files.c:2815 #, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" msgstr "Vérification pour le dépaquetage des fichiers: %s\n" #: build/files.c:2830 #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" "%s" msgstr "" "Installé (mais pas dépaqueté) fichiers repérés:\n" "%s" #: build/files.c:2862 #, fuzzy, c-format msgid "Processing files: %s\n" msgstr "Traitement des fichier: %s-%s-%s\n" #: build/names.c:54 msgid "getUname: too many uid's\n" msgstr "getUname: trop de uid\n" #: build/names.c:78 msgid "getUnameS: too many uid's\n" msgstr "getUnameS: trop de uid\n" #: build/names.c:105 msgid "getUidS: too many uid's\n" msgstr "getUidS: trop de uid\n" #: build/names.c:132 msgid "getGname: too many gid's\n" msgstr "getGname: trop de gid\n" #: build/names.c:156 msgid "getGnameS: too many gid's\n" msgstr "getGnameS: trop de gid\n" #: build/names.c:183 msgid "getGidS: too many gid's\n" msgstr "getGidS: trop de gid\n" #: build/names.c:221 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "Ne peut canoniser le nom de l'hôte: %s\n" #: build/pack.c:70 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "la création de l'archive a échoué dans le fichier %s: %s\n" #: build/pack.c:73 #, c-format msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "la création de l'archive a échoué: %s\n" #: build/pack.c:95 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s\n" msgstr "l'écriture par cpio_copy a échoué: %s\n" #: build/pack.c:102 #, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s\n" msgstr "la lecture par cpio_copu a échoué: %s\n" #: build/pack.c:217 build/pack.c:231 #, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" msgstr "ne peut ouvrir le fichier PreIn: %s\n" #: build/pack.c:224 #, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier PreUn: %s\n" #: build/pack.c:238 #, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" msgstr "ne peut ouvrir le fichier PostIn: %s\n" #: build/pack.c:245 build/pack.c:252 #, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "ne peut ouvrir le fichier PostUn: %s\n" #: build/pack.c:260 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" msgstr "ne peut ouvrir le fichier VerifyScript: %s\n" #: build/pack.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open Test file: %s\n" msgstr "ne peut ouvrir le fichier PostIn: %s\n" #: build/pack.c:292 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" msgstr "ne peut ouvrir le fichier Trigger: %s\n" #: build/pack.c:325 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "readRPM: ouverture %s: %s\n" #: build/pack.c:346 #, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "readRPM: lecture %s: %s\n" #: build/pack.c:356 #, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" msgstr "%s: échec de Fseek: %s\n" #: build/pack.c:388 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "readRPM: %s n'est pas un package RPM\n" #: build/pack.c:393 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM: lecture de l'en-tête à partir de %s\n" #: build/pack.c:686 msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "Incapable de créer une zone d'en-tête immuable.\n" #: build/pack.c:748 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "Génération de signature: %d\n" #: build/pack.c:772 msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "Incapable de recharger l'en-tête de signature.\n" #: build/pack.c:780 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Ne peut ouvrir %s: %s\n" #: build/pack.c:806 lib/psm.c:2270 #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "Incapable de produire le package: %s\n" #: build/pack.c:831 #, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "Incapable d'ouvrir sigtarget %s: %s\n" #: build/pack.c:872 #, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" msgstr "Incapable de lire la charge à partir de %s: %s\n" #: build/pack.c:880 #, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "Incapable d'écrire la charge vers %s: %s\n" #: build/pack.c:915 lib/psm.c:2589 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "A écrit: %s\n" #: build/pack.c:1036 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "Ne peut générer le nom du fichier de sortie pour le package %s: %s\n" #: build/pack.c:1054 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "ne peut créer %s: %s\n" #: build/parseBuildInstallClean.c:40 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: second %%%s section\n" msgstr "ligne %d: seconde %s\n" #: build/parseChangelog.c:174 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "les entrées %%changelog doivent débuter par *\n" #: build/parseChangelog.c:182 #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "entrée %%changelog