# Translation of `rpm' messages to Indonesian. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the rpm package. # Arif E. Nugroho , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 4.4.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-21 07:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-26 23:20+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: build.c:40 msgid "Failed build dependencies:\n" msgstr "Gagal membuat dependensi:\n" #: build.c:71 #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka file spec %s: %s\n" #: build.c:146 build.c:158 #, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" msgstr "Gagal membuka tar pipe: %m\n" #: build.c:165 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Gagal membaca file spec dari %s\n" #: build.c:193 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" msgstr "Gagal untuk mengubah nama file dari %s menjadi %s: %m\n" #: build.c:233 #, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "Gagal untuk mendapatkan statistik %s: %m\n" #: build.c:238 #, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "File %s bukan file biasa.\n" #: build.c:247 #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "File %s sepertinya bukan merupakan specfile.\n" #: build.c:320 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "Membuat platform untuk target: %s\n" #: build.c:335 build/spec.c:786 #, c-format msgid " target platform: %s\n" msgstr " target platform: %s\n" #: rpmqv.c:77 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "Opsi Query (dengan -q atau --query):" #: rpmqv.c:80 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "Opsi Verify (dengan -V atau dengan --verify):" #: rpmqv.c:84 msgid "Source options (with --query or --verify):" msgstr "Opsi sumber (dengan -V atau dengan --verify):" #: rpmqv.c:91 msgid "Dependency check/order options:" msgstr "Opsi pengecheckan/urutan ketergantungan:" #: rpmqv.c:97 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" msgstr "Opsi 'file tree walk' (dengan --ftswalk):" #: rpmqv.c:103 msgid "Signature options:" msgstr "Opsi Signature:" #: rpmqv.c:109 msgid "Database options:" msgstr "Opsi databasa:" #: rpmqv.c:115 msgid "Build options with [ | | ]:" msgstr "Membuat dengan opsi [ | | ]:" #: rpmqv.c:121 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "Opsi Install/Upgrade/Erase:" #: rpmqv.c:126 tools/rpmdeps.c:154 msgid "Common options for all rpm modes and executables:" msgstr "Opsi yang sama untuk semua mode rpm dan executables:" #: rpmqv.c:143 lib/poptI.c:43 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: rpmqv.c:151 lib/poptALL.c:152 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "Versi RPM %s\n" #: rpmqv.c:158 #, c-format msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" msgstr "Hak Cipta (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" #: rpmqv.c:159 #, c-format msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" msgstr "Program ini mungkin bisa didistribusikan kembali dibawah lisensi dari GNU GPL\n" #: rpmqv.c:295 rpmqv.c:301 rpmqv.c:307 rpmqv.c:344 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "hanya satu mode major yang mungkin dispesifikasikan" #: rpmqv.c:323 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "satu tipe dari query/verify yang mungkin dilakukan dalam satu waktu" #: rpmqv.c:327 msgid "unexpected query flags" msgstr "query flags tidak diperkirakan" #: rpmqv.c:330 msgid "unexpected query format" msgstr "format query tidak diperkirakan" #: rpmqv.c:333 msgid "unexpected query source" msgstr "source query tidak diperkirakan" #: rpmqv.c:376 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "hanya instalasi, upgrade, rmsource dan rmspec yang mungkin dipaksakan" #: rpmqv.c:378 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "files mungkin hanya di relokasikan selama instalasi package" #: rpmqv.c:381 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "tidak dapat menggunakan --prefix dengan --relocate atau --excludepath" #: rpmqv.c:384 msgid "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "--relocate dan --excludepath mungkin hanya digunakan ketika menginstall packages baru" #: rpmqv.c:387 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix mungkin hanya digunakan ketikan menginstall package baru" #: rpmqv.c:390 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "argument untuk --prefix harus dimulai dengan sebuah /" #: rpmqv.c:393 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) hanya bisa dispesifikasikan selama instalasi package" #: rpmqv.c:397 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent hanya bisa dispesifikasikan selama instalasi package" #: rpmqv.c:401 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs hanya bisa dispesifikasikan selama instalasi package" #: rpmqv.c:405 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs hanya bisa dispesifikasikan selama instalasi package" #: rpmqv.c:409 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs hanya bisa dispesifikasikan selama instalasi package" #: rpmqv.c:413 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "hanya salah satu dari --excludedocs dan --includedocs yang boleh dispesifikasikan" #: rpmqv.c:417 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch hanya bisa dispesifikasikan selama instalasi package" #: rpmqv.c:421 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos hanya bisa dispesikasikan selama instalasi package" #: rpmqv.c:426 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreize hanya bisa dispesifikasikan selama instalasi package" #: rpmqv.c:430 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches hanya bisa dispesifikasikan selama penghapusan package" #: rpmqv.c:434 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles hanya bisa dispesifikasikan selama instalasi package" #: rpmqv.c:439 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb hanya bisa dispesifikasikan selama instalasi dan penghapusan package" #: rpmqv.c:444 msgid "script disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "script disabling options hanya bisa dispesifikasikan selama prosesinstalasi dan penghapusan package" #: rpmqv.c:449 msgid "trigger disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "trigger disabling opstions hanya bisa dispesifikasikan selama proses instalasi dan penghapusan package" #: rpmqv.c:453 msgid "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, recompilation, installation,erasure, and verification" msgstr "--nodeps hanya bisa dispesikasikan dalam proses pembuatan, pembuatan kembali, perekompilasi, instalasi, penghapusan, dan verifikasi package" #: rpmqv.c:458 msgid "--test may only be specified during package installation, erasure, and building" msgstr "--test hanya boleh dispesifikasikan selama instalasi, penghapusan, dan pembuatan package" #: rpmqv.c:463 msgid "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, and database rebuilds" msgstr "--root (-r) hanya boleh dispesikasikan selama instalasi, penghapusan, pertanyaan, dan pembuatan kembali database" #: rpmqv.c:475 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "argument untuk --root (-r) harus diawali dengan sebuah /" #: rpmqv.c:499 #, c-format msgid "no files to sign\n" msgstr "tidak ada files untuk ditandai\n" #: rpmqv.c:504 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "tidak dapat mengakses file %s\n" #: rpmqv.c:524 #, c-format msgid "pgp not found: " msgstr "pgp tidak ditemukan: " #: rpmqv.c:532 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "Masukkan kata kunci: " #: rpmqv.c:534 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Pengecheckan kata kunci gagal\n" #: rpmqv.c:538 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Kata kunci bagus.\n" #: rpmqv.c:543 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "Spec %%_signature tidak valid dalam macro file.\n" #: rpmqv.c:550 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "--sign hanya bisa digunakan selama pembuatan package" #: rpmqv.c:567 #, c-format msgid "exec failed\n" msgstr "exec gagal\n" #: rpmqv.c:603 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "tidak disebutkan nama packages untuk rebuild" #: rpmqv.c:673 msgid "no spec files given for build" msgstr "tidak ada file spec untuk build" #: rpmqv.c:675 msgid "no tar files given for build" msgstr "tidak disebutkan nama file tar untuk dibuat" #: rpmqv.c:696 msgid "no packages given for erase" msgstr "tidak disebutkan packages yang ingin dihapus" #: rpmqv.c:740 msgid "no packages given for install" msgstr "tidak disebutkan packages yang ingin diinstall" #: rpmqv.c:760 msgid "no arguments given for query" msgstr "tidak diberikan argumen untuk permintaan (query)" #: rpmqv.c:777 msgid "no arguments given for verify" msgstr "tidak diberikan argumen untuk memverifikasi" #: rpmqv.c:792 msgid "no arguments given" msgstr "tidak diberikan argumen" #: build/build.c:138 build/pack.c:609 msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "Tidak dapat membuat file temporari.\n" #: build/build.c:231 #, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "Menjalankan(%s): %s\n" #: build/build.c:241 #, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" msgstr "Eksekusi dari %s gagal (%s): %s\n" #: build/build.c:250 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" msgstr "status exit dari %s (%s) buruk\n" #: build/build.c:361 msgid "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" #: build/expression.c:228 msgid "syntax error while parsing ==\n" msgstr "syntax error ketika parsing ==\n" #: build/expression.c:258 msgid "syntax error while parsing &&\n" msgstr "syntax error ketika parsing &&\n" #: build/expression.c:267 msgid "syntax error while parsing ||\n" msgstr "syntax error ketika parsing ||\n" #: build/expression.c:310 msgid "parse error in expression\n" msgstr "parse error dalam ekspresi\n" #: build/expression.c:352 msgid "unmatched (\n" msgstr "tidak cocok (\n" #: build/expression.c:384 msgid "- only on numbers\n" msgstr "- hanya pada angka\n" #: build/expression.c:400 msgid "! only on numbers\n" msgstr "! hanya pada angka\n" #: build/expression.c:448 build/expression.c:503 build/expression.c:568 #: build/expression.c:665 msgid "types must match\n" msgstr "tipe harus cocok\n" #: build/expression.c:461 msgid "* / not suported for strings\n" msgstr "* / tidak dilayani untuk strings\n" #: build/expression.c:519 msgid "- not suported for strings\n" msgstr "- tidak dilayani untuk strings\n" #: build/expression.c:678 msgid "&& and || not suported for strings\n" msgstr "&& dan || tidak dilayani untuk strings\n" #: build/expression.c:712 build/expression.c:761 msgid "syntax error in expression\n" msgstr "sintak error dalam ekspresi\n" #: build/files.c:290 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "TIMECHECK gagal: %s\n" #: build/files.c:355 build/files.c:555 build/files.c:751 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "Hilang '(' dalam %s %s\n" #: build/files.c:366 build/files.c:685 build/files.c:762 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "Hilang ')' dalam %s(%s\n" #: build/files.c:404 build/files.c:710 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "Token %s tidak valid: %s\n" #: build/files.c:514 #, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "Hilang %s dalam %s %s\n" #: build/files.c:571 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "Spasi mengikuti %s(): %s\n" #: build/files.c:609 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "Sintak tidak baik: %s(%s)\n" #: build/files.c:619 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "Mode spesifikasi tidak baik: %s(%s)\n" #: build/files.c:631 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "dirmode spesifikasi tidak baik: %s(%s)\n" #: build/files.c:789 #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "panjang local tidak biasa : \"%.*s\" dalam %%lang(%s)\n" #: build/files.c:800 #, c-format msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" msgstr "Duplikasi locale %.*s dalam %%lang(%s)\n" #: build/files.c:930 #, c-format msgid "Hit limit for %%docdir\n" msgstr "Mengenai limit untuk %%docdir\n" #: build/files.c:938 #, c-format msgid "Only one arg for %%docdir\n" msgstr "Hanya satu arg untuk %%docdir\n" #: build/files.c:972 #, c-format msgid "Two files on one line: %s\n" msgstr "Dua files dalam satu baris: %s\n" #: build/files.c:994 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "File harus diawali dengan \"/\": %s\n" #: build/files.c:1012 #, c-format msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" msgstr "Tidak dapat mencampurkan spesial %%doc dengan format lain: %s\n" #: build/files.c:1029 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" msgstr "_docdir_fmt ilegal: %s\n" #: build/files.c:1307 #, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "File dilist dua kali: %s\n" #: build/files.c:1481 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "Symlink menunjuk ke BuildRoot: %s -> %s\n" #: build/files.c:1738 #, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" msgstr "File tidak cocok dengan prefik (%s): %s\n" #: build/files.c:1762 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "File tidak ditemukan: %s\n" #: build/files.c:1977 #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" msgstr "%s: tidak dapat menggunakan tag yang tidak dikenal (%d).\n" #: build/files.c:1983 #, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "%s: public key gagal dibaca.\n" #: build/files.c:1987 lib/rpmchecksig.c:614 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "%s: bukan sebuah public key yang memiliki armor.\n" #: build/files.c:1994 #, c-format msgid "%s: *.te policy read failed.\n" msgstr "%s: kebijakan *.te gagal dibaca.