# Mensajes en español para RPM 4.2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Max de Mendizábal , 2004. # Iñaky Pérez González # # Notas: (Santiago Vila) # * Alguien debería decirles que eviten el uso de \t. # * He hecho msgmerge con el .pot de la 2.4.9 que he extraido de # ftp://ftp.rpm.org/pub/rpm/dist/rpm-2.4.x/rpm-2.4.9.tar.gz # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-06 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-09 10:00-0600\n" "Last-Translator: Max de Mendizábal \n" "Language-Team: Spanish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: build.c:36 #, fuzzy msgid "Failed build dependencies" msgstr "fallo en las dependencias:\n" #: build.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Fallo al leer el fichero spec de %s\n" #: build.c:140 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Fallo al leer el fichero spec de %s\n" #: build.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: build.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "El fichero no es regular: %s\n" #: build.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "%s no parece ser un paquete RPM\n" #: build.c:283 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "" #: build.c:298 build/spec.c:933 #, c-format msgid " target platform: %s\n" msgstr "" #: rpmqv.c:92 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "" #: rpmqv.c:95 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "" #: rpmqv.c:99 msgid "Source options (with --query or --verify):" msgstr "" #: rpmqv.c:106 msgid "Dependency check/order options:" msgstr "" #: rpmqv.c:112 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" msgstr "" #: rpmqv.c:118 msgid "Signature options:" msgstr "" #: rpmqv.c:124 msgid "Database options:" msgstr "" #: rpmqv.c:130 msgid "Build options with [ | | ]:" msgstr "" #: rpmqv.c:136 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "" #: rpmqv.c:141 tools/rpmdeps.c:155 msgid "Common options:" msgstr "" #: rpmqv.c:158 lib/poptI.c:44 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "" #: rpmqv.c:486 rpmqv.c:492 rpmqv.c:498 rpmqv.c:535 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "sólo se puede especificar un modo mayor" #: rpmqv.c:514 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "sólo se puede hacer un tipo de consulta/verificación a la vez" #: rpmqv.c:518 #, fuzzy msgid "unexpected query flags" msgstr "no se esperaba el fuente de la consulta" #: rpmqv.c:521 #, fuzzy msgid "unexpected query format" msgstr "no se esperaba el fuente de la consulta" #: rpmqv.c:524 msgid "unexpected query source" msgstr "no se esperaba el fuente de la consulta" #: rpmqv.c:567 #, fuzzy msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "solo se pueden forzar la instalación y la actualización" #: rpmqv.c:569 #, fuzzy msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "--allfiles solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:572 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "" #: rpmqv.c:575 #, fuzzy msgid "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix solo puede ser utilizado cuando se instalan nuevos paquetes" #: rpmqv.c:578 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix solo puede ser utilizado cuando se instalan nuevos paquetes" #: rpmqv.c:581 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "los argumentos de --prefix deben comenzar con una /" #: rpmqv.c:584 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:588 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent solo puede ser utilizada durante la instación de paquetes" #: rpmqv.c:592 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:596 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:600 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:604 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "solo se puede utilizar una opción a escoger entre --excludedocs e --includedocs" #: rpmqv.c:608 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:612 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:616 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches solo puede ser utilizada durante el borrado de un paquete" #: rpmqv.c:620 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:625 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:630 #, fuzzy msgid "script disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:635 #, fuzzy msgid "trigger disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:639 #, fuzzy msgid "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, recompilation, installation, erasure, and verification" msgstr "--nodeps solo se puede especificar para la instalación o desinstalación de paquetes" #: rpmqv.c:644 msgid "--test may only be specified during package installation, erasure, and building" msgstr "--test solo puede ser utilizada durante la instalación, borrado y construcción de paquetes" #: rpmqv.c:649 msgid "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, and database rebuilds" msgstr "--root (r-) solo se puede utilizar durante la instalación, borrado, interrogación y reconstrucción de la base de datos" #: rpmqv.c:661 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "los argumentos de --root (-r) deben comenzar con una /" #: rpmqv.c:689 #, c-format msgid "no files to sign\n" msgstr "" #: rpmqv.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: rpmqv.c:706 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "" #: rpmqv.c:708 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Fallo en la revisión de la contraseña\n" #: rpmqv.c:712 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "La contraseña es correcta.\n" #: rpmqv.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "exec failed\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: rpmqv.c:774 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "no se han especificado paquetes para reconstruir" #: rpmqv.c:872 msgid "no spec files given for build" msgstr "no se han especificado ficheros spec para construir" #: rpmqv.c:874 msgid "no tar files given for build" msgstr "no se han especificado ficheros tar para construir" #: rpmqv.c:900 #, fuzzy msgid "no packages given for erase" msgstr "no se han especificado paquetes para instalar" #: rpmqv.c:944 msgid "no packages given for install" msgstr "no se han especificado paquetes para instalar" #: rpmqv.c:964 msgid "no arguments given for query" msgstr "no se han dado argumentos para la consulta" #: rpmqv.c:981 msgid "no arguments given for verify" msgstr "no se han dado argumentos para la verificación" #: rpmqv.c:996 #, fuzzy msgid "no arguments given" msgstr "no se han dado argumentos para la consulta" #: build/build.c:190 build/pack.c:699 #, fuzzy msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/build.c:268 #, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "" #: build/build.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: build/build.c:285 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" msgstr "" #: build/build.c:429 msgid "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" #: build/expression.c:228 msgid "syntax error while parsing ==\n" msgstr "" #: build/expression.c:258 msgid "syntax error while parsing &&\n" msgstr "" #: build/expression.c:267 msgid "syntax error while parsing ||\n" msgstr "" #: build/expression.c:310 msgid "parse error in expression\n" msgstr "" #: build/expression.c:350 msgid "unmatched (\n" msgstr "" #: build/expression.c:382 msgid "- only on numbers\n" msgstr "" #: build/expression.c:398 msgid "! only on numbers\n" msgstr "" #: build/expression.c:444 build/expression.c:496 build/expression.c:558 #: build/expression.c:653 msgid "types must match\n" msgstr "" #: build/expression.c:457 msgid "* / not suported for strings\n" msgstr "" #: build/expression.c:512 msgid "- not suported for strings\n" msgstr "" #: build/expression.c:666 msgid "&& and || not suported for strings\n" msgstr "" #: build/expression.c:699 build/expression.c:746 msgid "syntax error in expression\n" msgstr "" #: build/files.c:288 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:352 build/files.c:548 build/files.c:738 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "" #: build/files.c:363 build/files.c:676 build/files.c:749 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "" #: build/files.c:401 build/files.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/files.c:509 #, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "" #: build/files.c:564 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "" #: build/files.c:602 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "" #: build/files.c:612 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "" #: build/files.c:624 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "" #: build/files.c:776 #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "" #: build/files.c:787 #, c-format msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" msgstr "" #: build/files.c:914 #, c-format msgid "Hit limit for %%docdir\n" msgstr "" #: build/files.c:922 #, c-format msgid "Only one arg for %%docdir\n" msgstr "" #: build/files.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "Two files on one line: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/files.c:977 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "" #: build/files.c:994 #, c-format msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1015 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "El fichero no es regular: %s\n" #: build/files.c:1534 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1852 #, fuzzy, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" msgstr "El fichero no es regular: %s\n" #: build/files.c:1878 #, fuzzy, c-format msgid "Optional file not found: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/files.c:1881 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/files.c:2078 #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" msgstr "" # No estoy a gusto con esta traducción #: build/files.c:2084 #, fuzzy, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: build/files.c:2088 lib/rpmchecksig.c:765 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "" # No estoy a gusto con esta traducción #: build/files.c:2095 #, fuzzy, c-format msgid "%s: *.te policy read failed.\n" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: build/files.c:2151 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "" #: build/files.c:2175 #, c-format msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:2190 #, fuzzy, c-format msgid "Optional file not found by glob: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/files.c:2194 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:2258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: build/files.c:2269 build/pack.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "Instalando %s\n" #: build/files.c:2750 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:2770 build/parsePrep.c:53 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:2815 #, fuzzy, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" msgstr "error buscando al paquete %s\n" #: build/files.c:2830 #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" "%s" msgstr "" #: build/files.c:2862 #, fuzzy, c-format msgid "Processing files: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: build/names.c:54 msgid "getUname: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:78 msgid "getUnameS: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:105 msgid "getUidS: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:132 msgid "getGname: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:156 msgid "getGnameS: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:183 msgid "getGidS: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:221 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:70 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "fallo en la eliminación de %s: %s" #: build/pack.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: build/pack.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: build/pack.c:217 build/pack.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: build/pack.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: build/pack.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: build/pack.c:245 build/pack.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: build/pack.c:260 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open Test file: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: build/pack.c:292 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:325 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:346 #, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: build/pack.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "el fichero %s no tiene por dueño a ningún paquete\n" #: build/pack.c:393 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:686 msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "" #: build/pack.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "genera una firma PGP" #: build/pack.c:772 #, fuzzy msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "no es posible leer la firma" #: build/pack.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/pack.c:806 lib/psm.c:2270 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "no se pudo escribir %s" #: build/pack.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/pack.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" msgstr "Fallo al leer el fichero spec de %s\n" #: build/pack.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "no se pudo escribir %s" #: build/pack.c:915 lib/psm.c:2589 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:1036 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:1054 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "" #: build/parseBuildInstallClean.c:40 #, c-format msgid "line %d: second %%%s section\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:174 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:182 #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:199 #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:204 #, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:212 build/parseChangelog.c:223 #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:230 #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "" #: build/parseDescription.c:53 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "" #: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:57 build/parseScript.c:240 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "" #: build/parseDescription.c:78 build/parseFiles.c:71 build/parseScript.c:254 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "" #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:80 build/parseScript.