incomplète\n" #: build/parseChangelog.c:199 #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "mauvaise date dans %%changelog: %s\n" #: build/parseChangelog.c:204 #, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "%%changelog n'est pas en ordre chronologique décroissant\n" #: build/parseChangelog.c:212 build/parseChangelog.c:223 #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "nom manquant dans %%changelog\n" #: build/parseChangelog.c:230 #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "pas de description dans %%changelog\n" #: build/parseDescription.c:53 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "ligne %d: ERREUR d'analyse %%description: %s\n" #: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:57 build/parseScript.c:240 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "ligne %d: mauvaise option %s: %s\n" #: build/parseDescription.c:78 build/parseFiles.c:71 build/parseScript.c:254 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "ligne %d: trop de noms: %s\n" #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:80 build/parseScript.c:263 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" msgstr "ligne %d: package inexistent: %s\n" #: build/parseDescription.c:95 #, c-format msgid "line %d: Second description\n" msgstr "line %d: seconde description\n" #: build/parseFiles.c:43 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "ligne %d: ERREUR d'analyse %%fichiers: %s\n" #: build/parseFiles.c:87 #, c-format msgid "line %d: Second %%files list\n" msgstr "ligne %d: seconde liste de %%files\n" #: build/parsePreamble.c:279 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "L'architecture est exclus: %s\n" #: build/parsePreamble.c:283 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "L'architecture n'est pas inclus: %s\n" #: build/parsePreamble.c:287 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "Le système d'explatation est exclus: %s\n" #: build/parsePreamble.c:291 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "Le système d'exploitation n'est pas inclus: %s\n" #: build/parsePreamble.c:316 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "champ %s doit être présent dans le package: %s\n" #: build/parsePreamble.c:348 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "Doubles entrées %s dans le package: %s\n" #: build/parsePreamble.c:441 msgid "No icon file in sources\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid icon URL: %s\n" msgstr "Jeton %s invalide: %s\n" #: build/parsePreamble.c:476 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier d'icône %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:485 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "Incapable de lire le fichier d'icône %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:490 #, c-format msgid "Icon %s is too big (max. %d bytes)\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:554 #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "ligne %d: l'étiquette n'a besoin que d'un seul jeton: %s\n" #: build/parsePreamble.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid tag value(\"%s\") %s: %s\n" msgstr "ligne %d: mauvais argument pour %%setup: %s\n" #: build/parsePreamble.c:623 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "ligne %d: étiquette mal composée: %s\n" #: build/parsePreamble.c:631 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "ligne %d: étiquette vide: %s\n" #: build/parsePreamble.c:660 build/parsePreamble.c:667 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" msgstr "ligne %d: caractère illégal '-' dans %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:710 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" msgstr "BuildRoot ne peut pas être \"/\": %s\n" #: build/parsePreamble.c:727 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Prefixes must begin with \"/\": %s\n" msgstr "ligne %d: les préfixes ne doivent pas se terminer par \"/\": %s\n" #: build/parsePreamble.c:735 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "ligne %d: les préfixes ne doivent pas se terminer par \"/\": %s\n" #: build/parsePreamble.c:747 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "ligne %d: Docdir doit débuter par '/': %s\n" #: build/parsePreamble.