msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-06 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-05 23:03GMT\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9alpha\n" #: build.c:36 #, fuzzy msgid "Failed build dependencies" msgstr "afhængighedskrav for pakkeopbygning kunne ikke imødekommes:\n" #: build.c:63 #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Kan ikke åbne spec-fil %s: %s\n" #: build.c:140 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Kunne ikke læse spec-fil fra %s\n" #: build.c:154 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s: %m\n" #: build.c:195 #, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "kunne ikke finde %s: %m\n" #: build.c:200 #, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "Filen %s er ikke en regulær fil.\n" #: build.c:209 #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "Filen %s synes ikke at være en spec-fil.\n" #: build.c:283 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "Opbygger mål-platforme: %s\n" #: build.c:298 build/spec.c:933 #, fuzzy, c-format msgid " target platform: %s\n" msgstr "Opbygger mål-platforme: %s\n" #: rpmqv.c:92 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "Forespørgselstilvalg (med -q eller --query):" #: rpmqv.c:95 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "Verifikationstilvalg (med -V eller --verify):" #: rpmqv.c:99 #, fuzzy msgid "Source options (with --query or --verify):" msgstr "Verifikationstilvalg (med -V eller --verify):" #: rpmqv.c:106 msgid "Dependency check/order options:" msgstr "" #: rpmqv.c:112 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" msgstr "" #: rpmqv.c:118 msgid "Signature options:" msgstr "Signaturtilvalg" #: rpmqv.c:124 msgid "Database options:" msgstr "Databasetilvalg:" #: rpmqv.c:130 msgid "Build options with [ | | ]:" msgstr "Opbygningstilvalg med [ | | ]:" #: rpmqv.c:136 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "" #: rpmqv.c:141 tools/rpmdeps.c:155 #, fuzzy msgid "Common options:" msgstr "Fælles tilvalg for alle rpm-tilstande:" #: rpmqv.c:158 lib/poptI.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "fil %s: %s\n" #: rpmqv.c:486 rpmqv.c:492 rpmqv.c:498 rpmqv.c:535 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "kun ét hovedtilvalg kan angives" #: rpmqv.c:514 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "kun én af forespørgsel/verificér kan udføres ad gangen" #: rpmqv.c:518 msgid "unexpected query flags" msgstr "uventet forespørgselsflag" #: rpmqv.c:521 msgid "unexpected query format" msgstr "uventet forespørgselsformat" #: rpmqv.c:524 msgid "unexpected query source" msgstr "uventet forespørgselskilde" #: rpmqv.c:567 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "kun installation, opgradering, rmsource og rmspec kan tvinges igennem" #: rpmqv.c:569 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "filer kan kun omrokeres under installation" #: rpmqv.c:572 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "" #: rpmqv.c:575 msgid "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "--relocate og --excludepath kan kun bruges, når nye pakker installeres" #: rpmqv.c:578 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix kan kun bruges, når nye pakker installeres" #: rpmqv.c:581 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "parametre til --prefix skal starte med et /" #: rpmqv.c:584 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) kan kun angives ved installation" #: rpmqv.c:588 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent kan kun angives ved installation" #: rpmqv.c:592 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs kan kun angives ved installation" #: rpmqv.c:596 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs kan kun angives ved installation" #: rpmqv.c:600 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs kan kun angives ved installation" #: rpmqv.c:604 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "kun én af --excludedocs og --includedocs kan angives" #: rpmqv.c:608 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch kan kun angives ved installation" #: rpmqv.c:612 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos kan kun angives ved installation" #: rpmqv.c:616 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches kan kun angives ved installation" #: rpmqv.c:620 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles kan kun angives ved installation" #: rpmqv.c:625 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb kan kun angives ved installation og sletning" #: rpmqv.c:630 #, fuzzy msgid "script disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb kan kun angives ved installation og sletning" #: rpmqv.c:635 #, fuzzy msgid "trigger disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--notriggers kan kun angives ved installation og sletning af pakker" #: rpmqv.c:639 #, fuzzy msgid "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, recompilation, installation, erasure, and verification" msgstr "--nodeps kan kun angives ved opbygning, genopbygning, genoversættelse, installation, sletning og verifikation" #: rpmqv.c:644 msgid "--test may only be specified during package installation, erasure, and building" msgstr "--test kan kun angives ved installation, sletning og opbygning" #: rpmqv.c:649 msgid "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, and database rebuilds" msgstr "--root (-r) kan kun angives ved installation, sletning, forespørgsel og genopbygning af databasen" #: rpmqv.c:661 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "parameteren til --root (-r) skal starte med et /" #: rpmqv.c:689 #, c-format msgid "no files to sign\n" msgstr "ingen filer at underskrive\n" #: rpmqv.c:694 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "kan ikke tilgå filen %s\n" #: rpmqv.c:706 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "Indtast adgangskode: " #: rpmqv.c:708 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Adgangskode ikke godkendt\n" #: rpmqv.c:712 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Adgangskode godkendt.\n" #: rpmqv.c:729 #, c-format msgid "exec failed\n" msgstr "eksekvering mislykkedes\n" #: rpmqv.c:774 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "ingen pakkefiler angivet til genopbygning" #: rpmqv.c:872 msgid "no spec files given for build" msgstr "ingen spec-fil angivet til opbygning" #: rpmqv.c:874 msgid "no tar files given for build" msgstr "ingen tar-arkiver angivet til opbygning" #: rpmqv.c:900 #, fuzzy msgid "no packages given for erase" msgstr "ingen pakker angivet ved installation" #: rpmqv.c:944 msgid "no packages given for install" msgstr "ingen pakker angivet ved installation" #: rpmqv.c:964 msgid "no arguments given for query" msgstr "ingen parametre angivet ved forespørgsel" #: rpmqv.c:981 msgid "no arguments given for verify" msgstr "ingen parametre angivet ved verifikation" #: rpmqv.c:996 #, fuzzy msgid "no arguments given" msgstr "ingen parametre angivet ved forespørgsel" #: build/build.c:190 build/pack.c:699 msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil.\n" #: build/build.c:268 #, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "Udfører(%s): %s\n" #: build/build.c:276 #, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" msgstr "Udførelse af %s mislykkedes (%s): %s\n" #: build/build.c:285 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" msgstr "Fejl-afslutningsstatus fra %s (%s)\n" #: build/build.c:429 msgid "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" "\n" "\n" "RPM opbygningsfejl:\n" #: build/expression.c:228 msgid "syntax error while parsing ==\n" msgstr "syntaksfejl under tolkning af ==\n" #: build/expression.c:258 msgid "syntax error while parsing &&\n" msgstr "syntaksfejl under tolkning af &&\n" #: build/expression.c:267 msgid "syntax error while parsing ||\n" msgstr "syntaksfejl under tolkning af ||\n" #: build/expression.c:310 msgid "parse error in expression\n" msgstr "tolkningsfejl i udtryk\n" #: build/expression.c:350 msgid "unmatched (\n" msgstr "uparret (\n" #: build/expression.c:382 msgid "- only on numbers\n" msgstr "- kun for tal\n" #: build/expression.c:398 msgid "! only on numbers\n" msgstr "! kun for tal\n" #: build/expression.c:444 build/expression.c:496 build/expression.c:558 #: build/expression.c:653 msgid "types must match\n" msgstr "typer skal passe sammen\n" #: build/expression.c:457 msgid "* / not suported for strings\n" msgstr "* / understøttes ikke for strenge\n" #: build/expression.c:512 msgid "- not suported for strings\n" msgstr "- understøttes ikke for strenge\n" #: build/expression.c:666 msgid "&& and || not suported for strings\n" msgstr "&& og || understøttes ikke for strenge\n" #: build/expression.c:699 build/expression.c:746 msgid "syntax error in expression\n" msgstr "syntaksfejl i udtryk\n" #: build/files.c:288 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "TIMECHECK-fejl: %s\n" #: build/files.c:352 build/files.c:548 build/files.c:738 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "Manglende '(' i %s %s\n" #: build/files.c:363 build/files.c:676 build/files.c:749 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "Manglende ')' i %s %s\n" #: build/files.c:401 build/files.c:701 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "Ugyldigt %s-symbol: %s\n" #: build/files.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "Manglende '(' i %s %s\n" #: build/files.c:564 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "Ikke-mellemrum efterfølger %s(): %s\n" #: build/files.c:602 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "Ugyldig syntaks: %s(%s)\n" #: build/files.c:612 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "Ugyldig tilstandsangivelse: %s(%s)\n" #: build/files.c:624 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "Ugyldig dirmode-spec: %s(%s)\n" #: build/files.c:776 #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "Anormal locale-længde: \"%.*s\" i %%lang(%s)\n" #: build/files.c:787 #, c-format msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" msgstr "Dobbelt locale %.*s i %%lang(%s)\n" #: build/files.c:914 #, c-format msgid "Hit limit for %%docdir\n" msgstr "Træfningsgrænse for %%docdir\n" #: build/files.c:922 #, c-format msgid "Only one arg for %%docdir\n" msgstr "Kun et parameter for %%docdir\n" #: build/files.c:956 #, c-format msgid "Two files on one line: %s\n" msgstr "To filer på én linie: %s\n" #: build/files.c:977 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "Fil skal begynde med \"/\": %s\n" #: build/files.c:994 #, c-format msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" msgstr "Kan ikke blande special-%%doc med andre former: %s\n" #: build/files.c:1015 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1317 #, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "Fil angivet to gange: %s\n" #: build/files.c:1534 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "Symbolsk lænke peger på BuildRoot: %s -> %s\n" #: build/files.c:1852 #, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" msgstr "Fil passer ikke til præfiks (%s): %s\n" #: build/files.c:1878 #, fuzzy, c-format msgid "Optional file not found: %s\n" msgstr "Fil ikke fundet: %s\n" #: build/files.c:1881 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Fil ikke fundet: %s\n" #: build/files.c:2078 #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" msgstr "" #: build/files.c:2084 #, fuzzy, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "%s: readLead mislykkedes\n" #: build/files.c:2088 lib/rpmchecksig.c:765 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "" #: build/files.c:2095 #, fuzzy, c-format msgid "%s: *.te policy read failed.\n" msgstr "%s: readLead mislykkedes\n" #: build/files.c:2151 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "Fil kræver foranstillet \"/\": %s\n" #: build/files.c:2175 #, fuzzy, c-format msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "linie %d: Filnavn ikke tilladt: %s\n" #: build/files.c:2190 #, fuzzy, c-format msgid "Optional file not found by glob: %s\n" msgstr "Fil ikke fundet med glob: %s\n" #: build/files.c:2194 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "Fil ikke fundet med glob: %s\n" #: build/files.c:2258 #, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne '%%files'-fil %s: %s\n" #: build/files.c:2269 build/pack.c:135 #, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "linie: %s\n" #: build/files.c:2750 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "Ugyldig fil: %s: %s\n" #: build/files.c:2770 build/parsePrep.c:53 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "Ugyldig ejer/gruppe: %s\n" #: build/files.c:2815 #, fuzzy, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" msgstr "udpakning af arkiv mislykkedes%s%s: %s\n" #: build/files.c:2830 #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" "%s" msgstr "" #: build/files.c:2862 #, fuzzy, c-format msgid "Processing files: %s\n" msgstr "Gennemløber filer: %s-%s-%s\n" #: build/names.c:54 msgid "getUname: too many uid's\n" msgstr "getUname: for mange uid'er\n" #: build/names.c:78 msgid "getUnameS: too many uid's\n" msgstr "getUnameS: for mange uid'er\n" #: build/names.c:105 #, fuzzy msgid "getUidS: too many uid's\n" msgstr "getUnameS: for mange uid'er\n" #: build/names.c:132 msgid "getGname: too many gid's\n" msgstr "getGname: for mange gid'er\n" #: build/names.c:156 msgid "getGnameS: too many gid's\n" msgstr "getGnameS: for mange gid'er\n" #: build/names.c:183 #, fuzzy msgid "getGidS: too many gid's\n" msgstr "getGnameS: for mange gid'er\n" #: build/names.c:221 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "Kunne ikke kanonisere værtsnavn: %s\n" #: build/pack.c:70 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "arkivoprettelse mislykkedes ved fil %s: %s\n" #: build/pack.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "arkivoprettelse mislykkedes ved fil %s: %s\n" #: build/pack.c:95 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s\n" msgstr "cpio_copy-skrivning mislykkedes: %s\n" #: build/pack.c:102 #, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s\n" msgstr "cpio_copy-læsning mislykkedes: %s\n" #: build/pack.c:217 build/pack.c:231 #, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne 'PreIn'-fil: %s\n" #: build/pack.c:224 #, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne 'PreUn'-fil: %s\n" #: build/pack.c:238 #, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne 'PostIn'-fil: %s\n" #: build/pack.c:245 build/pack.c:252 #, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne 'PostUn'-fil: %s\n" #: build/pack.c:260 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne 'VerifyScript'-fil: %s\n" #: build/pack.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open Test file: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne 'PostIn'-fil: %s\n" #: build/pack.c:292 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne skriptfilen Trigger: %s\n" #: build/pack.c:325 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "readRPM: åbn %s: %s\n" #: build/pack.c:346 #, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "readRPM: læs %s: %s\n" #: build/pack.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" msgstr "%s: Fread mislykkedes: %s\n" #: build/pack.c:388 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "readRPM: %s er ikke nogen RPM-pakke\n" #: build/pack.c:393 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM: læser hoved fra %s\n" #: build/pack.c:686 #, fuzzy msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "Kunne ikke læse hoved fra %s: %s\n" #: build/pack.c:748 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "Genererer signatur: %d\n" #: build/pack.c:772 #, fuzzy msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "Kunne ikke læse hoved fra %s: %s\n" #: build/pack.c:780 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n" #: build/pack.c:806 lib/psm.c:2270 #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "Kunne ikke skrive pakke: %s\n" #: build/pack.c:831 #, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne sigtarget %s: %s\n" #: build/pack.c:872 #, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke læse pakkeindhold fra %s: %s\n" #: build/pack.c:880 #, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke skrive pakkeindhold til %s: %s\n" #: build/pack.c:915 lib/psm.c:2589 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Skrev: %s\n" #: build/pack.c:1036 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke generere filnavn til oprettelse af pakke %s: %s\n" #: build/pack.c:1054 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: build/parseBuildInstallClean.c:40 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: second %%%s section\n" msgstr "linie %d: anden %s\n" #: build/parseChangelog.c:174 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "'%%changelog'-indgange skal starte med *\n" #: build/parseChangelog.c:182 #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "ufærdig '%%changelog'-indgang\n" #: build/parseChangelog.c:199 #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "ugyldig dato i %%changelog: %s\n" #: build/parseChangelog.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "%%changelog ikke i omvendt kronologisk rækkefølge\n" #: build/parseChangelog.c:212 build/parseChangelog.c:223 #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "navn mangler i %%changelog\n" #: build/parseChangelog.c:230 #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "ingen beskrivelse i %%changelog\n" #: build/parseDescription.c:53 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "linie %d: Fejl ved tolkning af %%description: %s\n" #: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:57 build/parseScript.c:240 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "linie %d: Ugyldigt tilvalg %s: %s\n" #: build/parseDescription.c:78 build/parseFiles.c:71 build/parseScript.c:254 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "line %d: For mange navne: %s\n" #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:80 build/parseScript.c:263 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" msgstr "line %d: Pakken eksisterer ikke: %s\n" #: build/parseDescription.c:95 #, c-format msgid "line %d: Second description\n" msgstr "linie %d: Anden beskrivelse\n" #: build/parseFiles.c:43 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "linie %d: Fejl ved tolkning af %%files: %s\n" #: build/parseFiles.c:87 #, c-format msgid "line %d: Second %%files list\n" msgstr "linie %d: Anden '%%files'-liste\n" #: build/parsePreamble.c:279 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "Arkitekturen er ekskluderet: %s\n" #: build/parsePreamble.c:283 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "Arkitekturen er ikke inkluderet: %s\n" #: build/parsePreamble.c:287 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "OS er ekskluderet: %s\n" #: build/parsePreamble.c:291 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "OS is ikke inkluderet: %s\n" #: build/parsePreamble.c:316 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "'%s'-felt skal være tilstede i pakke : %s\n" #: build/parsePreamble.c:348 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "Flere '%s'-indgange i pakke: %s\n" #: build/parsePreamble.c:441 msgid "No icon file in sources\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid icon URL: %s\n" msgstr "Ugyldigt %s-symbol: %s\n" #: build/parsePreamble.c:476 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne ikon %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:485 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke læse ikon %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:490 #, c-format msgid "Icon %s is too big (max. %d bytes)\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "linie %d: Ugyldigt tilvalg %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid tag value(\"%s\") %s: %s\n" msgstr "linie %d: Ugyldigt parameter til %%setup %c: %s\n" #: build/parsePreamble.c:623 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "linie %d: Forkert udformet mærke: %s\n" #: build/parsePreamble.c:631 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "linie %d: Tomt mærke: %s\n" #: build/parsePreamble.c:660 build/parsePreamble.c:667 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" msgstr "linie %d: Ugyldigt tegn '-' i %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:710 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" msgstr "BuildRoot kan ikke være \"/\": %s\n" #: build/parsePreamble.c:727 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Prefixes must begin with \"/\": %s\n" msgstr "linie %d: Præfikser kan ikke ende på \"/\": %s\n" #: build/parsePreamble.c:735 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "linie %d: Præfikser kan ikke ende på \"/\": %s\n" #: build/parsePreamble.c:747 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "linie %d: Docdir skal starte med '/': %s\n" #: build/parsePreamble.