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" msgstr "el paquete %s no está enlistado en %s" #: build/parseDescription.c:95 #, c-format msgid "line %d: Second description\n" msgstr "" #: build/parseFiles.c:43 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "" #: build/parseFiles.c:87 #, c-format msgid "line %d: Second %%files list\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:279 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:283 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:287 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:291 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "\"%s\" especifica más de un paquete\n" #: build/parsePreamble.c:348 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:441 msgid "No icon file in sources\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid icon URL: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/parsePreamble.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/parsePreamble.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:490 #, c-format msgid "Icon %s is too big (max. %d bytes)\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:554 #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:583 #, c-format msgid "line %d: invalid tag value(\"%s\") %s: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:623 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:631 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:660 build/parsePreamble.c:667 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:710 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:727 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Prefixes must begin with \"/\": %s\n" msgstr "los argumentos de --prefix deben comenzar con una /" #: build/parsePreamble.c:735 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:747 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: %s takes an integer value: %s\n" msgstr "el paquete %s no está enlistado en %s" #: build/parsePreamble.c:807 build/parsePreamble.c:818 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:863 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:876 #, c-format msgid "line %d: Only \"noarch\" sub-packages are supported: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:1003 #, c-format msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr " Opciones de especificación de paquete:" #: build/parsePreamble.c:1150 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:48 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "No patch number %d\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: build/parsePrep.c:223 #, c-format msgid "No source number %d\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:371 #, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:386 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:404 #, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:554 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:563 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: build/parsePrep.c:585 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -d: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:597 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:604 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:611 msgid "Too many patches!\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:615 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:766 #, c-format msgid "Missing %s%d %s: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:778 build/parsePrep.c:793 #, c-format msgid "Fetching(%s%d): %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:784 build/parsePrep.c:799 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s%d failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:804 #, c-format msgid "Missing %s%d: %s: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:826 #, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "" #: build/parseReqs.c:104 #, c-format msgid "line %d: Dependency \"%s\" must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" msgstr "" #: build/parseReqs.c:130 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" msgstr "" #: build/parseReqs.c:147 #, c-format msgid "line %d: Version required: %s\n" msgstr "" #: build/parseReqs.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: EVR does not parse: %s\n" msgstr "el paquete %s no está enlistado en %s" #: build/parseScript.c:196 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:206 build/parseScript.c:279 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:218 #, c-format msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:227 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:271 #, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:317 #, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:237 #, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/parseSpec.c:306 #, c-format msgid "Unclosed %%if\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:397 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:406 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:418 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:432 build/parseSpec.c:441 #, c-format msgid "malformed %%include statement\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:656 msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "el paquete %s no está enlistado en %s" #: build/poptBT.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "preparación (desempaqueta las fuentes y aplica parches)" #: build/poptBT.c:137 build/poptBT.c:140 build/poptBT.c:143 build/poptBT.c:146 #: build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 build/poptBT.c:155 build/poptBT.c:159 #: build/poptBT.c:162 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:139 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:142 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:145 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "" #: build/poptBT.c:148 msgid "build source and binary packages from " msgstr "" #: build/poptBT.c:151 #, fuzzy msgid "build binary package only from " msgstr "consulta al paquete al que pertenece el fichero " #: build/poptBT.c:154 #, fuzzy msgid "build source package only from " msgstr "construye los paquetes para el sistema operativo " #: build/poptBT.c:158 msgid "track versions of sources from " msgstr "" #: build/poptBT.c:161 msgid "fetch missing source and patch files" msgstr "" #: build/poptBT.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "preparación (desempaqueta las fuentes y aplica parches)" #: build/poptBT.c:166 build/poptBT.c:169 build/poptBT.c:172 build/poptBT.c:175 #: build/poptBT.c:178 build/poptBT.c:181 build/poptBT.c:184 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:168 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:171 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:174 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "" #: build/poptBT.c:177 msgid "build source and binary packages from " msgstr "" #: build/poptBT.c:180 msgid "build binary package only from " msgstr "" #: build/poptBT.c:183 msgid "build source package only from " msgstr "" #: build/poptBT.c:187 #, fuzzy msgid "build binary package from " msgstr "empaquetamiento binario (prepara, compila, instala y empaqueta)" #: build/poptBT.c:188 build/poptBT.c:191 #, fuzzy msgid "" msgstr " --rebuild " #: build/poptBT.c:190 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:194 msgid "remove build tree when done" msgstr "elimina el árbol de construcción cuando termina" #: build/poptBT.c:196 #, fuzzy msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "no ejecuta ninguna fase" #: build/poptBT.c:198 #, fuzzy msgid "do not verify build dependencies" msgstr "no verifica las dependencias de los paquetes" #: build/poptBT.c:200 msgid "disable automagic Provides: extraction" msgstr "" #: build/poptBT.c:202 msgid "disable automagic Requires: extraction" msgstr "" #: build/poptBT.c:204 msgid "disable tags forbidden by LSB" msgstr "" #: build/poptBT.c:207 lib/poptALL.c:362 lib/poptI.c:326 lib/poptQV.c:419 #: lib/poptQV.c:428 lib/poptQV.c:470 #, fuzzy msgid "don't verify package digest(s)" msgstr "no verifica la arquitectura del paquete" #: build/poptBT.c:209 lib/poptALL.c:364 lib/poptI.c:328 lib/poptQV.c:422 #: lib/poptQV.c:430 lib/poptQV.c:473 #, fuzzy msgid "don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "no verifica la arquitectura del paquete" #: build/poptBT.c:211 lib/poptALL.c:366 lib/poptI.c:330 lib/poptQV.c:425 #: lib/poptQV.c:432 lib/poptQV.c:475 #, fuzzy msgid "don't verify package signature(s)" msgstr "verifica la firma de un paquete" #: build/poptBT.c:214 msgid "do not accept i18n msgstr's from specfile" msgstr "" #: build/poptBT.c:216 #, fuzzy msgid "remove sources when done" msgstr "elimina el árbol de construcción cuando termina" #: build/poptBT.c:218 #, fuzzy msgid "remove specfile when done" msgstr "elimina el árbol de construcción cuando termina" #: build/poptBT.c:220 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "salta directamente hasta una etapa específica (sólo para c,i)" #: build/poptBT.c:222 #, fuzzy msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "genera una firma PGP" #: build/poptBT.c:224 msgid "override target platform" msgstr "" #: build/poptBT.c:224 lib/poptALL.c:359 lib/poptQV.c:330 msgid "CPU-VENDOR-OS" msgstr "" #: build/poptBT.c:226 msgid "look up i18n strings in specfile catalog" msgstr "" #: build/spec.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: build/spec.c:313 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n" msgstr "" #: build/spec.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: build/spec.c:726 #, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "" #: build/spec.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "la consulta de %s falló\n" #: build/spec.c:921 #, c-format msgid "Query specfile for platform(s): %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is intended for a %s platform\n" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/depends.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/depends.c:689 #, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:906 msgid "(cached)" msgstr "" #: lib/depends.c:922 msgid "(function probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:941 msgid "(user lookup)" msgstr "" #: lib/depends.c:958 msgid "(group lookup)" msgstr "" #: lib/depends.c:967 msgid "(access probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:989 msgid "(mtab probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1046 msgid "(diskspace probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1088 msgid "(digest probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1112 msgid "(signature probe)" msgstr "" # Ojo: Aquí tengo mis dudas en cuanto a la corrección de la traducción #: lib/depends.c:1142 #, fuzzy msgid "(verify probe)" msgstr "modo de consulta" #: lib/depends.c:1164 msgid "(gnupg probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1177 msgid "(macro probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1205 msgid "(envvar probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1232 msgid "(running probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1254 msgid "(sanity probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1275 msgid "(vcheck probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1296 msgid "(sysinfo provides)" msgstr "" #: lib/depends.c:1315 msgid "(rpmlib provides)" msgstr "" #: lib/depends.c:1330 msgid "(cpuinfo provides)" msgstr "" #: lib/depends.c:1345 msgid "(getconf provides)" msgstr "" #: lib/depends.c:1360 #, fuzzy msgid "(uname provides)" msgstr "ningún paquete tiene %s\n" #: lib/depends.c:1392 #, fuzzy msgid "(soname provides)" msgstr "ningún paquete tiene %s\n" #: lib/depends.c:1420 msgid "(db files)" msgstr "" #: lib/depends.c:1432 msgid "(db provides)" msgstr "" #: lib/depends.c:1462 msgid "(hint skipped)" msgstr "" #: lib/depends.c:1900 #, c-format msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:2023 #, c-format msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:2625 msgid "LOOP:\n" msgstr "" #: lib/depends.c:2661 #, c-format msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" msgstr "" #: lib/fs.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" msgstr "No se pudo abrir la tubería tar: %s\n" #: lib/fs.c:94 #, c-format msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" msgstr "" #: lib/fs.c:119 lib/fs.c:235 lib/fs.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s: %s\n" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: lib/fs.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: lib/fs.c:258 #, c-format msgid "%5d 0x%04x %s %s\n" msgstr "" #: lib/fs.c:381 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:896 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "El grupo %s no contiene ningún paquete\n" #: lib/fsm.c:1790 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:1933 lib/fsm.c:2053 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:2080 #, fuzzy, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "no se puede borrar %s - el directorio no está vacío" #: lib/fsm.c:2086 #, fuzzy, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "fallo en el rmdir de %s: %s" #: lib/fsm.c:2101 #, fuzzy, c-format msgid " %s: unlink of %s failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: lib/fsm.c:2126 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/manifest.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "reading %s manifest failed: %s\n" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: lib/manifest.c:124 #, c-format msgid "reading %s manifest, non-printable characters found\n" msgstr "" #: lib/misc.c:41 #, c-format msgid "cannot create %%%s %s\n" msgstr "" #: lib/package.c:130 #, fuzzy msgid "read failed\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: lib/package.c:136 lib/rpmchecksig.c:249 lib/rpmchecksig.c:924 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: No hay una firma disponible\n" #: lib/package.c:229 lib/package.c:266 lib/rpmchecksig.c:1009 #, c-format msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" msgstr "" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/package.c:311 lib/rpmchecksig.