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: %s takes an integer value: %s\n" msgstr "ligne %d: l'étiquette n'a besoin que d'un seul jeton: %s\n" #: build/parsePreamble.c:807 build/parsePreamble.c:818 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "ligne %d: mauvais %s: qualificateurs: %s\n" #: build/parsePreamble.c:863 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "ligne %d: mauvais format BuildArchitecture: %s\n" #: build/parsePreamble.c:876 #, c-format msgid "line %d: Only \"noarch\" sub-packages are supported: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:1003 #, c-format msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:1104 #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "Mauvaise spécification de package: %s\n" #: build/parsePreamble.c:1150 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "ligne %d: étiquette inconnue: %s\n" #: build/parsePrep.c:48 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" msgstr "Mauvaise source: %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:112 #, c-format msgid "No patch number %d\n" msgstr "Pas de numéro de correctif %d\n" #: build/parsePrep.c:223 #, c-format msgid "No source number %d\n" msgstr "Pas numéro de source %d\n" #: build/parsePrep.c:371 #, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "ERREUR d'analyse syntaxique %%setup: %s\n" #: build/parsePrep.c:386 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "ligne %d: mauvais argument pour %%setup: %s\n" #: build/parsePrep.c:404 #, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "ligne %d: mauvaise option %%setup %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:554 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" msgstr "ligne %d: un argument est nécessaire à %%patch -b: %s\n" #: build/parsePrep.c:563 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" msgstr "ligne %d: un argument est nécessaire à %%patch -z: %s\n" #: build/parsePrep.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n" msgstr "ligne %d: mauvais argument à %%patch -p: %s\n" #: build/parsePrep.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -d: %s\n" msgstr "ligne %d: un argument est nécessaire à %%patch -b: %s\n" #: build/parsePrep.c:597 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "ligne %d: un argument est nécessaire à %%patch -p: %s\n" #: build/parsePrep.c:604 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "ligne %d: mauvais argument à %%patch -p: %s\n" #: build/parsePrep.c:611 msgid "Too many patches!\n" msgstr "Trop de correctifs (patches)!\n" #: build/parsePrep.c:615 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" msgstr "ligne %d: mauvais argument à %%patch: %s\n" #: build/parsePrep.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "Missing %s%d %s: %s\n" msgstr "Manquant %s dans %s %s\n" #: build/parsePrep.c:778 build/parsePrep.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching(%s%d): %s\n" msgstr "Exécution(%s): %s\n" #: build/parsePrep.c:784 build/parsePrep.c:799 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s%d failed: %s\n" msgstr "ouverture de %s a échoué: %s\n" #: build/parsePrep.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "Missing %s%d: %s: %s\n" msgstr "Manquant %s dans %s %s\n" #: build/parsePrep.c:826 #, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "ligne %d: seconde %%prep\n" #: build/parseReqs.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Dependency \"%s\" must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" msgstr "ligne %d: les jetons de dépendances doivent débuter par un caractère alphanumérique, '_' ou '/': %s\n" #: build/parseReqs.c:130 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" msgstr "ligne %d: nom de version du fichier n'est poas permis: %s\n" #: build/parseReqs.c:147 #, c-format msgid "line %d: Version required: %s\n" msgstr "ligne %d: version requise: %s\n" #: build/parseReqs.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: EVR does not parse: %s\n" msgstr "ligne %d: package inexistent: %s\n" #: build/parseScript.c:196 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "ligne %d: les triggers doivent avoir --: %s\n" #: build/parseScript.c:206 build/parseScript.c:279 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "ligne %d: erreur d'analyse %s: %s\n" #: build/parseScript.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" msgstr "ligne %d: le programme de script doit débuter par '/': %s\n" #: build/parseScript.c:227 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "ligne %d: le programme de script doit débuter par '/': %s\n" #: build/parseScript.c:271 #, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "ligne %d: seconde %s\n" #: build/parseScript.