\n" #: build/files.c:2047 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "File membutuhkan awalan \"/\": %s\n" #: build/files.c:2071 #, c-format msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "Glob tidak diperbolehkan: %s\n" #: build/files.c:2088 lib/rpminstall.c:375 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "File tidak ditemukan oleh glob: %s\n" #: build/files.c:2148 #, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka %%files file %s: %s\n" #: build/files.c:2159 build/pack.c:155 #, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "baris: %s\n" #: build/files.c:2544 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "File tidak baik: %s: %s\n" #: build/files.c:2556 build/parsePrep.c:50 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "owner/group tidak baik: %s\n" #: build/files.c:2601 #, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" msgstr "Mengecheck untuk mengunpack file(s): %s\n" #: build/files.c:2618 #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" "%s" msgstr "" "Terinstall (tetapi tidak di unpack) file(s) ditemukan:\n" "%s" #: build/files.c:2648 #, c-format msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" msgstr "Memproses files: %s-%s-%s\n" #: build/names.c:56 msgid "getUname: too many uid's\n" msgstr "getUname: terlalu banyak uid's\n" #: build/names.c:82 msgid "getUnameS: too many uid's\n" msgstr "getUnameS: terlalu banyak uid's\n" #: build/names.c:111 msgid "getUidS: too many uid's\n" msgstr "getUidS: terlalu banyak uid's\n" #: build/names.c:140 msgid "getGname: too many gid's\n" msgstr "getGname: terlalu banyak gid's\n" #: build/names.c:166 msgid "getGnameS: too many gid's\n" msgstr "getGnameS: terlalu banyak gid's\n" #: build/names.c:195 msgid "getGidS: too many gid's\n" msgstr "getGidS: terlalu banyak gid's\n" #: build/names.c:237 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "Tidak dapat meng-canonicalize hostname: %s\n" #: build/pack.c:90 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "gagal membuat archive untuk file %s: %s\n" #: build/pack.c:93 #, c-format msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "gagal membuat archive: %s\n" #: build/pack.c:115 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s\n" msgstr "cpio_copy write gagal: %s\n" #: build/pack.c:122 #, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s\n" msgstr "cpio_copy gagal membaca: %s\n" #: build/pack.c:219 build/pack.c:233 #, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka PreIn file: %s\n" #: build/pack.c:226 #, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka PreUn file: %s\n" #: build/pack.c:240 #, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka PostIn file: %s\n" #: build/pack.c:247 build/pack.c:254 #, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka PostUn file: %s\n" #: build/pack.c:262 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" msgstr "Tidak dapat membukan VerifyScript file: %s\n" #: build/pack.c:277 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka Trigger script file: %s\n" #: build/pack.c:306 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "readRPM: open %s: %s\n" #: build/pack.c:316 #, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "readRPM: read %s: %s\n" #: build/pack.c:325 build/pack.c:656 #, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" msgstr "%s: Fseek gagal: %s\n" #: build/pack.c:357 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "readRPM: %s bukan sebuah package RPM\n" #: build/pack.c:362 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM: membaca header dari %s\n" #: build/pack.c:596 msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "Tidak dapat membuat header immutable region.\n" #: build/pack.c:616 msgid "Unable to write temp header\n" msgstr "Tidak dapat menulis temp header\n" #: build/pack.c:626 msgid "Bad CSA data\n" msgstr "CSA data tidak baik\n" #: build/pack.c:663 msgid "Unable to write final header\n" msgstr "Tidak dapat menulis final header\n" #: build/pack.c:683 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "Membuat signature: %d\n" #: build/pack.c:701 msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "Tidak dapat mereload signature header.\n" #: build/pack.c:709 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka %s: %s\n" #: build/pack.c:744 lib/psm.c:1844 #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "Tidak dapat menulis package: %s\n" #: build/pack.c:759 #, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka sigtarget %s: %s\n" #: build/pack.c:770 #, c-format msgid "Unable to read header from %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat membaca header dari %s: %s\n" #: build/pack.c:784 #, c-format msgid "Unable to write header to %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat menulis header untuk %s: %s\n" #: build/pack.c:794 #, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat membaca payload dari %s: %s\n" #: build/pack.c:800 #, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat menulis payload untuk %s: %s\n" #: build/pack.c:837 lib/psm.c:2119 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Menulis: %s\n" #: build/pack.c:905 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuat output nama file untuk package %s: %s\n" #: build/pack.c:922 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n" #: build/parseBuildInstallClean.c:36 #, c-format msgid "line %d: second %s\n" msgstr "baris %d: detik %s\n" #: build/parseChangelog.c:151 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "%%masukan changelog harus diawali dengan *\n" #: build/parseChangelog.c:159 #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "masukan %%changelog tidak lengkap\n" #: build/parseChangelog.c:176 #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "tanggal tidak baik dalam %%changelog: %s\n" #: build/parseChangelog.c:181 #, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "%%changelog tidak dalam kondisi descending chronological order\n" #: build/parseChangelog.c:189 build/parseChangelog.c:200 #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "hilang nama dalam %%changelog\n" #: build/parseChangelog.c:207 #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "tidak terdapat deskripsi dalam %%changelog\n" #: build/parseDescription.c:47 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "baris %d: Error parsing %%description: %s\n" #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:232 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "baris %d: Opsi tidak baik %s: %s\n" #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:246 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "baris %d: Terlalu banyak nama: %s\n" #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:255 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" msgstr "baris %d: Package tidak ada: %s\n" #: build/parseDescription.c:89 #, c-format msgid "line %d: Second description\n" msgstr "baris %d: Deskripsi kedua\n" #: build/parseFiles.c:42 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "baris %d: Error parsing %%files: %s\n" #: build/parseFiles.c:86 #, c-format msgid "line %d: Second %%files list\n" msgstr "baris %d: %%file urutan kedua\n" #: build/parsePreamble.c:243 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "Arsitektur tidak dimasukkan: %s\n" #: build/parsePreamble.c:247 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "Arsitektur tidak termasuk: %s\n" #: build/parsePreamble.c:251 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "OS tidak ada: %s\n" #: build/parsePreamble.c:255 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "OS tidak termasuk: %s\n" #: build/parsePreamble.c:281 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "%s field harus ada dalam package: %s\n" #: build/parsePreamble.c:310 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "Duplikasi %s masukan dalam package: %s\n" #: build/parsePreamble.c:376 msgid "No icon file in sources\n" msgstr "Tidak ada file icon dalam kode program\n" #: build/parsePreamble.c:393 #, c-format msgid "Invalid icon URL: %s\n" msgstr "Ikon URL tidak valid: %s\n" #: build/parsePreamble.c:400 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka icon %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:409 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat membaca icon %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:414 #, c-format msgid "Icon %s is too big (max. %d bytes)\n" msgstr "Ikon %s terlalu besar (maksimal %d bytes)\n" #: build/parsePreamble.c:424 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "Tipe icon tidak diketahui: %s\n" #: build/parsePreamble.c:472 #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "baris %d: Tag takes single token only: %s\n" #: build/parsePreamble.c:512 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "baris %d: Format tag tidak benar: %s\n" #: build/parsePreamble.c:520 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "baris %d: Tag kosong: %s\n" #: build/parsePreamble.c:544 build/parsePreamble.c:551 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" msgstr "baris %d: Karakter ilegal '-' dalam %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:584 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" msgstr "BuildRoot tidak dapat merupakan\"/\": %s\n" #: build/parsePreamble.c:600 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must begin with \"/\": %s\n" msgstr "baris %d: Prefixes harus diawali dengan\"/\": %s\n" #: build/parsePreamble.c:608 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "baris %d: Prefixes tidak boleh diakhiri dengan\"/\": %s\n" #: build/parsePreamble.c:620 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "baris %d: Docdir harus diawali dengan '/': %s\n" #: build/parsePreamble.c:634 #, c-format msgid "line %d: %s takes an integer value: %s\n" msgstr "baris %d: %s menggunakan sebuah nilai bilangan bulat: %s\n" #: build/parsePreamble.c:676 build/parsePreamble.c:687 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "baris %d: Tidak baik %s: qualifiers: %s\n" #: build/parsePreamble.c:731 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "baris %d: Format BuildArchitecture tidak baik: %s\n" #: build/parsePreamble.c:740 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" msgstr "Internal error: Bogus tag %d\n" #: build/parsePreamble.c:844 #, c-format msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n" msgstr "Sintak legacy tidak didukung: %s\n" #: build/parsePreamble.c:913 #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "Spesifikasi package tidak baik: %s\n" #: build/parsePreamble.c:919 #, c-format msgid "Package already exists: %s\n" msgstr "Package sudah ada: %s\n" #: build/parsePreamble.c:948 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "baris %d: Tag tidak diketahui: %s\n" #: build/parsePrep.c:45 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" msgstr "source tidak baik: %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:101 #, c-format msgid "No patch number %d\n" msgstr "Nomor patch tidak ada %d\n" #: build/parsePrep.c:200 #, c-format msgid "No source number %d\n" msgstr "Nomor source tidak ada %d\n" #: build/parsePrep.c:316 #, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "Error memparsing %%setup: %s\n" #: build/parsePrep.c:331 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "baris %d: Argumen tidak baik untuk %%setup: %s\n" #: build/parsePrep.c:349 #, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "baris %d: Tidak baik %%setup opsi %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:491 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" msgstr "baris %d: Membutuhkan arg untuk %%patch -b: %s\n" #: build/parsePrep.c:500 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" msgstr "baris %d: Membutuhkan arg untuk %%patch -z: %s\n" #: build/parsePrep.c:512 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "baris %d: Membutuhkan arg untuk %%patch -p: %s\n" #: build/parsePrep.c:519 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "baris %d: Bad arg untuk %%patch -p: %s\n" #: build/parsePrep.c:526 msgid "Too many patches!\n" msgstr "Terlalu banyak patches!\n" #: build/parsePrep.c:530 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" msgstr "baris %d: arg tidak baik untuk %%oatch: %s\n" #: build/parsePrep.c:624 #, c-format msgid "Missing %s%d %s: %s\n" msgstr "Hilang %s%d %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:632 #, c-format msgid "file %s missing: %s\n" msgstr "file %s hilang: %s\n" #: build/parsePrep.c:640 #, c-format msgid "Fetching %s failed: %s\n" msgstr "Gagal mengambil %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:662 #, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "baris %d: kedua %%prep\n" #: build/parseReqs.c:101 #, c-format msgid "line %d: Dependency \"%s\" must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" msgstr "baris %d: Dependensi \"%s\" harus diawali dengan alpha-numeric, '_' atau '/': %s\n" #: build/parseReqs.c:125 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" msgstr "baris %d: Nama file yang terversi tidak diperbolehkan: %s\n" #: build/parseReqs.c:143 #, c-format msgid "line %d: Version required: %s\n" msgstr "baris %d: Versi dibutuhkan: %s\n" #: build/parseScript.c:188 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "baris %d: triggers harus memiliki --: %s\n" #: build/parseScript.c:198 build/parseScript.c:271 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "baris %d: Error memparsing %s: %s\n" #: build/parseScript.c:210 #, c-format msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" msgstr "baris %d: internal script harus diakhiri dengan '>': %s\n" #: build/parseScript.c:219 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "baris %d: script program harus diawali dengan '/': %s\n" #: build/parseScript.c:263 #, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "baris %d: Kedua %s\n" #: build/parseScript.c:309 #, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" msgstr "baris %d: internal script tidak didukung: %s\n" #: build/parseSpec.c:202 #, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "baris %d: %s\n" #: build/parseSpec.c:254 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka %s: %s\n" #: build/parseSpec.c:270 #, c-format msgid "Unclosed %%if\n" msgstr "Tidak ditutup %%if\n" #: build/parseSpec.c:340 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" #: build/parseSpec.c:349 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" msgstr "%s:%d: Memperoleh sebuah %%else dengan tidak disertai %%if\n" #: build/parseSpec.c:361 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "%s:%d: Mendapat sebuah %%endif dengan tidak disertai %%if\n" #: build/parseSpec.c:375 build/parseSpec.c:384 #, c-format msgid "malformed %%include statement\n" msgstr "format %%include statement\n" #: build/parseSpec.c:564 msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "Arsitektur tidak kompatibel ditemukan untuk membuat\n" #: build/parseSpec.c:605 #, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "Package tidak memiliki %%description: %s\n" #: build/poptBT.c:142 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "build melalui %prep (unpack source dan memberikan patches) dari " #: build/poptBT.c:143 build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 #: build/poptBT.c:155 build/poptBT.c:158 build/poptBT.c:161 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:145 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "build melalui %build (%prep, kemudian kompile) dari " #: build/poptBT.c:148 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "build melalui %install (%prep, %build, kemudian install) dari " #: build/poptBT.c:151 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "verifikasi %files section dari " #: build/poptBT.c:154 msgid "build source and binary packages from " msgstr "buat source dan binary packages dari " #: build/poptBT.c:157 msgid "build binary package only from " msgstr "hanya buat binary package dari " #: build/poptBT.c:160 msgid "build source package only from " msgstr "hanya buat source package dari " #: build/poptBT.c:164 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "build melalui %prep (unpack source dan memberikan patches) dari " #: build/poptBT.c:165 build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 #: build/poptBT.c:177 build/poptBT.c:180 build/poptBT.c:183 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:167 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "build melalui %build (%prep, kemudian kompile) dari " #: build/poptBT.c:170 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "build melalui %install (%prep, %build, kemudian install) dari " #: build/poptBT.c:173 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "verifikasi %files bagian dari " #: build/poptBT.c:176 msgid "build source and binary packages from " msgstr "build source dan binary packages dari " #: build/poptBT.c:179 msgid "build binary package only from " msgstr "build binary package hanya dari " #: build/poptBT.c:182 msgid "build source package only from " msgstr "build source package hanya dari " #: build/poptBT.c:186 msgid "build binary package from " msgstr "build binary package dari " #: build/poptBT.c:187 build/poptBT.c:190 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:189 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "build melalui %instal (%prep, %build, kemudian install) dari " #: build/poptBT.c:193 msgid "remove build tree when done" msgstr "menghapus build tree ketika selesai" #: build/poptBT.c:195 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" msgstr "menghiraukan ExcludeArch: directive dari file spec" #: build/poptBT.c:197 msgid "debug file state machine" msgstr "debug file state machine" #: build/poptBT.c:199 msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "jangan menjalankan tahapan manapun dari build" #: build/poptBT.c:201 msgid "do not verify build dependencies" msgstr "jangan memverifikasi dependensi build" #: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:374 lib/poptI.c:355 lib/poptQV.c:415 #: lib/poptQV.c:424 lib/poptQV.c:466 msgid "don't verify package digest(s)" msgstr "jangan memverifikasi package digest(s)" #: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:376 lib/poptI.c:357 lib/poptQV.c:418 #: lib/poptQV.c:426 lib/poptQV.c:469 msgid "don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "jangan memverifikasi database header(s) ketika diterima" #: build/poptBT.c:208 lib/poptALL.c:382 lib/poptI.c:359 lib/poptQV.c:421 #: lib/poptQV.c:428 lib/poptQV.c:471 msgid "don't verify package signature(s)" msgstr "jangan memverifikasi package signature(s)" #: build/poptBT.c:211 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" msgstr "jangan diterima i18N msgstr dari specfile" #: build/poptBT.c:213 msgid "remove sources when done" msgstr "hapus dari source ketika selesai" #: build/poptBT.c:215 msgid "remove specfile when done" msgstr "hapus specfile ketika selesai" #: build/poptBT.c:217 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "lewati langsung ke tahapan yang dispesifikasikan (hanya untuk c,i)" #: build/poptBT.c:219 msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "buat PGP/GPG signature" #: build/poptBT.c:221 msgid "override target platform" msgstr "override target platform" #: build/poptBT.c:221 lib/poptALL.c:371 lib/poptQV.c:326 msgid "CPU-VENDOR-OS" msgstr "CPU-PEMBUAT-OS" #: build/poptBT.c:223 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog" msgstr "melihat i18N strings dalam katalog specfile" #: build/spec.c:235 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "baris %d: Nomor buruk: %s\n" #: build/spec.c:241 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n" msgstr "baris %d: Nomor no%s buruk: %d\n" #: build/spec.c:310 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "baris %d: nomor %s buruk: %s\n" #: build/spec.c:634 #, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "tidak dapat menanyakan (query) %s: %s\n" #: build/spec.c:718 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "query dari specfile %s gagal, tidak dapat mem-parse\n" #: build/spec.c:774 #, c-format msgid "Query specfile for platform(s): %s\n" msgstr "Menanyakan specfile untuk platform(s): %s\n" #: lib/cpio.c:248 #, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "(error 0x%x)" #: lib/cpio.c:251 msgid "Bad magic" msgstr "Magic buruk" #: lib/cpio.c:252 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "Buruk/tidak dapat dibaca header" #: lib/cpio.c:274 msgid "Header size too big" msgstr "Ukuran header terlalu besar" #: lib/cpio.c:275 msgid "Unknown file type" msgstr "tipe file tidak diketahui" #: lib/cpio.c:276 msgid "Missing hard link(s)" msgstr "Hard links hilang" #: lib/cpio.c:277 msgid "File digest mismatch" msgstr "File digest tidak cocok" #: lib/cpio.c:278 msgid "Internal error" msgstr "Kesalahan internal" #: lib/cpio.c:279 msgid "Archive file not in header" msgstr "Archive file tidak terdapat pada header" #: lib/cpio.c:292 msgid " failed - " msgstr " gagal -" #: lib/depends.c:299 #, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" msgstr "package %s sudah ditambahkan, melewatkan %s\n" #: lib/depends.c:313 #, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "package %s sudah ditambahkan, digantikan dengan %s\n" #: lib/depends.c:420 #, c-format msgid " upgrade erases %s\n" msgstr " upgrade menghapus %s\n" #: lib/depends.c:490 #, c-format msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n" msgstr " Lama: %s\t\tdihapus %s\n" #: lib/depends.c:591 msgid "(cached)" msgstr "(cached)" #: lib/depends.c:606 msgid "(function probe)" msgstr "(mengecheck fungsi)" #: lib/depends.c:625 msgid "(user lookup)" msgstr "(mencari user)" #: lib/depends.c:642 msgid "(group lookup)" msgstr "(mencari group)" #: lib/depends.c:651 msgid "(access probe)" msgstr "(mengecheck akses)" #: lib/depends.c:673 msgid "(mtab probe)" msgstr "(mengecheck mtab)" #: lib/depends.c:728 msgid "(diskspace probe)" msgstr "(mengecheck ruang kosong)" #: lib/depends.c:758 msgid "(digest probe)" msgstr "(mengecheck digest)" #: lib/depends.c:771 msgid "(gnupg probe)" msgstr "(mengecheck gnupg)" #: lib/depends.c:784 msgid "(macro probe)" msgstr "(mengecheck macro)" #: lib/depends.c:812 msgid "(envvar probe)" msgstr "(mengecheck envvar)" #: lib/depends.c:839 msgid "(running probe)" msgstr "(menjalankan pengecheckan)" #: lib/depends.c:852 msgid "(sysinfo provides)" msgstr "(disediakan oleh sysinfo)" #: lib/depends.c:872 msgid "(rpmlib provides)" msgstr "(disediakan oleh rpmlib)" #: lib/depends.c:888 msgid "(cpuinfo provides)" msgstr "(disediakan oleh cpuinfo)" #: lib/depends.c:904 msgid "(getconf provides)" msgstr "(disediakan oleh getconf)" #: lib/depends.c:920 msgid "(uname provides)" msgstr "(disediakan oleh uname)" #: lib/depends.c:952 msgid "(soname provides)" msgstr "(disediakan oleh soname)" #: lib/depends.c:979 msgid "(db files)" msgstr "(db files)" #: lib/depends.c:992 msgid "(db provides)" msgstr "(disediakan oleh db)" #: lib/depends.c:1022 msgid "(hint skipped)" msgstr "(hint dilewatkan)" #: lib/depends.c:1476 #, c-format msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n" msgstr "menghiraukan nama package relasi [%d]\t%s -> %s\n" #: lib/depends.c:1604 #, c-format msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n" msgstr "menghilangkan %s \"%s\" dari relasi tsort.\n" #: lib/depends.c:1880 msgid "========== recording tsort relations\n" msgstr "========== merekam relasi tsort\n" #: lib/depends.c:2001 msgid "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, Ldepth, Rbreadth)\n" msgstr "========== mengurutkan packages (urutan, #predecessors, #succesors, tree, Ldepth, Rbreadth)\n" #: lib/depends.c:2092 #, c-format msgid "========== successors only (%d bytes)\n" msgstr "========== successors only (%d bytes)\n" #: lib/depends.c:2165 msgid "LOOP:\n" msgstr "LOOP:\n" #: lib/depends.c:2196 msgid "========== continuing tsort ...\n" msgstr "========== melanjutkan mengurutkan ...\n" #: lib/depends.c:2201 #, c-format msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" msgstr "rpmtsOrder gagal, %d elemen tersisa\n" #: lib/formats.c:44 lib/formats.c:76 lib/formats.c:111 lib/formats.c:189 #: lib/formats.c:780 msgid "(invalid type)" msgstr "(tipe tidak valid)" #: lib/formats.c:178 msgid "(not base64)" msgstr "(bukan base64)" #: lib/formats.c:214 lib/formats.c:668 msgid "(not a blob)" msgstr "(bukan sebuah blob)" #: lib/formats.c:370 msgid "(invalid xml type)" msgstr "(tipe xml tidak valid)" #: lib/formats.c:584 msgid "(invalid yaml type)" msgstr "(tipe yaml tidak valid)" #: lib/formats.c:693 msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "(bukan sebuah tanda tangan OpenPGP)" #: lib/fs.c:80 #, c-format msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" msgstr "mntctl() gagal untuk memberikan ukuran: %s\n" #: lib/fs.c:95 #, c-format msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" msgstr "mntctl() gagal untuk memberitahukan mount points: %s\n" #: lib/fs.c:115 lib/fs.c:218 lib/fs.c:342 #, c-format msgid "failed to stat %s: %s\n" msgstr "gagal untuk melihat statistik %s: %s\n" #: lib/fs.c:160 rpmio/url.c:556 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "gagal untuk membuka %s: %s\n" #: lib/fs.c:240 #, c-format msgid "%5d 0x%04x %s %s\n" msgstr "%5d 0x%04x %s %s\n" #: lib/fs.c:365 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device\n" msgstr "file %s adalah sebuah device yang tidak diketahui\n" #: lib/fsm.c:358 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n" msgstr "========== Direktori tidak secara explisit dimasukkan dalam package:\n" #: lib/fsm.c:361 #, c-format msgid "%10d %s\n" msgstr "%10d %s\n" #: lib/fsm.c:805 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "pengguna %s tidak ada - menggunakan root\n" #: lib/fsm.c:813 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "group %s tidak ada - menggunakan root\n" #: lib/fsm.c:1416 #, c-format msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n" msgstr "%s direktori dibuat dengan perms %04o, bukan context.\n" #: lib/fsm.c:1420 #, c-format msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n" msgstr "%s direktori dibuat dengan perms %04o, context %s.\n" #: lib/fsm.c:1729 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "file archive %s tidak ditemukan dalam list file header\n" #: lib/fsm.c:1879 lib/fsm.c:2003 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s disimpan sebagai %s\n" #: lib/fsm.c:2030 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "%s rmdir dari %s gagal: Direktori tidak kosong\n" #: lib/fsm.c:2036 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "%s rmdir dari %s gagal: %s\n" #: lib/fsm.c:2051 #, c-format msgid " %s: unlink of %s failed: %s\n" msgstr " %s: unlink dari %s gagal: %s\n" #: lib/fsm.c:2076 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s dibuat sebagai %s\n" #: lib/manifest.c:152 #, c-format msgid "adding %d args from manifest.\n" msgstr "menambahkan %d argumen dari implementasi.\n" #: lib/misc.c:41 #, c-format msgid "cannot create %%%s %s\n" msgstr "tidak dapat membuat %%%s %s\n" #: lib/misc.c:187 lib/misc.c:192 lib/misc.c:198 #, c-format msgid "error creating temporary file %s\n" msgstr "tidak bisa membuat file temporari %s\n" #: lib/package.c:362 #, c-format msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" msgstr "blob size(%d): BURUK, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:512 lib/signature.c:232 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "tag[%d]: BURUK, tag %d tipe %d offset %d terhitung %d\n" #: lib/package.c:391 lib/signature.c:248 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "region offset: BURUK, tag %d tipe %d offset %d terhitung %d\n" #: lib/package.c:412 lib/signature.c:275 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "region trailer: BURUK, tag %d tipe %d offset %d terhitung %d\n" #: lib/package.c:426 lib/signature.c:289 #, c-format msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" msgstr "region size: BURUK, ril(%d) > il(%d)\n" #: lib/package.c:454 #, c-format msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n" msgstr "hdr SHA1: BURUK, bukan sebuah heksadesimal\n" #: lib/package.c:469 #, c-format msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n" msgstr "hdr RSA: BURUK, bukan sebuah binary\n" #: lib/package.c:481 #, c-format msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n" msgstr "hdr DSA: BURUK, bukan sebuah binary\n" #: lib/package.c:545 lib/package.c:585 lib/package.c:929 lib/package.c:955 #: lib/package.c:987 #, c-format msgid "only V3 and V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n" msgstr "hanya tanda tangan V3 dan V4 yang dapat diverifikasi, melewati tanda tangan V%u\n" #: lib/package.c:673 #, c-format msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "hdr size(%d): BURUK, pembacaan dikembalikan %d\n" #: lib/package.c:677 #, c-format msgid "hdr magic: BAD\n" msgstr "hdr magic: BURUK\n" #: lib/package.c:685 #, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" msgstr "hdr tags: BURUK, no. dari tags(%d) diluar jangkauan\n" #: lib/package.c:694 #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" msgstr "hdr data: BURUK, no. dari bytes(%d) diluar jangkauan\n" #: lib/package.c:708 #, c-format msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "hdr blob(%d): BURUK, pembacaan memberikan hasil %d\n" #: lib/package.c:721 #, c-format msgid "hdr load: BAD\n" msgstr "hdr load: BURUK\n" #: lib/package.c:799 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n" msgstr "packaging versi 1 tidak dilayani oleh RPM versi ini\n" #: lib/package.c:808 msgid "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n" msgstr "hanya packaging dengan nomor besar <= 4 yang dilayani oleh RPM versi ini\n" #: lib/package.c:820 lib/rpmchecksig.c:236 lib/rpmchecksig.c:773 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" msgstr "%s: rpmReadSignature gagal: %s" #: lib/package.c:827 lib/rpmchecksig.c:243 lib/rpmchecksig.c:781 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Tidak ada signature yang available\n" #: lib/package.c:894 #, c-format msgid "%s: headerRead failed: %s" msgstr "%s: headerRead gagal: %s" #: lib/package.c:1002 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:689 