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: lib/poptALL.c:145 rpmio/poptIO.c:148 #, c-format msgid "%s (" msgstr "" #: lib/poptALL.c:291 lib/poptQV.c:300 lib/poptQV.c:347 msgid "add suggested packages to transaction" msgstr "" #: lib/poptALL.c:294 msgid "use anaconda \"presentation order\"" msgstr "" #: lib/poptALL.c:297 msgid "print dependency loops as warning" msgstr "" #: lib/poptALL.c:300 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)" msgstr "" #: lib/poptALL.c:303 #, fuzzy msgid "do not check added package conflicts" msgstr "no ejecuta ningún guión específico del paquete" #: lib/poptALL.c:306 msgid "ignore added package requires on symlink targets" msgstr "" #: lib/poptALL.c:309 msgid "ignore added package obsoletes" msgstr "" #: lib/poptALL.c:312 msgid "ignore added package requires on file parent directory" msgstr "" #: lib/poptALL.c:315 #, fuzzy msgid "do not check added package requires" msgstr "no ejecuta ningún guión específico del paquete" #: lib/poptALL.c:318 #, fuzzy msgid "ignore added package upgrades" msgstr "ningún paquete tiene %s\n" #: lib/poptALL.c:334 msgid "predefine MACRO with value EXPR" msgstr "" #: lib/poptALL.c:335 lib/poptALL.c:339 rpmio/poptIO.c:329 msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "" #: lib/poptALL.c:338 rpmio/poptIO.c:328 msgid "define MACRO with value EXPR" msgstr "" #: lib/poptALL.c:341 rpmio/poptIO.c:331 msgid "undefine MACRO" msgstr "" #: lib/poptALL.c:342 rpmio/poptIO.c:332 msgid "'MACRO'" msgstr "" #: lib/poptALL.c:344 rpmio/poptIO.c:334 msgid "print macro expansion of EXPR" msgstr "" #: lib/poptALL.c:345 rpmio/poptIO.c:335 msgid "'EXPR'" msgstr "" #: lib/poptALL.c:347 rpmio/poptIO.c:338 msgid "read instead of default file(s)" msgstr "" #: lib/poptALL.c:348 lib/poptALL.c:352 lib/poptALL.c:356 rpmio/poptIO.c:339 #: rpmio/poptIO.c:343 rpmio/poptIO.c:347 msgid "" msgstr "" #: lib/poptALL.c:351 rpmio/poptIO.c:342 msgid "read instead of default RPM Lua file(s)" msgstr "" #: lib/poptALL.c:355 rpmio/poptIO.c:346 msgid "read instead of default POPT file(s)" msgstr "" #: lib/poptALL.c:359 lib/poptQV.c:330 msgid "specify target platform" msgstr "" #: lib/poptALL.c:369 msgid "display known query tags" msgstr "" #: lib/poptALL.c:371 #, fuzzy msgid "display macro and configuration values" msgstr "lista solo los ficheros de configuración (implica -l)" #: lib/poptALL.c:373 rpmio/poptIO.c:367 tools/rpmrepo.c:2046 #, fuzzy msgid "print the version" msgstr "muestra la versión que se está usando del rpm" #: lib/poptALL.c:381 msgid "debug payload file state machine" msgstr "" #: lib/poptALL.c:383 msgid "use threads for file state machine" msgstr "" #: lib/poptALL.c:393 msgid "debug package state machine" msgstr "" #: lib/poptALL.c:395 msgid "use threads for package state machine" msgstr "" #: lib/poptALL.c:657 rpmio/poptIO.c:579 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "" #: lib/poptI.c:70 #, fuzzy msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "los argumentos de --dbpath deben comenzar con /" #: lib/poptI.c:84 msgid "Option --relocate needs /old/path=/new/path argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:86 #, fuzzy msgid "relocations must begin with a /" msgstr "los argumentos de --dbpath deben comenzar con /" #: lib/poptI.c:89 msgid "relocations must contain a =" msgstr "" #: lib/poptI.c:92 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "" #: lib/poptI.c:110 msgid "Option --rbexclude needs transaction id argument(s)" msgstr "" #: lib/poptI.c:141 msgid "Option --rollback needs a time/date stamp argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:145 #, c-format msgid "Rollback goal: %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "" #: lib/poptI.c:149 msgid "malformed rollback time/date stamp argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:156 msgid "arbgoal takes a time/date stamp argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:163 msgid "malformed arbgoal time/date stamp argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:198 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "instala todos los ficheros, aún en configuraciones que podrían saltarlos" #: lib/poptI.c:203 lib/poptI.c:233 #, fuzzy msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "no ejecuta ningún guión específico del paquete" #: lib/poptI.c:206 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" msgstr "" #: lib/poptI.c:209 lib/poptI.c:217 #, fuzzy msgid "do not install configuration files" msgstr "no instala la documentación" #: lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:220 msgid "do not install documentation" msgstr "no instala la documentación" #: lib/poptI.c:214 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "actualiza la base de datos, pero no modifica al sistema de ficheros" #: lib/poptI.c:223 #, fuzzy msgid "don't install file security contexts" msgstr "no instala la documentación" #: lib/poptI.c:226 lib/poptQV.c:361 lib/poptQV.c:364 lib/poptQV.c:366 #, fuzzy msgid "don't verify file digests" msgstr "no verifica la arquitectura del paquete" #: lib/poptI.c:229 msgid "don't register headers in rpmdb" msgstr "" #: lib/poptI.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)" msgstr "no ejecuta ninguna fase" #: lib/poptI.c:239 #, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" msgstr "" #: lib/poptI.c:242 #, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" msgstr "" #: lib/poptI.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" msgstr "no ejecuta ninguna fase" #: lib/poptI.c:248 #, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" msgstr "" #: lib/poptI.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%postrans scriptlet (if any)" msgstr "no ejecuta ninguna fase" #: lib/poptI.c:254 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" msgstr "" #: lib/poptI.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" msgstr "no ejecuta ningún guión específico del paquete" #: lib/poptI.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" msgstr "no ejecuta ningún guión específico del paquete" #: lib/poptI.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" msgstr "no ejecuta ningún guión de instalación" #: lib/poptI.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "no ejecuta ningún guión de instalación" #: lib/poptI.c:270 msgid "save erased package files by repackaging" msgstr "" #: lib/poptI.c:272 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "no se instala, pero indica si puede funcionar o no" #: lib/poptI.c:276 msgid "remove all packages which match (normally an error is generated if specified multiple packages)" msgstr "" "elimina todos los paquetes que coinciden con (en condiciones\n" "normales, se genera un error si coincide con varios paquetes)" #: lib/poptI.c:281 #, fuzzy msgid "relocate files in non-relocatable package" msgstr "instala el paquete" #: lib/poptI.c:285 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "borra (desinstala) un paquete" #: lib/poptI.c:285 msgid "+" msgstr "" #: lib/poptI.c:287 msgid "skip files with leading component " msgstr "" #: lib/poptI.c:288 tools/rpmmtree.c:3605 tools/rpmmtree.c:3608 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:292 msgid "detect file conflicts between packages" msgstr "" #: lib/poptI.c:296 #, fuzzy msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "actualiza un paquete (con las mismas opciones que --install)" #: lib/poptI.c:297 lib/poptI.c:315 lib/poptI.c:363 #, fuzzy msgid "+" msgstr " --upgrade " #: lib/poptI.c:299 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "muestra el símbolo (#) conforme se instala el paquete (funciona bien con -v)" #: lib/poptI.c:303 msgid "don't verify package architecture" msgstr "no verifica la arquitectura del paquete" #: lib/poptI.c:306 msgid "don't verify package operating system" msgstr "no verifica el sistema operativo del paquete" #: lib/poptI.c:310 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "" #: lib/poptI.c:312 msgid "install documentation" msgstr "instala la documentación" #: lib/poptI.c:315 #, fuzzy msgid "install package(s)" msgstr "instala el paquete" #: lib/poptI.c:318 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "no verifica las dependencias de los paquetes" #: lib/poptI.c:322 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "no se reordena la instalación de paquetes para satisfacer las dependencias" #: lib/poptI.c:334 msgid "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this automatically)" msgstr "" "actualizar a una vieja versión del paquete (--force en las actualizaciones\n" "hace esto automáticamente)" #: lib/poptI.c:338 msgid "print percentages as package installs" msgstr "muestra porcentajes conforme se instala el paquete" #: lib/poptI.c:340 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "si es posible, reubica el paquete al " #: lib/poptI.c:341 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:343 msgid "relocate files from path to " msgstr "" #: lib/poptI.c:344 msgid "=" msgstr "" #: lib/poptI.c:347 msgid "ignore file conflicts between packages" msgstr "" #: lib/poptI.c:350 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "reinstala si el paquete está presente" #: lib/poptI.c:352 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to " msgstr "" #: lib/poptI.c:353 lib/poptI.c:356 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:355 msgid "If transaction fails rollback to " msgstr "" #: lib/poptI.c:358 msgid "Exclude Transaction I.D. from rollback" msgstr "" #: lib/poptI.c:359 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:362 #, fuzzy msgid "upgrade package(s)" msgstr " --upgrade " #: lib/poptQV.c:127 #, fuzzy msgid "query/verify all packages" msgstr "consulta todos los paquetes" #: lib/poptQV.c:129 msgid "rpm checksig mode" msgstr "" #: lib/poptQV.c:131 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "consulta al paquete al que pertenece el fichero " #: lib/poptQV.c:133 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "verifica la firma de un paquete" #: lib/poptQV.c:135 #, fuzzy msgid "query/verify a package file" msgstr "verifica la firma de un paquete" #: lib/poptQV.c:138 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" msgstr "consulta al paquete al que pertenece el fichero " #: lib/poptQV.c:140 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" msgstr "verifica la firma de un paquete" #: lib/poptQV.c:143 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with source package identifier" msgstr "consulta a los paquetes que necesitan capacidad " #: lib/poptQV.c:145 msgid "query/verify package(s) with package identifier" msgstr "" #: lib/poptQV.c:147 msgid "query/verify package(s) with header identifier" msgstr "" #: lib/poptQV.c:149 msgid "query/verify package(s) with file identifier" msgstr "" # Ojo: Aquí tengo mis dudas en cuanto a la corrección de la traducción #: lib/poptQV.c:152 #, fuzzy msgid "rpm query mode" msgstr "modo de consulta" #: lib/poptQV.c:154 msgid "query/verify a header instance" msgstr "" #: lib/poptQV.c:156 #, fuzzy msgid "query a spec file" msgstr "la consulta de %s falló\n" #: lib/poptQV.c:156 lib/poptQV.c:158 tools/rpmmtree.c:3592 msgid "" msgstr "" #: lib/poptQV.c:158 #, fuzzy msgid "query source metadata from spec file parse" msgstr "construye los paquetes para el sistema operativo " #: lib/poptQV.c:160 msgid "query/verify package(s) from install transaction" msgstr "" #: lib/poptQV.c:162 msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "" # Ojo: Aquí tengo mis dudas en cuanto a la corrección de la traducción #: lib/poptQV.c:164 #, fuzzy msgid "rpm verify mode" msgstr "modo de consulta" #: lib/poptQV.c:166 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "consulta a los paquetes que necesitan capacidad " #: lib/poptQV.c:168 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which require any contained provide" msgstr "consulta a los paquetes que necesitan capacidad " #: lib/poptQV.c:172 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "consulta a los paquetes con capacidades " #: lib/poptQV.c:174 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which conflict with a dependency" msgstr "consulta a los paquetes con capacidades " #: lib/poptQV.c:176 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which obsolete a dependency" msgstr "consulta a los paquetes que necesitan capacidad " #: lib/poptQV.c:179 msgid "create transaction set" msgstr "" #: lib/poptQV.c:181 msgid "do not order transaction set" msgstr "" #: lib/poptQV.c:183 #, fuzzy msgid "do not glob arguments" msgstr "no se han dado argumentos para la consulta" #: lib/poptQV.c:185 msgid "do not process non-package files as manifests" msgstr "" #: lib/poptQV.c:187 #, fuzzy msgid "do not read headers" msgstr "no se puede leer el encabezado en %d para actualización" #: lib/poptQV.c:288 #, fuzzy msgid "list all configuration files" msgstr "lista solo los ficheros de configuración (implica -l)" #: lib/poptQV.c:290 #, fuzzy msgid "list all documentation files" msgstr "instala la documentación" #: lib/poptQV.c:292 #, fuzzy msgid "dump basic file information" msgstr "muestra información sobre el paquete" #: lib/poptQV.c:296 #, fuzzy msgid "list files in package" msgstr "instala el paquete" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/poptQV.c:305 lib/poptQV.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "skip %%config files" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/poptQV.c:308 lib/poptQV.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "skip %%doc files" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: lib/poptQV.c:311 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:315 #, c-format msgid "skip %%license files" msgstr "" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/poptQV.