# Mensajes en español para RPM 4.2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Max de Mendizábal , 2004. # Iñaky Pérez González # # Notas: (Santiago Vila) # * Alguien debería decirles que eviten el uso de \t. # * He hecho msgmerge con el .pot de la 2.4.9 que he extraido de # ftp://ftp.rpm.org/pub/rpm/dist/rpm-2.4.x/rpm-2.4.9.tar.gz # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-09 10:00-0600\n" "Last-Translator: Max de Mendizábal \n" "Language-Team: Spanish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: build.c:41 #, fuzzy msgid "Failed build dependencies:\n" msgstr "fallo en las dependencias:\n" #: build.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Fallo al leer el fichero spec de %s\n" #: build.c:149 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Fallo al leer el fichero spec de %s\n" #: build.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: build.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "El fichero no es regular: %s\n" #: build.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "%s no parece ser un paquete RPM\n" #: build.c:292 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "" #: build.c:307 build/spec.c:827 #, c-format msgid " target platform: %s\n" msgstr "" #: rpmqv.c:89 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "" #: rpmqv.c:92 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "" #: rpmqv.c:96 msgid "Source options (with --query or --verify):" msgstr "" #: rpmqv.c:103 msgid "Dependency check/order options:" msgstr "" #: rpmqv.c:109 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" msgstr "" #: rpmqv.c:115 msgid "Signature options:" msgstr "" #: rpmqv.c:121 msgid "Database options:" msgstr "" #: rpmqv.c:127 msgid "Build options with [ | | ]:" msgstr "" #: rpmqv.c:133 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "" #: rpmqv.c:138 tools/rpmdeps.c:155 msgid "Common options:" msgstr "" #: rpmqv.c:155 lib/poptI.c:44 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "" #: rpmqv.c:163 lib/poptALL.c:179 #, c-format msgid "%s (" msgstr "" #: rpmqv.c:482 rpmqv.c:488 rpmqv.c:494 rpmqv.c:531 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "sólo se puede especificar un modo mayor" #: rpmqv.c:510 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "sólo se puede hacer un tipo de consulta/verificación a la vez" #: rpmqv.c:514 #, fuzzy msgid "unexpected query flags" msgstr "no se esperaba el fuente de la consulta" #: rpmqv.c:517 #, fuzzy msgid "unexpected query format" msgstr "no se esperaba el fuente de la consulta" #: rpmqv.c:520 msgid "unexpected query source" msgstr "no se esperaba el fuente de la consulta" #: rpmqv.c:563 #, fuzzy msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "solo se pueden forzar la instalación y la actualización" #: rpmqv.c:565 #, fuzzy msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "--allfiles solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:568 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "" #: rpmqv.c:571 #, fuzzy msgid "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix solo puede ser utilizado cuando se instalan nuevos paquetes" #: rpmqv.c:574 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix solo puede ser utilizado cuando se instalan nuevos paquetes" #: rpmqv.c:577 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "los argumentos de --prefix deben comenzar con una /" #: rpmqv.c:580 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:584 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent solo puede ser utilizada durante la instación de paquetes" #: rpmqv.c:588 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:592 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:596 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:600 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "solo se puede utilizar una opción a escoger entre --excludedocs e --includedocs" #: rpmqv.c:604 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:608 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:612 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches solo puede ser utilizada durante el borrado de un paquete" #: rpmqv.c:616 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:621 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:626 #, fuzzy msgid "script disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:631 #, fuzzy msgid "trigger disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:635 #, fuzzy msgid "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, recompilation, installation,erasure, and verification" msgstr "--nodeps solo se puede especificar para la instalación o desinstalación de paquetes" #: rpmqv.c:640 msgid "--test may only be specified during package installation, erasure, and building" msgstr "--test solo puede ser utilizada durante la instalación, borrado y construcción de paquetes" #: rpmqv.c:645 msgid "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, and database rebuilds" msgstr "--root (r-) solo se puede utilizar durante la instalación, borrado, interrogación y reconstrucción de la base de datos" #: rpmqv.c:657 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "los argumentos de --root (-r) deben comenzar con una /" #: rpmqv.c:685 #, c-format msgid "no files to sign\n" msgstr "" #: rpmqv.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: rpmqv.c:702 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "" #: rpmqv.c:704 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Fallo en la revisión de la contraseña\n" #: rpmqv.c:708 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "La contraseña es correcta.\n" #: rpmqv.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "exec failed\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: rpmqv.c:769 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "no se han especificado paquetes para reconstruir" #: rpmqv.c:862 msgid "no spec files given for build" msgstr "no se han especificado ficheros spec para construir" #: rpmqv.c:864 msgid "no tar files given for build" msgstr "no se han especificado ficheros tar para construir" #: rpmqv.c:885 #, fuzzy msgid "no packages given for erase" msgstr "no se han especificado paquetes para instalar" #: rpmqv.c:929 msgid "no packages given for install" msgstr "no se han especificado paquetes para instalar" #: rpmqv.c:949 msgid "no arguments given for query" msgstr "no se han dado argumentos para la consulta" #: rpmqv.c:966 msgid "no arguments given for verify" msgstr "no se han dado argumentos para la verificación" #: rpmqv.c:981 #, fuzzy msgid "no arguments given" msgstr "no se han dado argumentos para la consulta" #: build/build.c:190 build/pack.c:713 #, fuzzy msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/build.c:268 #, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "" #: build/build.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: build/build.c:285 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" msgstr "" #: build/build.c:429 msgid "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" #: build/expression.c:228 msgid "syntax error while parsing ==\n" msgstr "" #: build/expression.c:258 msgid "syntax error while parsing &&\n" msgstr "" #: build/expression.c:267 msgid "syntax error while parsing ||\n" msgstr "" #: build/expression.c:310 msgid "parse error in expression\n" msgstr "" #: build/expression.c:350 msgid "unmatched (\n" msgstr "" #: build/expression.c:382 msgid "- only on numbers\n" msgstr "" #: build/expression.c:398 msgid "! only on numbers\n" msgstr "" #: build/expression.c:444 build/expression.c:496 build/expression.c:558 #: build/expression.c:653 msgid "types must match\n" msgstr "" #: build/expression.c:457 msgid "* / not suported for strings\n" msgstr "" #: build/expression.c:512 msgid "- not suported for strings\n" msgstr "" #: build/expression.c:666 msgid "&& and || not suported for strings\n" msgstr "" #: build/expression.c:699 build/expression.c:746 msgid "syntax error in expression\n" msgstr "" #: build/files.c:289 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:353 build/files.c:549 build/files.c:739 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "" #: build/files.c:364 build/files.c:677 build/files.c:750 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "" #: build/files.c:402 build/files.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/files.c:510 #, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "" #: build/files.c:565 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "" #: build/files.c:603 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "" #: build/files.c:613 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "" #: build/files.c:625 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "" #: build/files.c:777 #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "" #: build/files.c:788 #, c-format msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" msgstr "" #: build/files.c:915 #, c-format msgid "Hit limit for %%docdir\n" msgstr "" #: build/files.c:923 #, c-format msgid "Only one arg for %%docdir\n" msgstr "" #: build/files.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "Two files on one line: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/files.c:978 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "" #: build/files.c:995 #, c-format msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1016 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "El fichero no es regular: %s\n" #: build/files.c:1529 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1816 #, fuzzy, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" msgstr "El fichero no es regular: %s\n" #: build/files.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "Optional file not found: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/files.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/files.c:2063 #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" msgstr "" # No estoy a gusto con esta traducción #: build/files.c:2069 #, fuzzy, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: build/files.c:2073 lib/rpmchecksig.c:746 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "" # No estoy a gusto con esta traducción #: build/files.c:2080 #, fuzzy, c-format msgid "%s: *.te policy read failed.