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: %s takes an integer value: %s\n" msgstr "linie %d: Ugyldigt tilvalg %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:807 build/parsePreamble.c:818 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "linie %d: Ugyldig %s: angivere: %s\n" #: build/parsePreamble.c:863 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "linie %d: Ugyldigt 'BuildArchitecture'-format: %s\n" #: build/parsePreamble.c:876 #, c-format msgid "line %d: Only \"noarch\" sub-packages are supported: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:1003 #, c-format msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:1104 #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "Ugyldig pakkeangivelse: %s\n" #: build/parsePreamble.c:1150 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "linie %d: Ukendt mærke: %s\n" #: build/parsePrep.c:48 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" msgstr "Ugyldig kilde: %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:112 #, c-format msgid "No patch number %d\n" msgstr "Ingen lap nummer %d\n" #: build/parsePrep.c:223 #, c-format msgid "No source number %d\n" msgstr "Ingen kilde nummer %d\n" #: build/parsePrep.c:371 #, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "Fejl ved tolking af %%setup: %s\n" #: build/parsePrep.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "linie %d: Ugyldigt parameter til %%setup %c: %s\n" #: build/parsePrep.c:404 #, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "linie %d: Ugyldigt '%%setup'-tilvalg %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:554 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" msgstr "linie %d: Kræver parameter til %%patch -b: %s\n" #: build/parsePrep.c:563 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" msgstr "linie %d: Kræver parameter til %%patch -z: %s\n" #: build/parsePrep.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n" msgstr "linie %d: Ugyldigt parameter til %%patch -p: %s\n" #: build/parsePrep.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -d: %s\n" msgstr "linie %d: Kræver parameter til %%patch -b: %s\n" #: build/parsePrep.c:597 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "linie %d: Kræver parameter til %%patch -p: %s\n" #: build/parsePrep.c:604 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "linie %d: Ugyldigt parameter til %%patch -p: %s\n" #: build/parsePrep.c:611 msgid "Too many patches!\n" msgstr "For mange lapper (patches)!\n" #: build/parsePrep.c:615 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" msgstr "linie %d: Ugyldigt parameter til %%patch: %s\n" #: build/parsePrep.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "Missing %s%d %s: %s\n" msgstr "Manglende '(' i %s %s\n" #: build/parsePrep.c:778 build/parsePrep.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching(%s%d): %s\n" msgstr "Udfører(%s): %s\n" #: build/parsePrep.c:784 build/parsePrep.c:799 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s%d failed: %s\n" msgstr "åbning af %s mislykkedes %s\n" #: build/parsePrep.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "Missing %s%d: %s: %s\n" msgstr "Manglende '(' i %s %s\n" #: build/parsePrep.c:826 #, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "linie %d: anden %%prep\n" #: build/parseReqs.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Dependency \"%s\" must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" msgstr "linie %d: Afhængigheds-symbol skal starte med alfanumerisk, '_' eller '/': %s\n" #: build/parseReqs.c:130 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" msgstr "linie %d: Filnavn med version ikke tilladt: %s\n" #: build/parseReqs.c:147 #, c-format msgid "line %d: Version required: %s\n" msgstr "linie %d: Version kræves %s\n" #: build/parseReqs.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: EVR does not parse: %s\n" msgstr "line %d: Pakken eksisterer ikke: %s\n" #: build/parseScript.c:196 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "linie %d: udløsere skal have --: %s\n" #: build/parseScript.c:206 build/parseScript.c:279 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "linie %d: Fejl under tolkning af %s: %s\n" #: build/parseScript.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" msgstr "linie %d: skriptprogram skal starte med '/': %s\n" #: build/parseScript.c:227 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "linie %d: skriptprogram skal starte med '/': %s\n" #: build/parseScript.c:271 #, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "linie %d: Anden %s\n" #: build/parseScript.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" msgstr "linie %d: Fejl ved tolkning af %%description: %s\n" #: build/parseSpec.c:237 #, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "linie %d: %s\n" #: build/parseSpec.c:291 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "" "Kunne ikke åbne %s: %s\n" "\n" #: build/parseSpec.c:306 #, c-format msgid "Unclosed %%if\n" msgstr "Ikke-lukket %%if\n" #: build/parseSpec.c:397 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean returnerer %d\n" #: build/parseSpec.c:406 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" msgstr "%s:%d: Fik et %%else uden et %%if\n" #: build/parseSpec.c:418 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "%s:%d: Fik et %%endif uden et %%if\n" #: build/parseSpec.c:432 build/parseSpec.c:441 #, c-format msgid "malformed %%include statement\n" msgstr "forkert udført '%%include'-kommando\n" #: build/parseSpec.c:656 #, fuzzy msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "Ingen arkitekturer, der kan opbygges\n" #: build/parseSpec.c:723 #, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "Pakke har ingen %%description: %s\n" #: build/poptBT.c:136 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "opbyg gennem %prep (udpak kilder og påfør lapper) ud fra " #: build/poptBT.c:137 build/poptBT.c:140 build/poptBT.c:143 build/poptBT.c:146 #: build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 build/poptBT.c:155 build/poptBT.c:159 #: build/poptBT.c:162 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:139 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "opbyg gennem %build (%prep, så oversæt) ud fra " #: build/poptBT.c:142 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "opbyg gennem %install (%prep, %build, så installér) ud fra " #: build/poptBT.c:145 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "verificér afsnittet %files ud fra " #: build/poptBT.c:148 msgid "build source and binary packages from " msgstr "opbyg kilde- og binærpakke ud fra " #: build/poptBT.c:151 msgid "build binary package only from " msgstr "opbyg kun binærpakke ud fra " #: build/poptBT.c:154 msgid "build source package only from " msgstr "opbyg kun kildepakke ud fra " #: build/poptBT.c:158 #, fuzzy msgid "track versions of sources from " msgstr "verificér afsnittet %files ud fra " #: build/poptBT.c:161 msgid "fetch missing source and patch files" msgstr "" #: build/poptBT.c:165 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "opbyg gennem %prep (udpak kilder og påfør lapper) ud fra " #: build/poptBT.c:166 build/poptBT.c:169 build/poptBT.c:172 build/poptBT.c:175 #: build/poptBT.c:178 build/poptBT.c:181 build/poptBT.c:184 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:168 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "opbyg gennem %build (%prep, så oversæt) ud fra " #: build/poptBT.c:171 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "opbyg gennem %install (%prep, %build, så installér) ud fra " #: build/poptBT.c:174 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "verificér afsnittet %files fra " #: build/poptBT.c:177 msgid "build source and binary packages from " msgstr "opbyg kilde- og binærpakker ud fra " #: build/poptBT.c:180 msgid "build binary package only from " msgstr "opbyg kun binærpakke ud fra " #: build/poptBT.c:183 msgid "build source package only from " msgstr "opbyg kun kildepakke ud fra " #: build/poptBT.c:187 msgid "build binary package from " msgstr "opbyg binærpakke ud fra " #: build/poptBT.c:188 build/poptBT.c:191 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:190 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "opbyg gennem %install (%prep, %build, så installér) ud fra " #: build/poptBT.c:194 msgid "remove build tree when done" msgstr "fjern bygge-træ ved afslutning" #: build/poptBT.c:196 msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "udfør ingen stadier af opbygningen" #: build/poptBT.c:198 #, fuzzy msgid "do not verify build dependencies" msgstr "undlad at tjekke pakkers afhængighedskrav" #: build/poptBT.c:200 msgid "disable automagic Provides: extraction" msgstr "" #: build/poptBT.c:202 msgid "disable automagic Requires: extraction" msgstr "" #: build/poptBT.c:204 msgid "disable tags forbidden by LSB" msgstr "" #: build/poptBT.c:207 lib/poptALL.c:362 lib/poptI.c:326 lib/poptQV.c:419 #: lib/poptQV.c:428 lib/poptQV.c:470 #, fuzzy msgid "don't verify package digest(s)" msgstr "undlad at tjekke pakkers afhængighedskrav" #: build/poptBT.c:209 lib/poptALL.c:364 lib/poptI.c:328 lib/poptQV.c:422 #: lib/poptQV.c:430 lib/poptQV.c:473 #, fuzzy msgid "don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "tjek ikke pakkens arkitektur" #: build/poptBT.c:211 lib/poptALL.c:366 lib/poptI.c:330 lib/poptQV.c:425 #: lib/poptQV.c:432 lib/poptQV.c:475 #, fuzzy msgid "don't verify package signature(s)" msgstr "verificér pakkesignatur" #: build/poptBT.c:214 #, fuzzy msgid "do not accept i18n msgstr's from specfile" msgstr "acceptér ikke i18N msgstr'er fra spec-fil" #: build/poptBT.c:216 msgid "remove sources when done" msgstr "fjern kilder ved afslutning" #: build/poptBT.c:218 msgid "remove specfile when done" msgstr "fjern spec-fil ved afslutning" #: build/poptBT.c:220 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "spring direkte til angivet stadium (kun for c,i)" #: build/poptBT.c:222 msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "generér PGP/GPG-signatur" #: build/poptBT.c:224 msgid "override target platform" msgstr "gennemtving målplatform" #: build/poptBT.c:224 lib/poptALL.c:359 lib/poptQV.c:330 msgid "CPU-VENDOR-OS" msgstr "" #: build/poptBT.c:226 #, fuzzy msgid "look up i18n strings in specfile catalog" msgstr "slå i18N-strenge op i spec-fil katalog" #: build/spec.c:307 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "linie %d: Ugyldigt tal: %s\n" #: build/spec.c:313 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n" msgstr "linie %d: Ugyldigt 'no%s'-tal: %d\n" #: build/spec.c:383 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "linie %d: Ugyldigt %s-tal: %s\n" #: build/spec.c:726 #, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "kunne ikke forespørge %s: %s\n" #: build/spec.c:866 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "forespørgsel af spec-fil %s mislykkedes, kunne ikke tolkes\n" #: build/spec.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Query specfile for platform(s): %s\n" msgstr "Opbygger mål-platforme: %s\n" #: lib/depends.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is intended for a %s platform\n" msgstr "pakken %s hører til en anden arkitektur" #: lib/depends.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" msgstr "pakken %s er allerede installeret" #: lib/depends.c:689 #, fuzzy, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "pakken %s er allerede installeret" #: lib/depends.c:906 msgid "(cached)" msgstr "" #: lib/depends.c:922 #, fuzzy msgid "(function probe)" msgstr "(ukendt type)" #: lib/depends.c:941 msgid "(user lookup)" msgstr "" #: lib/depends.c:958 msgid "(group lookup)" msgstr "" #: lib/depends.c:967 #, fuzzy msgid "(access probe)" msgstr "%s: %-45s JA (tilføjede 'provide')\n" #: lib/depends.c:989 #, fuzzy msgid "(mtab probe)" msgstr "%s: %-45s JA (db tilfører)\n" #: lib/depends.c:1046 msgid "(diskspace probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1088 #, fuzzy msgid "(digest probe)" msgstr "%s: %-45s JA (tilføjede 'provide')\n" #: lib/depends.c:1112 #, fuzzy msgid "(signature probe)" msgstr "Signaturtilvalg" #: lib/depends.c:1142 #, fuzzy msgid "(verify probe)" msgstr "rpm verifikationstilstand" #: lib/depends.c:1164 msgid "(gnupg probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1177 #, fuzzy msgid "(macro probe)" msgstr "%s: %-45s JA (rpmrc tilfører)\n" #: lib/depends.c:1205 msgid "(envvar probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1232 #, fuzzy msgid "(running probe)" msgstr "(ukendt type)" #: lib/depends.c:1254 msgid "(sanity probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1275 msgid "(vcheck probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:1296 #, fuzzy msgid "(sysinfo provides)" msgstr "%s: %-45s JA (db tilfører)\n" #: lib/depends.c:1315 #, fuzzy msgid "(rpmlib provides)" msgstr "%s: %-45s JA (rpmlib tilfører)\n" #: lib/depends.c:1330 #, fuzzy msgid "(cpuinfo provides)" msgstr "%s: %-45s JA (rpmlib tilfører)\n" #: lib/depends.c:1345 #, fuzzy msgid "(getconf provides)" msgstr "%s: %-45s JA (db tilfører)\n" #: lib/depends.c:1360 #, fuzzy msgid "(uname provides)" msgstr "%s: %-45s JA (tilføjede 'provide')\n" #: lib/depends.c:1392 #, fuzzy msgid "(soname provides)" msgstr "%s: %-45s JA (tilføjede 'provide')\n" #: lib/depends.c:1420 #, fuzzy msgid "(db files)" msgstr "ugyldig db-fil %s\n" #: lib/depends.c:1432 #, fuzzy msgid "(db provides)" msgstr "%s: %-45s JA (db tilfører)\n" #: lib/depends.c:1462 msgid "(hint skipped)" msgstr "" #: lib/depends.c:1900 #, c-format msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:2023 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n" msgstr "fjerne %s-%s-%s \"%s\" fra tsort-relationer.\n" #: lib/depends.c:2625 msgid "LOOP:\n" msgstr "LØKKE:\n" #: lib/depends.c:2661 #, c-format msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" msgstr "" #: lib/fs.c:79 #, c-format msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" msgstr "mntctl() returnerede ingen størrelse: %s\n" #: lib/fs.c:94 #, c-format msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" msgstr "mntctl() returnerede ingen monteringspunkter: %s\n" #: lib/fs.c:119 lib/fs.c:235 lib/fs.c:357 #, c-format msgid "failed to stat %s: %s\n" msgstr "kunne ikke finde %s: %s\n" #: lib/fs.c:170 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "kunne ikke åbne %s: %s\n" #: lib/fs.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "%5d 0x%04x %s %s\n" msgstr "Fil %4d: %07o %s.%s\t %s\n" #: lib/fs.c:381 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device\n" msgstr "fil %s er på en ukendt enhed\n" #: lib/fsm.c:896 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "bruger %s eksisterer ikke - bruger root\n" #: lib/fsm.c:910 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "gruppe %s eksisterer ikke - bruger root\n" #: lib/fsm.c:1790 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:1933 lib/fsm.c:2053 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s gemt som %s\n" #: lib/fsm.c:2080 #, fuzzy, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "kan ikke fjerne %s - katalog ikke tomt\n" #: lib/fsm.c:2086 #, fuzzy, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "fjernelse (rmdir) af %s mislykkedes: %s\n" #: lib/fsm.c:2101 #, fuzzy, c-format msgid " %s: unlink of %s failed: %s\n" msgstr "åbning af %s mislykkedes %s\n" #: lib/fsm.c:2126 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s oprettet som %s\n" #: lib/manifest.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "reading %s manifest failed: %s\n" msgstr "%s: læs manifest mislykkedes: %s\n" #: lib/manifest.c:124 #, c-format msgid "reading %s manifest, non-printable characters found\n" msgstr "" #: lib/misc.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create %%%s %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: lib/package.c:130 #, fuzzy msgid "read failed\n" msgstr "eksekvering mislykkedes\n" #: lib/package.c:136 lib/rpmchecksig.c:249 lib/rpmchecksig.c:924 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Ingen tilgængelig signatur\n" #: lib/package.c:229 lib/package.c:266 lib/rpmchecksig.c:1009 #, c-format msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" msgstr "" #: lib/package.c:311 lib/rpmchecksig.c:122 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: Fread mislykkedes: %s\n" #: lib/poptALL.c:145 rpmio/poptIO.c:148 #, c-format msgid "%s (" msgstr "" #: lib/poptALL.c:291 lib/poptQV.c:300 lib/poptQV.c:347 #, fuzzy msgid "add suggested packages to transaction" msgstr "forespørg/verificér pakke(r) i gruppen" #: lib/poptALL.c:294 msgid "use anaconda \"presentation order\"" msgstr "" #: lib/poptALL.c:297 msgid "print dependency loops as warning" msgstr "" #: lib/poptALL.c:300 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)" msgstr "" #: lib/poptALL.c:303 #, fuzzy msgid "do not check added package conflicts" msgstr "udfør ingen pakkespecifikke skripter" #: lib/poptALL.c:306 msgid "ignore added package requires on symlink targets" msgstr "" #: lib/poptALL.c:309 msgid "ignore added package obsoletes" msgstr "" #: lib/poptALL.c:312 msgid "ignore added package requires on file parent directory" msgstr "" #: lib/poptALL.c:315 #, fuzzy msgid "do not check added package requires" msgstr "udfør ingen pakkespecifikke skripter" #: lib/poptALL.c:318 #, fuzzy msgid "ignore added package upgrades" msgstr "ingen pakker tilfører %s\n" #: lib/poptALL.c:334 msgid "predefine MACRO with value EXPR" msgstr "" #: lib/poptALL.c:335 lib/poptALL.c:339 rpmio/poptIO.c:329 msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "" #: lib/poptALL.c:338 rpmio/poptIO.c:328 msgid "define MACRO with value EXPR" msgstr "" #: lib/poptALL.c:341 rpmio/poptIO.c:331 msgid "undefine MACRO" msgstr "" #: lib/poptALL.c:342 rpmio/poptIO.c:332 msgid "'MACRO'" msgstr "" #: lib/poptALL.c:344 rpmio/poptIO.c:334 #, fuzzy msgid "print macro expansion of EXPR" msgstr "udlæs makroudvidelse af +" #: lib/poptALL.c:345 rpmio/poptIO.c:335 msgid "'EXPR'" msgstr "" #: lib/poptALL.c:347 rpmio/poptIO.c:338 #, fuzzy msgid "read instead of default file(s)" msgstr "læs i stedet for standard makrofil(er)" #: lib/poptALL.c:348 lib/poptALL.c:352 lib/poptALL.c:356 rpmio/poptIO.c:339 #: rpmio/poptIO.c:343 rpmio/poptIO.c:347 msgid "" msgstr "" #: lib/poptALL.c:351 rpmio/poptIO.c:342 #, fuzzy msgid "read instead of default RPM Lua file(s)" msgstr "læs i stedet for standard makrofil(er)" #: lib/poptALL.c:355 rpmio/poptIO.c:346 #, fuzzy msgid "read instead of default POPT file(s)" msgstr "læs i stedet for standard makrofil(er)" #: lib/poptALL.c:359 lib/poptQV.c:330 #, fuzzy msgid "specify target platform" msgstr "gennemtving målplatform" #: lib/poptALL.c:369 msgid "display known query tags" msgstr "vis kendte forespørgselsmærker" #: lib/poptALL.c:371 #, fuzzy msgid "display macro and configuration values" msgstr "vis den endelige rpmrc og makrokonfiguration" #: lib/poptALL.c:373 rpmio/poptIO.c:367 tools/rpmrepo.c:2046 #, fuzzy msgid "print the version" msgstr "vis versionen af rpm som benyttes" #: lib/poptALL.c:381 msgid "debug payload file state machine" msgstr "" #: lib/poptALL.c:383 msgid "use threads for file state machine" msgstr "" #: lib/poptALL.c:393 msgid "debug package state machine" msgstr "" #: lib/poptALL.c:395 msgid "use threads for package state machine" msgstr "" #: lib/poptALL.c:657 rpmio/poptIO.c:579 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "" #: lib/poptI.c:70 msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "udeladte stier skal begynde med et /" #: lib/poptI.c:84 #, fuzzy msgid "Option --relocate needs /old/path=/new/path argument" msgstr " --relocate =" #: lib/poptI.c:86 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "omrokeringer skal starte med et /" #: lib/poptI.c:89 msgid "relocations must contain a =" msgstr "omrokeringer skal indeholde et =" #: lib/poptI.c:92 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "i omrokeringer skal = efterfølges af /" #: lib/poptI.c:110 msgid "Option --rbexclude needs transaction id argument(s)" msgstr "" #: lib/poptI.c:141 msgid "Option --rollback needs a time/date stamp argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:145 #, c-format msgid "Rollback goal: %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "" #: lib/poptI.c:149 msgid "malformed rollback time/date stamp argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:156 msgid "arbgoal takes a time/date stamp argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:163 msgid "malformed arbgoal time/date stamp argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:198 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "installér alle filer -- også konfigurationsfiler, der ellers skulle overspringes" #: lib/poptI.c:203 lib/poptI.c:233 #, fuzzy msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "udfør ingen pakkespecifikke skripter" #: lib/poptI.c:206 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" msgstr "" #: lib/poptI.c:209 lib/poptI.c:217 #, fuzzy msgid "do not install configuration files" msgstr "vis alle konfigurationsfiler" #: lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:220 msgid "do not install documentation" msgstr "installér ikke dokumentation" #: lib/poptI.c:214 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "opdatér databasen, men rør ikke filsystemet" #: lib/poptI.c:223 msgid "don't install file security contexts" msgstr "" #: lib/poptI.c:226 lib/poptQV.c:361 lib/poptQV.c:364 lib/poptQV.c:366 #, fuzzy msgid "don't verify file digests" msgstr "undlad at tjekke pakkers afhængighedskrav" #: lib/poptI.c:229 msgid "don't register headers in rpmdb" msgstr "" #: lib/poptI.