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "skip %%readme files" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: lib/poptQV.c:324 msgid "use the following query format" msgstr "" #: lib/poptQV.c:324 msgid "QUERYFORMAT" msgstr "" #: lib/poptQV.c:326 msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "" #: lib/poptQV.c:328 msgid "display the states of the listed files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:370 #, fuzzy msgid "don't verify size of files" msgstr "no verifica los atributos del fichero" #: lib/poptQV.c:373 #, fuzzy msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "no verifica los atributos del fichero" #: lib/poptQV.c:376 #, fuzzy msgid "don't verify owner of files" msgstr "no verifica los atributos del fichero" #: lib/poptQV.c:379 #, fuzzy msgid "don't verify group of files" msgstr "no verifica los atributos del fichero" #: lib/poptQV.c:382 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:385 lib/poptQV.c:388 #, fuzzy msgid "don't verify mode of files" msgstr "no verifica los atributos del fichero" #: lib/poptQV.c:391 #, fuzzy msgid "don't verify file security contexts" msgstr "no verifica las firmas md5 del fichero" #: lib/poptQV.c:393 #, fuzzy msgid "don't verify files in package" msgstr "no verifica las firmas md5 del fichero" #: lib/poptQV.c:396 lib/poptQV.c:399 #, fuzzy msgid "don't verify package dependencies" msgstr "no verifica las dependencias de los paquetes" #: lib/poptQV.c:404 lib/poptQV.c:408 lib/poptQV.c:411 lib/poptQV.c:414 #, fuzzy msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "no ejecuta ningún guión de instalación" #: lib/poptQV.c:448 #, fuzzy msgid "sign package(s) (identical to --resign)" msgstr "firma un paquete (sobreescribe a la firma actual)" #: lib/poptQV.c:450 #, fuzzy msgid "verify package signature(s)" msgstr "verifica la firma de un paquete" #: lib/poptQV.c:452 #, fuzzy msgid "delete package signatures" msgstr "verifica la firma de un paquete" #: lib/poptQV.c:454 msgid "import an armored public key" msgstr "" #: lib/poptQV.c:456 #, fuzzy msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" msgstr "firma un paquete (sobreescribe a la firma actual)" #: lib/poptQV.c:458 #, fuzzy msgid "generate signature" msgstr "genera una firma PGP" #: lib/poptQV.c:461 msgid "specify trust metric" msgstr "" #: lib/poptQV.c:464 msgid "set ultimate trust when importing pubkey(s)" msgstr "" #: lib/poptQV.c:467 msgid "unset ultimate trust when importing pubkey(s)" msgstr "" #: lib/psm.c:188 msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "" #: lib/psm.c:295 lib/psm.c:311 #, c-format msgid "cannot write to %%%s %s\n" msgstr "" #: lib/psm.c:347 #, fuzzy msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "el paquete %s-%s-%s contiene ficheros compartidos\n" #: lib/psm.c:917 lib/rpmfc.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: lib/psm.c:928 #, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" msgstr "" #: lib/psm.c:938 #, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, signal %d\n" msgstr "" #: lib/psm.c:944 #, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, exit status %d\n" msgstr "" #: lib/psm.c:2162 #, c-format msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" msgstr "" #: lib/psm.c:2283 #, fuzzy msgid "Unable to reload signature header\n" msgstr "no es posible leer la firma" #: lib/psm.c:2414 #, fuzzy, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: lib/psm.c:2415 msgid " on file " msgstr "" #: lib/psm.c:2598 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: lib/psm.c:2601 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: lib/query.c:147 #, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:224 msgid "(contains no files)" msgstr "(no contiene ficheros)" #: lib/query.c:312 msgid "normal " msgstr "" #: lib/query.c:315 msgid "replaced " msgstr "" #: lib/query.c:318 #, fuzzy msgid "not installed " msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/query.c:321 #, fuzzy msgid "net shared " msgstr "compartido" #: lib/query.c:324 msgid "wrong color " msgstr "" #: lib/query.c:327 msgid "(no state) " msgstr "" #: lib/query.c:330 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "" #: lib/query.c:347 lib/query.c:377 #, fuzzy msgid "package without owner/group tags\n" msgstr "el paquete %s no está en %s" #: lib/query.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found in %s table\n" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/query.c:514 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "El grupo %s no contiene ningún paquete\n" #: lib/query.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "ningún paquete tiene %s\n" #: lib/query.c:538 lib/query.c:561 lib/query.c:583 lib/query.c:618 #, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:550 lib/query.c:567 lib/query.c:594 lib/query.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "ningún paquete requiere %s\n" #: lib/query.c:634 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "ningún paquete requiere %s\n" #: lib/query.c:645 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "ningún paquete tiene %s\n" #: lib/query.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: lib/query.c:682 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "el fichero %s no tiene por dueño a ningún paquete\n" #: lib/query.c:707 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: lib/query.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "el registro %d no pudo ser leído\n" #: lib/query.c:724 lib/query.c:730 lib/rpminstall.c:736 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/rpmal.c:768 msgid "(added files)" msgstr "" #: lib/rpmal.c:846 msgid "(added provide)" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:62 lib/rpmchecksig.c:1172 #, fuzzy, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: lib/rpmchecksig.c:74 #, fuzzy msgid "rpmTempFile failed\n" msgstr "fallo en el pgp" #: lib/rpmchecksig.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: lib/rpmchecksig.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fflush failed: %s\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: lib/rpmchecksig.c:383 #, c-format msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n" msgstr "" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/rpmchecksig.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "%s: import read failed(%d).\n" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: lib/rpmchecksig.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "%s: import failed.\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/rpmchecksig.c:824 #, fuzzy msgid "headerGet failed" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: lib/rpmchecksig.c:825 #, fuzzy msgid "failed to retrieve original header\n" msgstr "no se pudo escribir %s" #: lib/rpmchecksig.c:847 rpmdb/pkgio.c:500 rpmdb/pkgio.c:686 #: rpmdb/pkgio.c:1274 #, fuzzy, c-format msgid "XAR file not found (or no XAR support)" msgstr "el paquete %s no está en %s" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/rpmchecksig.c:857 #, fuzzy msgid "Fread failed" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: lib/rpmchecksig.c:1097 msgid "NOT_OK" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:1098 lib/rpmchecksig.c:1112 #, fuzzy msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (LLAVES PERDIDAS)" #: lib/rpmchecksig.c:1100 lib/rpmchecksig.c:1114 msgid ") " msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:1101 lib/rpmchecksig.c:1115 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:1103 lib/rpmchecksig.c:1117 msgid ")" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:1111 msgid "OK" msgstr "" #: lib/rpmds.c:895 lib/rpmds.c:3697 msgid "NO " msgstr "" #: lib/rpmds.c:895 lib/rpmds.c:3697 msgid "YES" msgstr "" #: lib/rpmds.c:1385 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1388 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1392 msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1396 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1399 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1402 msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1405 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1408 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1411 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1415 msgid "internal support for lua scripts." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1419 msgid "header tag data can be of type uint64_t." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1422 msgid "package payload can be in ustar tar archive format." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1425 msgid "package payload can be compressed using lzma." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1428 msgid "file digests can be other than MD5." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1432 msgid "package payload can be in ar archive format." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1523 lib/rpmds.c:3492 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has invalid name. Skipping ...\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:1546 lib/rpmds.c:3509 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no comparison operator. Skipping ...\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:1557 lib/rpmds.c:3524 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no EVR string. Skipping ...\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:3491 lib/rpmds.c:3508 lib/rpmds.c:3520 #, c-format msgid "running \"%s\" pipe command\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:3522 #, c-format msgid "" "\tline %d: No EVR comparison value found.\n" " Skipping ..." msgstr "" #: lib/rpmds.c:3656 #, c-format msgid "" "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n" "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:3696 #, c-format msgid " %s A %s\tB %s\n" msgstr "" #: lib/rpmfc.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "No se puede ejecutar pgp" #: lib/rpmfc.c:196 #, c-format msgid "Command \"%s\" failed, exit(%d)\n" msgstr "" #: lib/rpmfc.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write all data to %s\n" msgstr "no se pudo escribir %s" #: lib/rpmfc.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: lib/rpmfc.c:1282 lib/rpmfc.c:1294 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: lib/rpmgi.c:99 lib/rpminstall.c:124 lib/rpmrollback.c:162 lib/rpmts.c:412 #: tools/rpmdigest.c:636 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: lib/rpmgi.c:424 #, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "" #: lib/rpmgi.c:772 #, fuzzy msgid "Failed dependencies:\n" msgstr "fallo en las dependencias:\n" #: lib/rpmgi.c:777 lib/rpminstall.c:280 msgid " Suggested resolutions:\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:192 msgid "Preparing..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:194 #, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "no se han especificado paquetes para instalar" #: lib/rpminstall.c:212 msgid "Repackaging..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:214 msgid "Repackaging erased files..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:233 msgid "Upgrading..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:235 msgid "Upgrading packages..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:294 #, fuzzy msgid "Failed dependencies" msgstr "fallo en las dependencias:\n" #: lib/rpminstall.c:301 msgid "Ordering problems" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:308 msgid "Install/Erase problems" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "package \"%s\" cannot be found\n" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/rpminstall.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "package \"%s\" cannot be erased\n" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/rpminstall.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/rpminstall.c:745 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "\"%s\" especifica más de un paquete\n" #: lib/rpminstall.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir %s\n" #: lib/rpminstall.c:797 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Instalando %s\n" #: lib/rpminstall.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "error: %s no puede ser instalado\n" #: lib/rpmlock.c:150 lib/rpmlock.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n" msgstr "no logro conseguir el bloqueo %s en la base de datos" #: lib/rpmlock.c:156 #, c-format msgid "waiting for transaction lock on %s\n" msgstr "" #: lib/rpmps.c:241 msgid "different" msgstr "" #: lib/rpmps.c:249 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s platform" msgstr "" #: lib/rpmps.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/rpmps.c:259 #, c-format msgid "re-packaged package with %s: %s is missing" msgstr "" #: lib/rpmps.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "path %s in package %s is not relocatable" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/rpmps.c:269 #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "" #: lib/rpmps.c:274 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "" #: lib/rpmps.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/rpmps.c:284 #, c-format msgid "installing package %s needs %lu%cB on the %s filesystem" msgstr "" #: lib/rpmps.c:294 #, c-format msgid "installing package %s needs %lu inodes on the %s filesystem" msgstr "" #: lib/rpmps.c:299 #, c-format msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" msgstr "" #: lib/rpmps.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "%s is needed by %s%s" msgstr " se necesita para %s-%s-%s\n" #: lib/rpmps.c:305 lib/rpmps.c:310 msgid "(installed) " msgstr "" #: lib/rpmps.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "%s conflicts with %s%s" msgstr " entra en conflicto con %s-%s-%s\n" #: lib/rpmps.c:314 #, c-format msgid "installing package %s on %s rdonly filesystem" msgstr "" #: lib/rpmps.c:319 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1013 #, c-format msgid "Configured system provides (from %s):\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1027 #, c-format msgid "Features provided by rpmlib installer:\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1042 #, c-format msgid "Features provided by current cpuinfo (from %s):\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1058 #, c-format msgid "Features provided by current getconf:\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1072 #, c-format msgid "Features provided by current uname:\n" msgstr "" #: lib/rpmrollback.c:499 #, c-format msgid "Excluding TID from rollback: %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "" #: lib/rpmrollback.c:601 #, fuzzy msgid "Missing re-packaged package(s)" msgstr " --upgrade " #: lib/rpmrollback.c:609 #, c-format msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" msgstr "" #: lib/rpmrollback.c:635 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n" msgstr "" #: lib/rpmrollback.