\n" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: build/files.c:2136 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "" #: build/files.c:2160 #, c-format msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:2175 #, fuzzy, c-format msgid "Optional file not found by glob: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/files.c:2179 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:2243 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: build/files.c:2254 build/pack.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "Instalando %s\n" #: build/files.c:2739 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:2761 build/parsePrep.c:53 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:2806 #, fuzzy, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" msgstr "error buscando al paquete %s\n" #: build/files.c:2821 #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" "%s" msgstr "" #: build/files.c:2853 #, fuzzy, c-format msgid "Processing files: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: build/names.c:54 msgid "getUname: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:78 msgid "getUnameS: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:105 msgid "getUidS: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:132 msgid "getGname: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:156 msgid "getGnameS: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:183 msgid "getGidS: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:221 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:91 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "fallo en la eliminación de %s: %s" #: build/pack.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: build/pack.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: build/pack.c:238 build/pack.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: build/pack.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: build/pack.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: build/pack.c:266 build/pack.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: build/pack.c:281 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open Test file: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: build/pack.c:313 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:346 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:367 #, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: build/pack.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "el fichero %s no tiene por dueño a ningún paquete\n" #: build/pack.c:414 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:700 msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "" #: build/pack.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "genera una firma PGP" #: build/pack.c:786 #, fuzzy msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "no es posible leer la firma" #: build/pack.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/pack.c:820 lib/psm.c:1935 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "no se pudo escribir %s" #: build/pack.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/pack.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" msgstr "Fallo al leer el fichero spec de %s\n" #: build/pack.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "no se pudo escribir %s" #: build/pack.c:929 lib/psm.c:2229 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:1053 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:1071 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "" #: build/parseBuildInstallClean.c:40 #, c-format msgid "line %d: second %%%s section\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:174 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:182 #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:199 #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:204 #, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:212 build/parseChangelog.c:223 #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:230 #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "" #: build/parseDescription.c:48 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "" #: build/parseDescription.c:61 build/parseFiles.c:57 build/parseScript.c:240 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "" #: build/parseDescription.c:72 build/parseFiles.c:71 build/parseScript.c:254 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "" #: build/parseDescription.c:80 build/parseFiles.c:80 build/parseScript.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" msgstr "el paquete %s no está enlistado en %s" #: build/parseDescription.c:90 #, c-format msgid "line %d: Second description\n" msgstr "" #: build/parseFiles.c:43 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "" #: build/parseFiles.c:87 #, c-format msgid "line %d: Second %%files list\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:250 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:254 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:258 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:262 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "\"%s\" especifica más de un paquete\n" #: build/parsePreamble.c:318 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:402 msgid "No icon file in sources\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid icon URL: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/parsePreamble.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/parsePreamble.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:451 #, c-format msgid "Icon %s is too big (max. %d bytes)\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:472 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:522 #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:558 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:566 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:590 build/parsePreamble.c:597 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:640 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Prefixes must begin with \"/\": %s\n" msgstr "los argumentos de --prefix deben comenzar con una /" #: build/parsePreamble.c:665 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:677 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: %s takes an integer value: %s\n" msgstr "el paquete %s no está enlistado en %s" #: build/parsePreamble.c:737 build/parsePreamble.c:748 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:792 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:914 #, c-format msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:1010 #, fuzzy, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr " Opciones de especificación de paquete:" #: build/parsePreamble.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "Package already exists: %s\n" msgstr "ningún paquete requiere %s\n" #: build/parsePreamble.c:1050 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:48 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "No patch number %d\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: build/parsePrep.c:222 #, c-format msgid "No source number %d\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:366 #, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:381 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:399 #, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:549 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:558 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: build/parsePrep.c:580 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -d: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:592 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:599 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:606 msgid "Too many patches!\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:610 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:759 #, c-format msgid "Missing %s%d %s: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:771 build/parsePrep.c:787 #, c-format msgid "Fetching(%s%d): %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:777 build/parsePrep.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s%d failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:799 #, c-format msgid "Missing %s%d: %s: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:821 #, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "" #: build/parseReqs.c:101 #, c-format msgid "line %d: Dependency \"%s\" must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" msgstr "" #: build/parseReqs.c:127 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" msgstr "" #: build/parseReqs.c:144 #, c-format msgid "line %d: Version required: %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:196 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:206 build/parseScript.c:279 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:218 #, c-format msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:227 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:271 #, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:317 #, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:235 #, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/parseSpec.c:301 #, c-format msgid "Unclosed %%if\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:390 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:399 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:411 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:425 build/parseSpec.c:434 #, c-format msgid "malformed %%include statement\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:620 msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "el paquete %s no está enlistado en %s" #: build/poptBT.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "preparación (desempaqueta las fuentes y aplica parches)" #: build/poptBT.c:143 build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 #: build/poptBT.c:155 build/poptBT.c:158 build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:165 #: build/poptBT.c:169 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:145 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:148 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:151 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "" #: build/poptBT.c:154 msgid "build source and binary packages from " msgstr "" #: build/poptBT.c:157 #, fuzzy msgid "build binary package only from " msgstr "consulta al paquete al que pertenece el fichero " #: build/poptBT.c:160 #, fuzzy msgid "build source package only from " msgstr "construye los paquetes para el sistema operativo " #: build/poptBT.c:164 msgid "track versions of sources from " msgstr "" #: build/poptBT.c:168 msgid "fetch missing source and patch files" msgstr "" #: build/poptBT.