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: Fread gagal: %s\n" #: lib/poptALL.c:285 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks" msgstr "FTS_COMFOLLOW: mengikuti perintah symlinks" #: lib/poptALL.c:287 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk" msgstr "FTS_LOGICAL: logical walk" #: lib/poptALL.c:289 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories" msgstr "FTS_NOCHDIR: jangan mengubah direktori" #: lib/poptALL.c:291 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info" msgstr "FTS_NOSTAT: tidak dapat mendapatkan info statistik" #: lib/poptALL.c:293 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk" msgstr "FTS_PHYSICAL: physical walk" #: lib/poptALL.c:295 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot" msgstr "FTS_SEEDOT: mengembalikan titik dan titik-titik" #: lib/poptALL.c:297 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices" msgstr "FTS_XDEV: jangan cross devices" #: lib/poptALL.c:299 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information" msgstr "FTS_WHITEOUT: kembali tanpa memberikan informasi" #: lib/poptALL.c:309 lib/poptI.c:221 lib/poptQV.c:296 lib/poptQV.c:343 msgid "add suggested packages to transaction" msgstr "tambahkan packages yang disarankan pada transaksi" #: lib/poptALL.c:312 lib/poptI.c:224 msgid "use anaconda \"presentation order\"" msgstr "menggunakan anaconda \"presentation order\"" #: lib/poptALL.c:315 lib/poptI.c:227 msgid "print dependency loops as warning" msgstr "cetak dependensi loops sebagai peringatan" #: lib/poptALL.c:318 lib/poptI.c:230 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)" msgstr "jangan menyarankan solusi dari dependensi yang hilang" #: lib/poptALL.c:321 lib/poptI.c:233 msgid "do not check added package conflicts" msgstr "jangan mengecheck koflik penambahan package" #: lib/poptALL.c:324 lib/poptI.c:236 msgid "ignore added package requires on symlink targets" msgstr "hiraukan penambahan package yang membutuhkan symlink di targets" #: lib/poptALL.c:327 lib/poptI.c:239 msgid "ignore added package obsoletes" msgstr "hiraukan penambahan package yang sudah lama" #: lib/poptALL.c:330 lib/poptI.c:242 msgid "ignore added package requires on file parent directory" msgstr "hiraukan penambahan package yang membutuhkan file di direktori utama" #: lib/poptALL.c:333 lib/poptI.c:245 msgid "do not check added package requires" msgstr "jangan mengecheck hal-hal yang diperlukan untuk menambahkan package" #: lib/poptALL.c:336 lib/poptI.c:248 msgid "ignore added package upgrades" msgstr "hiraukan penambahan package untuk upgrade" #: lib/poptALL.c:359 msgid "predefine MACRO with value EXPR" msgstr "predefine MACRO dengan nilai EXPR" #: lib/poptALL.c:360 lib/poptALL.c:363 msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "MACRO EXPR'" #: lib/poptALL.c:362 msgid "define MACRO with value EXPR" msgstr "definisi MACRO dengan nilai EXPR" #: lib/poptALL.c:365 msgid "print macro expansion of EXPR" msgstr "print macro expansion dari EXPR" #: lib/poptALL.c:366 msgid "'EXPR'" msgstr "'EXPR'" #: lib/poptALL.c:368 lib/poptALL.c:389 lib/poptALL.c:393 msgid "read instead of default file(s)" msgstr "read dari pada default file(s)" #: lib/poptALL.c:369 lib/poptALL.c:390 lib/poptALL.c:394 msgid "" msgstr "" #: lib/poptALL.c:371 lib/poptQV.c:326 msgid "specify target platform" msgstr "tentukan target platform" #: lib/poptALL.c:379 lib/poptALL.c:413 msgid "disable use of libio(3) API" msgstr "disable penggunaan dari API libio(3)" #: lib/poptALL.c:385 msgid "send stdout to CMD" msgstr "mengirimkan stdout ke CMD" #: lib/poptALL.c:386 msgid "CMD" msgstr "CMD" #: lib/poptALL.c:397 msgid "use ROOT as top level directory" msgstr "menggunakan ROOT sebagai direktori paling atas" #: lib/poptALL.c:398 msgid "ROOT" msgstr "ROOT" #: lib/poptALL.c:401 msgid "display known query tags" msgstr "tampilkan tag permintaan yang diketahui" #: lib/poptALL.c:403 msgid "display final rpmrc and macro configuration" msgstr "tampilkan final rpmrc dan konfigurasi macro" #: lib/poptALL.c:405 msgid "provide less detailed output" msgstr "memberikan output yang kurang detail" #: lib/poptALL.c:407 msgid "provide more detailed output" msgstr "memberikan output yang lebih detail" #: lib/poptALL.c:409 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "tampilkan versi dari rpm yang sedang digunakan" #: lib/poptALL.c:420 msgid "debug cpio payloads" msgstr "debug cpio payloads" #: lib/poptALL.c:424 msgid "debug payload file state machine" msgstr "debug payload file state machine" #: lib/poptALL.c:426 msgid "use threads for file state machine" msgstr "menggunakan threads untuk file state machine" #: lib/poptALL.c:428 msgid "debug FTP/HTTP data stream" msgstr "debug FTP/HTTP data stream" #: lib/poptALL.c:430 msgid "debug argv collections" msgstr "debug pengoleksian argv" #: lib/poptALL.c:432 msgid "debug WebDAV data stream" msgstr "debug WebDAV data stream" #: lib/poptALL.c:439 msgid "debug option/argument processing" msgstr "debug opsi/argument pemrosessan" #: lib/poptALL.c:444 msgid "debug package state machine" msgstr "debug package state machine" #: lib/poptALL.c:446 msgid "use threads for package state machine" msgstr "menggunakan threads untuk package state machine" #: lib/poptALL.c:460 msgid "debug rpmio I/O" msgstr "debug rpmio I/O" #: lib/poptALL.c:472 msgid "debug tar payloads" msgstr "debug tar payloads" #: lib/poptALL.c:476 msgid "debug URL cache handling" msgstr "debug URL cache handling" #: lib/poptALL.c:561 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "%s: table opsi salah konfigurasi (%d)\n" #: lib/poptI.c:71 msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "path exclude harus diawali dengan sebuah /" #: lib/poptI.c:85 msgid "Option --relocate needs /old/path=/new/path argument" msgstr "Opsi --relocate membutuhkan argument /lama/path=/baru/path" #: lib/poptI.c:87 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "relocations harus diawali dengan sebuah /" #: lib/poptI.c:90 msgid "relocations must contain a =" msgstr "relocations harus terdapat sebuah =" #: lib/poptI.c:93 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "relocations harus memiliki sebuah / mengikuti =" #: lib/poptI.c:111 msgid "Option --rbexclude needs transaction id argument(s)" msgstr "Opsi --rbexclude membutuhkan argumen id transaksi" #: lib/poptI.c:142 msgid "Option --rollback needs a time/date stamp argument" msgstr "Opsi --rollback membutuhkan sebuah argument time/date stamp" #: lib/poptI.c:146 #, c-format msgid "Rollback goal: %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "Rollback target: %-24.24s (0x%08x)\n" #: lib/poptI.c:150 msgid "malformed rollback time/date stamp argument" msgstr "argument rollback time/date stamp salah format" #: lib/poptI.c:157 msgid "arbgoal takes a time/date stamp argument" msgstr "arbgoal membutuhkan sebuah argument time/date stamp" #: lib/poptI.c:164 msgid "malformed arbgoal time/date stamp argument" msgstr "argument arbgoal time/date stamp salah format" #: lib/poptI.c:253 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "install semua files, walaupun konfigurasi yang mungkin dilewati" #: lib/poptI.c:257 msgid "remove all packages which match (normally an error is generated if specified multiple packages)" msgstr "menghilangkan seluruh package yang cocok dengan (biasanya sebuah kesalahan terjadi jika dispesifikasikan oleh beberapa package" #: lib/poptI.c:263 lib/poptI.c:339 msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "jangan menjalankan package scriptlet(s)" #: lib/poptI.c:267 msgid "relocate files in non-relocatable package" msgstr "relocate files dalam packages yang tidak relocateable" #: lib/poptI.c:271 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" msgstr "simpan packages yang dihapus dengan mengganti nama kedalam sub-direktori" #: lib/poptI.c:274 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "menghapus (uninstall) package" #: lib/poptI.c:274 msgid "+" msgstr "+" #: lib/poptI.c:277 lib/poptI.c:319 msgid "do not install configuration files" msgstr "jangan menginstall file konfigurasi" #: lib/poptI.c:280 lib/poptI.c:324 msgid "do not install documentation" msgstr "jangan menginstall dokumentasi" #: lib/poptI.c:282 msgid "skip files with leading component " msgstr "lewati files dengan diawali komponent " #: lib/poptI.c:283 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:287 msgid "detect file conflicts between packages" msgstr "deteksi files konflik dalam package" #: lib/poptI.c:289 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "short hand untuk --replacepkgs --replacefiles" #: lib/poptI.c:293 msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "upgrade package(s) jika sudah terinstall" #: lib/poptI.c:294 lib/poptI.c:312 lib/poptI.c:412 msgid "+" msgstr "+" #: lib/poptI.c:296 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "tampilkan hash marks sebagai package install (baik dengan opsi -v)" #: lib/poptI.c:300 msgid "don't verify package architecture" msgstr "jangan memverifikasi arsitektur package" #: lib/poptI.c:303 msgid "don't verify package operating system" msgstr "jangan memverifikasi package sistem operasi" #: lib/poptI.c:307 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "jangan mengecheck disk space sebelum menginstall" #: lib/poptI.c:309 msgid "install documentation" msgstr "install dokumentasi" #: lib/poptI.c:312 msgid "install package(s)" msgstr "install package(s)" #: lib/poptI.c:315 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "update database, tapi jangan memodifikasi filesystem" #: lib/poptI.c:321 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "jangan memverifikasi dependensi package" #: lib/poptI.c:327 lib/poptI.c:329 lib/poptQV.c:357 lib/poptQV.c:360 #: lib/poptQV.c:362 msgid "don't verify file digests" msgstr "jangan memverifikasi file digest" #: lib/poptI.c:331 msgid "don't install file security contexts" msgstr "jangan menginstall file security context" #: lib/poptI.c:335 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "jangan me-reorder instalasi package untuk memenuhi dependensi" #: lib/poptI.c:343 #, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" msgstr "jangan menjalankan %%pre scriptlet (jika ada)" #: lib/poptI.c:346 #, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" msgstr "jangan menjalankan %%post scriptlet (jika ada)" #: lib/poptI.c:349 #, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" msgstr "jangan menjalankan %%preun scriptlet (jika ada)" #: lib/poptI.c:352 #, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" msgstr "jangan menjalankan %%postun scriptlet (jika ada)" #: lib/poptI.c:362 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" msgstr "jangan menjalankan scriptlet(s) dibuat oleh package ini" #: lib/poptI.c:365 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" msgstr "jangan menjalankan %%triggerprein scriptlets(s)" #: lib/poptI.c:368 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" msgstr "jangan menjalankan %%triggerin scriptlet(s)" #: lib/poptI.c:371 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" msgstr "jangan menjalankan %%triggerun scriptlet(s)" #: lib/poptI.c:374 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "jangan menjalankan %%triggerpostun scriptlet(s)" #: lib/poptI.c:378 msgid "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this automatically)" msgstr "upgrade ke versi yang lebih tua dari package (--force pada upgrade membuat ini semua secara otomatis)" #: lib/poptI.c:382 msgid "print percentages as package installs" msgstr "tampilkan persentasi proses instalasi package" #: lib/poptI.c:384 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "relocate package ke , jika relocatable" #: lib/poptI.c:385 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:387 msgid "relocate files from path to " msgstr "relocate files dari path ke " #: lib/poptI.c:388 msgid "=" msgstr "=" #: lib/poptI.c:391 msgid "save erased package files by repackaging" msgstr "simpan package yang dihapus dengan me-repackaging-nya" #: lib/poptI.c:394 msgid "ignore file conflicts between packages" msgstr "menghiraukan file konflik antar packages" #: lib/poptI.c:397 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "reinstall jika package sudah ada" #: lib/poptI.c:399 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to " msgstr "deinstall baru, reinstall lama, package(s), kembali ke " #: lib/poptI.c:400 lib/poptI.c:403 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:402 msgid "If transaction fails rollback to " msgstr "Jika transaksi gagal balik ke " #: lib/poptI.c:405 msgid "Exclude Transaction I.D. from rollback" msgstr "Abaikan transaksi I.D. dari rollback" #: lib/poptI.c:406 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:408 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "jangan menginstall, tapi beritahukan jika ini akan bekerja atau tidak" #: lib/poptI.c:411 msgid "upgrade package(s)" msgstr "upgrade package(s)" #: lib/poptQV.c:115 msgid "query/verify all packages" msgstr "query/verifikasi semua packages" #: lib/poptQV.c:117 msgid "rpm checksig mode" msgstr "rpm mode checksig" #: lib/poptQV.c:119 msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "query/verifikasi package(s) yang memiliki file" #: lib/poptQV.c:121 msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "query/verifikasi package(s) dalam group" #: lib/poptQV.c:123 msgid "query/verify a package file" msgstr "query/verifikasi sebuah file package" #: lib/poptQV.c:126 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" msgstr "query/verifikasi package(s) dari TOP file tree walk" #: lib/poptQV.c:128 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" msgstr "query/verifikasi package(s) dari system HDLIST" #: lib/poptQV.c:131 msgid "query/verify package(s) with package identifier" msgstr "query/verifikasi package(s) dengan package identifier" #: lib/poptQV.c:133 msgid "query/verify package(s) with header identifier" msgstr "query/verifikasi package(s) dengan header identifier" #: lib/poptQV.c:135 msgid "query/verify package(s) with file identifier" msgstr "query/verifikasi package(s) dengan file identifier" #: lib/poptQV.c:138 msgid "rpm query mode" msgstr "rpm mode query" #: lib/poptQV.c:140 msgid "query/verify a header instance" msgstr "query/verifikasi sebuah header" #: lib/poptQV.c:142 msgid "query a spec file" msgstr "query sebuah file spec" #: lib/poptQV.c:142 lib/poptQV.c:144 msgid "" msgstr "" #: lib/poptQV.c:144 msgid "query source metadata from spec file parse" msgstr "menanyakan sumber metadata dari spec file parse" #: lib/poptQV.c:146 msgid "query/verify package(s) from install transaction" msgstr "query/verifikasi package(s) dari transaksi install" #: lib/poptQV.c:148 msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "query package(s) yang ditrigger oleh package" #: lib/poptQV.c:150 msgid "rpm verify mode" msgstr "rpm mode verifikasi" #: lib/poptQV.c:152 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "query/verifikasi package(s) yang membutuhkan sebuah dependensi" #: lib/poptQV.c:154 msgid "query/verify the package(s) which require any contained provide" msgstr "menanyakan/memverifikasi package(s) yang membutuhkan apapun yang disediakan" #: lib/poptQV.c:158 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "query/verifikasi dari package(s) yang memberikan sebuah dependensi" #: lib/poptQV.c:161 msgid "create transaction set" msgstr "membuat set transaksi" #: lib/poptQV.c:163 msgid "do not order transaction set" msgstr "jangan merubah urutan set transaksi" #: lib/poptQV.c:165 msgid "do not glob arguments" msgstr "jangan menyatukan argumen" #: lib/poptQV.c:167 msgid "do not process non-package files as manifests" msgstr "jangan memproses file tidak di-package sebagai implementasi" #: lib/poptQV.c:169 msgid "do not read headers" msgstr "jangan membaca headers" #: lib/poptQV.c:284 msgid "list all configuration files" msgstr "tampilkan deri semua file konfigurasi" #: lib/poptQV.c:286 msgid "list all documentation files" msgstr "tampilkan semua file dokumentasi" #: lib/poptQV.c:288 msgid "dump basic file information" msgstr "tampilkan informasi file dasar" #: lib/poptQV.c:292 msgid "list files in package" msgstr "tampilkan isi file dalam package" #: lib/poptQV.c:301 lib/poptQV.c:348 #, c-format msgid "skip %%config files" msgstr "lewatkan %%config files" #: lib/poptQV.c:304 lib/poptQV.c:351 #, c-format msgid "skip %%doc files" msgstr "lewatkan %%doc files" #: lib/poptQV.c:307 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "lewatkan %%ghost files" #: lib/poptQV.c:311 #, c-format msgid "skip %%license files" msgstr "skip %%license files" #: lib/poptQV.c:314 #, c-format msgid "skip %%readme files" msgstr "skip %%readme files" #: lib/poptQV.c:320 msgid "use the following query format" msgstr "gunakan format query berikut" #: lib/poptQV.c:320 msgid "QUERYFORMAT" msgstr "FORMATQUERY" #: lib/poptQV.c:322 msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "gantikan bagian i18n dalam spec file" #: lib/poptQV.c:324 msgid "display the states of the listed files" msgstr "tampilkan status dari file yang ditampilkan" #: lib/poptQV.c:366 msgid "don't verify size of files" msgstr "jangan memverifikasi ukuran dari files" #: lib/poptQV.c:369 msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "jangan memverifikasi symlink path dari files" #: lib/poptQV.c:372 msgid "don't verify owner of files" msgstr "jangan memverifikas pemilik dari files" #: lib/poptQV.c:375 msgid "don't verify group of files" msgstr "jangan memverifikasi group dari files" #: lib/poptQV.c:378 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "jangan memverifikasi waktu perubahan dari file" #: lib/poptQV.c:381 lib/poptQV.c:384 msgid "don't verify mode of files" msgstr "jangan memverifikasi mode dari files" #: lib/poptQV.c:387 msgid "don't verify file security contexts" msgstr "jangan memverifikasi context file keamanan" #: lib/poptQV.c:389 msgid "don't verify files in package" msgstr "jangan memverifikasi file dalam package" #: lib/poptQV.c:392 lib/poptQV.c:395 msgid "don't verify package dependencies" msgstr "jangan memverifikasi dependensi package" #: lib/poptQV.c:400 lib/poptQV.c:404 lib/poptQV.c:407 lib/poptQV.c:410 msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "jangan menjalankan script(s) verifikasi" #: lib/poptQV.c:444 msgid "sign package(s) (identical to --resign)" msgstr "sign package(s) (sama dengan --resign)" #: lib/poptQV.c:446 msgid "verify package signature(s)" msgstr "verifikasi signature(s) package" #: lib/poptQV.c:448 msgid "delete package signatures" msgstr "hapus tanda tangan package" #: lib/poptQV.c:450 msgid "import an armored public key" msgstr "import sebuah armored public key" #: lib/poptQV.c:452 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" msgstr "sign package(s) (sama dengan --addsign)" #: lib/poptQV.c:454 msgid "generate signature" msgstr "buat signature" #: lib/poptQV.c:457 msgid "specify trust metric" msgstr "spesifikasikan ukuran kepercayaan" #: lib/poptQV.c:460 msgid "set ultimate trust when importing pubkey(s)" msgstr "set kepercayaan maksimal ketika mengimpor pubkey(s)" #: lib/poptQV.c:463 msgid "unset ultimate trust when importing pubkey(s)" msgstr "unset kepercayaan maksimal ketika mengimpor pubkey(s)" #: lib/psm.c:203 msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "source package diperkirakan, binary ditemukan\n" #: lib/psm.c:283 lib/psm.c:296 #, c-format msgid "cannot write to %%%s %s\n" msgstr "tidak dapat menulis ke %%%s %s\n" #: lib/psm.c:329 msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "source package tidak terdapat spec file\n" #: lib/psm.c:445 #, c-format msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n" msgstr "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n" #: lib/psm.c:637 #, c-format msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running scriptlet.\n" msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) menjalankan scriptlet.\n" #: lib/psm.c:658 #, c-format msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n" msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) melewati redundant \"%s\".\n" #: lib/psm.c:666 #, c-format msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n" msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n" #: lib/psm.c:878 #, c-format msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n" msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n" #: lib/psm.c:926 #, c-format msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet gagal, waitpid(%d) rc %d: %s\n" #: lib/psm.c:933 #, c-format msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n" msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet gagal, sinyal %d\n" #: lib/psm.c:937 #, c-format msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n" msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet gagal, status keluar %d\n" #: lib/psm.c:1571 #, c-format msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n" msgstr "%s: %s memiliki %d files, test = %d\n" #: lib/psm.c:1745 #, c-format msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" msgstr "%s: %s scriptlet gagal (%d), melewati %s\n" #: lib/psm.c:1856 msgid "Unable to reload signature header\n" msgstr "Tidak dapat mereload header signature\n" #: lib/psm.c:1949 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "gagal membuka archive %s%s: %s\n" #: lib/psm.c:1950 msgid " on file " msgstr " pada file " #: lib/psm.c:2127 #, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "%s gagal pada file %s: %s\n" #: lib/psm.c:2130 #, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "%s gagal: %s\n" #: lib/query.c:123 #, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "format tidak benar: %s\n" #: lib/query.c:194 msgid "(contains no files)" msgstr "(tidak terdapat files)" #: lib/query.c:288 msgid "normal " msgstr "normal " #: lib/query.c:291 msgid "replaced " msgstr "digantikan " #: lib/query.c:294 msgid "not installed " msgstr "tidak diinstall " #: lib/query.c:297 msgid "net shared " msgstr "net dishare " #: lib/query.c:300 msgid "wrong color " msgstr "warna salah " #: lib/query.c:303 msgid "(no state) " msgstr "(no state) " #: lib/query.c:306 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(tidak diketahui %3d) " #: lib/query.c:325 msgid "package has not file owner/group lists\n" msgstr "package tidak memiliki file daftar owner/group\n" #: lib/query.c:358 msgid "package has neither file owner or id lists\n" msgstr "package tidak memiliki file daftar owner atau id\n" #: lib/query.c:515 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "group %s tidak terdapat packages\n" #: lib/query.c:524 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "tidak ada package triggers %s\n" #: lib/query.c:537 lib/query.c:558 lib/query.c:580 lib/query.c:615 #, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "malformed %s: %s\n" #: lib/query.c:547 lib/query.c:564 lib/query.c:591 lib/query.c:620 #, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "tidak ada package yang cocok %s: %s\n" #: lib/query.c:631 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "tidak ada package yang dibutuhkan %s\n" #: lib/query.c:642 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "tidak ada package yang memberikan %s\n" #: lib/query.c:676 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "file %s: %s\n" #: lib/query.c:679 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "file %s tidak dimiliki oleh package manapun\n" #: lib/query.c:704 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "nomor package tidak valid: %s\n" #: lib/query.c:707 #, c-format msgid "package record number: %u\n" msgstr "nomor rekaman package: %u\n" #: lib/query.c:711 #, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "rekaman %u tidak dapat dibaca\n" #: lib/query.c:721 lib/query.c:727 lib/rpminstall.c:817 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "package %s tidak terinstall\n" #: lib/rpmal.c:782 msgid "(added files)" msgstr "(ditambahkan files)" #: lib/rpmal.c:861 msgid "(added provide)" msgstr "(ditambahkan provide)" #: lib/rpmchecksig.c:57 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: gagal membuka: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:69 msgid "makeTempFile failed\n" msgstr "makeTempFile gagal\n" #: lib/rpmchecksig.c:112 #, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: Fwrite gagal: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:122 #, c-format msgid "%s: Fflush failed: %s\n" msgstr "%s: Fflush gagal: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:216 lib/rpmchecksig.c:755 #, c-format msgid "%s: not an rpm package\n" msgstr "%s: bukan sebuah rpm package\n" #: lib/rpmchecksig.c:221 #, c-format msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n" msgstr "%s: tidak dapat menandatangani v1 packaging\n" #: lib/rpmchecksig.c:225 #, c-format msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n" msgstr "%s: tidak dapat menandatangani lagi v2 packaging\n" #: lib/rpmchecksig.c:345 #, c-format msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n" msgstr "%s: sudah ditandatangani dengan ID kunci %s, dilewati\n" #: lib/rpmchecksig.c:375 #, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "%s: writeLead gagal: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:381 #, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: rpmWriteSignature gagal: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:609 #, c-format msgid "%s: import read failed(%d).\n" msgstr "%s: import read gagal(%d).\n" #: lib/rpmchecksig.c:621 #, c-format msgid "%s: import failed.\n" msgstr "%s: import gagal.\n" #: lib/rpmchecksig.c:657 #, c-format msgid "%s: headerRead failed\n" msgstr "%s: headerRead gagal\n" #: lib/rpmchecksig.c:671 #, c-format msgid "%s: headerGetEntry failed\n" msgstr "%s: headerGetEntry gagal\n" #: lib/rpmchecksig.c:761 #, c-format msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" msgstr "%s: Tidak ada signature yang tersedia (v1.0 RPM)\n" #: lib/rpmchecksig.c:870 #, c-format msgid "only V3 or V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n" msgstr "hanya tanda tangan V3 yang dapat diverifikasi, melewatkan tanda tangan V%u\n" #: lib/rpmchecksig.c:1036 msgid "NOT OK" msgstr "TIDAK OK" #: lib/rpmchecksig.c:1037 lib/rpmchecksig.c:1051 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (HILANG KUNCI:" #: lib/rpmchecksig.c:1039 lib/rpmchecksig.c:1053 msgid ") " msgstr ")" #: lib/rpmchecksig.c:1040 lib/rpmchecksig.c:1054 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr " (KUNCI TIDAK DIPERCAYA:" #: lib/rpmchecksig.c:1042 lib/rpmchecksig.c:1056 msgid ")" msgstr ")" #: lib/rpmchecksig.c:1050 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/rpmds.c:922 lib/rpmds.c:3711 msgid "NO " msgstr "TIDAK " #: lib/rpmds.c:922 lib/rpmds.c:3711 msgid "YES" msgstr "YA" #: lib/rpmds.c:1414 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "PreReq:, Memberikan:, dan Obseletes: dependensi suupport versions." #: lib/rpmds.c:1417 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "file name(s) disimpan sebagai (dirName, baseName, dirIndex) tuple, bukan sebagai path" #: lib/rpmds.c:1420 msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "package payload dapat dikompres dengan menggunakan bzip2" #: lib/rpmds.c:1423 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "package payload file(s) memiliki\"./\" awalan." #: lib/rpmds.c:1426 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "package name-version-release tidak secara implisit diberikan." #: lib/rpmds.c:1429 msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "header tags selalu diurutkan sesudah diload." #: lib/rpmds.c:1432 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "interpreter scriptlet dapat menggunakan argument dari header." #: lib/rpmds.c:1435 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "sebuah file set hardlink mungkin diinstall tidak secara sempurna." #: lib/rpmds.c:1438 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "package scriptlets mungkin mengakses database rpm ketika menginstallnya." #: lib/rpmds.c:1442 msgid "internal support for lua scripts." msgstr "dukungan untuk script lua." #: lib/rpmds.c:1446 msgid "header tags can be type int_64." msgstr "header tags dapat memiliki tipe int_64." #: lib/rpmds.c:1449 msgid "package payload can be in ustar tar archive format." msgstr "package payload dapat dalam format ustar tar" #: lib/rpmds.c:1452 msgid "package payload can be compressed using lzma." msgstr "package payload dapat dikompres dengan menggunakan lzma." #: lib/rpmds.c:1455 msgid "file digests can be other than MD5." msgstr "file digests dapat lain dari MD5" #: lib/rpmds.c:1545 lib/rpmds.c:3535 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has invalid name. Skipping ...\n" msgstr "%s:%d \"%s\" memiliki nama yang tidak valid. Melewatkan ...\n" #: lib/rpmds.c:1569 lib/rpmds.c:3553 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no comparison operator. Skipping ...\n" msgstr "%s:%d \"%s\" tidak memiliki operator pembanding. Melewatkan ...\n" #: lib/rpmds.c:1580 lib/rpmds.c:3568 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no EVR string. Skipping ...\n" msgstr "%s:%d \"%s\" tidak memiliki string EVR. Melewatkan ...