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "\tRemoving %s:\n" msgstr "Recuperando %s\n" #: lib/rpmsx.c:368 #, c-format msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:392 #, c-format msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:425 #, c-format msgid "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:440 lib/rpmsx.c:455 #, c-format msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:468 #, c-format msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:133 rpmdb/pkgio.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "no se puede conseguir espacio para la base de datos" #: lib/rpmts.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "extra '(' in package label: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: lib/rpmts.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "missing '(' in package label: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: lib/rpmts.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "missing ')' in package label: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: lib/rpmts.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open Solve database in %s\n" msgstr "no se puede conseguir espacio para la base de datos" #: lib/rpmts.c:402 #, c-format msgid "incorrect solve path format: %s\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:981 #, fuzzy, c-format msgid "rpmdb erase failed. NEVRA: %s\n" msgstr "fallo en el rmdir de %s: %s" #: lib/transaction.c:999 #, c-format msgid "Rollback to %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1146 msgid "Invalid number of transaction elements.\n" msgstr "" #: lib/verify.c:304 #, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "" #: lib/verify.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" msgstr "Dependencias no satisfechas por %s-%s-%s: " #: rpmdb/db3.c:166 #, c-format msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:169 #, c-format msgid "db%d error(%d): %s\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:1315 msgid "RUNRECOVERY failed, exiting ...\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:1318 msgid "Runnning db->verify ...\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:1629 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "no logro conseguir el bloqueo %s en la base de datos" #: rpmdb/db3.c:1631 msgid "exclusive" msgstr "exclusivo" #: rpmdb/db3.c:1631 msgid "shared" msgstr "compartido" #: rpmdb/dbconfig.c:715 #, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" msgstr "" #: rpmdb/dbconfig.c:755 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "" #: rpmdb/dbconfig.c:764 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "" #: rpmdb/dbconfig.c:773 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:98 rpmdb/hdrfmt.c:203 msgid "(not a number)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:231 #, c-format msgid "%c" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:243 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:297 msgid "invalid type" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:387 rpmdb/hdrfmt.c:418 rpmdb/hdrfmt.c:441 rpmdb/hdrfmt.c:509 #: rpmdb/hdrfmt.c:1222 rpmdb/hdrfmt.c:1274 msgid "(invalid type)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:499 msgid "(not base64)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:540 msgid "(invalid type :base64)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:737 rpmdb/hdrfmt.c:745 rpmdb/hdrfmt.c:775 #: rpmdb/hdrfmt.c:3229 rpmdb/hdrfmt.c:3237 rpmdb/hdrfmt.c:3716 #: rpmdb/hdrfmt.c:3734 msgid "(not a string)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:844 msgid "(invalid xml type)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:1049 msgid "(invalid yaml type)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:1116 msgid "(not a blob)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:1139 #, fuzzy msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "pasa cualesquiera firmas PGP" #: rpmdb/hdrfmt.c:3933 msgid "(invalid type :digest)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:3992 msgid "(invalid type :stat)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4155 msgid "(invalid type :uuid)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4215 msgid "(invalid type :rpn)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4227 msgid "(invalid string :rpn)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4243 #, fuzzy msgid "(expected number :rpn)" msgstr "no se esperaba el fuente de la consulta" #: rpmdb/hdrfmt.c:4247 msgid "(stack overflow :rpn)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4253 #, fuzzy msgid "(invalid number :rpn)" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: rpmdb/hdrfmt.c:4258 msgid "(stack underflow :rpn)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4271 msgid "(divide by zero :rpn)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4314 msgid "(invalid type :strsub)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4319 msgid "(invalid args :strsub)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:5159 msgid "missing { after %" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:5193 msgid "missing } after %{" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:5209 msgid "empty tag format" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:5229 msgid "malformed parameter list" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:5250 msgid "empty tag name" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:5259 msgid "unknown tag" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:5289 msgid "] expected at end of array" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:5306 #, fuzzy msgid "unexpected ]" msgstr "no se esperaba el fuente de la consulta" #: rpmdb/hdrfmt.c:5321 #, fuzzy msgid "unexpected }" msgstr "no se esperaba el fuente de la consulta" #: rpmdb/hdrfmt.c:5400 msgid "? expected in expression" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:5407 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:5419 rpmdb/hdrfmt.c:5459 msgid "} expected in expression" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:5427 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:5445 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:5467 msgid "| expected at end of expression" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:5801 msgid "array iterator used with different sized arrays" msgstr "" #: rpmdb/poptDB.c:22 msgid "initialize database" msgstr "" #: rpmdb/poptDB.c:25 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" msgstr "" #: rpmdb/poptDB.c:29 msgid "verify database files" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:81 msgid "write of NULL header" msgstr "" # No estoy a gusto con esta traducción #: rpmdb/pkgio.c:88 #, fuzzy msgid "headerUnload failed" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: rpmdb/pkgio.c:100 msgid "short write of header magic" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:112 #, fuzzy msgid "short write of header" msgstr "no se pudo escribir %s" #: rpmdb/pkgio.c:468 rpmdb/pkgio.c:473 #, c-format msgid "lead size(%u): BAD, read(%d), %s(%d)" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:507 #, c-format msgid "lead size(%u): BAD, xar read(%u)" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:524 #, c-format msgid "lead magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:533 #, c-format msgid "lead version(%u): UNSUPPORTED" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:544 #, c-format msgid "sigh type(%u): UNSUPPORTED" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:694 #, c-format msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:706 #, c-format msgid "sigh magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:714 #, c-format msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%u) out of range" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:720 #, c-format msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%u) out of range" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:730 #, c-format msgid "sigh blob(%u): BAD, read returned %d" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:742 rpmdb/pkgio.c:926 rpmdb/pkgio.c:1053 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:763 rpmdb/pkgio.c:946 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:788 rpmdb/pkgio.c:965 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:800 rpmdb/pkgio.c:977 #, c-format msgid "region size: BAD, ril(%u) > il(%u)" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:811 #, c-format msgid "sigh tag[%u]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:821 #, c-format msgid "sigh load: BAD" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:834 #, c-format msgid "sigh pad(%u): BAD, read %d bytes" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:847 #, c-format msgid "sigh sigSize(%u): BAD, Fstat(2) failed" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:917 #, c-format msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%u) + dl(%u)" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:986 #, c-format msgid "tag[%u]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1004 #, c-format msgid "hdr SHA1: BAD, not hex" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1016 #, c-format msgid "hdr RSA: BAD, not binary" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1026 #, c-format msgid "hdr DSA: BAD, not binary" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1089 rpmdb/pkgio.c:1134 #, c-format msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1287 #, c-format msgid "hdr size(%u): BAD, read returned %d" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1297 #, c-format msgid "hdr magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1305 #, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%u) out of range" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1312 #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%u) out of range\n" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1323 #, c-format msgid "hdr blob(%u): BAD, read returned %d" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1337 #, c-format msgid "hdr load: BAD\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s(%u) index using db%d - %s (%d)\n" msgstr "error: no se puede abrir %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s(%u) index\n" msgstr "error: no se puede abrir %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:862 #, c-format msgid "incorrect format: \"%s\": %s\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:1180 msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:1478 rpmdb/rpmdb.c:1627 rpmdb/rpmdb.c:1689 rpmdb/rpmdb.c:2606 #: rpmdb/rpmdb.c:2756 rpmdb/rpmdb.c:3131 rpmdb/rpmdb.c:3609 #, c-format msgid "error(%d) getting records from %s index\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:1903 msgid "miFreeHeader: skipping" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:1913 #, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2484 msgid "rpmdb: skipping" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2484 msgid "rpmdb: read" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2519 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2863 #, c-format msgid "error(%d) getting keys from %s index\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2908 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "no se puede leer el encabezado en %d para actualización" #: rpmdb/rpmdb.c:2981 #, c-format msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3152 rpmdb/rpmdb.c:3628 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) storing record into %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3162 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) removing record from %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3339 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "error buscando al paquete %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3413 msgid "rpmdbAdd: skipping" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4073 #, c-format msgid "temporary database %s already exists\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4081 #, c-format msgid "creating directory %s: %s\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4128 #, c-format msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4136 #, c-format msgid "header #%u in the database is SRPM -- skipping.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4176 #, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4190 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4202 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4204 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4216 #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: rpmdb/signature.c:88 rpmdb/signature.c:97 rpmdb/signature.c:102 #: rpmdb/signature.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: rpmdb/signature.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create pipe for signing: %m" msgstr "no se han especificado paquetes para firmar" #: rpmdb/signature.c:193 rpmdb/signature.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "No se puede ejecutar pgp" #: rpmdb/signature.c:203 rpmdb/signature.c:532 #, c-format msgid "Failed rpmkuPassPhrase(passPhrase): %s\n" msgstr "" #: rpmdb/signature.