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" msgstr "ligne %d: ERREUR d'analyse %%description: %s\n" #: build/parseSpec.c:237 #, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "ligne %d: %s\n" #: build/parseSpec.c:291 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Incapable d'ouvrir %s: %s\n" #: build/parseSpec.c:306 #, c-format msgid "Unclosed %%if\n" msgstr "%%if non fermé\n" #: build/parseSpec.c:397 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean a retourné %d\n" #: build/parseSpec.c:406 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" msgstr "%s:%d: obtenu un %%else sans %%if\n" #: build/parseSpec.c:418 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "%s:%d: obtenu un %%endif sans %%if\n" #: build/parseSpec.c:432 build/parseSpec.c:441 #, c-format msgid "malformed %%include statement\n" msgstr "déclaration %%include mal composée\n" #: build/parseSpec.c:656 msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "Aucune architecture compatible n'a été repéré pour la construction\n" #: build/parseSpec.c:723 #, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "Le package n'a pas de %%description: %s\n" #: build/poptBT.c:136 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "construit à travers %prep (dépaqueter les sources et appliquer les correctifs) à partir du " #: build/poptBT.c:137 build/poptBT.c:140 build/poptBT.c:143 build/poptBT.c:146 #: build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 build/poptBT.c:155 build/poptBT.c:159 #: build/poptBT.c:162 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:139 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "généré à partir de %build (%prep, puis compiler) du fichier " #: build/poptBT.c:142 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "généré à parti de %install (%prep, %build puis installer) du fichier " #: build/poptBT.c:145 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "vérifier la section %fichiers à partir du " #: build/poptBT.c:148 msgid "build source and binary packages from " msgstr "générer les packages source et binaire à partir du " #: build/poptBT.c:151 msgid "build binary package only from " msgstr "générer le package binaire à partir du " #: build/poptBT.c:154 msgid "build source package only from " msgstr "générer le package source seulement à partir du " #: build/poptBT.c:158 #, fuzzy msgid "track versions of sources from " msgstr "vérifier la section %fichiers à partir du " #: build/poptBT.c:161 msgid "fetch missing source and patch files" msgstr "" #: build/poptBT.c:165 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "générer à travers %prep (dépaqueter les sources et appliquer les correctifs à partir de " #: build/poptBT.c:166 build/poptBT.c:169 build/poptBT.c:172 build/poptBT.c:175 #: build/poptBT.c:178 build/poptBT.c:181 build/poptBT.c:184 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:168 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "générer à travers %build (%prep puis compiler) à partir de " #: build/poptBT.c:171 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "générer à travers %install (%prep, %build puis installer) à partir de " #: build/poptBT.c:174 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "vérifier la section des %fichiers à partir de " #: build/poptBT.c:177 msgid "build source and binary packages from " msgstr "générer les packages sources et binaires à partir de " #: build/poptBT.c:180 msgid "build binary package only from " msgstr "générer les packages binaires seulement à partir de " #: build/poptBT.c:183 msgid "build source package only from " msgstr "générer les packages sources seulement à partir de " #: build/poptBT.c:187 msgid "build binary package from " msgstr "générer les packages sources seulement à partir de " #: build/poptBT.c:188 build/poptBT.c:191 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:190 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "générer à travers %install (%prep, %build puis intaller) à partir de " #: build/poptBT.c:194 msgid "remove build tree when done" msgstr "enlever l'arborescence de génération lorsque complété" #: build/poptBT.c:196 msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "ne pas exclure aucune des étages de la génération" #: build/poptBT.c:198 msgid "do not verify build dependencies" msgstr "ne pas vérifier les dépendances de génération" #: build/poptBT.c:200 msgid "disable automagic Provides: extraction" msgstr "" #: build/poptBT.c:202 msgid "disable automagic Requires: extraction" msgstr "" #: build/poptBT.c:204 msgid "disable tags forbidden by LSB" msgstr "" #: build/poptBT.c:207 lib/poptALL.c:362 lib/poptI.c:326 lib/poptQV.c:419 #: lib/poptQV.c:428 lib/poptQV.c:470 msgid "don't verify package digest(s)" msgstr "ne pas vérifier le « digest » du package" #: build/poptBT.c:209 lib/poptALL.c:364 lib/poptI.c:328 lib/poptQV.c:422 #: lib/poptQV.c:430 lib/poptQV.c:473 msgid "don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "ne pas vérifier les en-têtes de la base de données lorsque récupérés" #: build/poptBT.c:211 lib/poptALL.c:366 lib/poptI.c:330 