\n" #: lib/rpmds.c:3534 lib/rpmds.c:3552 lib/rpmds.c:3564 #, c-format msgid "running \"%s\" pipe command\n" msgstr "menjalankan \"%s\" perintah pipa\n" #: lib/rpmds.c:3566 #, c-format msgid "" "\tline %d: No EVR comparison value found.\n" " Skipping ..." msgstr "" "\tbaris %d: Tidak ada perbandingan nilai EVR yang ditemukan.\n" " Melewatkan ..." #: lib/rpmds.c:3675 #, c-format msgid "" "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n" "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" msgstr "" "The \"B\" dependensi membutuhkan sebuah epoch (diasumsikan epoch sama dengan \"A\")\n" "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" #: lib/rpmds.c:3710 #, c-format msgid " %s A %s\tB %s\n" msgstr " %s A %s\tB %s\n" #: lib/rpmds.c:3734 #, c-format msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n" msgstr "package %s tidak dipenuhi oleh %s: %s\n" #: lib/rpmfc.c:93 #, c-format msgid "\texecv(%s) pid %d\n" msgstr "\texecv(%s) pid %d\n" #: lib/rpmfc.c:99 #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "Tidak dapak menjalankan perintah %s: %s\n" #: lib/rpmfc.c:104 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka %s: %s\n" #: lib/rpmfc.c:189 #, c-format msgid "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n" msgstr "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n" #: lib/rpmfc.c:196 #, c-format msgid "Command \"%s\" failed, exit(%d)\n" msgstr "Perintah \"%s\" gagal, exit(%d)\n" #: lib/rpmfc.c:201 #, c-format msgid "failed to write all data to %s\n" msgstr "gagal menulis seluruh data ke %s\n" #: lib/rpmfc.c:1003 #, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" msgstr "magic_open(0x%x) gagal: %s\n" #: lib/rpmfc.c:1011 #, c-format msgid "magic_load(ms, \"%s\") failed: %s\n" msgstr "magic_load(ms, \"%s\") gagal: %s\n" #: lib/rpmfc.c:1077 #, c-format msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n" msgstr "magic_file(ms, \"%s\") gagal: mode %06o %s\n" #: lib/rpmfc.c:1295 #, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "Mencari %s: %s\n" #: lib/rpmfc.c:1301 lib/rpmfc.c:1312 #, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "Gagal untuk mencari %s:\n" #: lib/rpmfi.c:622 #, c-format msgid "%s skipped due to missingok flag\n" msgstr "%s dilewati karena missingok flag\n" #: lib/rpmfi.c:874 msgid "========== relocations\n" msgstr "========== relocations\n" #: lib/rpmfi.c:878 #, c-format msgid "%5d exclude %s\n" msgstr "%5d exclude %s\n" #: lib/rpmfi.c:881 #, c-format msgid "%5d relocate %s -> %s\n" msgstr "%5d relocate %s -> %s\n" #: lib/rpmfi.c:1015 #, c-format msgid "excluding %s %s\n" msgstr "menghiraukan %s %s\n" #: lib/rpmfi.c:1025 #, c-format msgid "relocating %s to %s\n" msgstr "relocating %s ke %s\n" #: lib/rpmfi.c:1117 #, c-format msgid "relocating directory %s to %s\n" msgstr "relocating direktori %s ke %s\n" #: lib/rpmgi.c:91 lib/rpminstall.c:125 lib/rpminstall.c:493 #: lib/rpminstall.c:622 lib/rpmrollback.c:166 lib/rpmts.c:553 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "pembukaan dari %s gagal: %s\n" #: lib/rpmgi.c:423 #, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "tag tidak diketahui: \"%s\"\n" #: lib/rpmgi.c:764 lib/rpminstall.c:666 lib/rpminstall.c:851 msgid "Failed dependencies:\n" msgstr "Gagal dependensi:\n" #: lib/rpmgi.c:770 lib/rpminstall.c:673 msgid " Suggested resolutions:\n" msgstr " Disarankan resolusi:\n" #: lib/rpminstall.c:192 msgid "Preparing..." msgstr "Menyiapkan..." #: lib/rpminstall.c:194 msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Menyiapkan packages untuk instalasi..." #: lib/rpminstall.c:212 msgid "Repackaging..." msgstr "Repackaging..." #: lib/rpminstall.c:214 msgid "Repackaging erased files..." msgstr "Repackaging file yang dihapus..." #: lib/rpminstall.c:233 msgid "Upgrading..." msgstr "Mengupgrade..." #: lib/rpminstall.c:235 msgid "Upgrading packages..." msgstr "Mengupgrade packages..." #: lib/rpminstall.c:331 lib/rpminstall.c:795 #, c-format msgid "Autorollback Goal: %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "Autorollback Target: %-24.24s (0x%08x):\n" #: lib/rpminstall.c:422 #, c-format msgid "Adding goal: %s\n" msgstr "Menambah target: %s\n" #: lib/rpminstall.c:438 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "Menerima %s\n" #: lib/rpminstall.c:451 #, c-format msgid " ... as %s\n" msgstr " ... sebagai %s\n" #: lib/rpminstall.c:455 #, c-format msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" msgstr "melewati %s - gagal mentransfer - %s\n" #: lib/rpminstall.c:512 lib/rpminstall.c:911 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s tidak dapat diinstall\n" #: lib/rpminstall.c:529 #, c-format msgid "\tadded source package [%d]\n" msgstr "\tditambahkan package source [%d]\n" #: lib/rpminstall.c:554 #, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" msgstr "package %s tidak dapat direlokasikan\n" #: lib/rpminstall.c:599 #, c-format msgid "\tadded binary package [%d]\n" msgstr "\tmenambahkan packages binary [%d]\n" #: lib/rpminstall.c:605 #, c-format msgid "package file %s was skipped\n" msgstr "file package %s dilewatkan\n" #: lib/rpminstall.c:609 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "file %s membutuhkan versi RPM yang lebih baru\n" #: lib/rpminstall.c:637 #, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" msgstr "%s: bukan sebuah rpm package (atau package manifest): %s\n" #: lib/rpminstall.c:652 #, c-format msgid "found %d source and %d binary packages\n" msgstr "ditemukan %d source dan %d packages binary\n" #: lib/rpminstall.c:703 msgid "installing binary packages\n" msgstr "menginstall packages binary\n" #: lib/rpminstall.c:727 #, c-format msgid "cannot open file %s: %s\n" msgstr "tidak dapat membuka file %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:826 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "\"%s\" menspesifikasikan beberapa packages\n" #: lib/rpminstall.c:895 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:901 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Menginstall %s\n" #: lib/rpmlead.c:56 #, c-format msgid "read failed: %s (%d)\n" msgstr "gagal membaca: %s (%d)\n" #: lib/rpmlock.c:149 lib/rpmlock.c:158 #, c-format msgid "can't create transaction lock on %s\n" msgstr "tidak dapat membuat kunci transaksi pada %s\n" #: lib/rpmlock.c:154 #, c-format msgid "waiting for transaction lock on %s\n" msgstr "menunggu untuk memperoleh kunci transaksi di %s\n" #: lib/rpmps.c:201 msgid "different" msgstr "berbeda" #: lib/rpmps.c:209 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s platform" msgstr "package %s tidak ditujukan untuk platform %s" #: lib/rpmps.c:214 #, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "package %s sudah terinstall" #: lib/rpmps.c:219 #, c-format msgid "re-packaged package with %s: %s is missing" msgstr "membungkus kembali dengan %s: %s hilang" #: lib/rpmps.c:224 #, c-format msgid "path %s in package %s is not relocatable" msgstr "path %s dalam package %s tidak dapat direlokasikan" #: lib/rpmps.c:229 #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "file %s konflik ketikan akan menginstall %s dan %s" #: lib/rpmps.c:234 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "file %s dari install dari %s konflik dengan file dari package %s" #: lib/rpmps.c:239 #, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "package %s (yang lebih baru dari %s) sudah terinstall" #: lib/rpmps.c:244 #, c-format msgid "installing package %s needs %lu%cB on the %s filesystem" msgstr "memasang package %s membutuhkan %lu%cB pada %s filesystem" #: lib/rpmps.c:254 #, c-format msgid "installing package %s needs %lu inodes on the %s filesystem" msgstr "menginstall package %s membutuhkan %lu inodes pada %s filesystem" #: lib/rpmps.c:259 #, c-format msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" msgstr "package %s pre-transaction syscall(s): %s gagal: %s" #: lib/rpmps.c:263 #, c-format msgid "%s is needed by %s%s" msgstr "%s dibutuhkan oleh %s%s" #: lib/rpmps.c:265 lib/rpmps.c:270 msgid "(installed) " msgstr "(terinstall) " #: lib/rpmps.c:268 #, c-format msgid "%s conflicts with %s%s" msgstr "%s konflik dengan %s%s" #: lib/rpmps.c:274 #, c-format msgid "installing package %s on %s rdonly filesystem" msgstr "menginstall package %s pada %s filesystem read-only" #: lib/rpmps.c:279 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "kesalahan tidak diketahui %d ditemui ketikan memanipulasi package %s" #: lib/rpmrc.c:191 #, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d\n" msgstr "hilang second ':' pada %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:194 #, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d\n" msgstr "hilang nama arsitektur pada %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:360 #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" msgstr "Data tidak sempurna pada baris %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:365 #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" msgstr "Terlalu banyak args untuk data pada baris %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:373 #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" msgstr "Nomor arsitektur/os buruk: %s (%s:%d)\n" #: lib/rpmrc.c:410 #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" msgstr "Tidak sempurna baris default pada %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:415 #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" msgstr "Terlalu banyak args pada %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:675 #, c-format msgid "Failed to read %s: %s.\n" msgstr "Gagal untuk membaca %s: %s.\n" #: lib/rpmrc.c:713 #, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" msgstr "hilang ':' (ditemukan 0x%02x) pada %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:730 lib/rpmrc.c:793 #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" msgstr "hilang argument untuk %s pada %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:747 lib/rpmrc.c:769 #, c-format msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n" msgstr "%s ekspansi gagal pada %s:%d \"%s\"\n" #: lib/rpmrc.c:756 #, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n" msgstr "tidak dapat membuka %s pada %s:%d: %s\n" #: lib/rpmrc.c:785 #, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" msgstr "hilang arsitektur untuk %s pada %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:852 #, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" msgstr "opsi buruk '%s' pada %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:1919 #, c-format msgid "Cannot expand %s\n" msgstr "Tidak dapat mengekspan %s\n" #: lib/rpmrc.c:1924 #, c-format msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n" msgstr "Tidak dapat membaca %s, HOME terlalu besar.\n" #: lib/rpmrc.c:1941 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk dibaca: %s.\n" #: lib/rpmrc.c:2086 #, c-format msgid "Configured system provides (from /etc/rpm/sysinfo):\n" msgstr "Pada sistem yang terkonfigurasi menyediakan (dari /etc/rpm/sysinfo):\n" #: lib/rpmrc.c:2100 #, c-format msgid "Features provided by rpmlib installer:\n" msgstr "Feature disediakan oleh installer rpmlib:\n" #: lib/rpmrc.c:2114 #, c-format msgid "Features provided by current cpuinfo (from /proc/cpuinfo):\n" msgstr "Feature disediakan oleh informasi saat ini dari cpuinfo (dari /proc/cpuinfo):\n" #: lib/rpmrc.c:2128 #, c-format msgid "Features provided by current getconf:\n" msgstr "Feature disediakan oleh getconf:\n" #: lib/rpmrc.c:2142 #, c-format msgid "Features provided by current uname:\n" msgstr "Feature disediakan oleh uname:\n" #: lib/rpmrollback.c:389 msgid "Failed dependencies" msgstr "Gagal memenuhi ketergantungan" #: lib/rpmrollback.c:394 msgid "Ordering problems" msgstr "Masalah pengurutan" #: lib/rpmrollback.c:399 msgid "Rollback problems" msgstr "Masalah rollback" #: lib/rpmrollback.c:518 #, c-format msgid "Excluding TID from rollback: %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "Menghiraukan TID dari rollback: %-24.24s (0x%08x)\n" #: lib/rpmrollback.c:620 msgid "Missing re-packaged package(s)" msgstr "Hilang re-package package(s)" #: lib/rpmrollback.c:628 #, c-format msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" msgstr "Rollback packages (+%d/-%d) ke %-24.24s (0x%08x):\n" #: lib/rpmrollback.c:654 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n" msgstr "Membersihkan repackage package:\n" #: lib/rpmrollback.c:661 #, c-format msgid "\tRemoving %s:\n" msgstr "\tMenghapus %s:\n" #: lib/rpmsx.c:374 #, c-format msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n" msgstr "%s: tidak ada baris baru pada baris %d (hanya membaca %s)\n" #: lib/rpmsx.c:391 #, c-format msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n" msgstr "%s: baris %d hilang fields (hanya membaca %s)\n" #: lib/rpmsx.c:424 #, c-format msgid "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat mengkompile regular expression %s di baris %d: %s\n" #: lib/rpmsx.c:439 lib/rpmsx.