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: rpmdb/signature.c:229 #, fuzzy msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "fallo del pgp al escribir la firma" #: rpmdb/signature.c:248 #, fuzzy msgid "unable to read the signature\n" msgstr "no es posible leer la firma" #: rpmdb/signature.c:576 msgid "Header+Payload size: " msgstr "" #: rpmdb/signature.c:619 rpmdb/signature.c:683 msgid " digest: " msgstr "" #: rpmdb/signature.c:679 rpmdb/signature.c:747 rpmdb/signature.c:845 msgid "Header " msgstr "" #: rpmdb/signature.c:764 rpmdb/signature.c:862 #, fuzzy msgid " signature: " msgstr "ignora cualquier firma MD5" #: rpmdb/signature.c:923 #, c-format msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" msgstr "" #: rpmdb/signature.c:944 #, c-format msgid "Signature: UNKNOWN (%u)\n" msgstr "" #: rpmdb/sqlite.c:684 #, c-format msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:276 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:461 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "" #: rpmio/macro.c:504 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:733 rpmio/macro.c:771 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:792 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:798 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:803 #, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:809 #, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:849 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:965 #, c-format msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1119 #, c-format msgid "Unknown option in macro %s(%s): %s: %s\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1449 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1523 rpmio/macro.c:1540 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1585 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "" # No estoy a gusto con esta traducción #: rpmio/macro.c:1603 #, fuzzy, c-format msgid "%s: load macros failed\n" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: rpmio/macro.c:1790 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" msgstr "el paquete %s no está en %s" #: rpmio/macro.c:2147 msgid "Macro expansion too big for target buffer\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:2181 #, c-format msgid "Macro '%s' is readonly and cannot be changed.\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:2465 rpmio/macro.c:2471 #, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:2474 #, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "" #: rpmio/mire.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to set locale %s (obtained from %s)\n" msgstr "Fallo al leer el fichero spec de %s\n" #: rpmio/mire.c:365 #, c-format msgid "pcre_compile2 failed: %s(%d) at offset %d of \"%s\"\n" msgstr "" #: rpmio/mire.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "%s: regcomp failed: %s\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: rpmio/mire.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "%s: regexec failed: %s(%d)\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: rpmio/mire.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "pcre_exec failed: return %d\n" msgstr "fallo en la eliminación de %s: %s" #: rpmio/mire.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "fnmatch failed: return %d\n" msgstr "No se pudo abrir la tubería tar: %s\n" #: rpmio/mire.c:569 #, fuzzy, c-format msgid " number %d" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: rpmio/mire.c:570 #, c-format msgid "%s: Error while studying regex%s: %s\n" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:97 msgid "MD2 digest (RFC-1319)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:99 msgid "MD4 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:101 msgid "MD5 digest (RFC-1321)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:103 msgid "SHA-1 digest (FIPS-180-1)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:105 msgid "SHA-224 digest (FIPS-180-2)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:107 msgid "SHA-256 digest (FIPS-180-2)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:109 msgid "SHA-384 digest (FIPS-180-2)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:111 msgid "SHA-512 digest (FIPS-180-2)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:113 msgid "SALSA-10 hash" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:115 msgid "SALSA-20 hash" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:117 msgid "RIPEMD-128 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:119 msgid "RIPEMD-160 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:121 msgid "RIPEMD-256 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:123 msgid "RIPEMD-320 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:125 msgid "TIGER digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:127 msgid "CRC-32 checksum" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:129 msgid "CRC-64 checksum" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:131 msgid "ADLER-32 checksum" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:133 msgid "lookup3 hash" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:135 msgid "no hash algorithm" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:137 msgid "all hash algorithm(s)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:297 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:299 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:301 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:303 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:305 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:307 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:309 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:311 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:352 rpmio/poptIO.c:371 msgid "disable use of libio(3) API" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:356 #, fuzzy msgid "send stdout to CMD" msgstr "envía la salida estándar a la " #: rpmio/poptIO.c:357 msgid "CMD" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:359 #, fuzzy msgid "use ROOT as top level directory" msgstr "utiliza al como directorio raíz" #: rpmio/poptIO.c:360 msgid "ROOT" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:363 msgid "provide less detailed output" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:365 msgid "provide more detailed output" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:375 msgid "select cryptography implementation" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:376 msgid "CRYPTO" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:379 msgid "debug ar archives" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:381 msgid "debug argv collections" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:383 msgid "debug cpio archives" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:385 msgid "debug WebDAV data stream" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:387 msgid "debug FTP/HTTP data stream" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:389 msgid "debug Fts(3) traverse" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:391 msgid "debug I/O state machine" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:395 msgid "debug rpmio I/O" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:401 msgid "debug xar archives" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:403 msgid "debug tar archives" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:405 msgid "display operation statistics" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:407 msgid "debug URL cache handling" msgstr "" #: rpmio/rpmdav.c:904 msgid "Authorization Required" msgstr "" #: rpmio/rpmdav.c:906 msgid "Redirect" msgstr "" #: rpmio/rpmdav.c:908 msgid "Server Error" msgstr "" #: rpmio/rpmdav.c:910 #, fuzzy msgid "Unknown Error" msgstr "no se esperaba el fuente de la consulta" #: rpmio/rpmio.c:737 msgid "Success" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:760 msgid "Bad server response" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:762 msgid "Server I/O error" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:764 msgid "Server timeout" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:766 msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:768 msgid "Unable to lookup server host name" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:770 msgid "Failed to connect to server" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:772 msgid "Failed to establish data connection to server" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:774 msgid "I/O error to local file" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:776 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:778 #, fuzzy msgid "File not found on server" msgstr "el paquete %s no está en %s" #: rpmio/rpmio.c:780 msgid "Abort in progress" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:784 #, fuzzy msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "no se esperaba el fuente de la consulta" #: rpmio/rpmio.c:801 msgid "Malformed URL" msgstr "" #: rpmio/rpmlog.c:46 msgid "(no error)" msgstr "" #: rpmio/rpmlog.c:186 rpmio/rpmlog.c:187 rpmio/rpmlog.c:188 msgid "fatal error: " msgstr "" #: rpmio/rpmlog.c:189 msgid "error: " msgstr "" #: rpmio/rpmlog.c:190 msgid "warning: " msgstr "" #: rpmio/rpmlua.c:557 #, c-format msgid "invalid syntax in Lua scriptlet: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmlua.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "invalid syntax in Lua script: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:578 rpmio/rpmlua.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Lua script failed: %s\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: rpmio/rpmlua.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "invalid syntax in Lua file: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "lua hook failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: rpmio/rpmmalloc.c:22 #, c-format msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "" #: rpmio/rpmmg.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: rpmio/rpmmg.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "magic_load(ms, %s) failed: %s\n" msgstr "fallo en el rmdir de %s: %s" #: rpmio/rpmmg.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "magic_file(ms, %s) failed: %s\n" msgstr "fallo en el rmdir de %s: %s" #: rpmio/rpmmg.c:102 #, c-format msgid "magic_buffer(ms, %p[%u]) failed: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:34 msgid "invalid UUID version number" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:38 msgid "namespace or data required for requested UUID version\n" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:42 msgid "either string or binary result buffer required\n" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create UUID object: %s\n" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: rpmio/rpmuuid.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create UUID namespace object: %s\n" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: rpmio/rpmuuid.c:60 #, c-format msgid "failed to import UUID namespace object: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "failed to make UUID object: %s\n" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: rpmio/rpmuuid.c:91 #, c-format msgid "failed to export UUID object as string representation: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:102 #, c-format msgid "failed to export UUID object as binary representation: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:115 msgid "UUID generator not available!\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:113 #, c-format msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:133 #, c-format msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:166 #, c-format msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:260 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "" #: rpmio/url.c:289 rpmio/url.c:315 #, c-format msgid "error: %sport must be a number\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:493 msgid "url port must be a number\n" msgstr "" #: tools/rpm2cpio.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "El grupo %s no contiene ningún paquete\n" #: tools/rpm2cpio.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "error reading header from package\n" msgstr "error en la búsqueda del paquete %s\n" #: tools/rpm2cpio.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: tools/rpmcache.c:522 #, fuzzy msgid "don't verify header+payload signature" msgstr "verifica la firma de un paquete" #: tools/rpmcache.c:525 msgid "update cache database" msgstr "" #: tools/rpmcache.c:527 msgid "don't update cache database, only print package paths" msgstr "" #: tools/rpmcache.c:530 msgid "File tree walk options:" msgstr "" #: tools/rpmcache.c:534 msgid "Common options for all rpm modes and executables:" msgstr "" #: tools/rpmcache.c:566 #, c-format msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n" msgstr "" #: tools/rpmcache.c:609 #, c-format msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n" msgstr "" #: tools/rpmcmp.c:79 #, c-format msgid "skipping malformed comparison: \"%s\"\n" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:159 msgid "print cpuinfo(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:161 msgid "print rpmlib(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:163 msgid "print /etc/rpm/sysinfo dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:165 msgid "print getconf(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:167 msgid "print soname(...) dependencies for elf files" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:169 msgid "print soname(...) dependencies from /etc/ld.so.cache" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:171 msgid "print uname(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:173 msgid "print dependency set from a command pipe" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:176 msgid "print perl(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:178 msgid "print python(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:180 msgid "print libtool(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:182 msgid "print pkgconfig(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:185 msgid "print pubkey(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:187 msgid "print arch(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:189 msgid "print file(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:191 msgid "print soname(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:193 #, fuzzy msgid "print package(...) dependency set" msgstr "lista las dependecias del paquete" #: tools/rpmdeps.c:196 msgid "print java(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:198 msgid "print php(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:200 msgid "print ruby(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:202 msgid "print /var/lib/dpkg Provides: dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:204 msgid "print /var/lib/dpkg Requires: dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:207 msgid "print Provides: dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:209 msgid "print Requires: dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:211 msgid "check Requires: against Provides: for dependency closure" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:159 tools/rpmgrep.c:1052 tools/rpmgrep.