lib/poptQV.c:425 #: lib/poptQV.c:432 lib/poptQV.c:475 msgid "don't verify package signature(s)" msgstr "ne pas vérifier la signature des packages" #: build/poptBT.c:214 #, fuzzy msgid "do not accept i18n msgstr's from specfile" msgstr "ne pas accepter les chaîne msgstr i18N à partir du fichier de spécifications" #: build/poptBT.c:216 msgid "remove sources when done" msgstr "enlever les sources lorsque complété" #: build/poptBT.c:218 msgid "remove specfile when done" msgstr "enlever le fichier de spécifications lorsque complété" #: build/poptBT.c:220 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "passer immédiatement à l'étape spécifiée (seulement pour c,i)" #: build/poptBT.c:222 msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "générer la signature PGP/GPG" #: build/poptBT.c:224 msgid "override target platform" msgstr "écraser la plate-forme cible" #: build/poptBT.c:224 lib/poptALL.c:359 lib/poptQV.c:330 msgid "CPU-VENDOR-OS" msgstr "" #: build/poptBT.c:226 #, fuzzy msgid "look up i18n strings in specfile catalog" msgstr "recherche des chaînes i18N dans le catalogue du fichier des spécifications" #: build/spec.c:307 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "ligne %d: mauvais numéro: %s\n" #: build/spec.c:313 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n" msgstr "ligne %d: mauvais numéro no%s: %d\n" #: build/spec.c:383 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "ligne %d: mauvais numéro %s: %s\n" #: build/spec.c:726 #, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "ne peut interroger %s: %s\n" #: build/spec.c:866 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "requête du fichier de spécification %s a échoué, ne peut analyser\n" #: build/spec.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Query specfile for platform(s): %s\n" msgstr "Génération des plateformes cibles: %s\n" #: lib/depends.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is intended for a %s platform\n" msgstr "package %s est prévu pour l'architecture %s" #: lib/depends.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" msgstr "package %s a déjà été ajouté, remplaçant avec %s\n" #: lib/depends.c:689 #, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "package %s a déjà été ajouté, remplaçant avec %s\n" #: lib/depends.c:906 msgid "(cached)" msgstr "(caché)" #: lib/depends.c:922 msgid "(function probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:941 msgid "(user lookup)" msgstr "" #: lib/depends.c:958 msgid "(group lookup)" msgstr "" #: lib/depends.c:967 #, fuzzy msgid "(access probe)" msgstr "(fournisseur ajouté)" #: lib/depends.c:989 #, fuzzy msgid "(mtab probe)" msgstr "(fournisseurs db)" #: lib/depends.c:1046 msgid "(diskspace probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1088 #, fuzzy msgid "(digest probe)" msgstr "(fournisseur ajouté)" #: lib/depends.c:1112 #, fuzzy msgid "(signature probe)" msgstr "Options de signatures:" #: lib/depends.c:1142 #, fuzzy msgid "(verify probe)" msgstr "mode de vérification RPM" #: lib/depends.c:1164 msgid "(gnupg probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1177 #, fuzzy msgid "(macro probe)" msgstr "(fournisseurs rpmrc)" #: lib/depends.c:1205 msgid "(envvar probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1232 msgid "(running probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1254 msgid "(sanity probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1275 msgid "(vcheck probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1296 #, fuzzy msgid "(sysinfo provides)" msgstr "(fournisseurs db)" #: lib/depends.c:1315 msgid "(rpmlib provides)" msgstr "(fournisseurs rpmlib)" #: lib/depends.c:1330 #, fuzzy msgid "(cpuinfo provides)" msgstr "(fournisseurs rpmlib)" #: lib/depends.c:1345 #, fuzzy msgid "(getconf provides)" msgstr "(fournisseurs db)" #: lib/depends.c:1360 #, fuzzy msgid "(uname provides)" msgstr "(fournisseur ajouté)" #: lib/depends.c:1392 #, fuzzy msgid "(soname provides)" msgstr "(fournisseur ajouté)" #: lib/depends.c:1420 msgid "(db files)" msgstr "(fichier db)" #: lib/depends.c:1432 msgid "(db provides)" msgstr "(fournisseurs db)" #: lib/depends.c:1462 msgid "(hint skipped)" msgstr "" #: lib/depends.c:1900 #, c-format msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n" msgstr "ignorer le nom des relations du package [%d]\t%s -> %s\n" #: lib/depends.c:2023 #, c-format msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n" msgstr "e nlever %s \"%s\" à partir des relations tsort.