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n" msgstr "%s: tipe %s tidak valid di baris %d\n" #: lib/rpmsx.c:467 #, c-format msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n" msgstr "%s: context %s tidak valid di baris %d\n" #: lib/rpmts.c:126 #, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "tidak dapat membuka database Packages dalam %s\n" #: lib/rpmts.c:187 #, c-format msgid "extra '(' in package label: %s\n" msgstr "kelebihan '(' di label package: %s\n" #: lib/rpmts.c:205 #, c-format msgid "missing '(' in package label: %s\n" msgstr "Hilang '(' dalam package label: %s\n" #: lib/rpmts.c:213 #, c-format msgid "missing ')' in package label: %s\n" msgstr "hilang ')' dalam package label: %s\n" #: lib/rpmts.c:424 #, c-format msgid "cannot open Solve database in %s\n" msgstr "tidak dapat membuka database Solve dalam %s\n" #: lib/rpmts.c:543 #, c-format msgid "incorrect solve path format: %s\n" msgstr "format solve path tidak benar: %s\n" #: lib/rpmts.c:573 #, c-format msgid "Adding: %s\n" msgstr "Menambahkan: %s\n" #: lib/rpmts.c:584 #, c-format msgid "Suggesting: %s\n" msgstr "Disarankan: %s\n" #: lib/rpmts.c:1149 msgid "mounted filesystems:\n" msgstr "filesystems yang terpasang:\n" #: lib/rpmts.c:1151 msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n" msgstr " i dev bsize bavail iavail mount point\n" #: lib/rpmts.c:1232 #, c-format msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s %s\n" msgstr "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s %s\n" #: lib/signature.c:139 #, c-format msgid "Expected size: %12lu = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%lu)\n" msgstr "Ukuran diperkirakan: %12lu = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%lu)\n" #: lib/signature.c:144 #, c-format msgid " Actual size: %12lu\n" msgstr " Ukuran sebenarnya: %12lu\n" #: lib/signature.c:187 #, c-format msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "sigh berukuran(%d): TIDAK BAIK, pembacaan memberikan %d\n" #: lib/signature.c:192 #, c-format msgid "sigh magic: BAD\n" msgstr "sigh magic: TIDAK BAIK\n" #: lib/signature.c:200 #, c-format msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" msgstr "sigh tags: TIDAK BAIK, jumlah dari tags(%d) diluar dari jangkauan\n" #: lib/signature.c:208 #, c-format msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" msgstr "sigh data: TIDAK BAIK, jumlah dari bytes(%d) diluar jangkauan\n" #: lib/signature.c:224 #, c-format msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "sigh blob (%d): TIDAK BAIK, pembacaan memberikan %d\n" #: lib/signature.c:302 #, c-format msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "sigh tag[%d]: TIDAK BAIK, tag %d tipe %d ofset %d terhitung %d\n" #: lib/signature.c:312 #, c-format msgid "sigh load: BAD\n" msgstr "sigh load: TIDAK BAIK\n" #: lib/signature.c:324 #, c-format msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n" msgstr "sigh pad(%d): TIDAK BAIK, dibaca %d bytes\n" #: lib/signature.c:334 #, c-format msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n" msgstr "sigh berukuran(%d): TIDAK BAIK, fstat(2) gagal\n" #: lib/signature.c:371 #, c-format msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n" msgstr "Signature: ukuran(%d)+pad(%d)\n" #: lib/signature.c:468 lib/signature.c:595 lib/signature.c:904 #: lib/signature.c:943 #, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "Tidak dapak menjalankan perintah %s: %s\n" #: lib/signature.c:484 msgid "pgp failed\n" msgstr "pgp gagal\n" #: lib/signature.c:491 msgid "pgp failed to write signature\n" msgstr "pgp gagal untuk menulis signature\n" #: lib/signature.c:497 #, c-format msgid "PGP sig size: %d\n" msgstr "PGP sig berukuran: %d\n" #: lib/signature.c:515 lib/signature.c:643 msgid "unable to read the signature\n" msgstr "tidak dapat membaca signature\n" #: lib/signature.c:520 #, c-format msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" msgstr "Memperoleh %d bytes dari PGP sig\n" #: lib/signature.c:612 #, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" msgstr "eksekusi gpg gagal (%d)\n" #: lib/signature.c:619 msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "gpg gagal untuk menulis signature\n" #: lib/signature.c:625 #, c-format msgid "GPG sig size: %d\n" msgstr "GPG sig berukuran: %d\n" #: lib/signature.c:648 #, c-format msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" msgstr "Memperoleh %d bytes dari GPG sig\n" #: lib/signature.c:948 lib/signature.c:1001 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" msgstr "%%_signature spec tidak valid dalam macro file\n" #: lib/signature.c:981 #, c-format msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" msgstr "Kamu harus mengeset \"%%_gpg_name\" dalam macro file\n" #: lib/signature.c:995 #, c-format msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" msgstr "Kamu harus mengeset \"%%_pgp_name\" dalam macro file\n" #: lib/signature.c:1043 msgid "Header+Payload size: " msgstr "Header+Payload size: " #: lib/signature.c:1084 msgid "MD5 digest: " msgstr "MD5 digest: " #: lib/signature.c:1144 msgid "Header SHA1 digest: " msgstr "Header SHA1 digest: " #: lib/signature.c:1225 lib/signature.c:1415 msgid "Header " msgstr "Header " #: lib/signature.c:1294 msgid " signature: " msgstr " tanda tangan: " #: lib/signature.c:1421 msgid " DSA signature: " msgstr " DSA tanda tangan: " #: lib/signature.c:1503 #, c-format msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" msgstr "Verifikasi signature: PARAMETER TIDAK BAIK\n" #: lib/signature.c:1534 #, c-format msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n" msgstr "Broken MD5 digest: TIDAK DIDUKUNG\n" #: lib/signature.c:1538 #, c-format msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" msgstr "Signature: TIDAK DIKETAHUI (%d)\n" #: lib/transaction.c:890 #, c-format msgid "excluding directory %s\n" msgstr "menghiraukan direktori %s\n" #: lib/transaction.c:1013 #, c-format msgid "rpmdb erase failed. NEVRA: %s\n" msgstr "rpmdb gagal menghapus. NEVRA: %s\n" #: lib/transaction.c:1031 #, c-format msgid "Rollback to %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "Rollback ke %-24.24s (0x%08x):\n" #: lib/transaction.c:1178 msgid "Invalid number of transaction elements.\n" msgstr "Jumlah element transaksi tidak valid.\n" #: lib/transaction.c:1251 #, c-format msgid "sanity checking %d elements\n" msgstr "sanity checking %d elements\n" #: lib/transaction.c:1324 msgid "running pre-transaction scripts\n" msgstr "menjalankan pre-transaksi script\n" #: lib/transaction.c:1399 #, c-format msgid "computing %d file fingerprints\n" msgstr "menghitung %d file fingerprints\n" #: lib/transaction.c:1488 msgid "computing file dispositions\n" msgstr "menghitung file dispositions\n" #: lib/transaction.c:1890 msgid "running post-transaction scripts\n" msgstr "menjalankan post-transaksi scripts\n" #: lib/verify.c:305 #, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "kehilangan %c %s" #: lib/verify.c:424 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" msgstr "dependensi untuk %s tidak terpenuhi:\n" #: rpmdb/db3.c:162 #, c-format msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" msgstr "db%d error(%d) dari %s: %s\n" #: rpmdb/db3.c:165 #, c-format msgid "db%d error(%d): %s\n" msgstr "db%d error(%d): %s\n" #: rpmdb/db3.c:191 #, c-format msgid "closed db environment %s/%s\n" msgstr "ditutup environment db %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:210 #, c-format msgid "removed db environment %s/%s\n" msgstr "dihapus environment db %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:331 #, c-format msgid "opening db environment %s/%s %s\n" msgstr "dibuka environment db %s/%s %s\n" #: rpmdb/db3.c:954 #, c-format msgid "closed db index %s/%s\n" msgstr "ditutup index db %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:1024 #, c-format msgid "verified db index %s/%s\n" msgstr "terverifikasi index db %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:1168 #, c-format msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n" msgstr "unshared posix mutexes ditemukan(%d), menambahkan DB_PRIVATE, menggunakan fnctl lock\n" #: rpmdb/db3.c:1274 msgid "Runnning db->verify ...\n" msgstr "Menjalankan db-verify ...\n" #: rpmdb/db3.c:1338 #, c-format msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" msgstr "membuka db index %s/%s %s mode=0x%x\n" #: rpmdb/db3.c:1579 #, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "tidak dapat mendapatkan %s kunci pada %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:1581 msgid "exclusive" msgstr "ekslusif" #: rpmdb/db3.c:1581 msgid "shared" msgstr "dishare" #: rpmdb/db3.c:1585 #, c-format msgid "locked db index %s/%s\n" msgstr "dikunci db index %s/%s\n" #: rpmdb/dbconfig.c:575 #, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" msgstr "opsi db tidak diketahui: \"%s\" dihiraukan.\n" #: rpmdb/dbconfig.c:615 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "%s memiliki nilai numerik yang tidak valid, dilewati\n" #: rpmdb/dbconfig.c:624 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "%s memiliki nilai terlalu besar atau terlalu kecil, dilewati\n" #: rpmdb/dbconfig.c:633 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "%s memiliki nilai integer yang terlalu besar atau terlalu kecil, dilewati\n" #: rpmdb/header.c:2833 msgid "missing { after %" msgstr "hilang { sesudah %" #: rpmdb/header.c:2863 msgid "missing } after %{" msgstr "hilang } sesudah %{" #: rpmdb/header.c:2879 msgid "empty tag format" msgstr "for tag kosong" #: rpmdb/header.c:2891 msgid "empty tag name" msgstr "nama tag kosong" #: rpmdb/header.c:2900 msgid "unknown tag" msgstr "tag tidak diketahui" #: rpmdb/header.c:2927 msgid "] expected at end of array" msgstr "] diperkirakan pada akhir dari array" #: rpmdb/header.c:2940 msgid "unexpected ]" msgstr "tidak diperkirakan ]" #: rpmdb/header.c:2953 msgid "unexpected }" msgstr "tidak diperkirakan }" #: rpmdb/header.c:3017 msgid "? expected in expression" msgstr "? diperkirakan dalam ekspresi" #: rpmdb/header.c:3024 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "{ diperkirakan sesudah ? dalam ekspresi" #: rpmdb/header.c:3036 rpmdb/header.c:3076 msgid "} expected in expression" msgstr "} diperkirakan dalam ekspresi" #: rpmdb/header.c:3044 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr ": diperkirakan mengikuti ? subekspresi" #: rpmdb/header.c:3062 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "{ diperkirakan sesudah : dalam ekspresi" #: rpmdb/header.c:3084 msgid "| expected at end of expression" msgstr "| diperkirakan pada akhir dari ekspresi" #: rpmdb/header.c:3187 msgid "(index out of range)" msgstr "(index diluar dari jangkauan)" #: rpmdb/header.c:3456 msgid "array iterator used with different sized arrays" msgstr "array dari iterasi digunakan dengan ukuran arrays yang berbeda" #: rpmdb/header.c:3770 rpmdb/header.c:3807 rpmdb/header.c:3830 msgid "(not a number)" msgstr "(bukan sebuah nomor)" #: rpmdb/header.c:3869 #, c-format msgid "%c" msgstr "%c" #: rpmdb/header.c:3886 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: rpmdb/header_internal.c:164 #, c-format msgid "Data type %d not supported\n" msgstr "Tipe data %d tidak dilayani\n" #: rpmdb/poptDB.c:18 msgid "initialize database" msgstr "initialisasi database" #: rpmdb/poptDB.c:20 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" msgstr "membuat kembali database dibalik lists dari header package yang terinstall" #: rpmdb/poptDB.c:23 msgid "verify database files" msgstr "verifikasi file database" #: rpmdb/rpmdb.c:208 #, c-format msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" msgstr "dbiTagsInit: nama tag tidak dikenali: \"%s\" dihiraukan\n" #: rpmdb/rpmdb.c:319 #, c-format msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" msgstr "tidak dapat dibuka %s index menggunakan db%d - %s (%d)\n" #: rpmdb/rpmdb.c:339 #, c-format msgid "cannot open %s index\n" msgstr "tidak dapat dibuka %s index\n" #: rpmdb/rpmdb.c:809 #, c-format msgid "incorrect format: \"%s\": %s\n" msgstr "format tidak benar: \"%s\": %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1130 msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "dbpath belum diset\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1444 rpmdb/rpmdb.c:1582 rpmdb/rpmdb.c:1638 rpmdb/rpmdb.c:2542 #: rpmdb/rpmdb.c:2696 rpmdb/rpmdb.c:3477 #, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "error(%d) mendapatkan \"%s\" rekaman dari %s index\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1850 msgid "miFreeHeader: skipping" msgstr "miFreeHeader: dilewati" #: rpmdb/rpmdb.c:1860 #, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "error(%d) menyimpan rekaman #%d kedalam %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2420 msgid "rpmdbNextIterator: skipping" msgstr "rpmdbNextIterator: dilewati" #: rpmdb/rpmdb.c:2452 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" msgstr "rpmdb: header rusak #%u diterima -- dilewati.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2800 #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "%s: tidak dapat membaca header pada 0x%x\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2869 #, c-format msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" msgstr "error(%d) menset rekaman header #%d untuk penghapusan %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2980 #, c-format msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" msgstr "menghapus \"%s\" dari %s index.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2984 #, c-format msgid "removing %d entries from %s index.\n" msgstr "menghapus masukan %d dari index %s.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3012 #, c-format msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "error(%d) menset rekaman \"%s\" dari index %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3033 #, c-format msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" msgstr "error(%d) menyimpan rekaman \"%s\" kedalam %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3043 #, c-format msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" msgstr "error(%d) menghapus catatan \"%s\" dari %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3214 #, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "error(%d) menempatkan package baru\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3280 msgid "rpmdbAdd: skipping" msgstr "rpmdbAdd: dilewati" #: rpmdb/rpmdb.c:3452 #, c-format msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" msgstr "menambahkan \"%s\" kedalam %s index.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3456 #, c-format msgid "adding %d entries to %s index.\n" msgstr "menambahkan %d entries kedalam %s index.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3496 #, c-format msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" msgstr "error(%d) menyimpan catatan %s kedalam %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3875 #, c-format msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n" msgstr "menghapus %s sesudah sukses membuat kembali db3.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3919 msgid "no dbpath has been set" msgstr "variabel dbpath belum diset" #: rpmdb/rpmdb.c:3951 #, c-format msgid "rebuilding database %s into %s\n" msgstr "membuat kembali database %s kedalam %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3955 #, c-format msgid "temporary database %s already exists\n" msgstr "database sementara %s sudah ada\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3961 #, c-format msgid "creating directory %s\n" msgstr "membuat direktori %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3963 #, c-format msgid "creating directory %s: %s\n" msgstr "membuat direktori %s: %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3972 #, c-format msgid "opening old database with dbapi %d\n" msgstr "membuka database lama dengan dbapi %d\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3983 #, c-format msgid "opening new database with dbapi %d\n" msgstr "membuka database baru dengan dbapi %d\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4014 #, c-format msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" msgstr "header #%u dalam database tidak baik -- dilewati.