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to open %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: tools/rpmdigest.c:203 #, c-format msgid "%s: %s line %u: No file path found.\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:214 #, c-format msgid "%s: %s line %u: Unknown digest name \"%s\"\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to open %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: tools/rpmdigest.c:322 #, c-format msgid "%s: %s: Manifest needs \"algo=digest\" as last line\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:332 #, c-format msgid "%s: %s: Manifest is empty\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:340 #, c-format msgid "%s: %s: Unknown digest algo name \"%s\"\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:355 #, c-format msgid "%s: %s: Manifest digest check: Expected(%s) != (%s)\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:389 #, c-format msgid "%s: %s line %u: Malformed digest field.\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:398 #, c-format msgid "%s: %s line %u: Malformed mtime field.\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:407 #, c-format msgid "%s: %s line %u: Malformed size field.\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:414 #, c-format msgid "%s: %s line %u: No file path.\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:821 tools/rpmgrep.c:1316 tools/rpmmtree.c:3562 #: tools/rpmrepo.c:1956 #, c-format msgid "%s: Unknown option -%c\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:840 msgid "Print 0install manifest" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:843 msgid "Read in binary mode" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:847 tools/rpmdigest.c:851 msgid "Read digests from MANIFEST file and verify (may be used more than once)" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:848 tools/rpmdigest.c:852 msgid "MANIFEST" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:855 tools/rpmmtree.c:3586 msgid "Print file tree specification to stdout" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:857 tools/rpmmtree.c:3588 msgid "Directories only" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:860 msgid "read in text mode (default)" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:864 msgid "The following two options are useful only when verifying digests:" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:870 msgid "no output when verifying" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:872 msgid "warn about improperly formatted checksum lines" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:875 tools/rpmmtree.c:3633 tools/rpmrepo.c:2053 msgid "Available digests:" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:878 tools/rpmgrep.c:1435 tools/rpmmtree.c:3636 #: tools/rpmrepo.c:2056 msgid "Common options for all rpmio executables:" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:885 msgid "" "When checking, the input should be a former output of this program. The\n" "default mode is to print a line with digest, a character indicating type\n" "(`*' for binary, ` ' for text), and name for each FILE.\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:595 #, c-format msgid "%s: pcre_exec() error %d while matching " msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "pattern number %d to " msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: tools/rpmgrep.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "this line:\n" msgstr "Instalando %s\n" #: tools/rpmgrep.c:605 #, c-format msgid "%s: error %d means that a resource limit was exceeded\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:608 #, c-format msgid "%s: check your regex for nested unlimited loops\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:613 #, c-format msgid "%s: too many errors - abandoned\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:985 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to open directory %s: %s\n" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: tools/rpmgrep.c:1093 #, c-format msgid "%s: Too many patterns (max %d)\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1118 #, c-format msgid "%s: Error in" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1120 #, c-format msgid " command-line %d" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1122 #, fuzzy, c-format msgid " file:line %s:%d" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: tools/rpmgrep.c:1123 #, c-format msgid " regex at offset %d: %s\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1265 #, c-format msgid "%s: Invalid value \"%s\" for -d\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1275 #, c-format msgid "%s: Invalid value \"%s\" for -D\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1292 #, c-format msgid "%s: Unknown color setting \"%s\"\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (PCRE version %s)\n" msgstr "Versión del RPM %s\n" #: tools/rpmgrep.c:1311 #, c-format msgid "%s %s (without PCRE)\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1334 msgid "set number of following context lines" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1334 tools/rpmgrep.c:1336 tools/rpmgrep.c:1338 msgid "=number" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1336 msgid "set number of prior context lines" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1338 msgid "set number of context lines, before & after" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1340 msgid "print only a count of matching lines per FILE" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1342 msgid "matched text color option (auto|always|never)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1342 tools/rpmgrep.c:1344 msgid "=option" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1344 msgid "matched text colour option (auto|always|never)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1347 msgid "device, FIFO, or socket action (read|skip)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1347 tools/rpmgrep.c:1349 msgid "=action" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1349 msgid "directory action (read|skip|recurse)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1352 tools/rpmgrep.c:1355 msgid "specify pattern (may be used more than once)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1352 tools/rpmgrep.c:1355 tools/rpmgrep.c:1428 #: tools/rpmgrep.c:1430 msgid "(p)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1358 msgid "patterns are sets of newline-separated strings" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1361 tools/rpmgrep.c:1365 msgid "read patterns from file (may be used more than once)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1362 tools/rpmgrep.c:1366 msgid "=path" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1369 msgid "output file offsets, not text" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1371 msgid "force the prefixing filename on output" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1373 msgid "suppress the prefixing filename on output" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1375 msgid "ignore case distinctions" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1377 msgid "print only FILE names containing matches" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1379 msgid "print only FILE names not containing matches" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1381 msgid "set name for standard input" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1381 msgid "=name" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1383 msgid "output line numbers and offsets, not text" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1386 msgid "use the named locale" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1386 msgid "=locale" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1388 msgid "run in multiline mode" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1390 msgid "set newline type (CR|LF|CRLF|ANYCRLF|ANY)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1390 msgid "=type" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1392 msgid "print line number with output lines" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1394 msgid "show only the part of the line that matched" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1397 msgid "suppress output, just set return code" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1399 msgid "recursively scan sub-directories" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1402 tools/rpmgrep.c:1409 msgid "exclude matching files when recursing (may be used more than once)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1403 tools/rpmgrep.c:1406 tools/rpmgrep.c:1410 #: tools/rpmgrep.c:1413 msgid "=pattern" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1405 tools/rpmgrep.c:1412 msgid "include matching files when recursing (may be used more than once)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1416 tools/rpmgrep.c:1418 msgid "suppress error messages" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1420 msgid "use UTF-8 mode" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1423 #, fuzzy msgid "print version information and exit" msgstr "muestra la versión que se está usando del rpm" #: tools/rpmgrep.c:1426 msgid "select non-matching lines" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1428 msgid "force patterns to match only as words" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1430 msgid "force patterns to match only whole lines" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1441 msgid "" "Usage: rpmgrep [OPTION...] [PATTERN] [FILE1 FILE2 ...]\n" "\n" " Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" " PATTERN must be present if neither -e nor -f is used.\n" " \"-\" can be used as a file name to mean STDIN.\n" " All files are read as plain files, without any interpretation.\n" "\n" "Example: rpmgrep -i 'hello.*world' menu.h main.c" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1451 msgid "" " When reading patterns from a file instead of using a command line option,\n" " trailing white space is removed and blank lines are ignored.\n" "\n" " With no FILEs, read standard input. If fewer than two FILEs given, assume -h.\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1518 #, c-format msgid "%s: Cannot mix --only-matching, --file-offsets and/or --line-offsets\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1538 #, c-format msgid "%s: Invalid newline specifier \"%s\"\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1600 #, c-format msgid "%s: Error in 'exclude' regex at offset %d: %s\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1612 #, c-format msgid "%s: Error in 'include' regex at offset %d: %s\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:359 #, c-format msgid "%s: failed at line %d of the specification\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:1519 tools/rpmmtree.c:1708 #, c-format msgid "%s: filename (%s) encoded incorrectly\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2069 #, c-format msgid "%s changed\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2149 #, c-format msgid "\ttype expected %s found %s)\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2159 tools/rpmmtree.c:2172 #, c-format msgid "%s%s expected %lu found %lu" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2163 tools/rpmmtree.c:2176 tools/rpmmtree.c:2203 #: tools/rpmmtree.c:2260 #, fuzzy, c-format msgid " not modified: %s)\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:2165 tools/rpmmtree.c:2178 tools/rpmmtree.c:2205 #, c-format msgid " modified)\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2199 #, c-format msgid "%s%s expected %#o found %#o" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2216 #, c-format msgid "%s%s expected %lu found %lu)\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2223 #, c-format msgid "%s%s expected %llu found %llu\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2255 #, c-format msgid "%s%s expected %.24s " msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2256 #, c-format msgid "found %.24s" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2262 #, c-format msgid " modified\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2305 #, c-format msgid "%s%s expected %lu found %lu\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2323 tools/rpmmtree.c:2343 #, c-format msgid "%s%s expected %s found %s\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2352 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s expected \"%s\"" msgstr "no se esperaba el fuente de la consulta" #: tools/rpmmtree.c:2356 #, fuzzy, c-format msgid " found \"%s\"" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:2478 tools/rpmmtree.c:2585 #, c-format msgid "%s: Could not get uname for uid=%lu\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2491 tools/rpmmtree.c:2600 #, c-format msgid "%s: Could not get gname for gid=%lu\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2639 tools/rpmmtree.c:2664 #, c-format msgid "%s: %s: cksum: %s\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2784 #, fuzzy, c-format msgid "%s: open of %s failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3284 #, fuzzy, c-format msgid "missing: %s" msgstr "Instalando %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3295 #, c-format msgid " (%s not created: user not specified)" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3297 #, c-format msgid " (%s not created: group not specified))" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3300 #, fuzzy, c-format msgid " (%s not created: %s)\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: tools/rpmmtree.c:3303 #, c-format msgid " (%s created)\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3316 tools/rpmmtree.c:3352 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s not modified: %s\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: tools/rpmmtree.c:3321 #, c-format msgid " (%s not created: mode not specified)" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3323 #, c-format msgid " (%s not created: %s)" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3326 #, c-format msgid " (%s created)" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3357 #, c-format msgid "%s: permissions not set: %s\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3362 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file flags not set: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3474 #, fuzzy, c-format msgid ", not removed: %s" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3476 #, c-format msgid ", removed" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3578 msgid "Follow symlinks" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3581 msgid "Don't follow symlinks" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3583 msgid "Read fnmatch(3) exclude patterns from " msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3583 #, fuzzy msgid "" msgstr " --upgrade " #: tools/rpmmtree.c:3590 msgid "Don't complain about files not in the specification" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3592 msgid "Read file tree " msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3594 msgid "Indent sub-directories" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3596 #, fuzzy msgid "Add to specification" msgstr " Opciones de especificación de paquete:" #: tools/rpmmtree.c:3596 tools/rpmmtree.c:3598 msgid "" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3598 #, fuzzy msgid "Use \"type\" keywords instead" msgstr "Use -e o --erase en su lugar.