\n" #: lib/depends.c:2625 msgid "LOOP:\n" msgstr "BOUCLE:\n" #: lib/depends.c:2661 #, c-format msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" msgstr "rpmtsOrder a échoue, %d éléments restent à traiter\n" #: lib/fs.c:79 #, c-format msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" msgstr "mntctl() a échoué à retourner la taille: %s\n" #: lib/fs.c:94 #, c-format msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" msgstr "mntctl() a échoué à retourner les points d'accès « mount point »: %s\n" #: lib/fs.c:119 lib/fs.c:235 lib/fs.c:357 #, c-format msgid "failed to stat %s: %s\n" msgstr "échec d'évaluation par stat() %s: %s\n" #: lib/fs.c:170 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "échec d'ouverture %s: %s\n" #: lib/fs.c:258 #, c-format msgid "%5d 0x%04x %s %s\n" msgstr "%5d 0x%04x %s %s\n" #: lib/fs.c:381 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device\n" msgstr "fichier %s est sur un périphérique inconnu\n" #: lib/fsm.c:896 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "usager %s n'existe pas - on utilise root\n" #: lib/fsm.c:910 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "groupe %s n'existe pas - utilise root\n" #: lib/fsm.c:1790 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "fichier d'archive %s n'a pas été repéré dans l'en-tête du fichier de la liste\n" #: lib/fsm.c:1933 lib/fsm.c:2053 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s sauvegardé sous %s\n" #: lib/fsm.c:2080 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "%s rmdir de %s a échoué: le répertoire n'est pas vide\n" #: lib/fsm.c:2086 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "%s rmdir de %s a échoué: %s\n" #: lib/fsm.c:2101 #, fuzzy, c-format msgid " %s: unlink of %s failed: %s\n" msgstr "%s unlink de %s a échoué: %s\n" #: lib/fsm.c:2126 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s a été créé sous %s\n" #: lib/manifest.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "reading %s manifest failed: %s\n" msgstr "%s: lecture manifeste a échoué: %s\n" #: lib/manifest.c:124 #, c-format msgid "reading %s manifest, non-printable characters found\n" msgstr "" #: lib/misc.c:41 #, c-format msgid "cannot create %%%s %s\n" msgstr "ne peut créer %%%s %s\n" #: lib/package.c:130 #, fuzzy msgid "read failed\n" msgstr "échec d'exécution\n" #: lib/package.c:136 lib/rpmchecksig.c:249 lib/rpmchecksig.c:924 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: pas de signature disponible\n" #: lib/package.c:229 lib/package.c:266 lib/rpmchecksig.c:1009 #, c-format msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" msgstr "" #: lib/package.c:311 lib/rpmchecksig.c:122 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: Fread a échoué: %s\n" #: lib/poptALL.c:145 rpmio/poptIO.c:148 #, c-format msgid "%s (" msgstr "" #: lib/poptALL.c:291 lib/poptQV.c:300 lib/poptQV.c:347 msgid "add suggested packages to transaction" msgstr "ajouter les packages suggérés lors de la transaction" #: lib/poptALL.c:294 msgid "use anaconda \"presentation order\"" msgstr "utiliser anaconda \"presentation order\"" #: lib/poptALL.c:297 msgid "print dependency loops as warning" msgstr "" #: lib/poptALL.c:300 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)" msgstr "ne pas suggérer de résolution au dépendance manquante" #: lib/poptALL.c:303 #, fuzzy msgid "do not check added package conflicts" msgstr "ne pas exécuter les scriptlets du package" #: lib/poptALL.c:306 msgid "ignore added package requires on symlink targets" msgstr "" #: lib/poptALL.c:309 msgid "ignore added package obsoletes" msgstr "" #: lib/poptALL.c:312 #, fuzzy msgid "ignore added package requires on file parent directory" msgstr "sauvegarder les fichiers des packages effacés en les renommant dans un sous-répertoire" #: lib/poptALL.c:315 #, fuzzy msgid "do not check added package requires" msgstr "ne pas exécuter les scriptlets du package" #: lib/poptALL.c:318 #, fuzzy msgid "ignore added package upgrades" msgstr "aucun package ne fournit %s\n" #: lib/poptALL.c:334 msgid "predefine MACRO with value EXPR" msgstr "MACRO prédéfinie avec la valeur EXPR" #: lib/poptALL.c:335 lib/poptALL.c:339 rpmio/poptIO.c:329 msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "'MACRO EXPR'" #: lib/poptALL.c:338 rpmio/poptIO.c:328 msgid "define MACRO with value EXPR" msgstr "définir MACRO avec la valeur de l'EXPRESSION" #: lib/poptALL.c:341 rpmio/poptIO.c:331 msgid "undefine MACRO" msgstr "" #: lib/poptALL.c:342 rpmio/poptIO.c:332 #, fuzzy msgid "'MACRO'" msgstr "'MACRO EXPR'" #: lib/poptALL.c:344 rpmio/poptIO.c:334 msgid "print macro expansion of EXPR" msgstr "afficher l'expansaion de macro de l'ESPRESSION" #: lib/poptALL.c:345 rpmio/poptIO.c:335 msgid "'EXPR'" msgstr "'EXPR'" #: lib/poptALL.c:347 rpmio/poptIO.c:338 msgid "read instead of default file(s)" msgstr "lire au lieu des fichiers par