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)" msgstr "udfør ikke eventuelle skripter" #: lib/poptI.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" msgstr "udfør ikke eventuelle skripter" #: lib/poptI.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" msgstr "udfør ikke eventuelle skripter" #: lib/poptI.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" msgstr "udfør ikke eventuelle skripter" #: lib/poptI.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" msgstr "udfør ikke eventuelle skripter" #: lib/poptI.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%postrans scriptlet (if any)" msgstr "udfør ikke eventuelle skripter" #: lib/poptI.c:254 #, fuzzy msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" msgstr "udfør ikke småskripter, der måtte udløses af denne pakke" #: lib/poptI.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" msgstr "udfør ingen pakkespecifikke skripter" #: lib/poptI.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" msgstr "udfør ingen installations-småskripter" #: lib/poptI.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" msgstr "udfør ingen installations-småskripter" #: lib/poptI.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "udfør ingen installations-småskripter" #: lib/poptI.c:270 msgid "save erased package files by repackaging" msgstr "" #: lib/poptI.c:272 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "installér ikke, men fortæl om det ville lykkes eller ej" #: lib/poptI.c:276 msgid "remove all packages which match (normally an error is generated if specified multiple packages)" msgstr "fjern alle pakker, som passer med (normalt ville det medføre en fejl, hvis angav flere pakker)" #: lib/poptI.c:281 #, fuzzy msgid "relocate files in non-relocatable package" msgstr "omdirigér filer i ikke-omdirigérbar pakke" #: lib/poptI.c:285 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "slet (afinstallér) pakke" #: lib/poptI.c:285 #, fuzzy msgid "+" msgstr "" #: lib/poptI.c:287 msgid "skip files with leading component " msgstr "overspring filer med foranstillet komponent " #: lib/poptI.c:288 tools/rpmmtree.c:3605 tools/rpmmtree.c:3608 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:292 #, fuzzy msgid "detect file conflicts between packages" msgstr "omdirigér filer i ikke-omdirigérbar pakke" #: lib/poptI.c:296 #, fuzzy msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "opgradér pakke, hvis den allerede er installeret" #: lib/poptI.c:297 lib/poptI.c:315 lib/poptI.c:363 msgid "+" msgstr "+" #: lib/poptI.c:299 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "udlæs #'er efterhånden som pakken installeres (virker sammen med -v)" #: lib/poptI.c:303 msgid "don't verify package architecture" msgstr "tjek ikke pakkens arkitektur" #: lib/poptI.c:306 msgid "don't verify package operating system" msgstr "tjek ikke pakkens operativsystem" #: lib/poptI.c:310 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "tjek ikke om der er diskplads, før der installeres" #: lib/poptI.c:312 msgid "install documentation" msgstr "installér dokumentation" #: lib/poptI.c:315 #, fuzzy msgid "install package(s)" msgstr "installér pakke" #: lib/poptI.c:318 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "undlad at tjekke pakkers afhængighedskrav" #: lib/poptI.c:322 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "ændr ikke pakkernes installationsrækkefølge for at opfylde afhængigheder" #: lib/poptI.c:334 msgid "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this automatically)" msgstr "opgradér til en ældre version af pakken (--force gør ikke dette automatisk ved opgraderinger)" #: lib/poptI.c:338 msgid "print percentages as package installs" msgstr "vis procenter efterhånden som pakken installeres" #: lib/poptI.c:340 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "omdirigér pakken til , hvis omdirigérbar" #: lib/poptI.c:341 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:343 #, fuzzy msgid "relocate files from path to " msgstr "omdirigér filer fra til " #: lib/poptI.c:344 #, fuzzy msgid "=" msgstr "=" #: lib/poptI.c:347 msgid "ignore file conflicts between packages" msgstr "" #: lib/poptI.c:350 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "geninstallér hvis pakken allerede er installeret" #: lib/poptI.c:352 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to " msgstr "" #: lib/poptI.c:353 lib/poptI.c:356 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:355 msgid "If transaction fails rollback to " msgstr "" #: lib/poptI.c:358 msgid "Exclude Transaction I.D. from rollback" msgstr "" #: lib/poptI.c:359 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:362 #, fuzzy msgid "upgrade package(s)" msgstr "opgradér pakke" #: lib/poptQV.c:127 msgid "query/verify all packages" msgstr "forespørg/verificér alle pakker" #: lib/poptQV.c:129 #, fuzzy msgid "rpm checksig mode" msgstr "rpm verifikationstilstand" #: lib/poptQV.c:131 msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "forespørg/verificér pakke(r), der ejer filen" #: lib/poptQV.c:133 msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "forespørg/verificér pakke(r) i gruppen" #: lib/poptQV.c:135 #, fuzzy msgid "query/verify a package file" msgstr "forespørg/verificér alle pakker" #: lib/poptQV.c:138 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" msgstr "forespørg/verificér pakke(r) i gruppen" #: lib/poptQV.c:140 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" msgstr "forespørg/verificér pakke(r) i gruppen" #: lib/poptQV.c:143 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with source package identifier" msgstr "forespørg/verificér pakke(r), der ejer filen" #: lib/poptQV.c:145 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with package identifier" msgstr "forespørg/verificér pakke(r), der ejer filen" #: lib/poptQV.c:147 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with header identifier" msgstr "forespørg/verificér pakke(r), der ejer filen" #: lib/poptQV.c:149 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with file identifier" msgstr "forespørg/verificér pakke(r), der ejer filen" #: lib/poptQV.c:152 msgid "rpm query mode" msgstr "rpm forespørgselstilstand" #: lib/poptQV.c:154 #, fuzzy msgid "query/verify a header instance" msgstr "forespørg/verificér pakke(r), der ejer filen" #: lib/poptQV.c:156 msgid "query a spec file" msgstr "forespørg en spec-fil" #: lib/poptQV.c:156 lib/poptQV.c:158 tools/rpmmtree.c:3592 msgid "" msgstr "" #: lib/poptQV.c:158 #, fuzzy msgid "query source metadata from spec file parse" msgstr "opbyg kun kildepakke ud fra " #: lib/poptQV.c:160 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) from install transaction" msgstr "forespørg/verificér pakke(r) i gruppen" #: lib/poptQV.c:162 msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "forespørg pakke(r), der udløses af pakken" #: lib/poptQV.c:164 msgid "rpm verify mode" msgstr "rpm verifikationstilstand" #: lib/poptQV.c:166 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "forespørg/verificér pakke(r), der stiller et krav" #: lib/poptQV.c:168 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which require any contained provide" msgstr "forespørg/verificér pakke(r), der stiller et krav" #: lib/poptQV.c:172 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "forespørg/verificér pakke(r), der tilfredsstiller et krav" #: lib/poptQV.c:174 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which conflict with a dependency" msgstr "forespørg/verificér pakke(r), der tilfredsstiller et krav" #: lib/poptQV.c:176 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which obsolete a dependency" msgstr "forespørg/verificér pakke(r), der stiller et krav" #: lib/poptQV.c:179 msgid "create transaction set" msgstr "" #: lib/poptQV.c:181 msgid "do not order transaction set" msgstr "" #: lib/poptQV.c:183 #, fuzzy msgid "do not glob arguments" msgstr "ingen parametre angivet ved forespørgsel" #: lib/poptQV.c:185 msgid "do not process non-package files as manifests" msgstr "" #: lib/poptQV.c:187 #, fuzzy msgid "do not read headers" msgstr "%s: kan ikke læse hoved ved 0x%x\n" #: lib/poptQV.c:288 msgid "list all configuration files" msgstr "vis alle konfigurationsfiler" #: lib/poptQV.c:290 msgid "list all documentation files" msgstr "vis alle dokumentationsfiler" #: lib/poptQV.c:292 msgid "dump basic file information" msgstr "vis grundlæggende filinformation" #: lib/poptQV.c:296 msgid "list files in package" msgstr "vis liste over filerne i pakken" #: lib/poptQV.c:305 lib/poptQV.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "skip %%config files" msgstr "%s: readLead mislykkedes\n" #: lib/poptQV.c:308 lib/poptQV.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "skip %%doc files" msgstr "%s: readLead mislykkedes\n" #: lib/poptQV.c:311 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:315 #, c-format msgid "skip %%license files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "skip %%readme files" msgstr "%s: readLead mislykkedes\n" #: lib/poptQV.c:324 msgid "use the following query format" msgstr "brug følgende forespørgselsformat" #: lib/poptQV.c:324 msgid "QUERYFORMAT" msgstr "" #: lib/poptQV.c:326 msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "erstat i18n-sektioner i spec-fil" #: lib/poptQV.c:328 msgid "display the states of the listed files" msgstr "vis filernes status" #: lib/poptQV.c:370 #, fuzzy msgid "don't verify size of files" msgstr "verificér ikke filerne i pakke" #: lib/poptQV.c:373 #, fuzzy msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "verificér ikke filerne i pakke" #: lib/poptQV.c:376 #, fuzzy msgid "don't verify owner of files" msgstr "verificér ikke filerne i pakke" #: lib/poptQV.c:379 #, fuzzy msgid "don't verify group of files" msgstr "verificér ikke filerne i pakke" #: lib/poptQV.c:382 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:385 lib/poptQV.c:388 #, fuzzy msgid "don't verify mode of files" msgstr "verificér ikke filerne i pakke" #: lib/poptQV.c:391 #, fuzzy msgid "don't verify file security contexts" msgstr "verificér ikke filerne i pakke" #: lib/poptQV.c:393 msgid "don't verify files in package" msgstr "verificér ikke filerne i pakke" #: lib/poptQV.c:396 lib/poptQV.c:399 #, fuzzy msgid "don't verify package dependencies" msgstr "undlad at tjekke pakkers afhængighedskrav" #: lib/poptQV.c:404 lib/poptQV.c:408 lib/poptQV.c:411 lib/poptQV.c:414 #, fuzzy msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "udfør ikke eventuelt %verifyscript" #: lib/poptQV.c:448 #, fuzzy msgid "sign package(s) (identical to --resign)" msgstr "underskriv en pakke (slet nuværende signatur)" #: lib/poptQV.c:450 #, fuzzy msgid "verify package signature(s)" msgstr "verificér pakkesignatur" #: lib/poptQV.c:452 #, fuzzy msgid "delete package signatures" msgstr "verificér pakkesignatur" #: lib/poptQV.c:454 msgid "import an armored public key" msgstr "" #: lib/poptQV.c:456 #, fuzzy msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" msgstr "underskriv en pakke (slet nuværende signatur)" #: lib/poptQV.c:458 #, fuzzy msgid "generate signature" msgstr "generér PGP/GPG-signatur" #: lib/poptQV.c:461 msgid "specify trust metric" msgstr "" #: lib/poptQV.c:464 msgid "set ultimate trust when importing pubkey(s)" msgstr "" #: lib/poptQV.c:467 msgid "unset ultimate trust when importing pubkey(s)" msgstr "" #: lib/psm.c:188 msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "kildepakke forventet, binær fundet\n" #: lib/psm.c:295 lib/psm.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write to %%%s %s\n" msgstr "kunne ikke skrive til %s\n" #: lib/psm.c:347 msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "kildepakke indeholder ingen .spec-fil\n" #: lib/psm.c:917 lib/rpmfc.c:106 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke fraspalte ny proces til %s: %s\n" #: lib/psm.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" msgstr "overspringer installation af %s-%s-%s, %%pre-småskript fejlede rc %d\n" #: lib/psm.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, signal %d\n" msgstr "kørsel af småskriptet %s fra %s-%s-%s mislykkedes, afslutningsstatus %d\n" #: lib/psm.c:944 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, exit status %d\n" msgstr "kørsel af småskriptet %s fra %s-%s-%s mislykkedes, afslutningsstatus %d\n" #: lib/psm.c:2162 #, c-format msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" msgstr "" #: lib/psm.c:2283 #, fuzzy msgid "Unable to reload signature header\n" msgstr "Kunne ikke læse hoved fra %s: %s\n" #: lib/psm.c:2414 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "udpakning af arkiv mislykkedes%s%s: %s\n" #: lib/psm.c:2415 msgid " on file " msgstr " for fil " #: lib/psm.c:2598 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "kunne ikke åbne %s: %s\n" #: lib/psm.c:2601 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "%s mislykkedes\n" #: lib/query.c:147 #, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "ugyldigt format: %s\n" #: lib/query.c:224 msgid "(contains no files)" msgstr "(indeholder ingen filer)" #: lib/query.c:312 msgid "normal " msgstr "normal " #: lib/query.c:315 msgid "replaced " msgstr "erstattet " #: lib/query.c:318 msgid "not installed " msgstr "ej installeret" #: lib/query.c:321 msgid "net shared " msgstr "ej delt " #: lib/query.c:324 msgid "wrong color " msgstr "" #: lib/query.c:327 msgid "(no state) " msgstr "(ingen status)" #: lib/query.c:330 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(ukendt %3d) " #: lib/query.c:347 lib/query.c:377 #, fuzzy msgid "package without owner/group tags\n" msgstr "pakke har hverken filejerskabs- eller id-lister\n" #: lib/query.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found in %s table\n" msgstr "pakken %s er ikke installeret\n" #: lib/query.c:514 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "gruppe %s indeholder ingen pakker\n" #: lib/query.c:523 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "ingen pakker udløser %s\n" #: lib/query.c:538 lib/query.c:561 lib/query.c:583 lib/query.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke læse %s: %s.\n" #: lib/query.c:550 lib/query.c:567 lib/query.c:594 lib/query.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "ingen pakker udløser %s\n" #: lib/query.c:634 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "ingen pakker kræver %s\n" #: lib/query.c:645 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "ingen pakker tilfører %s\n" #: lib/query.c:679 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "fil %s: %s\n" #: lib/query.c:682 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "filen %s tilhører ingen pakke\n" #: lib/query.c:707 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "ugyldigt pakkenummer: %s\n" #: lib/query.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "post %d kunne ikke læses\n" #: lib/query.c:724 lib/query.c:730 lib/rpminstall.c:736 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "pakken %s er ikke installeret\n" #: lib/rpmal.c:768 #, fuzzy msgid "(added files)" msgstr "ugyldig db-fil %s\n" #: lib/rpmal.c:846 #, fuzzy msgid "(added provide)" msgstr "%s: %-45s JA (tilføjede 'provide')\n" #: lib/rpmchecksig.c:62 lib/rpmchecksig.c:1172 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: åbning mislykkedes: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:74 #, fuzzy msgid "rpmTempFile failed\n" msgstr "makeTempFile mislykkedes\n" #: lib/rpmchecksig.c:116 #, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: Fwrite mislykkedes: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fflush failed: %s\n" msgstr "%s: Fread mislykkedes: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:383 #, c-format msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "%s: import read failed(%d).\n" msgstr "%s: readLead mislykkedes\n" #: lib/rpmchecksig.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "%s: import failed.\n" msgstr "%s: readLead mislykkedes\n" #: lib/rpmchecksig.c:824 #, fuzzy msgid "headerGet failed" msgstr "%s: readLead mislykkedes\n" #: lib/rpmchecksig.c:825 #, fuzzy msgid "failed to retrieve original header\n" msgstr "Kunne ikke skrive hoved til %s: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:847 rpmdb/pkgio.c:500 rpmdb/pkgio.c:686 #: rpmdb/pkgio.c:1274 #, fuzzy, c-format msgid "XAR file not found (or no XAR support)" msgstr "Fil ikke fundet på server" #: lib/rpmchecksig.c:857 #, fuzzy msgid "Fread failed" msgstr "%s: Fread mislykkedes: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:1097 #, fuzzy msgid "NOT_OK" msgstr "IKKE O.K." #: lib/rpmchecksig.c:1098 lib/rpmchecksig.c:1112 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (MANGLENDE NØGLER: " #: lib/rpmchecksig.c:1100 lib/rpmchecksig.c:1114 msgid ") " msgstr ") " #: lib/rpmchecksig.c:1101 lib/rpmchecksig.c:1115 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr " (IKKE-BETROEDE NØGLER:" #: lib/rpmchecksig.c:1103 lib/rpmchecksig.c:1117 msgid ")" msgstr ")" #: lib/rpmchecksig.c:1111 msgid "OK" msgstr "O.K." #: lib/rpmds.c:895 lib/rpmds.c:3697 #, fuzzy msgid "NO " msgstr "IKKE O.K." #: lib/rpmds.c:895 lib/rpmds.c:3697 msgid "YES" msgstr "" #: lib/rpmds.c:1385 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1388 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1392 msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1396 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1399 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1402 msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1405 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1408 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1411 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1415 #, fuzzy msgid "internal support for lua scripts." msgstr "- understøttes ikke for strenge\n" #: lib/rpmds.c:1419 msgid "header tag data can be of type uint64_t." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1422 msgid "package payload can be in ustar tar archive format." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1425 msgid "package payload can be compressed using lzma." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1428 msgid "file digests can be other than MD5." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1432 msgid "package payload can be in ar archive format." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1523 lib/rpmds.c:3492 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has invalid name. Skipping ...\n" msgstr "%s har ugyldig talværdi, overspringes\n" #: lib/rpmds.c:1546 lib/rpmds.c:3509 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no comparison operator. Skipping ...\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:1557 lib/rpmds.c:3524 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no EVR string. Skipping ...\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:3491 lib/rpmds.c:3508 lib/rpmds.c:3520 #, c-format msgid "running \"%s\" pipe command\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:3522 #, c-format msgid "" "\tline %d: No EVR comparison value found.\n" " Skipping ..." msgstr "" #: lib/rpmds.c:3656 #, fuzzy, c-format msgid "" "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n" "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" msgstr "" "\"B\"-afhængighed kræver en epoke (antager samme som \"A\")\n" "\tA %s\tB %s\n" #: lib/rpmds.c:3696 #, c-format msgid " %s A %s\tB %s\n" msgstr " %s A %s\tB %s\n" #: lib/rpmfc.c:101 #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke udføre %s: %s\n" #: lib/rpmfc.c:196 #, c-format msgid "Command \"%s\" failed, exit(%d)\n" msgstr "" #: lib/rpmfc.c:201 #, c-format msgid "failed to write all data to %s\n" msgstr "kunne ikke skrive alle data til %s\n" #: lib/rpmfc.