\n" #: tools/rpmmtree.c:3600 msgid "Loose permissions check" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3602 msgid "Don't include sub-directory comments" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3605 tools/rpmmtree.c:3608 msgid "Use rather than current directory" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3612 msgid "Quiet mode" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3614 msgid "Remove files not in specification" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3616 msgid "Display crc for file(s) with " msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3616 msgid "" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3618 msgid "Touch files iff timestamp differs" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3620 msgid "Update owner/group/permissions to match specification" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3622 msgid "Same as -u, but ignore match status on exit" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3624 msgid "Treat missing uid/gid as warning" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3627 msgid "Don't cross mount points" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3630 tools/rpmrepo.c:2042 msgid "Fts(3) traversal options:" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3665 #, c-format msgid "(no controlling terminal) %s" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3670 #, c-format msgid "(no controlling terminal) #%d" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3811 tools/rpmmtree.c:3826 #, c-format msgid "%s: %s checksum: %u\n" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create/verify %s: %s" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:760 #, c-format msgid "Directory %s must exist" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s does not exist." msgstr "El grupo %s no contiene ningún paquete\n" #: tools/rpmrepo.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s must be writable." msgstr "los argumentos de --dbpath deben comenzar con /" #: tools/rpmrepo.c:781 #, c-format msgid "Old data directory exists, please remove: %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:797 #, c-format msgid "Path must be writable: %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:817 #, c-format msgid "groupfile %s cannot be found." msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:858 #, c-format msgid "Fts_open: %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get to file: %s" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: tools/rpmrepo.c:953 tools/rpmrepo.c:1020 #, c-format msgid "Fwrite failed: expected write %u != %u bytes: %s\n" msgstr "" # No estoy a gusto con esta traducción #: tools/rpmrepo.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fread(%s) failed: %s\n" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: tools/rpmrepo.c:1123 tools/rpmrepo.c:1195 #, c-format msgid "headerSprintf(%s): %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Error %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1422 #, c-format msgid "Saving %s metadata" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1639 #, fuzzy msgid "Generating sqlite DBs" msgstr "genera una firma PGP" #: tools/rpmrepo.c:1666 #, c-format msgid "Starting %s db creation: %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1732 #, c-format msgid "Ending %s db creation: %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1766 msgid "Sqlite DBs complete" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving temp file for %s%s%s: %s" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save temp file: %s" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1809 #, c-format msgid "Error moving final %s to old dir %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1817 msgid "Error moving final metadata into place" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1834 tools/rpmrepo.c:1866 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove old metadata file: %s: %s" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1876 #, fuzzy, c-format msgid "Could not restore old non-metadata file: %s -> %s: %s" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1888 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove old metadata dir: %s: %s" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1969 msgid "don't compress" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1971 msgid "use gzip compression" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1973 msgid "use bzip2 compression" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1975 msgid "use lzma compression" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1987 msgid "debug repo handling" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1990 msgid "output nothing except for serious errors" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1992 msgid "output more debugging info." msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1994 msgid "sanity check arguments, don't create metadata" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1997 tools/rpmrepo.c:2000 msgid "glob PATTERN(s) to exclude" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1997 tools/rpmrepo.c:2000 tools/rpmrepo.c:2004 #: tools/rpmrepo.c:2007 msgid "PATTERN" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2004 tools/rpmrepo.c:2007 msgid "glob PATTERN(s) to include" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2010 #, fuzzy msgid "top level directory" msgstr "utiliza al como directorio raíz" #: tools/rpmrepo.c:2010 tools/rpmrepo.c:2035 msgid "DIR" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2012 msgid "baseurl to append on all files" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2012 msgid "BASEURL" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2015 msgid "path to groupfile to include in metadata" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2015 tools/rpmrepo.c:2029 tools/rpmrepo.c:2032 msgid "FILE" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2018 msgid "make sure all xml generated is formatted" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2020 msgid "check timestamps on files vs the metadata to see if we need to update" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2023 #, fuzzy msgid "create sqlite3 database files" msgstr "no se puede conseguir espacio para la base de datos" #: tools/rpmrepo.c:2026 #, fuzzy msgid "generate split media" msgstr "genera una firma PGP" #: tools/rpmrepo.c:2029 tools/rpmrepo.c:2032 msgid "use only the files listed in this file from the directory specified" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2035 msgid " = optional directory to output to" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2037 msgid "ignore symlinks of packages" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2039 msgid "include the file's checksum in the filename, helps with proxies" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2050 msgid "Available compressions:" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2124 msgid "Must specify path(s) to index." msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2142 tools/rpmrepo.c:2194 #, c-format msgid "Realpath(%s): %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2199 msgid "--split and --checkts options are mutually exclusive" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2219 msgid "Error loading exclude glob patterns." msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2222 msgid "Error loading include glob patterns." msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2254 #, c-format msgid "repo is up to date\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" #~ msgstr "No se pudo abrir la tubería tar: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Building for target %s\n" #~ msgstr "error buscando al paquete %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" #~ msgstr "Copyright (C) 1997 - Red Hat Software" #, fuzzy #~ msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" #~ msgstr "Distribuible libremente bajo los términos de la Licencia Pública GNU (GPL)" #~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" #~ msgstr "--replacefiles solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #, fuzzy #~ msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" #~ msgstr "--ignoreos solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #, fuzzy #~ msgid "pgp not found: " #~ msgstr "el paquete %s no está en %s" #~ msgid "--sign may only be used during package building" #~ msgstr "--sign solo puede ser utilizada durante la construcción de un paquete" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write temp header\n" #~ msgstr "no se pudo escribir %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read header from %s: %s\n" #~ msgstr "Fallo al leer el fichero spec de %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write header to %s: %s\n" #~ msgstr "no se pudo escribir %s" #, fuzzy #~ msgid "Package already exists: %s\n" #~ msgstr "ningún paquete requiere %s\n" #, fuzzy #~ msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" #~ msgstr "Fallo al leer el fichero spec de %s\n" #, fuzzy #~ msgid "override build root" #~ msgstr "utiliza al como el inicio del árbol de construcción" #, fuzzy #~ msgid " failed - " #~ msgstr "fallo en el pgp" #, fuzzy #~ msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" #~ msgstr "%s: fallo en la lectura de la firma del RPM\n" # No estoy a gusto con esta traducción #, fuzzy #~ msgid "%s: headerRead failed: %s" #~ msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #~ msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" #~ msgstr "abreviatura para --replacepkgs --replacefiles" #~ msgid "install even if the package replaces installed files" #~ msgstr "instala aún si el paquete remplaza ficheros instalados" #~ msgid "query of %s failed\n" #~ msgstr "la consulta de %s falló\n" #~ msgid "old format source packages cannot be queried\n" #~ msgstr "los paquetes con fuente en formato antiguo no pueden ser consultados\n" #, fuzzy #~ msgid "no packages\n" #~ msgstr "ningún paquete tiene %s\n" #, fuzzy #~ msgid "package record number: %u\n" #~ msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: not an rpm package\n" #~ msgstr "El grupo %s no contiene ningún paquete\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n" #~ msgstr "%s: No se puede firmar un RPM v1.0\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n" #~ msgstr "%s: No se puede refirmar un RPM v2.0\n" # No estoy a gusto con esta traducción #, fuzzy #~ msgid "%s: writeLead failed: %s\n" #~ msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" #~ msgstr "%s: fallo en la lectura de la firma del RPM\n" #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" #~ msgstr "%s: No hay una firma disponible (RPM v1.0)\n" #, fuzzy #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n" #~ msgstr "el paquete %s no está enlistado en %s" #, fuzzy #~ msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" #~ msgstr "error: pasando %s - fallo de transferencia - %s\n" #, fuzzy #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n" #~ msgstr "El grupo %s no contiene ningún paquete\n" #, fuzzy #~ msgid "installing binary packages\n" #~ msgstr "instala el paquete" #, fuzzy #~ msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n" #~ msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" #~ msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Cannot expand %s\n" #~ msgstr "error: no se puede abrir %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n" #~ msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "pgp failed to write signature\n" #~ msgstr "fallo del pgp al escribir la firma" #, fuzzy #~ msgid "gpg failed\n" #~ msgstr "fallo en el pgp" #, fuzzy #~ msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" #~ msgstr "Se debe poner \"pgp_name:\" in su fichero rpmrc" #, fuzzy #~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" #~ msgstr "Se debe poner \"pgp_name:\" in su fichero rpmrc" #, fuzzy #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n" #~ msgstr "reconstruye la base de datos a partir de una base de datos existente" #, fuzzy #~ msgid "list capabilities this package conflicts with" #~ msgstr "lista las capacidades provistas por el paquete" #, fuzzy #~ msgid "list other packages removed by installing this package" #~ msgstr "empaquetamiento de binarios y fuentes (prepara, compila, instala y empaqueta)" #, fuzzy #~ msgid "list capabilities that this package provides" #~ msgstr "lista las capacidades provistas por el paquete" #, fuzzy #~ msgid "list capabilities required by package(s)" #~ msgstr "lista las capacidades provistas por el paquete" #, fuzzy #~ msgid "enable configure