défaut" #: lib/poptALL.c:348 lib/poptALL.c:352 lib/poptALL.c:356 rpmio/poptIO.c:339 #: rpmio/poptIO.c:343 rpmio/poptIO.c:347 msgid "" msgstr "" #: lib/poptALL.c:351 rpmio/poptIO.c:342 #, fuzzy msgid "read instead of default RPM Lua file(s)" msgstr "lire au lieu des fichiers par défaut" #: lib/poptALL.c:355 rpmio/poptIO.c:346 #, fuzzy msgid "read instead of default POPT file(s)" msgstr "lire au lieu des fichiers par défaut" #: lib/poptALL.c:359 lib/poptQV.c:330 #, fuzzy msgid "specify target platform" msgstr "écraser la plate-forme cible" #: lib/poptALL.c:369 msgid "display known query tags" msgstr "afficher les étiquettes connues de requêtes" #: lib/poptALL.c:371 #, fuzzy msgid "display macro and configuration values" msgstr "afficher la configuration finale rpmrc et macro" #: lib/poptALL.c:373 rpmio/poptIO.c:367 tools/rpmrepo.c:2046 #, fuzzy msgid "print the version" msgstr "afficher la version de RPM utilisée" #: lib/poptALL.c:381 msgid "debug payload file state machine" msgstr "mettre au point le fichier de charge de la machine à états" #: lib/poptALL.c:383 #, fuzzy msgid "use threads for file state machine" msgstr "mettre au point le fichier de charge de la machine à états" #: lib/poptALL.c:393 msgid "debug package state machine" msgstr "mettre au point le package de la machines à états" #: lib/poptALL.c:395 #, fuzzy msgid "use threads for package state machine" msgstr "mettre au point le package de la machines à états" #: lib/poptALL.c:657 rpmio/poptIO.c:579 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "la table d'option %s est mal configurée (%d)\n" #: lib/poptI.c:70 msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "les chemins exlcus doivent débuter par un « / »" #: lib/poptI.c:84 msgid "Option --relocate needs /old/path=/new/path argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:86 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "les rellocalisation doivent débuter par « / »" #: lib/poptI.c:89 msgid "relocations must contain a =" msgstr "les relocalisation doivent contenir un « = »" #: lib/poptI.c:92 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "les relocalisation doivent avoir « / » suivi de « = »" #: lib/poptI.c:110 msgid "Option --rbexclude needs transaction id argument(s)" msgstr "" #: lib/poptI.c:141 #, fuzzy msgid "Option --rollback needs a time/date stamp argument" msgstr "rollback nécessite un argument d'estampille heure/date" #: lib/poptI.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Rollback goal: %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "rollback de packages (+%d/-%d) à %-24.24s (0x%08x):\n" #: lib/poptI.c:149 msgid "malformed rollback time/date stamp argument" msgstr "argument d'estampille heure/date pour le rollback" #: lib/poptI.c:156 #, fuzzy msgid "arbgoal takes a time/date stamp argument" msgstr "rollback nécessite un argument d'estampille heure/date" #: lib/poptI.c:163 #, fuzzy msgid "malformed arbgoal time/date stamp argument" msgstr "argument d'estampille heure/date pour le rollback" #: lib/poptI.c:198 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "installer tous les fichiers, même les configuration qui autrement auraient été escamotées" #: lib/poptI.c:203 lib/poptI.c:233 msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "ne pas exécuter les scriptlets du package" #: lib/poptI.c:206 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" msgstr "sauvegarder les fichiers des packages effacés en les renommant dans un sous-répertoire" #: lib/poptI.c:209 lib/poptI.c:217 msgid "do not install configuration files" msgstr "ne pas installer les fichiers de configuration" #: lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:220 msgid "do not install documentation" msgstr "ne pas installer la documentation" #: lib/poptI.c:214 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "mettre à jour la base de données, mais ne pas modifier le système de fichier" #: lib/poptI.c:223 #, fuzzy msgid "don't install file security contexts" msgstr "ne pas installer les fichiers de configuration" #: lib/poptI.c:226 lib/poptQV.c:361 lib/poptQV.c:364 lib/poptQV.c:366 #, fuzzy msgid "don't verify file digests" msgstr " -f + - interroge le package qui appartient " #: lib/poptI.c:229 msgid "don't register headers in rpmdb" msgstr "" #: lib/poptI.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)" msgstr "ne pas exécuter le scriptler %%preun (si présent)" #: lib/poptI.c:239 #, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" msgstr "ne pas exécuter le scriptlet %%pre (si présent)" #: lib/poptI.c:242 #, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" msgstr "ne pas exécuter le scriptler %%post (si présent)" #: lib/poptI.c:245 #, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" msgstr "ne pas exécuter le scriptler %%preun (si présent)" #: lib/poptI.c:248 #, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" msgstr "ne pas exécuter le scriptler %%postun (si présent)" #: lib/poptI.