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "Finder %s: (benytter %s)...\n" #: lib/rpmfc.c:1282 lib/rpmfc.c:1294 #, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "Kunne ikke finde %s:\n" #: lib/rpmgi.c:99 lib/rpminstall.c:124 lib/rpmrollback.c:162 lib/rpmts.c:412 #: tools/rpmdigest.c:636 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "åbning af %s mislykkedes %s\n" #: lib/rpmgi.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "ukendt mærke" #: lib/rpmgi.c:772 #, fuzzy msgid "Failed dependencies:\n" msgstr "afhængighedskrav, der ikke kunne imødekommes:\n" #: lib/rpmgi.c:777 lib/rpminstall.c:280 msgid " Suggested resolutions:\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:192 msgid "Preparing..." msgstr "Forbereder..." #: lib/rpminstall.c:194 msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Forbereder pakker til installation..." #: lib/rpminstall.c:212 #, fuzzy msgid "Repackaging..." msgstr "Forbereder..." #: lib/rpminstall.c:214 msgid "Repackaging erased files..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:233 #, fuzzy msgid "Upgrading..." msgstr "Forbereder..." #: lib/rpminstall.c:235 #, fuzzy msgid "Upgrading packages..." msgstr "opgradér pakke" #: lib/rpminstall.c:294 #, fuzzy msgid "Failed dependencies" msgstr "afhængighedskrav, der ikke kunne imødekommes:\n" #: lib/rpminstall.c:301 msgid "Ordering problems" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:308 msgid "Install/Erase problems" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "package \"%s\" cannot be found\n" msgstr "pakken %s er ikke installeret\n" #: lib/rpminstall.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "package \"%s\" cannot be erased\n" msgstr "pakke %s kan ikke omrokeres\n" #: lib/rpminstall.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" msgstr "pakke %s kan ikke omrokeres\n" #: lib/rpminstall.c:745 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "\"%s\" angiver flere pakker\n" #: lib/rpminstall.c:791 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "kunne ikke åbne %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:797 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Installerer %s\n" #: lib/rpminstall.c:807 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s kunne ikke installeres\n" #: lib/rpmlock.c:150 lib/rpmlock.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n" msgstr "kan ikke opnå %s lås på %s/%s\n" #: lib/rpmlock.c:156 #, c-format msgid "waiting for transaction lock on %s\n" msgstr "" #: lib/rpmps.c:241 msgid "different" msgstr "" #: lib/rpmps.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is intended for a %s platform" msgstr "pakken %s hører til en anden arkitektur" #: lib/rpmps.c:254 #, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "pakken %s er allerede installeret" #: lib/rpmps.c:259 #, c-format msgid "re-packaged package with %s: %s is missing" msgstr "" #: lib/rpmps.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "path %s in package %s is not relocatable" msgstr "sti %s i pakke %s kan ikke omrokeres" #: lib/rpmps.c:269 #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "filen %s skaber konflikt mellem den forsøgte installation af %s og %s" #: lib/rpmps.c:274 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "filen %s fra installationen af %s skaber konflikt med fil fra pakken %s" #: lib/rpmps.c:279 #, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "pakke %s (som er nyere end %s) er allerede installeret" #: lib/rpmps.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "installing package %s needs %lu%cB on the %s filesystem" msgstr "installation af pakke %s kræver %ld%cb på %s-filsystemet" #: lib/rpmps.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "installing package %s needs %lu inodes on the %s filesystem" msgstr "installation af pakken %s kræver %ld inode'r på %s-filsystemet" #: lib/rpmps.c:299 #, c-format msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" msgstr "pakke %s prætransaktion-systemkald: %s mislykkedes: %s" #: lib/rpmps.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "%s is needed by %s%s" msgstr " kræves af %s-%s-%s\n" #: lib/rpmps.c:305 lib/rpmps.c:310 #, fuzzy msgid "(installed) " msgstr "ej installeret" #: lib/rpmps.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "%s conflicts with %s%s" msgstr " skaber konflikt med %s-%s-%s\n" #: lib/rpmps.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "installing package %s on %s rdonly filesystem" msgstr "installation af pakke %s kræver %ld%cb på %s-filsystemet" #: lib/rpmps.c:319 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "ukendt fejl %d under arbejdet med pakken %s" #: lib/rpmrc.c:1013 #, c-format msgid "Configured system provides (from %s):\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1027 #, c-format msgid "Features provided by rpmlib installer:\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1042 #, c-format msgid "Features provided by current cpuinfo (from %s):\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1058 #, c-format msgid "Features provided by current getconf:\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1072 #, c-format msgid "Features provided by current uname:\n" msgstr "" #: lib/rpmrollback.c:499 #, c-format msgid "Excluding TID from rollback: %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "" #: lib/rpmrollback.c:601 #, fuzzy msgid "Missing re-packaged package(s)" msgstr "opgradér pakke" #: lib/rpmrollback.c:609 #, c-format msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" msgstr "" #: lib/rpmrollback.c:635 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n" msgstr "" #: lib/rpmrollback.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "\tRemoving %s:\n" msgstr "Modtager %s\n" #: lib/rpmsx.c:368 #, c-format msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:392 #, c-format msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:425 #, c-format msgid "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:440 lib/rpmsx.c:455 #, c-format msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:468 #, c-format msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:133 rpmdb/pkgio.c:219 #, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "kunne ikke åbne Packages-database i %s\n" #: lib/rpmts.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "extra '(' in package label: %s\n" msgstr "ugyldigt pakkenummer: %s\n" #: lib/rpmts.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "missing '(' in package label: %s\n" msgstr "Manglende '(' i %s %s\n" #: lib/rpmts.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "missing ')' in package label: %s\n" msgstr "ugyldigt pakkenummer: %s\n" #: lib/rpmts.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open Solve database in %s\n" msgstr "kan ikke åbne rpm-database i %s\n" #: lib/rpmts.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "incorrect solve path format: %s\n" msgstr "ugyldigt format: %s\n" #: lib/transaction.c:981 #, fuzzy, c-format msgid "rpmdb erase failed. NEVRA: %s\n" msgstr "fjernelse (rmdir) af %s mislykkedes: %s\n" #: lib/transaction.c:999 #, c-format msgid "Rollback to %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1146 msgid "Invalid number of transaction elements.\n" msgstr "" #: lib/verify.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "manglende %s" #: lib/verify.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" msgstr "Ikke-tilfredsstillede afhængighedskrav for %s-%s-%s: " #: rpmdb/db3.c:166 #, c-format msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" msgstr "db%d fejl(%d) fra %s: %s\n" #: rpmdb/db3.c:169 #, c-format msgid "db%d error(%d): %s\n" msgstr "db%d fejl(%d): %s\n" #: rpmdb/db3.c:1315 msgid "RUNRECOVERY failed, exiting ...\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:1318 msgid "Runnning db->verify ...\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:1629 #, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "kan ikke opnå %s lås på %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:1631 msgid "exclusive" msgstr "eksklusiv" #: rpmdb/db3.c:1631 msgid "shared" msgstr "delt" #: rpmdb/dbconfig.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" msgstr "ukendt db-tilvalg: \"%s\" ignoreret\n" #: rpmdb/dbconfig.c:755 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "%s har ugyldig talværdi, overspringes\n" #: rpmdb/dbconfig.c:764 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "%s har for stor eller lille 'long'-værdi, overspringes\n" #: rpmdb/dbconfig.c:773 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "%s har for stor eller lille heltalsværdi, overspringes\n" #: rpmdb/hdrfmt.c:98 rpmdb/hdrfmt.c:203 msgid "(not a number)" msgstr "(ikke et tal)" #: rpmdb/hdrfmt.c:231 #, c-format msgid "%c" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:243 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:297 msgid "invalid type" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:387 rpmdb/hdrfmt.c:418 rpmdb/hdrfmt.c:441 rpmdb/hdrfmt.c:509 #: rpmdb/hdrfmt.c:1222 rpmdb/hdrfmt.c:1274 msgid "(invalid type)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:499 #, fuzzy msgid "(not base64)" msgstr "(ikke et tal)" #: rpmdb/hdrfmt.c:540 #, fuzzy msgid "(invalid type :base64)" msgstr "(ikke et tal)" #: rpmdb/hdrfmt.c:737 rpmdb/hdrfmt.c:745 rpmdb/hdrfmt.c:775 #: rpmdb/hdrfmt.c:3229 rpmdb/hdrfmt.c:3237 rpmdb/hdrfmt.c:3716 #: rpmdb/hdrfmt.c:3734 #, fuzzy msgid "(not a string)" msgstr "(ikke et tal)" #: rpmdb/hdrfmt.c:844 msgid "(invalid xml type)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:1049 msgid "(invalid yaml type)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:1116 #, fuzzy msgid "(not a blob)" msgstr "(ikke et tal)" #: rpmdb/hdrfmt.c:1139 #, fuzzy msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "overspring eventuelle PGP-signaturer" #: rpmdb/hdrfmt.c:3933 msgid "(invalid type :digest)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:3992 msgid "(invalid type :stat)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4155 msgid "(invalid type :uuid)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4215 msgid "(invalid type :rpn)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4227 msgid "(invalid string :rpn)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4243 #, fuzzy msgid "(expected number :rpn)" msgstr "uventet forespørgselsformat" #: rpmdb/hdrfmt.c:4247 msgid "(stack overflow :rpn)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4253 #, fuzzy msgid "(invalid number :rpn)" msgstr "(ikke et tal)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4258 msgid "(stack underflow :rpn)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4271 msgid "(divide by zero :rpn)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4314 msgid "(invalid type :strsub)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4319 msgid "(invalid args :strsub)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:5159 msgid "missing { after %" msgstr "manglende { efter %" #: rpmdb/hdrfmt.c:5193 msgid "missing } after %{" msgstr "manglende } efter %{" #: rpmdb/hdrfmt.c:5209 msgid "empty tag format" msgstr "tomt mærkeformat" #: rpmdb/hdrfmt.c:5229 msgid "malformed parameter list" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:5250 msgid "empty tag name" msgstr "tomt mærkenavn" #: rpmdb/hdrfmt.c:5259 msgid "unknown tag" msgstr "ukendt mærke" #: rpmdb/hdrfmt.c:5289 msgid "] expected at end of array" msgstr "] forventet ved slutningen af tabel" #: rpmdb/hdrfmt.c:5306 msgid "unexpected ]" msgstr "uventet ]" #: rpmdb/hdrfmt.c:5321 msgid "unexpected }" msgstr "uventet }" #: rpmdb/hdrfmt.c:5400 msgid "? expected in expression" msgstr "? forventet i udtryk" #: rpmdb/hdrfmt.c:5407 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "{ forventet efter ? i udtryk" #: rpmdb/hdrfmt.c:5419 rpmdb/hdrfmt.c:5459 msgid "} expected in expression" msgstr "} forventet i udtryk" #: rpmdb/hdrfmt.c:5427 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr ": forventet efter ?-underudtryk" #: rpmdb/hdrfmt.c:5445 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "{ forventet efter : i udtryk" #: rpmdb/hdrfmt.c:5467 msgid "| expected at end of expression" msgstr "| forventet ved slutningen af udtryk" #: rpmdb/hdrfmt.c:5801 msgid "array iterator used with different sized arrays" msgstr "" #: rpmdb/poptDB.c:22 msgid "initialize database" msgstr "initialisér database" #: rpmdb/poptDB.c:25 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" msgstr "genopbyg omvendte databaselister ud fra installerede pakkehoveder" #: rpmdb/poptDB.c:29 #, fuzzy msgid "verify database files" msgstr "forespørg en spec-fil" #: rpmdb/pkgio.c:81 msgid "write of NULL header" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:88 #, fuzzy msgid "headerUnload failed" msgstr "%s: readLead mislykkedes\n" #: rpmdb/pkgio.c:100 msgid "short write of header magic" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:112 #, fuzzy msgid "short write of header" msgstr "Kunne ikke skrive hoved til %s: %s\n" #: rpmdb/pkgio.c:468 rpmdb/pkgio.c:473 #, c-format msgid "lead size(%u): BAD, read(%d), %s(%d)" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:507 #, c-format msgid "lead size(%u): BAD, xar read(%u)" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:524 #, c-format msgid "lead magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:533 #, c-format msgid "lead version(%u): UNSUPPORTED" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:544 #, c-format msgid "sigh type(%u): UNSUPPORTED" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:694 #, c-format msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:706 #, c-format msgid "sigh magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:714 #, c-format msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%u) out of range" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:720 #, c-format msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%u) out of range" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:730 #, c-format msgid "sigh blob(%u): BAD, read returned %d" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:742 rpmdb/pkgio.c:926 rpmdb/pkgio.c:1053 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:763 rpmdb/pkgio.c:946 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:788 rpmdb/pkgio.c:965 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:800 rpmdb/pkgio.c:977 #, c-format msgid "region size: BAD, ril(%u) > il(%u)" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:811 #, c-format msgid "sigh tag[%u]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:821 #, c-format msgid "sigh load: BAD" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:834 #, c-format msgid "sigh pad(%u): BAD, read %d bytes" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:847 #, c-format msgid "sigh sigSize(%u): BAD, Fstat(2) failed" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:917 #, c-format msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%u) + dl(%u)" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:986 #, c-format msgid "tag[%u]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1004 #, c-format msgid "hdr SHA1: BAD, not hex" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1016 #, c-format msgid "hdr RSA: BAD, not binary" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1026 #, c-format msgid "hdr DSA: BAD, not binary" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1089 rpmdb/pkgio.c:1134 #, c-format msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1287 #, c-format msgid "hdr size(%u): BAD, read returned %d" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1297 #, c-format msgid "hdr magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1305 #, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%u) out of range" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1312 #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%u) out of range\n" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1323 #, c-format msgid "hdr blob(%u): BAD, read returned %d" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1337 #, c-format msgid "hdr load: BAD\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s(%u) index using db%d - %s (%d)\n" msgstr "kan ikke åbne '%s'-indeks ved brug af db%d - %s (%d)\n" #: rpmdb/rpmdb.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s(%u) index\n" msgstr "kan ikke åbne '%s'-indeks\n" #: rpmdb/rpmdb.c:862 #, fuzzy, c-format msgid "incorrect format: \"%s\": %s\n" msgstr "ugyldigt format: %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1180 msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "der er ikke sat nogen dbpath\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1478 rpmdb/rpmdb.c:1627 rpmdb/rpmdb.c:1689 rpmdb/rpmdb.c:2606 #: rpmdb/rpmdb.c:2756 rpmdb/rpmdb.c:3131 rpmdb/rpmdb.c:3609 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) getting records from %s index\n" msgstr "fejl(%d) ved hentning af \"%s\"-poster fra '%s'-indekset\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1903 msgid "miFreeHeader: skipping" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "fejl(%d) ved gemning af post %s i %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2484 msgid "rpmdb: skipping" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2484 msgid "rpmdb: read" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2519 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2863 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) getting keys from %s index\n" msgstr "fejl(%d) ved hentning af \"%s\"-poster fra '%s'-indekset\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2908 #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "%s: kan ikke læse hoved ved 0x%x\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2981 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" msgstr "fejl(%d) ved hentning af \"%s\"-poster fra '%s'-indekset\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3152 rpmdb/rpmdb.c:3628 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) storing record into %s\n" msgstr "fejl(%d) ved gemning af post %s i %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3162 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) removing record from %s\n" msgstr "fejl(%d) ved fjernelse af post %s fra %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3339 #, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "fejl(%d) under allokering af ny pakkeinstans\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3413 msgid "rpmdbAdd: skipping" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4073 #, c-format msgid "temporary database %s already exists\n" msgstr "den midlertidige database %s eksisterer allerede\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4081 #, c-format msgid "creating directory %s: %s\n" msgstr "opretter kataloget %s: %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4128 #, fuzzy, c-format msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" msgstr "post nummer %d i databasen er fejlbehæftet -- overspringer.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4136 #, fuzzy, c-format msgid "header #%u in the database is SRPM -- skipping.\n" msgstr "post nummer %d i databasen er fejlbehæftet -- overspringer.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4176 #, fuzzy, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "kunne ikke tilføje posten, der tidligere var ved %d\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4190 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "kunne ikke genopbygge database: original-databasen beholdes\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4202 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "kunne ikke erstatte gammel database med ny database!\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4204 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "erstat filer i %s med filer fra %s for at genoprette" #: rpmdb/rpmdb.c:4216 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "kunne ikke fjerne katalog %s: %s\n" #: rpmdb/signature.c:88 rpmdb/signature.c:97 rpmdb/signature.c:102 #: rpmdb/signature.c:108 #, c-format msgid "error creating temporary file %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af midlertidig fil %s\n" #: rpmdb/signature.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create pipe for signing: %m" msgstr "ingen pakker angivet ved signering" #: rpmdb/signature.c:193 rpmdb/signature.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke udføre %s: %s\n" #: rpmdb/signature.c:203 rpmdb/signature.c:532 #, c-format msgid "Failed rpmkuPassPhrase(passPhrase): %s\n" msgstr "" #: rpmdb/signature.