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "preparación (desempaqueta las fuentes y aplica parches)" #: build/poptBT.c:174 build/poptBT.c:177 build/poptBT.c:180 build/poptBT.c:183 #: build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:176 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:179 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:182 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "" #: build/poptBT.c:185 msgid "build source and binary packages from " msgstr "" #: build/poptBT.c:188 msgid "build binary package only from " msgstr "" #: build/poptBT.c:191 msgid "build source package only from " msgstr "" #: build/poptBT.c:195 #, fuzzy msgid "build binary package from " msgstr "empaquetamiento binario (prepara, compila, instala y empaqueta)" #: build/poptBT.c:196 build/poptBT.c:199 #, fuzzy msgid "" msgstr " --rebuild " #: build/poptBT.c:198 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:202 msgid "remove build tree when done" msgstr "elimina el árbol de construcción cuando termina" #: build/poptBT.c:204 msgid "debug file state machine" msgstr "" #: build/poptBT.c:206 #, fuzzy msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "no ejecuta ninguna fase" #: build/poptBT.c:208 #, fuzzy msgid "do not verify build dependencies" msgstr "no verifica las dependencias de los paquetes" #: build/poptBT.c:211 lib/poptALL.c:444 lib/poptI.c:342 lib/poptQV.c:406 #: lib/poptQV.c:415 lib/poptQV.c:457 #, fuzzy msgid "don't verify package digest(s)" msgstr "no verifica la arquitectura del paquete" #: build/poptBT.c:213 lib/poptALL.c:446 lib/poptI.c:344 lib/poptQV.c:409 #: lib/poptQV.c:417 lib/poptQV.c:460 #, fuzzy msgid "don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "no verifica la arquitectura del paquete" #: build/poptBT.c:215 lib/poptALL.c:452 lib/poptI.c:346 lib/poptQV.c:412 #: lib/poptQV.c:419 lib/poptQV.c:462 #, fuzzy msgid "don't verify package signature(s)" msgstr "verifica la firma de un paquete" #: build/poptBT.c:218 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" msgstr "" #: build/poptBT.c:220 #, fuzzy msgid "remove sources when done" msgstr "elimina el árbol de construcción cuando termina" #: build/poptBT.c:222 #, fuzzy msgid "remove specfile when done" msgstr "elimina el árbol de construcción cuando termina" #: build/poptBT.c:224 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "salta directamente hasta una etapa específica (sólo para c,i)" #: build/poptBT.c:226 #, fuzzy msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "genera una firma PGP" #: build/poptBT.c:228 msgid "override target platform" msgstr "" #: build/poptBT.c:228 lib/poptALL.c:441 lib/poptQV.c:317 msgid "CPU-VENDOR-OS" msgstr "" #: build/poptBT.c:230 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog" msgstr "" #: build/spec.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: build/spec.c:297 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n" msgstr "" #: build/spec.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: build/spec.c:684 #, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "" #: build/spec.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "la consulta de %s falló\n" #: build/spec.c:815 #, c-format msgid "Query specfile for platform(s): %s\n" msgstr "" #: lib/cpio.c:230 #, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "" #: lib/cpio.c:233 msgid "Bad magic" msgstr "" #: lib/cpio.c:234 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "" #: lib/cpio.c:256 msgid "Header size too big" msgstr "" #: lib/cpio.c:257 msgid "Unknown file type" msgstr "" #: lib/cpio.c:258 msgid "Missing hard link(s)" msgstr "" #: lib/cpio.c:259 msgid "File digest mismatch" msgstr "" #: lib/cpio.c:260 msgid "Internal error" msgstr "" #: lib/cpio.c:261 msgid "Archive file not in header" msgstr "" #: lib/cpio.c:272 #, fuzzy msgid " failed - " msgstr "fallo en el pgp" #: lib/depends.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/depends.c:328 #, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:638 msgid "(cached)" msgstr "" #: lib/depends.c:654 msgid "(function probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:673 msgid "(user lookup)" msgstr "" #: lib/depends.c:690 msgid "(group lookup)" msgstr "" #: lib/depends.c:699 msgid "(access probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:721 msgid "(mtab probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:778 msgid "(diskspace probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:820 msgid "(digest probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:844 msgid "(signature probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:866 msgid "(gnupg probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:879 msgid "(macro probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:907 msgid "(envvar probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:934 msgid "(running probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:956 msgid "(sanity probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:977 msgid "(vcheck probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:998 msgid "(sysinfo provides)" msgstr "" #: lib/depends.c:1017 msgid "(rpmlib provides)" msgstr "" #: lib/depends.c:1032 msgid "(cpuinfo provides)" msgstr "" #: lib/depends.c:1047 msgid "(getconf provides)" msgstr "" #: lib/depends.c:1062 #, fuzzy msgid "(uname provides)" msgstr "ningún paquete tiene %s\n" #: lib/depends.c:1094 #, fuzzy msgid "(soname provides)" msgstr "ningún paquete tiene %s\n" #: lib/depends.c:1122 msgid "(db files)" msgstr "" #: lib/depends.c:1134 msgid "(db provides)" msgstr "" #: lib/depends.c:1164 msgid "(hint skipped)" msgstr "" #: lib/depends.c:1591 #, c-format msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1714 #, c-format msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:2288 msgid "LOOP:\n" msgstr "" #: lib/depends.c:2324 #, c-format msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" msgstr "" #: lib/fs.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" msgstr "No se pudo abrir la tubería tar: %s\n" #: lib/fs.c:94 #, c-format msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" msgstr "" #: lib/fs.c:114 lib/fs.c:219 lib/fs.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s: %s\n" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: lib/fs.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: lib/fs.c:241 #, c-format msgid "%5d 0x%04x %s %s\n" msgstr "" #: lib/fs.c:359 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:780 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "El grupo %s no contiene ningún paquete\n" #: lib/fsm.c:1689 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:1833 lib/fsm.c:1953 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:1980 #, fuzzy, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "no se puede borrar %s - el directorio no está vacío" #: lib/fsm.c:1986 #, fuzzy, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "fallo en el rmdir de %s: %s" #: lib/fsm.c:2001 #, fuzzy, c-format msgid " %s: unlink of %s failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: lib/fsm.c:2026 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "" #: lib/misc.c:41 #, c-format msgid "cannot create %%%s %s\n" msgstr "" #: lib/package.c:142 #, fuzzy msgid "read failed\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: lib/package.c:148 lib/rpmchecksig.c:244 lib/rpmchecksig.c:905 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: No hay una firma disponible\n" #: lib/package.c:241 lib/package.c:278 lib/rpmchecksig.c:984 #, c-format msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" msgstr "" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/package.c:323 lib/rpmchecksig.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: lib/poptALL.c:359 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks" msgstr "" #: lib/poptALL.c:361 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk" msgstr "" #: lib/poptALL.c:363 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories" msgstr "" #: lib/poptALL.c:365 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info" msgstr "" #: lib/poptALL.c:367 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk" msgstr "" #: lib/poptALL.c:369 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot" msgstr "" #: lib/poptALL.c:371 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices" msgstr "" #: lib/poptALL.c:373 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information" msgstr "" #: lib/poptALL.c:383 lib/poptI.c:210 lib/poptQV.c:287 lib/poptQV.c:334 msgid "add suggested packages to transaction" msgstr "" #: lib/poptALL.c:386 lib/poptI.c:213 msgid "use anaconda \"presentation order\"" msgstr "" #: lib/poptALL.c:389 lib/poptI.c:216 msgid "print dependency loops as warning" msgstr "" #: lib/poptALL.c:392 lib/poptI.c:219 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)" msgstr "" #: lib/poptALL.c:395 lib/poptI.c:222 #, fuzzy msgid "do not check added package conflicts" msgstr "no ejecuta ningún guión específico del paquete" #: lib/poptALL.c:398 lib/poptI.c:225 msgid "ignore added package requires on symlink targets" msgstr "" #: lib/poptALL.c:401 lib/poptI.c:228 msgid "ignore added package obsoletes" msgstr "" #: lib/poptALL.c:404 lib/poptI.c:231 msgid "ignore added package requires on file parent directory" msgstr "" #: lib/poptALL.c:407 lib/poptI.c:234 #, fuzzy msgid "do not check added package requires" msgstr "no ejecuta ningún guión específico del paquete" #: lib/poptALL.c:410 lib/poptI.c:237 #, fuzzy msgid "ignore added package upgrades" msgstr "ningún paquete tiene %s\n" #: lib/poptALL.c:426 msgid "predefine MACRO with value EXPR" msgstr "" #: lib/poptALL.c:427 lib/poptALL.c:430 msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "" #: lib/poptALL.c:429 msgid "define MACRO with value EXPR" msgstr "" #: lib/poptALL.c:432 msgid "undefine MACRO" msgstr "" #: lib/poptALL.c:433 msgid "'MACRO'" msgstr "" #: lib/poptALL.c:435 msgid "print macro expansion of EXPR" msgstr "" #: lib/poptALL.c:436 msgid "'EXPR'" msgstr "" #: lib/poptALL.c:438 msgid "read instead of default file(s)" msgstr "" #: lib/poptALL.c:439 msgid "" msgstr "" #: lib/poptALL.c:441 lib/poptQV.c:317 msgid "specify target platform" msgstr "" #: lib/poptALL.c:449 lib/poptALL.c:474 msgid "disable use of libio(3) API" msgstr "" #: lib/poptALL.c:455 #, fuzzy msgid "send stdout to CMD" msgstr "envía la salida estándar a la " #: lib/poptALL.c:456 msgid "CMD" msgstr "" #: lib/poptALL.c:458 #, fuzzy msgid "use ROOT as top level directory" msgstr "utiliza al como directorio raíz" #: lib/poptALL.c:459 msgid "ROOT" msgstr "" #: lib/poptALL.c:462 msgid "display known query tags" msgstr "" #: lib/poptALL.c:464 msgid "provide less detailed output" msgstr "" #: lib/poptALL.c:466 msgid "display final rpmrc and macro configuration" msgstr "" #: lib/poptALL.c:468 msgid "provide more detailed output" msgstr "" #: lib/poptALL.c:470 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "muestra la versión que se está usando del rpm" #: lib/poptALL.c:481 msgid "select cryptography implementation" msgstr "" #: lib/poptALL.c:482 msgid "CRYPTO" msgstr "" #: lib/poptALL.c:485 msgid "debug argv collections" msgstr "" #: lib/poptALL.c:487 msgid "debug cpio payloads" msgstr "" #: lib/poptALL.c:489 msgid "debug WebDAV data stream" msgstr "" #: lib/poptALL.c:493 msgid "debug payload file state machine" msgstr "" #: lib/poptALL.c:495 msgid "use threads for file state machine" msgstr "" #: lib/poptALL.c:497 msgid "debug FTP/HTTP data stream" msgstr "" #: lib/poptALL.c:506 msgid "debug option/argument processing" msgstr "" #: lib/poptALL.c:511 msgid "debug package state machine" msgstr "" #: lib/poptALL.c:513 msgid "use threads for package state machine" msgstr "" #: lib/poptALL.c:527 msgid "debug rpmio I/O" msgstr "" #: lib/poptALL.c:547 msgid "debug tar payloads" msgstr "" #: lib/poptALL.c:551 msgid "debug URL cache handling" msgstr "" #: lib/poptALL.c:703 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "" #: lib/poptI.c:70 #, fuzzy msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "los argumentos de --dbpath deben comenzar con /" #: lib/poptI.c:84 msgid "Option --relocate needs /old/path=/new/path argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:86 #, fuzzy msgid "relocations must begin with a /" msgstr "los argumentos de --dbpath deben comenzar con /" #: lib/poptI.c:89 msgid "relocations must contain a =" msgstr "" #: lib/poptI.c:92 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "" #: lib/poptI.c:110 msgid "Option --rbexclude needs transaction id argument(s)" msgstr "" #: lib/poptI.c:141 msgid "Option --rollback needs a time/date stamp argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:145 #, c-format msgid "Rollback goal: %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "" #: lib/poptI.c:149 msgid "malformed rollback time/date stamp argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:156 msgid "arbgoal takes a time/date stamp argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:163 msgid "malformed arbgoal time/date stamp argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:242 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "instala todos los ficheros, aún en configuraciones que podrían saltarlos" #: lib/poptI.c:246 msgid "remove all packages which match (normally an error is generated if specified multiple packages)" msgstr "" "elimina todos los paquetes que coinciden con (en condiciones\n" "normales, se genera un error si coincide con varios paquetes)" #: lib/poptI.c:252 lib/poptI.c:326 #, fuzzy msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "no ejecuta ningún guión específico del paquete" #: lib/poptI.c:256 #, fuzzy msgid "relocate files in non-relocatable package" msgstr "instala el paquete" #: lib/poptI.c:260 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" msgstr "" #: lib/poptI.c:263 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "borra (desinstala) un paquete" #: lib/poptI.c:263 msgid "+" msgstr "" #: lib/poptI.c:266 lib/poptI.c:306 #, fuzzy msgid "do not install configuration files" msgstr "no instala la documentación" #: lib/poptI.c:269 lib/poptI.c:311 msgid "do not install documentation" msgstr "no instala la documentación" #: lib/poptI.c:271 msgid "skip files with leading component " msgstr "" #: lib/poptI.c:272 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:276 msgid "detect file conflicts between packages" msgstr "" #: lib/poptI.c:280 #, fuzzy msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "actualiza un paquete (con las mismas opciones que --install)" #: lib/poptI.c:281 lib/poptI.c:299 lib/poptI.c:399 #, fuzzy msgid "+" msgstr " --upgrade " #: lib/poptI.c:283 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "muestra el símbolo (#) conforme se instala el paquete (funciona bien con -v)" #: lib/poptI.c:287 msgid "don't verify package architecture" msgstr "no verifica la arquitectura del paquete" #: lib/poptI.c:290 msgid "don't verify package operating system" msgstr "no verifica el sistema operativo del paquete" #: lib/poptI.c:294 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "" #: lib/poptI.c:296 msgid "install documentation" msgstr "instala la documentación" #: lib/poptI.c:299 #, fuzzy msgid "install package(s)" msgstr "instala el paquete" #: lib/poptI.c:302 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "actualiza la base de datos, pero no modifica al sistema de ficheros" #: lib/poptI.c:308 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "no verifica las dependencias de los paquetes" #: lib/poptI.c:314 lib/poptI.c:316 lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:351 #: lib/poptQV.c:353 #, fuzzy msgid "don't verify file digests" msgstr "no verifica la arquitectura del paquete" #: lib/poptI.c:318 #, fuzzy msgid "don't install file security contexts" msgstr "no instala la documentación" #: lib/poptI.c:322 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "no se reordena la instalación de paquetes para satisfacer las dependencias" #: lib/poptI.c:330 #, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" msgstr "" #: lib/poptI.c:333 #, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" msgstr "" #: lib/poptI.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" msgstr "no ejecuta ninguna fase" #: lib/poptI.c:339 #, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" msgstr "" #: lib/poptI.c:349 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" msgstr "" #: lib/poptI.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" msgstr "no ejecuta ningún guión específico del paquete" #: lib/poptI.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" msgstr "no ejecuta ningún guión específico del paquete" #: lib/poptI.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" msgstr "no ejecuta ningún guión de instalación" #: lib/poptI.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "no ejecuta ningún guión de instalación" #: lib/poptI.c:365 msgid "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this automatically)" msgstr "" "actualizar a una vieja versión del paquete (--force en las actualizaciones\n" "hace esto automáticamente)" #: lib/poptI.c:369 msgid "print percentages as package installs" msgstr "muestra porcentajes conforme se instala el paquete" #: lib/poptI.c:371 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "si es posible, reubica el paquete al " #: lib/poptI.c:372 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:374 msgid "relocate files from path to " msgstr "" #: lib/poptI.c:375 msgid "=" msgstr "" #: lib/poptI.c:378 msgid "save erased package files by repackaging" msgstr "" #: lib/poptI.c:381 msgid "ignore file conflicts between packages" msgstr "" #: lib/poptI.c:384 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "reinstala si el paquete está presente" #: lib/poptI.c:386 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to " msgstr "" #: lib/poptI.c:387 lib/poptI.c:390 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:389 msgid "If transaction fails rollback to " msgstr "" #: lib/poptI.c:392 msgid "Exclude Transaction I.D. from rollback" msgstr "" #: lib/poptI.c:393 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:395 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "no se instala, pero indica si puede funcionar o no" #: lib/poptI.c:398 #, fuzzy msgid "upgrade package(s)" msgstr " --upgrade " #: lib/poptQV.c:118 #, fuzzy msgid "query/verify all packages" msgstr "consulta todos los paquetes" #: lib/poptQV.c:120 msgid "rpm checksig mode" msgstr "" #: lib/poptQV.c:122 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "consulta al paquete al que pertenece el fichero " #: lib/poptQV.c:124 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "verifica la firma de un paquete" #: lib/poptQV.c:126 #, fuzzy msgid "query/verify a package file" msgstr "verifica la firma de un paquete" #: lib/poptQV.c:129 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" msgstr "consulta al paquete al que pertenece el fichero " #: lib/poptQV.c:131 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" msgstr "verifica la firma de un paquete" #: lib/poptQV.c:134 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with source package identifier" msgstr "consulta a los paquetes que necesitan capacidad " #: lib/poptQV.c:136 msgid "query/verify package(s) with package identifier" msgstr "" #: lib/poptQV.c:138 msgid "query/verify package(s) with header identifier" msgstr "" #: lib/poptQV.c:140 msgid "query/verify package(s) with file identifier" msgstr "" # Ojo: Aquí tengo mis dudas en cuanto a la corrección de la traducción #: lib/poptQV.c:143 #, fuzzy msgid "rpm query mode" msgstr "modo de consulta" #: lib/poptQV.c:145 msgid "query/verify a header instance" msgstr "" #: lib/poptQV.c:147 #, fuzzy msgid "query a spec file" msgstr "la consulta de %s falló\n" #: lib/poptQV.c:147 lib/poptQV.c:149 msgid "" msgstr "" #: lib/poptQV.c:149 #, fuzzy msgid "query source metadata from spec file parse" msgstr "construye los paquetes para el sistema operativo " #: lib/poptQV.c:151 msgid "query/verify package(s) from install transaction" msgstr "" #: lib/poptQV.c:153 msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "" # Ojo: Aquí tengo mis dudas en cuanto a la corrección de la traducción #: lib/poptQV.c:155 #, fuzzy msgid "rpm verify mode" msgstr "modo de consulta" #: lib/poptQV.c:157 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "consulta a los paquetes que necesitan capacidad " #: lib/poptQV.c:159 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which require any contained provide" msgstr "consulta a los paquetes que necesitan capacidad " #: lib/poptQV.c:163 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "consulta a los paquetes con capacidades " #: lib/poptQV.c:166 msgid "create transaction set" msgstr "" #: lib/poptQV.c:168 msgid "do not order transaction set" msgstr "" #: lib/poptQV.c:170 #, fuzzy msgid "do not glob arguments" msgstr "no se han dado argumentos para la consulta" #: lib/poptQV.c:172 msgid "do not process non-package files as manifests" msgstr "" #: lib/poptQV.c:174 #, fuzzy msgid "do not read headers" msgstr "no se puede leer el encabezado en %d para actualización" #: lib/poptQV.c:275 #, fuzzy msgid "list all configuration files" msgstr "lista solo los ficheros de configuración (implica -l)" #: lib/poptQV.c:277 #, fuzzy msgid "list all documentation files" msgstr "instala la documentación" #: lib/poptQV.c:279 #, fuzzy msgid "dump basic file information" msgstr "muestra información sobre el paquete" #: lib/poptQV.c:283 #, fuzzy msgid "list files in package" msgstr "instala el paquete" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/poptQV.c:292 lib/poptQV.