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%postrans scriptlet (if any)" msgstr "ne pas exécuter le scriptler %%postun (si présent)" #: lib/poptI.c:254 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" msgstr "ne pas exécuter aucun scriptlet activé par ce package" #: lib/poptI.c:257 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" msgstr "ne pas exécuter aucun scriptlet %%triggerprein" #: lib/poptI.c:260 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" msgstr "ne pas exécuter aucun %%triggerin scriptlet" #: lib/poptI.c:263 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" msgstr "ne pas exécuter aucun %%triggerin scriptlet" #: lib/poptI.c:266 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "ne pas exécuter aucun %%triggerpostun scriptlet" #: lib/poptI.c:270 msgid "save erased package files by repackaging" msgstr "sauvegarder les fichiers effacés du package en refaisant le package" #: lib/poptI.c:272 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "ne pas installer mais avertir si cela fonctionnerait ou non" #: lib/poptI.c:276 msgid "remove all packages which match (normally an error is generated if specified multiple packages)" msgstr "enlever les packages qui concordent avec (normalement une erreur est générée si le spécifie plusieurs packages)" #: lib/poptI.c:281 #, fuzzy msgid "relocate files in non-relocatable package" msgstr "fichiers relocalisés dans un package non relocalisable" #: lib/poptI.c:285 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "effacer (désinstaller) le package" #: lib/poptI.c:285 msgid "+" msgstr "+" #: lib/poptI.c:287 msgid "skip files with leading component " msgstr "escamoter les fichiers avec un composant de tête " #: lib/poptI.c:288 tools/rpmmtree.c:3605 tools/rpmmtree.c:3608 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:292 #, fuzzy msgid "detect file conflicts between packages" msgstr "fichiers relocalisés dans un package non relocalisable" #: lib/poptI.c:296 msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "mettre à jour les packages s'ils sont déjà installés" #: lib/poptI.c:297 lib/poptI.c:315 lib/poptI.c:363 msgid "+" msgstr "+" #: lib/poptI.c:299 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "afficher les marques de hachage en tant que package install (utile avec -v)" #: lib/poptI.c:303 msgid "don't verify package architecture" msgstr "ne pas vérifier l'architecture du package" #: lib/poptI.c:306 msgid "don't verify package operating system" msgstr "ne pas vérifier le système d'exploitation exigé par le package" #: lib/poptI.c:310 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "ne pas vérifier l'espace disque avant l'installation" #: lib/poptI.c:312 msgid "install documentation" msgstr "installer la documentation" #: lib/poptI.c:315 msgid "install package(s)" msgstr "installer les packages" #: lib/poptI.c:318 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "ne pas vérifier les dépendances du package" #: lib/poptI.c:322 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "ne pas réoerdonner l'installation des packages pour satisfaire les dépendances" #: lib/poptI.c:334 msgid "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this automatically)" msgstr "mettre à jour le package à une veille version (--force pour les mises à jour fait cela automatiquement)" #: lib/poptI.c:338 msgid "print percentages as package installs" msgstr "afficher le pourcentage d'installation du package" #: lib/poptI.c:340 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "relocaliser les packages vers , si relocalisable" #: lib/poptI.c:341 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:343 msgid "relocate files from path to " msgstr "relocaliser les fichiers à partir du chemin vers " #: lib/poptI.c:344 msgid "=" msgstr "=" #: lib/poptI.c:347 msgid "ignore file conflicts between packages" msgstr "" #: lib/poptI.c:350 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "réinstaller si le package est déjà présent" #: lib/poptI.c:352 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to " msgstr "désintaller le nouveau et réinstaller l'ancien package selon la " #: lib/poptI.c:353 lib/poptI.c:356 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:355 msgid "If transaction fails rollback to " msgstr "" #: lib/poptI.c:358 msgid "Exclude Transaction I.D. from rollback" msgstr "" #: lib/poptI.c:359 #, fuzzy msgid "" msgstr "