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" msgstr "eksekvering mislykkedes\n" #: rpmdb/signature.c:229 msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "gpg kunne ikke skrive signaturen\n" #: rpmdb/signature.c:248 msgid "unable to read the signature\n" msgstr "kunne ikke læse signaturen\n" #: rpmdb/signature.c:576 #, fuzzy msgid "Header+Payload size: " msgstr "Hovedstørrelse er for stor" #: rpmdb/signature.c:619 rpmdb/signature.c:683 #, fuzzy msgid " digest: " msgstr "verificér ikke filerne i pakke" #: rpmdb/signature.c:679 rpmdb/signature.c:747 rpmdb/signature.c:845 msgid "Header " msgstr "" #: rpmdb/signature.c:764 rpmdb/signature.c:862 #, fuzzy msgid " signature: " msgstr "Ingen signatur\n" #: rpmdb/signature.c:923 #, c-format msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" msgstr "" #: rpmdb/signature.c:944 #, fuzzy, c-format msgid "Signature: UNKNOWN (%u)\n" msgstr "Signaturfyld : %d\n" #: rpmdb/sqlite.c:684 #, c-format msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:276 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "======================== aktiv %d tom %d\n" #: rpmio/macro.c:461 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "%3d>%*s(tom)" #: rpmio/macro.c:504 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "%3d<%*s(tom)\n" #: rpmio/macro.c:733 rpmio/macro.c:771 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "Makroen %%%s har et uafsluttet indhold (body)\n" #: rpmio/macro.c:792 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" msgstr "Makroen %%%s har et ugyldig navn (%%define)\n" #: rpmio/macro.c:798 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "Makroen %%%s har uafsluttede parametre\n" #: rpmio/macro.c:803 #, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "Makroen %%%s har intet indhold\n" #: rpmio/macro.c:809 #, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "Makroen %%%s kunne ikke udfoldes\n" #: rpmio/macro.c:849 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" msgstr "Makroen %%%s har ugyldigt navn (%%undefine)\n" #: rpmio/macro.c:965 #, c-format msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" msgstr "Makro %%%s (%s) blev ikke brugt under niveau %d\n" #: rpmio/macro.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option in macro %s(%s): %s: %s\n" msgstr "Ukendt tilvalg %c i %s(%s)\n" #: rpmio/macro.c:1449 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" msgstr "Rekursionsdybde(%d) overskrider maks(%d)\n" #: rpmio/macro.c:1523 rpmio/macro.c:1540 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "Uafsluttet %c: %s\n" #: rpmio/macro.c:1585 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "Et %% efterfølges af en makro, der ikke kan tolkes\n" #: rpmio/macro.c:1603 #, fuzzy, c-format msgid "%s: load macros failed\n" msgstr "%s: readLead mislykkedes\n" #: rpmio/macro.c:1790 #, c-format msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" msgstr "Makroen %%%.*s blev ikke fundet, overspringer\n" #: rpmio/macro.c:2147 msgid "Macro expansion too big for target buffer\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:2181 #, c-format msgid "Macro '%s' is readonly and cannot be changed.\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:2465 rpmio/macro.c:2471 #, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "Fil %s: %s\n" #: rpmio/macro.c:2474 #, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "Filen %s er mindre end %u byte\n" #: rpmio/mire.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to set locale %s (obtained from %s)\n" msgstr "Kunne ikke læse spec-fil fra %s\n" #: rpmio/mire.c:365 #, c-format msgid "pcre_compile2 failed: %s(%d) at offset %d of \"%s\"\n" msgstr "" #: rpmio/mire.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "%s: regcomp failed: %s\n" msgstr "%s: åbning mislykkedes: %s\n" #: rpmio/mire.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "%s: regexec failed: %s(%d)\n" msgstr "%s: Fread mislykkedes: %s\n" #: rpmio/mire.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "pcre_exec failed: return %d\n" msgstr "læsning mislykkedes: %s (%d)\n" #: rpmio/mire.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "fnmatch failed: return %d\n" msgstr "mntctl() returnerede ingen størrelse: %s\n" #: rpmio/mire.c:569 #, fuzzy, c-format msgid " number %d" msgstr "Ingen lap nummer %d\n" #: rpmio/mire.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error while studying regex%s: %s\n" msgstr "linie %d: Fejl under tolkning af %s: %s\n" #: rpmio/poptIO.c:97 msgid "MD2 digest (RFC-1319)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:99 msgid "MD4 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:101 msgid "MD5 digest (RFC-1321)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:103 msgid "SHA-1 digest (FIPS-180-1)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:105 msgid "SHA-224 digest (FIPS-180-2)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:107 msgid "SHA-256 digest (FIPS-180-2)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:109 msgid "SHA-384 digest (FIPS-180-2)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:111 msgid "SHA-512 digest (FIPS-180-2)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:113 msgid "SALSA-10 hash" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:115 msgid "SALSA-20 hash" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:117 msgid "RIPEMD-128 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:119 msgid "RIPEMD-160 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:121 msgid "RIPEMD-256 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:123 msgid "RIPEMD-320 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:125 msgid "TIGER digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:127 msgid "CRC-32 checksum" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:129 msgid "CRC-64 checksum" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:131 msgid "ADLER-32 checksum" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:133 msgid "lookup3 hash" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:135 msgid "no hash algorithm" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:137 msgid "all hash algorithm(s)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:297 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:299 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:301 #, fuzzy msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories" msgstr "" "opretter kataloget %s\n" "\n" #: rpmio/poptIO.c:303 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:305 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:307 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:309 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:311 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:352 rpmio/poptIO.c:371 msgid "disable use of libio(3) API" msgstr "undlad at benytte libio(3)-API" #: rpmio/poptIO.c:356 #, fuzzy msgid "send stdout to CMD" msgstr "send standard-ud til " #: rpmio/poptIO.c:357 msgid "CMD" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:359 #, fuzzy msgid "use ROOT as top level directory" msgstr "brug som topniveau-katalog" #: rpmio/poptIO.c:360 msgid "ROOT" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:363 msgid "provide less detailed output" msgstr "medtag mindre detaljerede oplysninger" #: rpmio/poptIO.c:365 msgid "provide more detailed output" msgstr "medtag mere detaljerede oplysninger" #: rpmio/poptIO.c:375 msgid "select cryptography implementation" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:376 msgid "CRYPTO" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:379 msgid "debug ar archives" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:381 msgid "debug argv collections" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:383 msgid "debug cpio archives" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:385 #, fuzzy msgid "debug WebDAV data stream" msgstr "aflus protokol-datastrøm" #: rpmio/poptIO.c:387 #, fuzzy msgid "debug FTP/HTTP data stream" msgstr "aflus protokol-datastrøm" #: rpmio/poptIO.c:389 msgid "debug Fts(3) traverse" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:391 msgid "debug I/O state machine" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:395 msgid "debug rpmio I/O" msgstr "aflus rpmio I/O" #: rpmio/poptIO.c:401 msgid "debug xar archives" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:403 msgid "debug tar archives" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:405 msgid "display operation statistics" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:407 msgid "debug URL cache handling" msgstr "aflus URL-bufferhåndtering" #: rpmio/rpmdav.c:904 msgid "Authorization Required" msgstr "" #: rpmio/rpmdav.c:906 msgid "Redirect" msgstr "" #: rpmio/rpmdav.c:908 #, fuzzy msgid "Server Error" msgstr "I/O-fejl for server" #: rpmio/rpmdav.c:910 #, fuzzy msgid "Unknown Error" msgstr "(ingen fejl)" #: rpmio/rpmio.c:737 msgid "Success" msgstr "Succes" #: rpmio/rpmio.c:760 msgid "Bad server response" msgstr "Ugyldigt svar fra server" #: rpmio/rpmio.c:762 msgid "Server I/O error" msgstr "I/O-fejl for server" #: rpmio/rpmio.c:764 msgid "Server timeout" msgstr "Tidsudløb for server" #: rpmio/rpmio.c:766 msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "Kunne ikke skaffe serverens IP-addresse" #: rpmio/rpmio.c:768 msgid "Unable to lookup server host name" msgstr "Kunne ikke slå serverens navn op" #: rpmio/rpmio.c:770 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Kunne ikke etablere en forbindelse til serveren" #: rpmio/rpmio.c:772 msgid "Failed to establish data connection to server" msgstr "Kunne ikke etablere en data-forbindelse til serveren" #: rpmio/rpmio.c:774 msgid "I/O error to local file" msgstr "I/O-fejl i lokal fil" #: rpmio/rpmio.c:776 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "Kunne ikke sætte fjernserveren i passiv tilstand" #: rpmio/rpmio.c:778 msgid "File not found on server" msgstr "Fil ikke fundet på server" #: rpmio/rpmio.c:780 msgid "Abort in progress" msgstr "Afbryder programmet" #: rpmio/rpmio.c:784 msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "Ukendt eller uventet fejl" #: rpmio/rpmio.c:801 #, fuzzy msgid "Malformed URL" msgstr "Kunne ikke læse %s: %s.\n" #: rpmio/rpmlog.c:46 msgid "(no error)" msgstr "(ingen fejl)" #: rpmio/rpmlog.c:186 rpmio/rpmlog.c:187 rpmio/rpmlog.c:188 msgid "fatal error: " msgstr "fatal fejl: " #: rpmio/rpmlog.c:189 msgid "error: " msgstr "fejl: " #: rpmio/rpmlog.c:190 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " #: rpmio/rpmlua.c:557 #, c-format msgid "invalid syntax in Lua scriptlet: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmlua.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "invalid syntax in Lua script: %s\n" msgstr "ugyldigt pakkenummer: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:578 rpmio/rpmlua.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Lua script failed: %s\n" msgstr "%s: Fwrite mislykkedes: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "invalid syntax in Lua file: %s\n" msgstr "ugyldigt pakkenummer: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "lua hook failed: %s\n" msgstr "%s mislykkedes\n" #: rpmio/rpmmalloc.c:22 #, c-format msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "hukommelsesallokering (%u byte) returnerede NULL.\n" #: rpmio/rpmmg.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" msgstr "åbning af %s mislykkedes %s\n" #: rpmio/rpmmg.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "magic_load(ms, %s) failed: %s\n" msgstr "fjernelse af %s mislykkedes: %s\n" #: rpmio/rpmmg.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "magic_file(ms, %s) failed: %s\n" msgstr "fjernelse af %s mislykkedes: %s\n" #: rpmio/rpmmg.c:102 #, c-format msgid "magic_buffer(ms, %p[%u]) failed: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:34 msgid "invalid UUID version number" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:38 msgid "namespace or data required for requested UUID version\n" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:42 msgid "either string or binary result buffer required\n" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create UUID object: %s\n" msgstr "kunne ikke oprette %s: %s\n" #: rpmio/rpmuuid.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create UUID namespace object: %s\n" msgstr "kunne ikke oprette %s: %s\n" #: rpmio/rpmuuid.c:60 #, c-format msgid "failed to import UUID namespace object: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "failed to make UUID object: %s\n" msgstr "kunne ikke oprette %s: %s\n" #: rpmio/rpmuuid.c:91 #, c-format msgid "failed to export UUID object as string representation: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:102 #, c-format msgid "failed to export UUID object as binary representation: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmuuid.c:115 msgid "UUID generator not available!\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:113 #, c-format msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "advarsel: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:133 #, c-format msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "advarsel: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" msgstr "advarsel: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:260 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Adgangskode for %s@%s: " #: rpmio/url.c:289 rpmio/url.c:315 #, c-format msgid "error: %sport must be a number\n" msgstr "Fejl: %sport skal være et tal\n" #: rpmio/url.c:493 msgid "url port must be a number\n" msgstr "url-port skal være et tal\n" #: tools/rpm2cpio.c:64 #, c-format msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "parameter er ikke en RPM-pakke\n" #: tools/rpm2cpio.c:69 #, c-format msgid "error reading header from package\n" msgstr "fejl ved læsning af hovedet på pakke\n" #: tools/rpm2cpio.c:97 #, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "kan ikke genåbne pakkeindhold: %s\n" #: tools/rpmcache.c:522 #, fuzzy msgid "don't verify header+payload signature" msgstr "verificér pakkesignatur" #: tools/rpmcache.c:525 #, fuzzy msgid "update cache database" msgstr "initialisér database" #: tools/rpmcache.c:527 msgid "don't update cache database, only print package paths" msgstr "" #: tools/rpmcache.c:530 #, fuzzy msgid "File tree walk options:" msgstr "Signaturtilvalg" #: tools/rpmcache.c:534 #, fuzzy msgid "Common options for all rpm modes and executables:" msgstr "Fælles tilvalg for alle rpm-tilstande:" #: tools/rpmcache.c:566 #, c-format msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n" msgstr "" #: tools/rpmcache.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n" msgstr "%s: åbning mislykkedes: %s\n" #: tools/rpmcmp.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "skipping malformed comparison: \"%s\"\n" msgstr "Kunne ikke læse %s: %s.\n" #: tools/rpmdeps.c:159 msgid "print cpuinfo(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:161 msgid "print rpmlib(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:163 msgid "print /etc/rpm/sysinfo dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:165 msgid "print getconf(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:167 msgid "print soname(...) dependencies for elf files" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:169 msgid "print soname(...) dependencies from /etc/ld.so.cache" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:171 msgid "print uname(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:173 msgid "print dependency set from a command pipe" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:176 msgid "print perl(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:178 msgid "print python(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:180 msgid "print libtool(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:182 msgid "print pkgconfig(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:185 msgid "print pubkey(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:187 msgid "print arch(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:189 msgid "print file(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:191 msgid "print soname(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:193 #, fuzzy msgid "print package(...) dependency set" msgstr "vis pakkeafhængigheder" #: tools/rpmdeps.c:196 msgid "print java(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:198 msgid "print php(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:200 msgid "print ruby(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:202 msgid "print /var/lib/dpkg Provides: dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:204 msgid "print /var/lib/dpkg Requires: dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:207 msgid "print Provides: dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:209 msgid "print Requires: dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:211 msgid "check Requires: against Provides: for dependency closure" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:159 tools/rpmgrep.c:1052 tools/rpmgrep.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to open %s: %s\n" msgstr "kunne ikke åbne %s: %s\n" #: tools/rpmdigest.c:203 #, c-format msgid "%s: %s line %u: No file path found.\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s line %u: Unknown digest name \"%s\"\n" msgstr "linie %d: Ukendt mærke: %s\n" #: tools/rpmdigest.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to open %s\n" msgstr "kunne ikke åbne %s: %s\n" #: tools/rpmdigest.c:322 #, c-format msgid "%s: %s: Manifest needs \"algo=digest\" as last line\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:332 #, c-format msgid "%s: %s: Manifest is empty\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Unknown digest algo name \"%s\"\n" msgstr "linie %d: Ukendt mærke: %s\n" #: tools/rpmdigest.c:355 #, c-format msgid "%s: %s: Manifest digest check: Expected(%s) != (%s)\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s line %u: Malformed digest field.\n" msgstr "linie %d: Forkert udformet mærke: %s\n" #: tools/rpmdigest.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s line %u: Malformed mtime field.\n" msgstr "linie %d: Forkert udformet mærke: %s\n" #: tools/rpmdigest.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s line %u: Malformed size field.\n" msgstr "linie %d: Forkert udformet mærke: %s\n" #: tools/rpmdigest.c:414 #, c-format msgid "%s: %s line %u: No file path.\n" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:821 tools/rpmgrep.c:1316 tools/rpmmtree.c:3562 #: tools/rpmrepo.c:1956 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown option -%c\n" msgstr "Ukendt tilvalg %c i %s(%s)\n" #: tools/rpmdigest.c:840 msgid "Print 0install manifest" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:843 msgid "Read in binary mode" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:847 tools/rpmdigest.c:851 msgid "Read digests from MANIFEST file and verify (may be used more than once)" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:848 tools/rpmdigest.c:852 msgid "MANIFEST" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:855 tools/rpmmtree.c:3586 msgid "Print file tree specification to stdout" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:857 tools/rpmmtree.c:3588 msgid "Directories only" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:860 msgid "read in text mode (default)" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:864 msgid "The following two options are useful only when verifying digests:" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:870 msgid "no output when verifying" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:872 msgid "warn about improperly formatted checksum lines" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:875 tools/rpmmtree.c:3633 tools/rpmrepo.c:2053 msgid "Available digests:" msgstr "" #: tools/rpmdigest.c:878 tools/rpmgrep.c:1435 tools/rpmmtree.c:3636 #: tools/rpmrepo.c:2056 #, fuzzy msgid "Common options for all rpmio executables:" msgstr "Fælles tilvalg for alle rpm-tilstande:" #: tools/rpmdigest.c:885 msgid "" "When checking, the input should be a former output of this program. The\n" "default mode is to print a line with digest, a character indicating type\n" "(`*' for binary, ` ' for text), and name for each FILE.\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:595 #, c-format msgid "%s: pcre_exec() error %d while matching " msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "pattern number %d to " msgstr "Ingen lap nummer %d\n" #: tools/rpmgrep.