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "skip %%config files" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/poptQV.c:295 lib/poptQV.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "skip %%doc files" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: lib/poptQV.c:298 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:302 #, c-format msgid "skip %%license files" msgstr "" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/poptQV.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "skip %%readme files" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: lib/poptQV.c:311 msgid "use the following query format" msgstr "" #: lib/poptQV.c:311 msgid "QUERYFORMAT" msgstr "" #: lib/poptQV.c:313 msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "" #: lib/poptQV.c:315 msgid "display the states of the listed files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:357 #, fuzzy msgid "don't verify size of files" msgstr "no verifica los atributos del fichero" #: lib/poptQV.c:360 #, fuzzy msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "no verifica los atributos del fichero" #: lib/poptQV.c:363 #, fuzzy msgid "don't verify owner of files" msgstr "no verifica los atributos del fichero" #: lib/poptQV.c:366 #, fuzzy msgid "don't verify group of files" msgstr "no verifica los atributos del fichero" #: lib/poptQV.c:369 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:372 lib/poptQV.c:375 #, fuzzy msgid "don't verify mode of files" msgstr "no verifica los atributos del fichero" #: lib/poptQV.c:378 #, fuzzy msgid "don't verify file security contexts" msgstr "no verifica las firmas md5 del fichero" #: lib/poptQV.c:380 #, fuzzy msgid "don't verify files in package" msgstr "no verifica las firmas md5 del fichero" #: lib/poptQV.c:383 lib/poptQV.c:386 #, fuzzy msgid "don't verify package dependencies" msgstr "no verifica las dependencias de los paquetes" #: lib/poptQV.c:391 lib/poptQV.c:395 lib/poptQV.c:398 lib/poptQV.c:401 #, fuzzy msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "no ejecuta ningún guión de instalación" #: lib/poptQV.c:435 #, fuzzy msgid "sign package(s) (identical to --resign)" msgstr "firma un paquete (sobreescribe a la firma actual)" #: lib/poptQV.c:437 #, fuzzy msgid "verify package signature(s)" msgstr "verifica la firma de un paquete" #: lib/poptQV.c:439 #, fuzzy msgid "delete package signatures" msgstr "verifica la firma de un paquete" #: lib/poptQV.c:441 msgid "import an armored public key" msgstr "" #: lib/poptQV.c:443 #, fuzzy msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" msgstr "firma un paquete (sobreescribe a la firma actual)" #: lib/poptQV.c:445 #, fuzzy msgid "generate signature" msgstr "genera una firma PGP" #: lib/poptQV.c:448 msgid "specify trust metric" msgstr "" #: lib/poptQV.c:451 msgid "set ultimate trust when importing pubkey(s)" msgstr "" #: lib/poptQV.c:454 msgid "unset ultimate trust when importing pubkey(s)" msgstr "" #: lib/psm.c:225 msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "" #: lib/psm.c:328 lib/psm.c:344 #, c-format msgid "cannot write to %%%s %s\n" msgstr "" #: lib/psm.c:380 #, fuzzy msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "el paquete %s-%s-%s contiene ficheros compartidos\n" #: lib/psm.c:933 lib/rpmfc.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: lib/psm.c:944 #, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" msgstr "" #: lib/psm.c:953 #, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, signal %d\n" msgstr "" #: lib/psm.c:959 #, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, exit status %d\n" msgstr "" #: lib/psm.c:1840 #, c-format msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" msgstr "" #: lib/psm.c:1948 #, fuzzy msgid "Unable to reload signature header\n" msgstr "no es posible leer la firma" #: lib/psm.c:2058 #, fuzzy, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: lib/psm.c:2059 msgid " on file " msgstr "" #: lib/psm.c:2237 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: lib/psm.c:2240 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: lib/query.c:144 #, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:208 msgid "(contains no files)" msgstr "(no contiene ficheros)" #: lib/query.c:296 msgid "normal " msgstr "" #: lib/query.c:299 msgid "replaced " msgstr "" #: lib/query.c:302 #, fuzzy msgid "not installed " msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/query.c:305 #, fuzzy msgid "net shared " msgstr "compartido" #: lib/query.c:308 msgid "wrong color " msgstr "" #: lib/query.c:311 msgid "(no state) " msgstr "" #: lib/query.c:314 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "" #: lib/query.c:331 lib/query.c:361 #, fuzzy msgid "package without owner/group tags\n" msgstr "el paquete %s no está en %s" #: lib/query.c:478 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "El grupo %s no contiene ningún paquete\n" #: lib/query.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "ningún paquete tiene %s\n" #: lib/query.c:502 lib/query.c:525 lib/query.c:547 lib/query.c:582 #, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:514 lib/query.c:531 lib/query.c:558 lib/query.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "ningún paquete requiere %s\n" #: lib/query.c:598 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "ningún paquete requiere %s\n" #: lib/query.c:609 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "ningún paquete tiene %s\n" #: lib/query.c:643 #, fuzzy, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: lib/query.c:646 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "el fichero %s no tiene por dueño a ningún paquete\n" #: lib/query.c:671 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: lib/query.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "el registro %d no pudo ser leído\n" #: lib/query.c:688 lib/query.c:694 lib/rpminstall.c:574 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/rpmal.c:768 msgid "(added files)" msgstr "" #: lib/rpmal.c:846 msgid "(added provide)" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:60 lib/rpmchecksig.c:1155 #, fuzzy, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: lib/rpmchecksig.c:72 #, fuzzy msgid "rpmTempFile failed\n" msgstr "fallo en el pgp" #: lib/rpmchecksig.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: lib/rpmchecksig.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fflush failed: %s\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: lib/rpmchecksig.c:375 #, c-format msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n" msgstr "" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/rpmchecksig.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "%s: import read failed(%d).\n" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: lib/rpmchecksig.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "%s: import failed.\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/rpmchecksig.c:805 #, fuzzy msgid "headerGet failed" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: lib/rpmchecksig.c:806 #, fuzzy msgid "failed to retrieve original header\n" msgstr "no se pudo escribir %s" #: lib/rpmchecksig.c:828 rpmdb/pkgio.c:508 rpmdb/pkgio.c:691 #: rpmdb/pkgio.c:1262 #, fuzzy, c-format msgid "XAR file not found (or no XAR support)" msgstr "el paquete %s no está en %s" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/rpmchecksig.c:838 #, fuzzy msgid "Fread failed" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: lib/rpmchecksig.c:1080 msgid "NOT OK" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:1081 lib/rpmchecksig.c:1095 #, fuzzy msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (LLAVES PERDIDAS)" #: lib/rpmchecksig.c:1083 lib/rpmchecksig.c:1097 msgid ") " msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:1084 lib/rpmchecksig.c:1098 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:1086 lib/rpmchecksig.c:1100 msgid ")" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:1094 msgid "OK" msgstr "" #: lib/rpmds.c:867 lib/rpmds.c:3627 msgid "NO " msgstr "" #: lib/rpmds.c:867 lib/rpmds.c:3627 msgid "YES" msgstr "" #: lib/rpmds.c:1350 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1353 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1357 msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1361 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1364 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1367 msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1370 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1373 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1376 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1380 msgid "internal support for lua scripts." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1384 msgid "header tag data can be of type uint64_t." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1387 msgid "package payload can be in ustar tar archive format." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1390 msgid "package payload can be compressed using lzma." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1393 msgid "file digests can be other than MD5." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1483 lib/rpmds.c:3457 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has invalid name. Skipping ...\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:1506 lib/rpmds.c:3474 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no comparison operator. Skipping ...\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:1517 lib/rpmds.c:3489 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no EVR string. Skipping ...\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:3456 lib/rpmds.c:3473 lib/rpmds.c:3485 #, c-format msgid "running \"%s\" pipe command\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:3487 #, c-format msgid "" "\tline %d: No EVR comparison value found.\n" " Skipping ..." msgstr "" #: lib/rpmds.c:3592 #, c-format msgid "" "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n" "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:3626 #, c-format msgid " %s A %s\tB %s\n" msgstr "" #: lib/rpmfc.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "No se puede ejecutar pgp" #: lib/rpmfc.c:196 #, c-format msgid "Command \"%s\" failed, exit(%d)\n" msgstr "" #: lib/rpmfc.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write all data to %s\n" msgstr "no se pudo escribir %s" #: lib/rpmfc.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: lib/rpmfc.c:1278 lib/rpmfc.c:1290 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: lib/rpmgi.c:99 lib/rpminstall.c:121 lib/rpmrollback.c:162 lib/rpmts.c:412 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: lib/rpmgi.c:430 #, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "" #: lib/rpmgi.c:778 lib/rpminstall.c:608 #, fuzzy msgid "Failed dependencies:\n" msgstr "fallo en las dependencias:\n" #: lib/rpmgi.c:783 lib/rpminstall.c:276 msgid " Suggested resolutions:\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:188 msgid "Preparing..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:190 #, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "no se han especificado paquetes para instalar" #: lib/rpminstall.c:208 msgid "Repackaging..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:210 msgid "Repackaging erased files..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:229 msgid "Upgrading..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:231 msgid "Upgrading packages..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:290 #, fuzzy msgid "Failed dependencies" msgstr "fallo en las dependencias:\n" #: lib/rpminstall.c:297 msgid "Ordering problems" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:304 msgid "Install/Erase problems" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/rpminstall.c:583 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "\"%s\" especifica más de un paquete\n" #: lib/rpminstall.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir %s\n" #: lib/rpminstall.c:658 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Instalando %s\n" #: lib/rpminstall.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "error: %s no puede ser instalado\n" #: lib/rpmlock.c:150 lib/rpmlock.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "can't create transaction lock on %s\n" msgstr "no logro conseguir el bloqueo %s en la base de datos" #: lib/rpmlock.c:155 #, c-format msgid "waiting for transaction lock on %s\n" msgstr "" #: lib/rpmps.c:241 msgid "different" msgstr "" #: lib/rpmps.c:249 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s platform" msgstr "" #: lib/rpmps.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/rpmps.c:259 #, c-format msgid "re-packaged package with %s: %s is missing" msgstr "" #: lib/rpmps.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "path %s in package %s is not relocatable" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/rpmps.c:269 #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "" #: lib/rpmps.c:274 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "" #: lib/rpmps.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/rpmps.c:284 #, c-format msgid "installing package %s needs %lu%cB on the %s filesystem" msgstr "" #: lib/rpmps.c:294 #, c-format msgid "installing package %s needs %lu inodes on the %s filesystem" msgstr "" #: lib/rpmps.c:299 #, c-format msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" msgstr "" #: lib/rpmps.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "%s is needed by %s%s" msgstr " se necesita para %s-%s-%s\n" #: lib/rpmps.c:305 lib/rpmps.c:310 msgid "(installed) " msgstr "" #: lib/rpmps.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "%s conflicts with %s%s" msgstr " entra en conflicto con %s-%s-%s\n" #: lib/rpmps.c:314 #, c-format msgid "installing package %s on %s rdonly filesystem" msgstr "" #: lib/rpmps.c:319 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1025 #, c-format msgid "Configured system provides (from /etc/rpm/sysinfo):\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1039 #, c-format msgid "Features provided by rpmlib installer:\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1053 #, c-format msgid "Features provided by current cpuinfo (from /proc/cpuinfo):\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1067 #, c-format msgid "Features provided by current getconf:\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1081 #, c-format msgid "Features provided by current uname:\n" msgstr "" #: lib/rpmrollback.c:499 #, c-format msgid "Excluding TID from rollback: %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "" #: lib/rpmrollback.c:601 #, fuzzy msgid "Missing re-packaged package(s)" msgstr " --upgrade " #: lib/rpmrollback.c:609 #, c-format msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" msgstr "" #: lib/rpmrollback.c:635 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n" msgstr "" #: lib/rpmrollback.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "\tRemoving %s:\n" msgstr "Recuperando %s\n" #: lib/rpmsx.c:368 #, c-format msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:385 #, c-format msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:418 #, c-format msgid "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:433 lib/rpmsx.c:448 #, c-format msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:461 #, c-format msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "no se puede conseguir espacio para la base de datos" #: lib/rpmts.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "extra '(' in package label: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: lib/rpmts.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "missing '(' in package label: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: lib/rpmts.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "missing ')' in package label: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: lib/rpmts.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open Solve database in %s\n" msgstr "no se puede conseguir espacio para la base de datos" #: lib/rpmts.c:402 #, c-format msgid "incorrect solve path format: %s\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:979 #, fuzzy, c-format msgid "rpmdb erase failed. NEVRA: %s\n" msgstr "fallo en el rmdir de %s: %s" #: lib/transaction.c:997 #, c-format msgid "Rollback to %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1144 msgid "Invalid number of transaction elements.\n" msgstr "" #: lib/verify.c:305 #, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "" #: lib/verify.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" msgstr "Dependencias no satisfechas por %s-%s-%s: " #: rpmdb/db3.c:165 #, c-format msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:168 #, c-format msgid "db%d error(%d): %s\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:1304 msgid "Runnning db->verify ...\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:1615 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "no logro conseguir el bloqueo %s en la base de datos" #: rpmdb/db3.c:1617 msgid "exclusive" msgstr "exclusivo" #: rpmdb/db3.c:1617 msgid "shared" msgstr "compartido" #: rpmdb/dbconfig.c:718 #, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" msgstr "" #: rpmdb/dbconfig.c:758 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "" #: rpmdb/dbconfig.c:767 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "" #: rpmdb/dbconfig.c:776 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:57 rpmdb/hdrfmt.c:157 msgid "(not a number)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:184 #, c-format msgid "%c" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:195 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:248 msgid "invalid type" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:337 rpmdb/hdrfmt.c:366 rpmdb/hdrfmt.c:387 rpmdb/hdrfmt.c:454 #: rpmdb/hdrfmt.c:979 msgid "(invalid type)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:444 msgid "(not base64)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:478 rpmdb/hdrfmt.c:875 msgid "(not a blob)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:627 msgid "(invalid xml type)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:813 msgid "(invalid yaml type)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:898 #, fuzzy msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "pasa cualesquiera firmas PGP" #: rpmdb/hdrfmt.c:2300 msgid "missing { after %" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:2334 msgid "missing } after %{" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:2350 msgid "empty tag format" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:2362 msgid "empty tag name" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:2371 msgid "unknown tag" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:2401 msgid "] expected at end of array" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:2418 #, fuzzy msgid "unexpected ]" msgstr "no se esperaba el fuente de la consulta" #: rpmdb/hdrfmt.c:2433 #, fuzzy msgid "unexpected }" msgstr "no se esperaba el fuente de la consulta" #: rpmdb/hdrfmt.c:2511 msgid "? expected in expression" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:2518 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:2530 rpmdb/hdrfmt.c:2570 msgid "} expected