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "this line:\n" msgstr "linie: %s\n" #: tools/rpmgrep.c:605 #, c-format msgid "%s: error %d means that a resource limit was exceeded\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:608 #, c-format msgid "%s: check your regex for nested unlimited loops\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:613 #, c-format msgid "%s: too many errors - abandoned\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:985 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to open directory %s: %s\n" msgstr "kunne ikke fjerne katalog %s: %s\n" #: tools/rpmgrep.c:1093 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Too many patterns (max %d)\n" msgstr "For mange lapper (patches)!\n" #: tools/rpmgrep.c:1118 #, c-format msgid "%s: Error in" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1120 #, c-format msgid " command-line %d" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1122 #, fuzzy, c-format msgid " file:line %s:%d" msgstr "Ugyldig fil: %s: %s\n" #: tools/rpmgrep.c:1123 #, c-format msgid " regex at offset %d: %s\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1265 #, c-format msgid "%s: Invalid value \"%s\" for -d\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1275 #, c-format msgid "%s: Invalid value \"%s\" for -D\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1292 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown color setting \"%s\"\n" msgstr "linie %d: Ukendt mærke: %s\n" #: tools/rpmgrep.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (PCRE version %s)\n" msgstr "RPM version %s\n" #: tools/rpmgrep.c:1311 #, c-format msgid "%s %s (without PCRE)\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1334 msgid "set number of following context lines" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1334 tools/rpmgrep.c:1336 tools/rpmgrep.c:1338 msgid "=number" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1336 msgid "set number of prior context lines" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1338 msgid "set number of context lines, before & after" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1340 msgid "print only a count of matching lines per FILE" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1342 msgid "matched text color option (auto|always|never)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1342 tools/rpmgrep.c:1344 msgid "=option" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1344 msgid "matched text colour option (auto|always|never)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1347 msgid "device, FIFO, or socket action (read|skip)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1347 tools/rpmgrep.c:1349 msgid "=action" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1349 msgid "directory action (read|skip|recurse)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1352 tools/rpmgrep.c:1355 msgid "specify pattern (may be used more than once)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1352 tools/rpmgrep.c:1355 tools/rpmgrep.c:1428 #: tools/rpmgrep.c:1430 msgid "(p)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1358 msgid "patterns are sets of newline-separated strings" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1361 tools/rpmgrep.c:1365 msgid "read patterns from file (may be used more than once)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1362 tools/rpmgrep.c:1366 msgid "=path" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1369 msgid "output file offsets, not text" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1371 msgid "force the prefixing filename on output" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1373 msgid "suppress the prefixing filename on output" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1375 msgid "ignore case distinctions" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1377 msgid "print only FILE names containing matches" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1379 msgid "print only FILE names not containing matches" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1381 msgid "set name for standard input" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1381 msgid "=name" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1383 msgid "output line numbers and offsets, not text" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1386 msgid "use the named locale" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1386 msgid "=locale" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1388 msgid "run in multiline mode" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1390 msgid "set newline type (CR|LF|CRLF|ANYCRLF|ANY)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1390 msgid "=type" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1392 msgid "print line number with output lines" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1394 msgid "show only the part of the line that matched" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1397 msgid "suppress output, just set return code" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1399 msgid "recursively scan sub-directories" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1402 tools/rpmgrep.c:1409 msgid "exclude matching files when recursing (may be used more than once)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1403 tools/rpmgrep.c:1406 tools/rpmgrep.c:1410 #: tools/rpmgrep.c:1413 msgid "=pattern" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1405 tools/rpmgrep.c:1412 msgid "include matching files when recursing (may be used more than once)" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1416 tools/rpmgrep.c:1418 msgid "suppress error messages" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1420 msgid "use UTF-8 mode" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1423 #, fuzzy msgid "print version information and exit" msgstr "vis versionen af rpm som benyttes" #: tools/rpmgrep.c:1426 msgid "select non-matching lines" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1428 msgid "force patterns to match only as words" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1430 msgid "force patterns to match only whole lines" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1441 msgid "" "Usage: rpmgrep [OPTION...] [PATTERN] [FILE1 FILE2 ...]\n" "\n" " Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" " PATTERN must be present if neither -e nor -f is used.\n" " \"-\" can be used as a file name to mean STDIN.\n" " All files are read as plain files, without any interpretation.\n" "\n" "Example: rpmgrep -i 'hello.*world' menu.h main.c" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1451 msgid "" " When reading patterns from a file instead of using a command line option,\n" " trailing white space is removed and blank lines are ignored.\n" "\n" " With no FILEs, read standard input. If fewer than two FILEs given, assume -h.\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1518 #, c-format msgid "%s: Cannot mix --only-matching, --file-offsets and/or --line-offsets\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1538 #, c-format msgid "%s: Invalid newline specifier \"%s\"\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1600 #, c-format msgid "%s: Error in 'exclude' regex at offset %d: %s\n" msgstr "" #: tools/rpmgrep.c:1612 #, c-format msgid "%s: Error in 'include' regex at offset %d: %s\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:359 #, c-format msgid "%s: failed at line %d of the specification\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:1519 tools/rpmmtree.c:1708 #, c-format msgid "%s: filename (%s) encoded incorrectly\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2069 #, fuzzy, c-format msgid "%s changed\n" msgstr "%s mislykkedes\n" #: tools/rpmmtree.c:2149 #, c-format msgid "\ttype expected %s found %s)\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2159 tools/rpmmtree.c:2172 #, c-format msgid "%s%s expected %lu found %lu" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2163 tools/rpmmtree.c:2176 tools/rpmmtree.c:2203 #: tools/rpmmtree.c:2260 #, fuzzy, c-format msgid " not modified: %s)\n" msgstr "linie %d: Filnavn ikke tilladt: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:2165 tools/rpmmtree.c:2178 tools/rpmmtree.c:2205 #, c-format msgid " modified)\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2199 #, c-format msgid "%s%s expected %#o found %#o" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2216 #, c-format msgid "%s%s expected %lu found %lu)\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2223 #, c-format msgid "%s%s expected %llu found %llu\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2255 #, c-format msgid "%s%s expected %.24s " msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2256 #, c-format msgid "found %.24s" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2262 #, fuzzy, c-format msgid " modified\n" msgstr "%s mislykkedes\n" #: tools/rpmmtree.c:2305 #, c-format msgid "%s%s expected %lu found %lu\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2323 tools/rpmmtree.c:2343 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s expected %s found %s\n" msgstr "%s oprettet som %s\n" #: tools/rpmmtree.c:2352 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s expected \"%s\"" msgstr "uventet ]" #: tools/rpmmtree.c:2356 #, fuzzy, c-format msgid " found \"%s\"" msgstr "Fil ikke fundet: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:2478 tools/rpmmtree.c:2585 #, c-format msgid "%s: Could not get uname for uid=%lu\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2491 tools/rpmmtree.c:2600 #, c-format msgid "%s: Could not get gname for gid=%lu\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:2639 tools/rpmmtree.c:2664 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: cksum: %s\n" msgstr "%s gemt som %s\n" #: tools/rpmmtree.c:2784 #, fuzzy, c-format msgid "%s: open of %s failed: %s\n" msgstr "åbning af %s mislykkedes %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3284 #, fuzzy, c-format msgid "missing: %s" msgstr "manglende %s" #: tools/rpmmtree.c:3295 #, c-format msgid " (%s not created: user not specified)" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3297 #, c-format msgid " (%s not created: group not specified))" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3300 #, fuzzy, c-format msgid " (%s not created: %s)\n" msgstr "%s oprettet som %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3303 #, fuzzy, c-format msgid " (%s created)\n" msgstr "%s oprettet som %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3316 tools/rpmmtree.c:3352 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s not modified: %s\n" msgstr "%s: åbning mislykkedes: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3321 #, c-format msgid " (%s not created: mode not specified)" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3323 #, fuzzy, c-format msgid " (%s not created: %s)" msgstr "%s oprettet som %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3326 #, fuzzy, c-format msgid " (%s created)" msgstr "%s oprettet som %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3357 #, c-format msgid "%s: permissions not set: %s\n" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3362 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file flags not set: %s\n" msgstr "kunne ikke åbne %s: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3474 #, fuzzy, c-format msgid ", not removed: %s" msgstr "linie %d: Filnavn ikke tilladt: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3476 #, c-format msgid ", removed" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3578 msgid "Follow symlinks" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3581 msgid "Don't follow symlinks" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3583 msgid "Read fnmatch(3) exclude patterns from " msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3583 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3590 msgid "Don't complain about files not in the specification" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3592 msgid "Read file tree " msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3594 #, fuzzy msgid "Indent sub-directories" msgstr "" "opretter kataloget %s\n" "\n" #: tools/rpmmtree.c:3596 #, fuzzy msgid "Add to specification" msgstr "Ugyldig pakkeangivelse: %s\n" #: tools/rpmmtree.c:3596 tools/rpmmtree.c:3598 msgid "" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3598 #, fuzzy msgid "Use \"type\" keywords instead" msgstr "Brug -e eller --erase i stedet.\n" #: tools/rpmmtree.c:3600 msgid "Loose permissions check" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3602 #, fuzzy msgid "Don't include sub-directory comments" msgstr "" "opretter kataloget %s\n" "\n" #: tools/rpmmtree.c:3605 tools/rpmmtree.c:3608 msgid "Use rather than current directory" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3612 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "forespørgselstilstand" #: tools/rpmmtree.c:3614 msgid "Remove files not in specification" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3616 msgid "Display crc for file(s) with " msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3616 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3618 msgid "Touch files iff timestamp differs" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3620 msgid "Update owner/group/permissions to match specification" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3622 msgid "Same as -u, but ignore match status on exit" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3624 msgid "Treat missing uid/gid as warning" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3627 msgid "Don't cross mount points" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3630 tools/rpmrepo.c:2042 msgid "Fts(3) traversal options:" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3665 #, c-format msgid "(no controlling terminal) %s" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3670 #, c-format msgid "(no controlling terminal) #%d" msgstr "" #: tools/rpmmtree.c:3811 tools/rpmmtree.c:3826 #, c-format msgid "%s: %s checksum: %u\n" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create/verify %s: %s" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:760 #, c-format msgid "Directory %s must exist" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s does not exist." msgstr "bruger %s eksisterer ikke - bruger root\n" #: tools/rpmrepo.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s must be writable." msgstr "omrokeringer skal starte med et /" #: tools/rpmrepo.c:781 #, c-format msgid "Old data directory exists, please remove: %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:797 #, c-format msgid "Path must be writable: %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:817 #, c-format msgid "groupfile %s cannot be found." msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:858 #, c-format msgid "Fts_open: %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get to file: %s" msgstr "kunne ikke åbne fil %s: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:953 tools/rpmrepo.c:1020 #, c-format msgid "Fwrite failed: expected write %u != %u bytes: %s\n" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fread(%s) failed: %s\n" msgstr "%s: Fread mislykkedes: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1123 tools/rpmrepo.c:1195 #, c-format msgid "headerSprintf(%s): %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Error %s: %s\n" msgstr "fil %s: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1422 #, c-format msgid "Saving %s metadata" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1639 #, fuzzy msgid "Generating sqlite DBs" msgstr "Genererer signatur: %d\n" #: tools/rpmrepo.c:1666 #, c-format msgid "Starting %s db creation: %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "Ending %s db creation: %s" msgstr "omdøber %s til %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1766 msgid "Sqlite DBs complete" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving temp file for %s%s%s: %s" msgstr "fejl ved oprettelse af midlertidig fil %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save temp file: %s" msgstr "Kunne ikke åbne 'PreIn'-fil: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1809 #, c-format msgid "Error moving final %s to old dir %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1817 msgid "Error moving final metadata into place" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1834 tools/rpmrepo.c:1866 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove old metadata file: %s: %s" msgstr "Kunne ikke åbne '%%files'-fil %s: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1876 #, fuzzy, c-format msgid "Could not restore old non-metadata file: %s -> %s: %s" msgstr "Kunne ikke åbne '%%files'-fil %s: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1888 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove old metadata dir: %s: %s" msgstr "Kunne ikke åbne '%%files'-fil %s: %s\n" #: tools/rpmrepo.c:1969 msgid "don't compress" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1971 msgid "use gzip compression" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1973 msgid "use bzip2 compression" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1975 msgid "use lzma compression" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1987 #, fuzzy msgid "debug repo handling" msgstr "aflus URL-bufferhåndtering" #: tools/rpmrepo.c:1990 msgid "output nothing except for serious errors" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1992 msgid "output more debugging info." msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1994 msgid "sanity check arguments, don't create metadata" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1997 tools/rpmrepo.c:2000 msgid "glob PATTERN(s) to exclude" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:1997 tools/rpmrepo.c:2000 tools/rpmrepo.c:2004 #: tools/rpmrepo.c:2007 msgid "PATTERN" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2004 tools/rpmrepo.c:2007 msgid "glob PATTERN(s) to include" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2010 #, fuzzy msgid "top level directory" msgstr "brug som topniveau-katalog" #: tools/rpmrepo.c:2010 tools/rpmrepo.c:2035 msgid "DIR" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2012 msgid "baseurl to append on all files" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2012 msgid "BASEURL" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2015 msgid "path to groupfile to include in metadata" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2015 tools/rpmrepo.c:2029 tools/rpmrepo.c:2032 msgid "FILE" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2018 msgid "make sure all xml generated is formatted" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2020 msgid "check timestamps on files vs the metadata to see if we need to update" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2023 #, fuzzy msgid "create sqlite3 database files" msgstr "forespørg en spec-fil" #: tools/rpmrepo.c:2026 #, fuzzy msgid "generate split media" msgstr "generér PGP/GPG-signatur" #: tools/rpmrepo.c:2029 tools/rpmrepo.c:2032 msgid "use only the files listed in this file from the directory specified" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2035 msgid " = optional directory to output to" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2037 msgid "ignore symlinks of packages" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2039 msgid "include the file's checksum in the filename, helps with proxies" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2050 #, fuzzy msgid "Available compressions:" msgstr "Databasetilvalg:" #: tools/rpmrepo.c:2124 msgid "Must specify path(s) to index." msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2142 tools/rpmrepo.c:2194 #, c-format msgid "Realpath(%s): %s" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2199 msgid "--split and --checkts options are mutually exclusive" msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2219 msgid "Error loading exclude glob patterns." msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2222 msgid "Error loading include glob patterns." msgstr "" #: tools/rpmrepo.c:2254 #, c-format msgid "repo is up to date\n" msgstr "" #~ msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" #~ msgstr "Kunne ikke åbne tar-videreførsel: %m\n" #~ msgid "Building for target %s\n" #~ msgstr "Opbygger for mål %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" #~ msgstr "Copyright (C) 1998-2000 - Red Hat, Inc." #, fuzzy #~ msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" #~ msgstr "Dette program kan frit distribueres under betingelserne i GNU GPL" #~ msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" #~ msgstr "Intern fejl i parameterfortolkningen (%d) :-(\n" #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used" #~ msgstr "kun én af --prefix eller --relocate kan bruges" #~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" #~ msgstr "--replacefiles kan kun angives ved installation" #~ msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" #~ msgstr "--ignoresize kan kun angives ved installation" #~ msgid "pgp not found: " #~ msgstr "pgp ikke fundet: " #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" #~ msgstr "Ugyldig angivelse af %%_signature i makrofil.\n" #~ msgid "--sign may only be used during package building" #~ msgstr "--sign kan kun bruges ved pakkeopbygning" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write temp header\n" #~ msgstr "Kunne ikke skrive hoved til %s: %s\n" #~ msgid "Bad CSA data\n" #~ msgstr "Ugyldige CSA-data\n" #~ msgid "Unable to read header from %s: %s\n" #~ msgstr "Kunne ikke læse hoved fra %s: %s\n" #~ msgid "Unable to write header to %s: %s\n" #~ msgstr "Kunne ikke skrive hoved til %s: %s\n" #~ msgid "Unknown icon type: %s\n" #~ msgstr "Ukendt ikontype: %s\n" #~ msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n" #~ msgstr "linie %d: Epoch/Serial-felter skal være et nummer: %s\n" #~ msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" #~ msgstr "Intern fejl: Falsk mærke %d\n" #~ msgid "Package already exists: %s\n" #~ msgstr "Pakken eksisterer allerede: %s\n" #~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n" #~ msgstr "Spec-fil kan ikke bruge BuildRoot\n" #~ msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n" #~ msgstr "Kunne ikke hente nosource %s: %s\n" #~ msgid "line %d: File name not permitted: %s\n" #~ msgstr "linie %d: Filnavn ikke tilladt: %s\n" #~ msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" #~ msgstr "" #~ "buildroot allerede angivet, ignorerer %s\n" #~ "\n" #~ msgid "override build root" #~ msgstr "gennemtving opbygningsrod" #~ msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging" #~ msgstr "generér hoveder, der er kompatible med rpm4-indpakningsversionen" #~ msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" #~ msgstr "ignorér 'ExcludeArch':-angivelser fra spec-fil" #~ msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging" #~ msgstr "generér pakkehoved(er), der er kompatible med (gamle) rpm[23]-indpakninger" #~ msgid "(error 0x%x)" #~ msgstr "(fejl 0x%x)" #~ msgid "Bad magic" #~ msgstr "Ugyldigt magisk tal" #~ msgid "Bad/unreadable header" #~ msgstr "Ugyldigt/ulæseligt hoved" #~ msgid "Header size too big" #~ msgstr "Hovedstørrelse er for stor" #~ msgid "Unknown file type" #~ msgstr "Ukendt filtype" #, fuzzy #~ msgid "Missing hard link(s)" #~ msgstr "Manglende hård lænke" #~ msgid "MD5 sum mismatch" #~ msgstr "MD5-sum stemmer ikke" #~ msgid "Internal error" #~ msgstr "Intern fejl" #~ msgid " failed - " #~ msgstr " mislykkedes - " #, fuzzy #~ msgid "(db package)" #~ msgstr "ingen pakker\n" #~ msgid "========== recording tsort relations\n" #~ msgstr "========== gemmer tsort-relationer\n" #~ msgid "========== successors only (presentation order)\n" #~ msgstr "========== kun efterfølgere (præsentationsrækkefølge)\n" #~ msgid "========== continuing tsort ...\n" #~ msgstr "========== fortsætter tsort ...\n" #, fuzzy #~ msgid "%10d %s\n" #~ msgstr "linie %d: %s\n" #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n" #~ msgstr "indpakningsversion 1 understøttes ikke af denne udgave af RPM\n" #~ msgid "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n" #~ msgstr "kun indpakninger med hovedversion <= 4 understøttes af denne udgave af RPM\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" #~ msgstr "%s: rpmReadSignature mislykkedes\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: headerRead failed: %s" #~ msgstr "%s: readLead mislykkedes\n" #, fuzzy #~ msgid "debug option/argument processing" #~ msgstr "Intern fejl i parameterfortolkningen (%d) :-(\n" #~ msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" #~ msgstr "forkortelse for --replacepkgs --replacefiles" #, fuzzy #~ msgid "don't verify MD5 digest of files" #~ msgstr "verificér ikke filerne i pakke" #~ msgid "install even if the package replaces installed files" #~ msgstr "intallér selvom pakken erstatter installerede filer" #, fuzzy #~ msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)" #~ msgstr "verificér ikke filerne i pakke" #, fuzzy #~ msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" #~ msgstr "verificér ikke filerne i pakke" #~ msgid "Data type %d not supported\n" #~ msgstr "Datatype %d understøttes ikke\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n" #~ msgstr "pakke: %s-%s-%s filer test = %d\n" #~ msgid "package has neither file owner or id lists\n" #~ msgstr "pakke har hverken filejerskabs- eller id-lister\n" #~ msgid "query of %s failed\n" #~ msgstr "forespørgsel af %s mislykkedes\n" #~ msgid "old format source packages cannot be queried\n" #~ msgstr "pakke med gammelt kildeformat kan ikke forespørges\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" #~ msgstr "ingen pakker udløser %s\n" #~ msgid "no packages\n" #~ msgstr "ingen pakker\n" #~ msgid "package record number: %u\n" #~ msgstr "pakkens post-nummer: %u\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: not an rpm package\n" #~ msgstr "parameter er ikke en RPM-pakke\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n" #~ msgstr "%s: Kan ikke underskrive v1.0 RPM\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n" #~ msgstr "%s: Kan ikke genunderskrive v2.0 RPM\n" #~ msgid "%s: writeLead failed: %s\n" #~ msgstr "%s: writeLead mislykkedes: %s\n" #~ msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" #~ msgstr "%s: rpmWriteSignature mislykkedes: %s\n" #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" #~ msgstr "%s: Ingen tilgængelig signatur (v1.0 RPM)\n" #, fuzzy #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n" #~ msgstr "pakke %s-%s-%s krav ikke opfyldt: %s\n" #~ msgid "========== relocations\n" #~ msgstr "========== gemmer omrokeringer\n" #~ msgid "%5d exclude %s\n" #~ msgstr "%5d ekskluderer %s\n" #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n" #~ msgstr "%5d omrokerer %s -> %s\n" #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n" #~ msgstr "ekskluderer multilib-sti %s%s\n" #~ msgid "excluding %s %s\n" #~ msgstr "ekskluderer %s %s\n" #~ msgid "relocating %s to %s\n" #~ msgstr "omrokerer %s til %s\n" #~ msgid "relocating directory %s to %s\n" #~ msgstr "omrokerer kataloget %s til %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Adding goal: %s\n" #~ msgstr "Finder %s: (benytter %s)...\n" #~ msgid " ... as %s\n" #~ msgstr " ... som %s\n" #~ msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" #~ msgstr "overspringer %s - overførsel mislykkedes - %s\n" #~ msgid "error reading from file %s\n" #~ msgstr "fejl ved læsning fra filen %s\n" #~ msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" #~ msgstr "filen %s kræver en nyere version af RPM\n" #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n" #~ msgstr "fandt %d kilde- og %d binærpakker\n" #~ msgid "installing binary packages\n" #~ msgstr "installerer binærpakker\n" #, fuzzy #~ msgid "package %s is intended for a %s operating system" #~ msgstr "pakken %s hører til et andet operativsystem" #~ msgid "missing second ':' at %s:%d\n" #~ msgstr "manglende andet ':' ved %s:%d\n" #~ msgid "missing architecture name at %s:%d\n" #~ msgstr "manglende navn på arkitektur ved %s:%d\n" #~ msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" #~ msgstr "Ufærdig datalinie ved %s:%d\n" #~ msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" #~ msgstr "For mange parametre på datalinie ved %s:%d\n" #~ msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" #~ msgstr "Ugyldigt arch/os-tal: %s (%s:%d)\n" #~ msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" #~ msgstr "Ufuldstændig standardlinie ved %s:%d\n" #~ msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" #~ msgstr "For mange parametre i standardlinie ved %s:%d\n" #~ msgid "Failed to read %s: %s.\n" #~ msgstr "Kunne ikke læse %s: %s.\n" #~ msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" #~ msgstr "manglende ':' (fandt 0x%02x) ved %s:%d\n" #~ msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" #~ msgstr "manglende parameter til %s ved %s:%d\n" #~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n" #~ msgstr "%s-udvidelse mislykkedes ved %s:%d \"%s\"\n" #~ msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne %s ved %s:%d: %s\n" #~ msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" #~ msgstr "manglende arkitektur for %s ved %s:%d\n" #~ msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" #~ msgstr "ugyldig tilvalg '%s' ved %s:%d\n" #~ msgid "Unknown system: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Ukendt system: %s\n" #~ "\n" #~ msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n" #~ msgstr "Kontakt venligst rpm-list@redhat.com (på engelsk)\n" #~ msgid "Cannot expand %s\n" #~ msgstr "Kan ikke udfolde %s\n" #~ msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n" #~ msgstr "Kunne ikke læse %s, HOME er for stor.\n" #~ msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n" #~ msgstr "Kunne ikke åbne %s for læsning: %s.\n" #, fuzzy #~ msgid "Adding: %s\n" #~ msgstr "linie: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Suggesting: %s\n" #~ msgstr "" #~ "kilder i: %s\n" #~ "\n" #~ msgid "getting list of mounted filesystems\n" #~ msgstr "henter liste over monterede filsystemer\n" #~ msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" #~ msgstr "Forventet størrelse: %12d = indled(%d)+sign(%d)+fyld(%d)+data(%d)\n" #~ msgid " Actual size: %12d\n" #~ msgstr " Faktisk størrelse: %12d\n" #, fuzzy #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n" #~ msgstr "Signaturstørrelse: %d\n" #~ msgid "pgp failed\n" #~ msgstr "pgp fejlede\n" #~ msgid "pgp failed to write signature\n" #~ msgstr "pgp kunne ikke skrive signatur\n" #~ msgid "PGP sig size: %d\n" #~ msgstr "PGP-signaturstørrelse: %d\n" #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" #~ msgstr "Fik %d byte af PGP-signatur\n" #~ msgid "gpg failed\n" #~ msgstr "gpg fejlede\n" #~ msgid "GPG sig size: %d\n" #~ msgstr "GPG-signaturstørrelse: %d\n" #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" #~ msgstr "Fik %d byte GPG-signatur\n" #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" #~ msgstr "Ugyldig angivelse af '%%_signature'-spec i makrofil.\n" #~ msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" #~ msgstr "Du skal angive \"%%_gpg_name\" i din makrofil\n" #~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" #~ msgstr "Du skal angive \"%%_pgp_name\" i din makrofil\n" #, fuzzy #~ msgid "V3 RSA/MD5 signature: " #~ msgstr "overspring eventuelle MD5-signaturer" #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n" #~ msgstr "%s oversprunget grundet manglende ok-flag\n" #~ msgid "excluding directory %s\n" #~ msgstr "ekskluderer kataloget %s\n" #, fuzzy #~ msgid "closed db environment %s/%s\n" #~ msgstr "lukkede db-miljø %s/%s\n" #, fuzzy #~ msgid "removed db environment %s/%s\n" #~ msgstr "fjernede db-miljø %s/%s\n" #, fuzzy #~ msgid "opening db environment %s/%s %s\n" #~ msgstr "åbner db-miljø %s/%s %s\n" #, fuzzy #~ msgid "closed db index %s/%s\n" #~ msgstr "lukkede db-indeks %s/%s\n" #, fuzzy #~ msgid "verified db index %s/%s\n" #~ msgstr "lukkede db-indeks %s/%s\n" #, fuzzy #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" #~ msgstr "åbner db-indeks %s/%s %s mode=0x%x\n" #, fuzzy #~ msgid "locked db index %s/%s\n" #~ msgstr "låste db-index %s/%s\n" #~ msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging" #~ msgstr "generér hoveder, der er kompatible med (gamle) rpm[23]-indpakningsversioner" #~ msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" #~ msgstr "dbiTagsInit: ukendt mærkenavn: \"%s\" ignoreret\n" #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" #~ msgstr "fjerner \"%s\" fra %s-indekset.\n" #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n" #~ msgstr "fjerne %d indgange fra %s-indekset.\n" #, fuzzy #~ msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" #~ msgstr "fejl(%d) ved hentning af \"%s\"-poster fra '%s'-indekset\n" #, fuzzy #~ msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" #~ msgstr "fejl(%d) ved gemning af post %s i %s\n" #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" #~ msgstr "" #~ "tilføjer \"%s\" til '%s'-indekset.\n" #~ "\n" #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n" #~ msgstr "tilføjer %d indgange til '%s'-indekset.\n" #~ msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n" #~ msgstr "fjerner %s efter vellykket genopbygning af db3.\n" #~ msgid "no dbpath has been set" #~ msgstr "der ikke sat nogen dbpath" #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n" #~ msgstr "genopbygger database %s over i %s\n" #~ msgid "creating directory %s\n" #~ msgstr "" #~ "opretter kataloget %s\n" #~ "\n" #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n" #~ msgstr "åbner gammel database med dbapi %d\n" #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n" #~ msgstr "åbner ny database med dbapi %d\n" #~ msgid "removing directory %s\n" #~ msgstr "fjerner kataloget %s\n" #~ msgid "Target buffer overflow\n" #~ msgstr "Overløb i målbuffer\n" #~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" #~ msgstr "logger på %s som %s, adgangskode %s\n" #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n" #~ msgstr "dataLength() RPM_STRING_TYPE-antal skal være 1.\n" #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n" #~ msgstr "filen er ikke regulær -- overspringer størrelsestjek\n" #~ msgid "No signature\n" #~ msgstr "Ingen signatur\n" #~ msgid "Old PGP signature\n" #~ msgstr "Gammel PGP-signatur\n" #~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n" #~ msgstr "Gammel (internt brug) signatur! Hvordan fik du fingre i den!?\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n" #~ msgstr "kører postinstallations-skript (hvis det findes)\n" #, fuzzy #~ msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n" #~ msgstr "kørsel af småskriptet %s fra %s-%s-%s mislykkedes, afslutningsstatus %d\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n" #~ msgstr "%s: readLead mislykkedes\n" #, fuzzy #~ msgid "h#%7u: %s" #~ msgstr "fil %s: %s\n" #~ msgid "unexpected arguments to --querytags " #~ msgstr "uventede parametre til --querytags " #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "read instead of default macro file(s)" #~ msgstr "læs i stedet for standard makrofil(er)" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "read instead of default rpmrc file(s)" #~ msgstr "læs i stedet for standard rpmrc-fil(er)" #~ msgid "Usage: %s {--help}\n" #~ msgstr "Brug: %s {--help}\n" #~ msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n" #~ msgstr "Tilvalget --rcfile er fjernet.\n" #~ msgid "Use \"--macros \" instead.\n" #~ msgstr "Brug \"--macros \" i stedet..\n" #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database" #~ msgstr "--dbpath angivet ved en operation, der ikke benytter en database" #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)" #~ msgstr "forespørg/verificér en pakkefil (dvs. en binær *.rpm-fil)" #~ msgid "display a verbose file listing" #~ msgstr "giv en detaljeret filliste" #, fuzzy #~ msgid "don't verify package signature" #~ msgstr "verificér pakkesignatur" #~ msgid "define macro with value " #~ msgstr "definér makro med værdi " #~ msgid "' '" #~ msgstr "' '" #~ msgid "+" #~ msgstr "+" #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n" #~ msgstr "fjernelse af disse pakker ville bryde afhængighederne:\n" #, fuzzy #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n" #~ msgstr "pakke %s-%s-%s krav ikke opfyldt: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n" #~ msgstr "pakke %s skaber konflikt: %s\n" #~ msgid "rpm: %s\n" #~ msgstr "rpm %s\n" #~ msgid "Usage: rpm {--help}" #~ msgstr "Brug: rpm {--help}" #~ msgid " rpm {--version}" #~ msgstr " rpm {--version}" #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath ]" #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath ]" #~ msgid " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #~ msgstr " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #~ msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" #~ msgstr " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" #~ msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" #~ msgstr " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" #~ msgid " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" #~ msgstr " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" #~ msgid " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]" #~ msgstr " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]" #~ msgid " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #~ msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #~ msgid " [--httpproxy ] [--httpport ]" #~ msgstr " [--httpproxy ] [--httpport ]" #~ msgid " [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" #~ msgstr " [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=nysti]" #~ msgid " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath ]" #~ msgstr " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath ]" #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm" #~ msgstr " [--ignoresize] fil-1.rpm ... fil-N.rpm" #~ msgid " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #~ msgstr " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #~ msgid " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" #~ msgstr " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" #~ msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" #~ msgstr " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" #~ msgid " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ] " #~ msgstr " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ] " #~ msgid " [--httpproxy ] [--httpport ] " #~ msgstr " [--httpproxy ] [--httpport ] " #~ msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" #~ msgstr " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" #~ msgstr " [--noorder] [--relocate gammelsti=nysti]" #~ msgid " [--badreloc] [--excludepath ] [--ignoresize]" #~ msgstr " [--badreloc] [--excludepath ] [--ignoresize]" #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm" #~ msgstr " fil-1.rpm ... fil-N.rpm" #~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" #~ msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" #~ msgid " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" #~ msgstr " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" #~ msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" #~ msgstr " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" #~ msgid " [--triggeredby]" #~ msgstr " [--triggeredby]" #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]" #~ msgstr " [--provides] [--triggers] [--dump]" #~ msgid " [--changelog] [--dbpath ] [targets]" #~ msgstr " [--changelog] [--dbpath ] [mål]" #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" #~ msgstr " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" #~ msgid " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" #~ msgstr " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" #~ msgid " [--nomd5] [targets]" #~ msgstr " [--nomd5] [mål]" #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]" #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [mål]" #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]" #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [mål]" #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm" #~ msgstr " rpm {--freshen -F} fil1.rpm ... filN.rpm" #~ msgid " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" #~ msgstr " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" #~ msgid " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" #~ msgstr " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" #~ msgid " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN" #~ msgstr " [--justdb] [--notriggers] pakke1 ... pakkeN" #~ msgid " rpm {--resign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" #~ msgstr " rpm {--resign} [--rcfile ] pakke1 pakke2 ... pakkeN" #~ msgid " rpm {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" #~ msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile ] pakke1 pakke2 ... pakkeN" #~ msgid " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]" #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]" #~ msgid " package1 ... packageN" #~ msgstr " pakke1 ... pakkeN" #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #, fuzzy #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #~ msgid " rpm {--querytags}" #~ msgstr " rpm {--querytags}" #~ msgid "Usage:" #~ msgstr "Brug:" #~ msgid "print this message" #~ msgstr "vis denne meddelelse" #~ msgid " All modes support the following arguments:" #~ msgstr " Alle tilstande understøtter følgende argumenter:" #~ msgid " --define ' '" #~ msgstr " --define ' '" #~ msgid " --eval '+' " #~ msgstr " --eval '+' " #~ msgid "print the expansion of macro to stdout" #~ msgstr "send udvidelsen af makro til standard-ud" #~ msgid " --pipe " #~ msgstr " --pipe " #~ msgid " --rcfile " #~ msgstr " --rcfile " #~ msgid "use instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc" #~ msgstr "brug i stedet for /etc/rpmrc og $HOME/.rpmrc" #~ msgid "be a little more verbose" #~ msgstr "vis lidt flere detaljer" #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)" #~ msgstr "vis rigtigt mange detaljer (til aflusning)" #~ msgid " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place" #~ msgstr " Installér, opgradér og forespørg (med -p) tillader, at URL'er bruges i" #~ msgid " of file names as well as the following options:" #~ msgstr " stedet for filnavne såvel som følgende tilvalg:" #~ msgid " --ftpproxy " #~ msgstr " --ftpproxy " #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy" #~ msgstr "værtsnavn eller IP for ftp-proxy" #~ msgid " --ftpport " #~ msgstr " --ftpport " #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)" #~ msgstr "portnummer for ftp-server (eller -proxy)" #~ msgid " --httpproxy " #~ msgstr " --httpproxy " #~ msgid "hostname or IP of http proxy" #~ msgstr "værtsnavn eller IP for http-proxy" #~ msgid " --httpport " #~ msgstr " --httpport " #~ msgid "port number of http server (or proxy)" #~ msgstr "portnummer for http-server (eller -proxy)" #~ msgid " --dbpath " #~ msgstr " --dbpath " #~ msgid "use as the directory for the database" #~ msgstr "brug som databasens katalog" #~ msgid " --queryformat " #~ msgstr " --queryformat " #~ msgid "use as the header format (implies --info)" #~ msgstr "brug som format på hovedet (indebærer --info)" #~ msgid " --root " #~ msgstr " --root " #~ msgid " Package specification options:" #~ msgstr " Tilvalg for angivelse af pakke:" #~ msgid "query all packages" #~ msgstr "forespørg alle pakker" #~ msgid " -f + " #~ msgstr " -f + " #~ msgid "query package owning " #~ msgstr "forespørg pakke, der ejer " #~ msgid " -p + " #~ msgstr " -p + " #~ msgid "query (uninstalled) package " #~ msgstr "forespørg (ikke-installeret) pakke " #~ msgid " --triggeredby " #~ msgstr " --triggeredby " #~ msgid "query packages triggered by " #~ msgstr "forespørg pakker, der udløses af pakken " #~ msgid " --whatprovides " #~ msgstr " --whatprovides " #~ msgid "query packages which provide capability" #~ msgstr "forespørg pakker, der tilfører faciliteten " #~ msgid " --whatrequires " #~ msgstr " --whatrequires " #~ msgid "query packages which require capability" #~ msgstr "forespørg pakker, der kræver faciliteten " #~ msgid " Information selection options:" #~ msgstr " Tilvalg for informationsvalg" #~ msgid "display package information" #~ msgstr "vis pakkeinformation" #~ msgid "display the package's change log" #~ msgstr "vis ændringshistorie for pakke" #~ msgid "display package file list" #~ msgstr "vis filliste for pakke" #~ msgid "show file states (implies -l)" #~ msgstr "vis filernes status (indebærer -l)" #~ msgid "list only documentation files (implies -l)" #~ msgstr "vis kun dokumentationsfiler (indebærer -l)" #~ msgid "list only configuration files (implies -l)" #~ msgstr "vis kun konfigurationsfiler (indebærer -l)" #~ msgid "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or -d)" #~ msgstr "vis al verificerbar information om hver fil (kræver -l, -c eller -d)" #~ msgid "list capabilities package provides" #~ msgstr "vis de faciliteter, pakken tilbyder" #~ msgid "print the various [un]install scripts" #~ msgstr "vis de forskellige [af]installations-skripter" #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package" #~ msgstr "vis udløserskripter indeholdt i pakke" #~ msgid "verify a package installation using the same same package specification options as -q" #~ msgstr "tjek en pakkes installation ved brug af samme pakkeangivelse som -q" #~ msgid "do not verify file md5 checksums" #~ msgstr "tjek ikke filers md5-checksummer" #~ msgid "do not verify file attributes" #~ msgstr "tjek ikke filegenskaber" #~ msgid "list the tags that can be used in a query format" #~ msgstr "vis de mærker, der kan bruges i et forespørgselsformat" #~ msgid " --install " #~ msgstr " --install " #~ msgid " -i " #~ msgstr " -i " #~ msgid " --excludepath " #~ msgstr " --excludepath " #~ msgid "skip files in path " #~ msgstr "spring filer i stien over" #~ msgid " --relocate =" #~ msgstr " --relocate =" #~ msgid "relocate files from to " #~ msgstr "omdirigér filer fra til " #~ msgid " --prefix " #~ msgstr " --prefix " #~ msgid "don't execute any installation scripts" #~ msgstr "udfør ingen installationsskripter" #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package" #~ msgstr "udfør ingen skripter, der måtte foranlediges af denne pakke" #~ msgid " --upgrade " #~ msgstr " --upgrade " #~ msgid " -U " #~ msgstr " -U " #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)" #~ msgstr "opgradér pakke (samme som --install, plus)" #~ msgid " --erase " #~ msgstr " --erase " #~ msgid " -e " #~ msgstr " -e " #~ msgid " -b " #~ msgstr " -b " #~ msgid " -t " #~ msgstr " -t " #~ msgid "build package, where is one of:" #~ msgstr "opbyg pakke, hvor er en af:" #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)" #~ msgstr "forbered (udpak kilderne og påfør lapper (patches))" #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)" #~ msgstr "listekontrol (nogle hurtige tjek af %filer)" #~ msgid "compile (prep and compile)" #~ msgstr "oversæt (forbered og oversæt)" #~ msgid "install (prep, compile, install)" #~ msgstr "installér (forbered, oversæt og installér)" #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)" #~ msgstr "binær pakke (forbered, oversæt, installér, pak)" #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)" #~ msgstr "binær og kilde-pakke (forbered, oversæt, installér, pak)" #~ msgid "remove spec file when done" #~ msgstr "fjern spec-fil ved afslutning" #~ msgid " --buildroot " #~ msgstr " --buildroot " #~ msgid "use as the build root" #~ msgstr "brug som opbygningsrod" #~ msgid " --target=+" #~ msgstr " --target=+" #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN." #~ msgstr "byg pakkerne for byggemålene platform1...platformN." #~ msgid "do not execute any stages" #~ msgstr "udfør ingen af stadierne" #~ msgid " --rebuild " #~ msgstr " --rebuild " #~ msgid "install source package, build binary package and remove spec file, sources, patches, and icons." #~ msgstr "installér kildepakke, opbyg binær pakke og fjern spec-fil, kilder, lapper ('patches') og ikoner" #~ msgid " --recompile " #~ msgstr " --recompile " #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package" #~ msgstr "som --rebuild, men opbygger ikke nogen pakke" #~ msgid " --resign + " #~ msgstr " --resign + " #~ msgid " --addsign + " #~ msgstr " --addsign + " #~ msgid "add a signature to a package" #~ msgstr "tilføj signatur til pakke" #~ msgid " --checksig +" #~ msgstr " --checksig +" #~ msgid " -K + " #~ msgstr " -K + " #~ msgid "skip any GPG signatures" #~ msgstr "overspring eventuelle GPG-signaturer" #~ msgid "make sure a valid database exists" #~ msgstr "tjek at der eksisterer en gyldig database" #~ msgid "rebuild database from existing database" #~ msgstr "genopbyg database fra eksisterende database" #~ msgid "set the file permissions to those in the package database using the same package specification options as -q" #~ msgstr "sæt filrettigheder ud fra pakkedatabasen ved brug af samme pakkeangivelses-tilvalg som -q" #~ msgid "set the file owner and group to those in the package database using the same package specification options as -q" #~ msgstr "sæt ejer og gruppe ud fra pakkedatabasen ved brug af samme pakkeangivelses-tilvalg som -q" #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n" #~ msgstr "-u og --uninstall er forældede og virker ikke længere.\n" #~ msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n" #~ msgstr "Brug --macros med en kolonsepareret liste over de makrofiler, der skal indlæses.\n" #, fuzzy #~ msgid "script disabling options may only be specified during package installation, erasure, and verification" #~ msgstr "--noscripts kan kun angives ved installation, sletning og verifikation" #, fuzzy #~ msgid "--apply may only be specified during package installation" #~ msgstr "--allfiles kan kun angives ved installation" #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades" #~ msgstr "--oldpackage kan kun bruges ved opgraderinger" #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking" #~ msgstr "--nopgp kan kun bruges ved signaturkontrol" #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking" #~ msgstr "--nogpg kan kun bruges ved signaturkontrol" #~ msgid "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification" #~ msgstr "--nomd5 kan kun bruges ved signaturkontrol og pakkeverifikation" #~ msgid "no packages given for signature check" #~ msgstr "ingen pakker angivet ved signatur-tjek" #~ msgid "no packages given for uninstall" #~ msgstr "ingen pakker angivet ved afinstallation" #~ msgid "extra arguments given for query of all packages" #~ msgstr "ekstra parametre angivet ved forespørgsel på alle pakker" #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages" #~ msgstr "ekstra parametre angivet ved verifikation af alle pakker" #~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n" #~ msgstr "%s: %-45s JA (tilføjede filer)\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n" #~ msgstr "%s: %-45s %-3s (husket)\n" #~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n" #~ msgstr "%s: %-45s JA (db-filer)\n" #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n" #~ msgstr "%s: %-45s JA (db-pakke)\n" #~ msgid "%s: %-45s NO\n" #~ msgstr "%s: %-45s NEJ\n" #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n" #~ msgstr "%s: (%s, %s) tilføjet til afhængigheds-buffer.\n" #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n" #~ msgstr "pakke %s-%s-%s krav ikke opfyldt: %s\n" #~ msgid "package %s conflicts: %s\n" #~ msgstr "pakke %s skaber konflikt: %s\n" #~ msgid "rpm verify mode (legacy)" #~ msgstr "gammel rpm verifikationstilstand" #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n" #~ msgstr "kunne ikke åbne %s/packages.rpm\n" #~ msgid "Generating signature using PGP.\n" #~ msgstr "Genererer signatur med pgp.\n" #~ msgid "Generating signature using GPG.\n" #~ msgstr "Genererer signatur med gpg.\n" #~ msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n" #~ msgstr "pakken har hverken en liste over brugernavne eller id (det burde ikke kunne ske)\n" #~ msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n" #~ msgstr "pakken har hverken en liste over gruppenavne eller id (det burde ikke kunne ske)\n" #~ msgid "closed db file %s\n" #~ msgstr "lukket db-fil %s\n" #~ msgid "removed db file %s\n" #~ msgstr "fjernet db-fil %s\n" #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n" #~ msgstr "åbner db-fil %s modus 0x%x\n" #~ msgid "cannot get %s lock on database\n" #~ msgstr "kunne ikke opnå %s lås på database\n" #~ msgid "" #~ "free list corrupt (%u)- please run\n" #~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n" #~ "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-list@redhat.com mailing list\n" #~ "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n" #~ msgstr "" #~ "fri-listen er ikke konsistent (%u)- kør venligst\n" #~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n" #~ "Mere information kan findes på http://www.rpm.org ellerpostlisten rpm-list@redhat.com\n" #~ "hvis \"rpm --rebuilddb\" ikke løser problemet.\n" #~ msgid "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format database\n" #~ msgstr "gammelt databaseformat til stede; brug --rebuilddb for at oprette en database med det nye format\n" #~ msgid "error(%d) counting packages\n" #~ msgstr "fejl(%d) ved optælling af pakker\n" #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n" #~ msgstr "Kunne ikke køre pgp (%s)\n" #~ msgid "Couldn't exec gpg\n" #~ msgstr "Kunne ikke køre gpg\n" #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n" #~ msgstr "Kunne ikke køre pgp. Brug --nopgp for at overspringe PGP-tjek.\n" #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n" #~ msgstr "Kunne ikke køre gpg. Brug --nogpg for at overspringe GPG-tjek.\n" #~ msgid "Couldn't exec pgp\n" #~ msgstr "Kunne ikke køre pgp\n" #, fuzzy #~ msgid "generate GPG/PGP signature" #~ msgstr "generér PGP/GPG-signatur" #~ msgid "cannot open package: %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne pakke: %s\n" #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n" #~ msgstr "Ugyldigt antal for headerAddEntry(): %d\n" #~ msgid " All modes support the following options:" #~ msgstr " Følgende tilvalg understøttes af samtlige tilstande:" #~ msgid " --define ' '" #~ msgstr " --define ' '" #~ msgid " --eval '+' " #~ msgstr " --eval '+' " #~ msgid "print the expansion of macro to stdout" #~ msgstr "send udvidelsen af makro til standard-ud" #~ msgid " --pipe " #~ msgstr " --pipe " #~ msgid " --rcfile " #~ msgstr " --rcfile " #~ msgid "use instead of default list of macro files" #~ msgstr "læs i stedet for standardlisten over makrofil(er)" #~ msgid " --dbpath " #~ msgstr " --dbpath " #~ msgid " --root " #~ msgstr " --root " #~ msgid " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in place" #~ msgstr " Installations-, opgradering- og forespørgselstilstande (med -p) tillader at" #~ msgid " of file names as well as the following options:" #~ msgstr " en URL angives i stedet for navne såvel som de følgende tilvalg:" #~ msgid " --ftpproxy " #~ msgstr " --ftpproxy " #~ msgid " --ftpport " #~ msgstr " --ftpport " #~ msgid " --httpproxy " #~ msgstr " --httpproxy " #~ msgid " --httpport " #~ msgstr " --httpport " #~ msgid " Package specification options:" #~ msgstr " Tilvalg for pakkeangivelse:" #~ msgid " -f + " #~ msgstr " -f + " #~ msgid "query/verify package owning " #~ msgstr "forespørg/verificér pakken, der ejer " #~ msgid " -p + " #~ msgstr " -p + " #~ msgid "query/verify (uninstalled) package " #~ msgstr "forespørg/verificér (den ikke-installerede) pakke " #~ msgid " --triggeredby " #~ msgstr " --triggeredby " #~ msgid "query/verify packages triggered by " #~ msgstr "forespørg/verificér pakker, der udløses af " #~ msgid " --whatprovides " #~ msgstr " --whatprovides " #~ msgid "query/verify packages which provide capability" #~ msgstr "forespørg/verificér pakker, der tilfører faciliteten " #~ msgid " --whatrequires " #~ msgstr " --whatrequires " #~ msgid "query/verify packages which require capability" #~ msgstr "forespørg/verificér pakker, som kræver faciliteten " #~ msgid " --queryformat " #~ msgstr " --queryformat " #~ msgid " Information selection options:" #~ msgstr " Tilvalg for informationangivelse:" #~ msgid "list capabilities provided by package" #~ msgstr "vis faciliteter, der tilføres af pakke" #~ msgid "list capabilities required by package" #~ msgstr "vis faciliteter, der pakken kræver" #~ msgid "print the various [un]install scriptlets" #~ msgstr "vis de forskellige småskripter til [af]installation" #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package" #~ msgstr "vis de udløserskripter, pakken indeholder" #~ msgid "do not execute scripts (if any)" #~ msgstr "udfør ikke eventuelle skripter" #~ msgid " --install " #~ msgstr " --install " #~ msgid " -i " #~ msgstr " -i " #~ msgid " --excludepath " #~ msgstr " --excludepath " #~ msgid "don't execute any installation scriptlets" #~ msgstr "udfør ingen installations-småskripter" #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package" #~ msgstr "udfør ikke småskripter, der måtte udløses af denne pakke" #~ msgid " --prefix " #~ msgstr " --prefix " #~ msgid " --upgrade " #~ msgstr " --upgrade " #~ msgid " -U " #~ msgstr " -U " #~ msgid " --erase " #~ msgstr " --erase " #~ msgid " -e " #~ msgstr " -e " #~ msgid " --resign + " #~ msgstr " --resign + " #~ msgid " --addsign + " #~ msgstr " --addsign + " #~ msgid " --checksig +" #~ msgstr " --checksig +" #~ msgid " -K + " #~ msgstr " -K + " #~ msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)" #~ msgstr "forbereder database (unødvendigt, gammelt brug)" #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers" #~ msgstr "genopbyg databaseindekser ud fra eksisterende databasehoveder" #~ msgid "closed db environment %s/%s\n" #~ msgstr "lukkede db-miljø %s/%s\n" #~ msgid "removed db environment %s/%s\n" #~ msgstr "fjernede db-miljø %s/%s\n" #~ msgid "closed db index %s/%s\n" #~ msgstr "lukkede db-indeks %s/%s\n" #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" #~ msgstr "åbner db-indeks %s/%s %s mode=0x%x\n" #~ msgid "locked db index %s/%s\n" #~ msgstr "låste db-index %s/%s\n" #~ msgid "========== tsorting packages\n" #~ msgstr "========== tsort'er pakker\n" #~ msgid "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and verification" #~ msgstr "--notriggers kan kun angives ved installation, sletning og verifikation" #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath ]\n" #~ msgstr " %s {--initdb} [--dbpath ]\n" #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]\n" #~ msgstr " %s {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]\n" #~ msgid " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n" #~ msgstr " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n" #~ msgid " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" #~ msgstr " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" #~ msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" #~ msgstr " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" #~ msgid " %s {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]\n" #~ msgstr " %s {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]\n" #~ msgid " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" #~ msgstr " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" #~ msgid " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]\n" #~ msgstr " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]\n" #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n" #~ msgstr " %s {--setperms} [-afpg] [mål]\n" #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n" #~ msgstr " %s {--setugids} [-afpg] [mål]\n" #~ msgid " %s {--resign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN\n" #~ msgstr " %s {--resign} [--rcfile ] pakke1 pakke2 ... pakkeN\n" #~ msgid " %s {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" #~ msgstr " %s {--addsign} [--rcfile ] pakke1 pakke2 ... pakkeN" #~ msgid " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]\n" #~ msgstr " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]\n" #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n" #~ msgstr "archive = %s, fs = %s\n" #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n" #~ msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n" #~ msgid "can't unlink %s: %s\n" #~ msgstr "kunne ikke bryde lænke %s: %s\n" #~ msgid "getNextHeader: %s\n" #~ msgstr "getNextHeader: %s\n" #~ msgid " file: %s action: %s\n" #~ msgstr " fil: %s aktion: %s\n" #~ msgid "installing a source package\n" #~ msgstr "ved installation af kildepakke\n" #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n" #~ msgstr "kunne ikke oprette kildekatalog %s\n" #~ msgid "cannot create specdir %s\n" #~ msgstr "kunne ikke oprette spec-katalog %s\n" #~ msgid "spec file in: %s\n" #~ msgstr "spec-fil i: %s\n" #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n" #~ msgstr "omdøbning af %s til %s mislykkedes: %s\n" #~ msgid "stopping install as we're running --test\n" #~ msgstr "stopper installation, da vi kører --test\n" #~ msgid "running preinstall script (if any)\n" #~ msgstr "kører præinstallations-skript (hvis det findes)\n" #~ msgid "will remove files test = %d\n" #~ msgstr "vil fjerne filer test = %d\n" #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n" #~ msgstr "kører skriptet postuninstall (hvis det findes)\n" #~ msgid "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n" #~ msgstr "modtagelse af returkode på %s småskript fra %s-%s-%s mislykkedes, waitpid returnerede %s\n" #~ msgid " --timecheck " #~ msgstr " --timecheck " #~ msgid "set the time check to seconds (0 disables)" #~ msgstr "sæt tidstjek til sekunder (0 deaktiverer)"