in expression" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:2538 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:2556 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:2578 msgid "| expected at end of expression" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:2871 msgid "array iterator used with different sized arrays" msgstr "" #: rpmdb/poptDB.c:22 msgid "initialize database" msgstr "" #: rpmdb/poptDB.c:25 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" msgstr "" #: rpmdb/poptDB.c:29 msgid "verify database files" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:82 msgid "write of NULL header" msgstr "" # No estoy a gusto con esta traducción #: rpmdb/pkgio.c:89 #, fuzzy msgid "headerUnload failed" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: rpmdb/pkgio.c:101 msgid "short write of header magic" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:113 #, fuzzy msgid "short write of header" msgstr "no se pudo escribir %s" #: rpmdb/pkgio.c:477 rpmdb/pkgio.c:482 #, c-format msgid "lead size(%u): BAD, read(%d), %s(%d)" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:515 #, c-format msgid "lead size(%u): BAD, xar read(%u)" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:532 #, c-format msgid "lead magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:541 #, c-format msgid "lead version(%u): UNSUPPORTED" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:552 #, c-format msgid "sigh type(%u): UNSUPPORTED" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:698 #, c-format msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:710 #, c-format msgid "sigh magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:718 #, c-format msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%u) out of range" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:724 #, c-format msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%u) out of range" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:734 #, c-format msgid "sigh blob(%u): BAD, read returned %d" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:746 rpmdb/pkgio.c:924 rpmdb/pkgio.c:1049 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:763 rpmdb/pkgio.c:944 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:788 rpmdb/pkgio.c:963 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:800 rpmdb/pkgio.c:975 #, c-format msgid "region size: BAD, ril(%u) > il(%u)" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:811 #, c-format msgid "sigh tag[%u]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:821 #, c-format msgid "sigh load: BAD" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:834 #, c-format msgid "sigh pad(%u): BAD, read %d bytes" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:847 #, c-format msgid "sigh sigSize(%u): BAD, fstat(2) failed" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:915 #, c-format msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%u) + dl(%u)" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:984 #, c-format msgid "tag[%u]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1002 #, c-format msgid "hdr SHA1: BAD, not hex" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1014 #, c-format msgid "hdr RSA: BAD, not binary" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1024 #, c-format msgid "hdr DSA: BAD, not binary" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1081 rpmdb/pkgio.c:1124 #, c-format msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1274 #, c-format msgid "hdr size(%u): BAD, read returned %d" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1284 #, c-format msgid "hdr magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1292 #, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%u) out of range" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1299 #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%u) out of range\n" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1310 #, c-format msgid "hdr blob(%u): BAD, read returned %d" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1324 #, c-format msgid "hdr load: BAD\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s(%u) index using db%d - %s (%d)\n" msgstr "error: no se puede abrir %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s(%u) index\n" msgstr "error: no se puede abrir %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:850 #, c-format msgid "incorrect format: \"%s\": %s\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:1168 msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:1466 rpmdb/rpmdb.c:1613 rpmdb/rpmdb.c:1669 rpmdb/rpmdb.c:2576 #: rpmdb/rpmdb.c:2726 rpmdb/rpmdb.c:3522 #, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:1883 msgid "miFreeHeader: skipping" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:1893 #, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2454 msgid "rpmdb: skipping" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2454 msgid "rpmdb: read" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2489 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "no se puede leer el encabezado en %d para actualización" #: rpmdb/rpmdb.c:2896 #, c-format msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3046 #, c-format msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3067 #, c-format msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3077 #, c-format msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3252 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "error buscando al paquete %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3326 msgid "rpmdbAdd: skipping" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3541 #, c-format msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3967 #, c-format msgid "temporary database %s already exists\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3975 #, c-format msgid "creating directory %s: %s\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4022 #, c-format msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4030 #, c-format msgid "header #%u in the database is SRPM -- skipping.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4070 #, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4084 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4096 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4098 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4110 #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: rpmdb/signature.c:97 rpmdb/signature.c:102 rpmdb/signature.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: rpmdb/signature.c:190 rpmdb/signature.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "No se puede ejecutar pgp" #: rpmdb/signature.c:208 rpmdb/signature.c:548 #, c-format msgid "Failed %s(%d) key(0x%lx): %s\n" msgstr "" #: rpmdb/signature.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: rpmdb/signature.c:241 #, fuzzy msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "fallo del pgp al escribir la firma" #: rpmdb/signature.c:260 #, fuzzy msgid "unable to read the signature\n" msgstr "no es posible leer la firma" #: rpmdb/signature.c:600 msgid "Header+Payload size: " msgstr "" #: rpmdb/signature.c:637 msgid "MD5 digest: " msgstr "" #: rpmdb/signature.c:694 msgid "Header SHA1 digest: " msgstr "" #: rpmdb/signature.c:754 rpmdb/signature.c:880 msgid "Header " msgstr "" #: rpmdb/signature.c:810 #, fuzzy msgid " signature: " msgstr "ignora cualquier firma MD5" #: rpmdb/signature.c:886 #, fuzzy msgid " DSA signature: " msgstr "ignora cualquier firma MD5" #: rpmdb/signature.c:961 #, c-format msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" msgstr "" #: rpmdb/signature.c:982 #, c-format msgid "Signature: UNKNOWN (%u)\n" msgstr "" #: rpmdb/sqlite.c:670 #, c-format msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:271 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:454 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "" #: rpmio/macro.c:497 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:726 rpmio/macro.c:764 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:785 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:791 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:796 #, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:802 #, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:842 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:958 #, c-format msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1086 #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1341 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1415 rpmio/macro.c:1432 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1477 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" msgstr "el paquete %s no está en %s" #: rpmio/macro.c:2020 msgid "Macro expansion too big for target buffer\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:2054 #, c-format msgid "Macro '%s' is readonly and cannot be changed.\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:2303 rpmio/macro.c:2309 #, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:2312 #, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "" #: rpmio/rpmdav.c:729 msgid "Authorization Required" msgstr "" #: rpmio/rpmdav.c:731 msgid "Redirect" msgstr "" #: rpmio/rpmdav.c:733 msgid "Server Error" msgstr "" #: rpmio/rpmdav.c:735 #, fuzzy msgid "Unknown Error" msgstr "no se esperaba el fuente de la consulta" #: rpmio/rpmio.c:736 msgid "Success" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:759 msgid "Bad server response" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:761 msgid "Server I/O error" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:763 msgid "Server timeout" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:765 msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:767 msgid "Unable to lookup server host name" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:769 msgid "Failed to connect to server" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:771 msgid "Failed to establish data connection to server" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:773 msgid "I/O error to local file" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:775 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:777 #, fuzzy msgid "File not found on server" msgstr "el paquete %s no está en %s" #: rpmio/rpmio.c:779 msgid "Abort in progress" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:783 #, fuzzy msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "no se esperaba el fuente de la consulta" #: rpmio/rpmio.c:800 msgid "Malformed URL" msgstr "" #: rpmio/rpmlog.c:46 msgid "(no error)" msgstr "" #: rpmio/rpmlog.c:185 rpmio/rpmlog.c:186 rpmio/rpmlog.c:187 msgid "fatal error: " msgstr "" #: rpmio/rpmlog.c:188 msgid "error: " msgstr "" #: rpmio/rpmlog.c:189 msgid "warning: " msgstr "" #: rpmio/rpmlua.c:512 #, c-format msgid "invalid syntax in Lua scriptlet: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmlua.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "invalid syntax in Lua script: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:533 rpmio/rpmlua.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "Lua script failed: %s\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: rpmio/rpmlua.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "invalid syntax in Lua file: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "lua hook failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: rpmio/rpmmalloc.c:22 #, c-format msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "" #: rpmio/rpmmg.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: rpmio/rpmmg.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "magic_load(ms, %s) failed: %s\n" msgstr "fallo en el rmdir de %s: %s" #: rpmio/rpmmg.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "magic_file(ms, %s) failed: %s\n" msgstr "fallo en el rmdir de %s: %s" #: rpmio/rpmmg.c:96 #, c-format msgid "magic_buffer(ms, %p[%u]) failed: %s\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:113 #, c-format msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:133 #, c-format msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:164 #, c-format msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:258 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "" #: rpmio/url.c:287 rpmio/url.c:313 #, c-format msgid "error: %sport must be a number\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:482 msgid "url port must be a number\n" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:159 msgid "print cpuinfo(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:161 msgid "print rpmlib(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:163 msgid "print /etc/rpm/sysinfo dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:165 msgid "print getconf(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:167 msgid "print soname(...) dependencies for elf files" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:169 msgid "print soname(...) dependencies from /etc/ld.so.cache" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:171 msgid "print uname(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:173 msgid "print dependency set from a command pipe" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:176 msgid "print perl(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:178 msgid "print python(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:180 msgid "print libtool(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:182 msgid "print pkgconfig(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:185 msgid "print pubkey(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:187 msgid "print arch(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:189 msgid "print file(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:191 msgid "print soname(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:193 #, fuzzy msgid "print package(...) dependency set" msgstr "lista las dependecias del paquete" #: tools/rpmdeps.c:196 msgid "print java(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:198 msgid "print php(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:200 msgid "print ruby(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:202 msgid "print /var/lib/dpkg Provides: dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:204 msgid "print /var/lib/dpkg Requires: dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:207 msgid "print Provides: dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:209 msgid "print Requires: dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:211 msgid "check Requires: against Provides: for dependency closure" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" #~ msgstr "No se pudo abrir la tubería tar: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Building for target %s\n" #~ msgstr "error buscando al paquete %s\n" #, fuzzy #~ msgid "argument is not an RPM package\n" #~ msgstr "El grupo %s no contiene ningún paquete\n" #, fuzzy #~ msgid "error reading header from package\n" #~ msgstr "error en la búsqueda del paquete %s\n" #, fuzzy #~ msgid "cannot re-open payload: %s\n" #~ msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #~ msgid "RPM version %s\n" #~ msgstr "Versión del RPM %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" #~ msgstr "Copyright (C) 1997 - Red Hat Software" #, fuzzy #~ msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" #~ msgstr "Distribuible libremente bajo los términos de la Licencia Pública GNU (GPL)" #~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" #~ msgstr "--replacefiles solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #, fuzzy #~ msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" #~ msgstr "--ignoreos solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #, fuzzy #~ msgid "pgp not found: " #~ msgstr "el paquete %s no está en %s" #~ msgid "--sign may only be used during package building" #~ msgstr "--sign solo puede ser utilizada durante la construcción de un paquete" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write temp header\n" #~ msgstr "no se pudo escribir %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read header from %s: %s\n" #~ msgstr "Fallo al leer el fichero spec de %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write header to %s: %s\n" #~ msgstr "no se pudo escribir %s" #, fuzzy #~ msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" #~ msgstr "Fallo al leer el fichero spec de %s\n" #, fuzzy #~ msgid "override build root" #~ msgstr "utiliza al como el inicio del árbol de construcción" #, fuzzy #~ msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" #~ msgstr "%s: fallo en la lectura de la firma del RPM\n" # No estoy a gusto con esta traducción #, fuzzy #~ msgid "%s: headerRead failed: %s" #~ msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #~ msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" #~ msgstr "abreviatura para --replacepkgs --replacefiles" #~ msgid "install even if the package replaces installed files" #~ msgstr "instala aún si el paquete remplaza ficheros instalados" #~ msgid "query of %s failed\n" #~ msgstr "la consulta de %s falló\n" #~ msgid "old format source packages cannot be queried\n" #~ msgstr "los paquetes con fuente en formato antiguo no pueden ser consultados\n" #, fuzzy #~ msgid "no packages\n" #~ msgstr "ningún paquete tiene %s\n" #, fuzzy #~ msgid "package record number: %u\n" #~ msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: not an rpm package\n" #~ msgstr "El grupo %s no contiene ningún paquete\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n" #~ msgstr "%s: No se puede firmar un RPM v1.0\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n" #~ msgstr "%s: No se puede refirmar un RPM v2.0\n" # No estoy a gusto con esta traducción #, fuzzy #~ msgid "%s: writeLead failed: %s\n" #~ msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" #~ msgstr "%s: fallo en la lectura de la firma del RPM\n" #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" #~ msgstr "%s: No hay una firma disponible (RPM v1.0)\n" #, fuzzy #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n" #~ msgstr "el paquete %s no está enlistado en %s" #, fuzzy #~ msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" #~ msgstr "error: pasando %s - fallo de transferencia - %s\n" #, fuzzy #~ msgid "error reading from file %s\n" #~ msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #, fuzzy #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n" #~ msgstr "El grupo %s no contiene ningún paquete\n" #, fuzzy #~ msgid "installing binary packages\n" #~ msgstr "instala el paquete" #, fuzzy #~ msgid "cannot open file %s: %s\n" #~ msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #, fuzzy #~ msgid "read failed: %s (%d)\n" #~ msgstr "fallo en la eliminación de %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n" #~ msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" #~ msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Cannot expand %s\n" #~ msgstr "error: no se puede abrir %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n" #~ msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Suggesting: %s\n" #~ msgstr "Instalando %s\n" #, fuzzy #~ msgid "pgp failed to write signature\n" #~ msgstr "fallo del pgp al escribir la firma" #, fuzzy #~ msgid "gpg failed\n" #~ msgstr "fallo en el pgp" #, fuzzy #~ msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" #~ msgstr "Se debe poner \"pgp_name:\" in su fichero rpmrc" #, fuzzy #~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" #~ msgstr "Se debe poner \"pgp_name:\" in su fichero rpmrc" #, fuzzy #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n" #~ msgstr "reconstruye la base de datos a partir de una base de datos existente" #, fuzzy #~ msgid "failed to create %s: %s\n" #~ msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "don't verify header+payload signature" #~ msgstr "verifica la firma de un paquete" # No estoy a gusto con esta traducción #, fuzzy #~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n" #~ msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #, fuzzy #~ msgid "list capabilities this package conflicts with" #~ msgstr "lista las capacidades provistas por el paquete" #, fuzzy #~ msgid "list other packages removed by installing this package" #~ msgstr "empaquetamiento de binarios y fuentes (prepara, compila, instala y empaqueta)" #, fuzzy #~ msgid "list capabilities that this package provides" #~ msgstr "lista las capacidades provistas por el paquete" #, fuzzy #~ msgid "list capabilities required by package(s)" #~ msgstr "lista las capacidades provistas por el paquete" #, fuzzy #~ msgid "enable configure