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4054 #, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "tidak dapat menambahkan catatan pada %u\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4068 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "gagal untuk membuat kembali database: database asli masih tetap\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4080 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "gagal untuk mengganti database lama dengan database baru !\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4082 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "mengganti files dalam %s dengan files dari %s untuk recovery" #: rpmdb/rpmdb.c:4092 #, c-format msgid "removing directory %s\n" msgstr "menghapus direktori %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:4094 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "gagal untuk menghapus direktori %s: %s\n" #: rpmdb/sqlite.c:666 #, c-format msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n" msgstr "Tidak dapat memperoleh kundi di db %s, mencoba... (%d)\n" #: rpmdb/sqlite.c:826 #, c-format msgid "closed sql db %s\n" msgstr "menutup sql db %s\n" #: rpmdb/sqlite.c:927 #, c-format msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n" msgstr "membuka sql db %s (%s) mode=0x%x\n" #: rpmio/macro.c:240 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "======================== aktif %d kosong %d\n" #: rpmio/macro.c:395 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "%3d>%*s(kosong)" #: rpmio/macro.c:438 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "%3d<%*s(kosong)\n" #: rpmio/macro.c:672 rpmio/macro.c:713 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "Macro %%%s memiliki isi yang tidak diselesaikan\n" #: rpmio/macro.c:735 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" msgstr "Macro %%%s memiliki nama ilegal (%%definisi)\n" #: rpmio/macro.c:741 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "Macro %%%s opsinya tidak diselesaikan\n" #: rpmio/macro.c:746 #, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "Macro %%%s tidak memiliki isi\n" #: rpmio/macro.c:752 #, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "Macro %%%s gagal untuk mengekspansi\n" #: rpmio/macro.c:791 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" msgstr "Macro %%%s memiliki nama illegal (%%tidak terdifinisi)\n" #: rpmio/macro.c:915 #, c-format msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" msgstr "Macro %%%s (%s) tidak digunakan dibawah level %d\n" #: rpmio/macro.c:1042 #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" msgstr "Opsi tidak diketahui %c dalam %s(%s)\n" #: rpmio/macro.c:1245 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" msgstr "Kedalaman level rekursi (%d) lebih besar daripada maksimum (%d)\n" #: rpmio/macro.c:1318 rpmio/macro.c:1335 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "Unterminated %c: %s\n" #: rpmio/macro.c:1376 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "A %% diikuti dengan sebuah macro yang tidak dapat di-parse-kan\n" #: rpmio/macro.c:1543 #, c-format msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" msgstr "Macro %%%.*s tidak ditemukan, dilewati\n" #: rpmio/macro.c:1880 msgid "Macro expansion too big for target buffer\n" msgstr "Macro ekspansi terlalu besar untuk buffer target\n" #: rpmio/macro.c:1914 #, c-format msgid "Macro '%s' is readonly and cannot be changed.\n" msgstr "Macro '%s' adalah read-only dan tidak dapat diubah.\n" #: rpmio/macro.c:2113 rpmio/macro.c:2119 #, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "File %s: %s\n" #: rpmio/macro.c:2122 #, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "File %s lebih kecil sebesar %u bytes\n" #: rpmio/rpmdav.c:662 msgid "Authorization Required" msgstr "Membutuhkan authorisasi" #: rpmio/rpmdav.c:664 msgid "Redirect" msgstr "Redirect" #: rpmio/rpmdav.c:666 msgid "Server Error" msgstr "Server error" #: rpmio/rpmdav.c:668 msgid "Unknown Error" msgstr "Error tidak diketahui" #: rpmio/rpmio.c:719 msgid "Success" msgstr "Sukses" #: rpmio/rpmio.c:742 msgid "Bad server response" msgstr "Respon server tidak baik" #: rpmio/rpmio.c:744 msgid "Server I/O error" msgstr "Server I/O error" #: rpmio/rpmio.c:746 msgid "Server timeout" msgstr "Server timeout" #: rpmio/rpmio.c:748 msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "Tidak dapat mendapatkan host address dari server" #: rpmio/rpmio.c:750 msgid "Unable to lookup server host name" msgstr "Tidak dapat mendapatkan host name dari server" #: rpmio/rpmio.c:752 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Gagal untuk menghubungi server" #: rpmio/rpmio.c:754 msgid "Failed to establish data connection to server" msgstr "Gagal untuk mendirikan koneksi data ke server" #: rpmio/rpmio.c:756 msgid "I/O error to local file" msgstr "I/O error menuju file local" #: rpmio/rpmio.c:758 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "Error menset remote server ke dalam mode passive" #: rpmio/rpmio.c:760 msgid "File not found on server" msgstr "File tidak ditemukan dalam server" #: rpmio/rpmio.c:762 msgid "Abort in progress" msgstr "Penggagalan dalam pelaksanaan" #: rpmio/rpmio.c:766 msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "Error tidak diketahui atau tidak diduga" #: rpmio/rpmio.c:784 msgid "Malformed URL" msgstr "Malformed URL" #: rpmio/rpmio.c:1619 #, c-format msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" msgstr "logging kedalam %s sebagai %s, pw %s\n" #: rpmio/rpmlog.c:59 msgid "(no error)" msgstr "(tidak error)" #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144 msgid "fatal error: " msgstr "fatal error: " #: rpmio/rpmlog.c:145 msgid "error: " msgstr "error: " #: rpmio/rpmlog.c:146 msgid "warning: " msgstr "peringatan: " #: rpmio/rpmlua.c:498 #, c-format msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" msgstr "sintak tidak valid dalam lua scriptlet: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:516 #, c-format msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" msgstr "sintak dalam lua script tidak valid: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:521 rpmio/rpmlua.c:540 #, c-format msgid "lua script failed: %s\n" msgstr "lua script gagal: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:535 #, c-format msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" msgstr "sintak dalam file lua tidak valid: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:688 #, c-format msgid "lua hook failed: %s\n" msgstr "lua hook gagal: %s\n" #: rpmio/rpmmalloc.c:15 #, c-format msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "alokasi memori (%u bytes) mengembalikan NULL.\n" #: rpmio/url.c:124 #, c-format msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "peringatan: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:144 #, c-format msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "peringatan: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:174 #, c-format msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" msgstr "peringatan: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:270 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password untuk %s@%s: " #: rpmio/url.c:299 rpmio/url.c:325 #, c-format msgid "error: %sport must be a number\n" msgstr "error: %sport harus berupa sebuah nomor\n" #: rpmio/url.c:504 msgid "url port must be a number\n" msgstr "url port harus berupa sebuah nomor\n" #: rpmio/url.c:576 #, c-format msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "gagal untuk membuat %s: %s\n" #: tools/rpmdeps.c:158 msgid "print cpuinfo(...) dependency set" msgstr "mencetak cpuinfo(...) set ketergantungan" #: tools/rpmdeps.c:160 msgid "print rpmlib(...) dependency set" msgstr "mencetak rpmlib(...) set ketergantungan" #: tools/rpmdeps.c:162 msgid "print /etc/rpm/sysinfo dependency set" msgstr "mencetak /etc/rpm/sysinfo set ketergantungan" #: tools/rpmdeps.c:164 msgid "print getconf(...) dependency set" msgstr "mencetak getconf(...) set ketergantungan" #: tools/rpmdeps.c:166 msgid "print soname(...) dependencies for elf files" msgstr "mencetak soname(...) ketergantungan untuk file elf" #: tools/rpmdeps.c:168 msgid "print soname(...) dependencies from /etc/ld.so.cache" msgstr "mencetak soname(...) ketergantungan dari /etc/ld.so.cache" #: tools/rpmdeps.c:170 msgid "print uname(...) dependency set" msgstr "mencetak uname(...) set ketergantungan" #: tools/rpmdeps.c:172 msgid "print dependency set from a command pipe" msgstr "mencetak ketergantungan set dari sebuah perintah pipe" #: tools/rpmdeps.c:175 msgid "print perl(...) dependency set" msgstr "mencetak perl(...) set ketergantungan" #: tools/rpmdeps.c:177 msgid "print python(...) dependency set" msgstr "mencetak python(...) set ketergantungan" #: tools/rpmdeps.c:179 msgid "print libtool(...) dependency set" msgstr "mencetak libtool(...) set ketergantungan" #: tools/rpmdeps.c:181 msgid "print pkgconfig(...) dependency set" msgstr "mencetak pkgconfig(...) set ketergantungan" #: tools/rpmdeps.c:184 msgid "print pubkey(...) dependency set" msgstr "mencetak pubkey(...) set ketergantungan" #: tools/rpmdeps.c:186 msgid "print arch(...) dependency set" msgstr "mencetak arch(...) set ketergantungan" #: tools/rpmdeps.c:188 msgid "print file(...) dependency set" msgstr "mencetak file(...) set ketergantungan" #: tools/rpmdeps.c:190 msgid "print soname(...) dependency set" msgstr "mencetak soname(...) set ketergantungan" #: tools/rpmdeps.c:192 msgid "print package(...) dependency set" msgstr "mencetak package(...) set ketergantungan" #: tools/rpmdeps.c:195 msgid "print java(...) dependency set" msgstr "mencetak java(...) set ketergantungan" #: tools/rpmdeps.c:197 msgid "print php(...) dependency set" msgstr "mencetak php(...) set ketergantungan" #: tools/rpmdeps.c:199 msgid "print ruby(...) dependency set" msgstr "mencetak ruby(...) set ketergantungan" #: tools/rpmdeps.c:201 msgid "print /var/lib/dpkg Provides: dependency set" msgstr "mencetak /var/lib/dpkg Menyediakan: set ketergantungan" #: tools/rpmdeps.c:203 msgid "print /var/lib/dpkg Requires: dependency set" msgstr "mencetak /var/lib/dpkg Membutuhkan: set ketergantungan" #: tools/rpmdeps.c:206 msgid "print Provides: dependency set" msgstr "mencetak Menyediakan: set ketergantungan" #: tools/rpmdeps.c:208 msgid "print Requires: dependency set" msgstr "mencetak Membutuhkan: set ketergantungan" #: tools/rpmdeps.c:210 msgid "check Requires: against Provides: for dependency closure" msgstr "mencetak Membutuhkan: terhadap Menyediakan: untuk ketergantungan tertutup" #~ msgid "Building for target %s\n" #~ msgstr "Membuat untuk target %s\n" #~ msgid "argument is not an RPM package\n" #~ msgstr "argument bukan merupakan sebuah package RPM\n" #~ msgid "error reading header from package\n" #~ msgstr "error membaca header dari package\n" #~ msgid "cannot re-open payload: %s\n" #~ msgstr "tidak dapat membuka lagi payload: %s\n" #~ msgid "Common options for all rpm modes:" #~ msgstr "Opsi yang sama untuk semua mode rpm:" #~ msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" #~ msgstr "Kerusakan internal dalam pemrosesan argumen (%d) :-(\n" #~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" #~ msgstr "--replacefiles hanya bisa dispesifikasikan selama instalasi package" #~ msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n" #~ msgstr "barus %d: Epoch/Serial field harus merupakan sebuah nomor: %s\n" #~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n" #~ msgstr "File spesifikasi tidak dapat menggunakan BuildRoot\n" #~ msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n" #~ msgstr "Tidak dapat mendonlod nosource %s: %s\n" #~ msgid "line %d: File name not permitted: %s\n" #~ msgstr "baris %d: Nama file tidak diperbolehkan: %s\n" #~ msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" #~ msgstr "buildroot telah dispesifikasikan, menghiraukan %s\n" #~ msgid "override build root" #~ msgstr "override build root" #~ msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging" #~ msgstr "membuat headers yang kompatibel dengan packaging rpm4" #~ msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging" #~ msgstr "membuat package header(s) yang kompatibel dengan (legacy) packaging rpm[23]" #~ msgid "(db package)" #~ msgstr "(db package)" #~ msgid "don't verify MD5 digest of files" #~ msgstr "jangan memverifikasi MD5 digest dari files" #~ msgid "install even if the package replaces installed files" #~ msgstr "install walaupun package menggantikan file yang terinstall" #~ msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)" #~ msgstr "jangan memverifikasi GPG V3 DSA signature(s)" #~ msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" #~ msgstr "jangan memverifikasi PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" #~ msgid "query of %s failed\n" #~ msgstr "query dari %s gagal\n" #~ msgid "old format source packages cannot be queried\n" #~ msgstr "format lama source packages tidak dapat ditanyakan\n" #~ msgid "no packages\n" #~ msgstr "tidak ada packages\n" #~ msgid "error reading from file %s\n" #~ msgstr "tidak dapat membaca file %s\n" #~ msgid "package %s is intended for a %s operating system" #~ msgstr "package %s tidak ditujukan untuk sebuah %s sistem operasi" #~ msgid "Unknown system: %s\n" #~ msgstr "Sistem tidak diketahui: %s\n" #~ msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n" #~ msgstr "Mohon hubungi rpm-list@redhat.com\n" #~ msgid "gpg failed\n" #~ msgstr "gpg gagal\n" #~ msgid "V3 RSA/MD5 signature: " #~ msgstr "V3 RSA/MD5 signature: " #~ msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging" #~ msgstr "membuat headers yang kompatibel dengan (legacy) rpm[23] packaging" #~ msgid "Target buffer overflow\n" #~ msgstr "Target buffer overflow\n" #~ msgid "don't verify header+payload signature" #~ msgstr "jangan memverifikasi header+payload signature" #~ msgid "don't update cache database, only print package paths" #~ msgstr "jangan meng-update database cache, hanya tampilkan jalur package" #~ msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n" #~ msgstr "%s: %%{_cache_dbpath} macro salah dikonfigurasi.\n" #~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n" #~ msgstr "%s: operasi cache gagal: ec %d.\n" #~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n" #~ msgstr "%s: gagal membaca manifest: %s\n" #~ msgid "list install/erase scriptlets from package(s)" #~ msgstr "list install/erase scriplets dari package(s)" #~ msgid "set permissions of files in a package" #~ msgstr "set permission dari files dalam sebuah package" #~ msgid "set user/group ownership of files in a package" #~ msgstr "set user/group kepemilikan dari files dalam sebuah package" #~ msgid "list capabilities this package conflicts with" #~ msgstr "list kemampuan dari package ini yang konflik dengan" #~ msgid "list other packages removed by installing this package" #~ msgstr "list packages lainnya yang dihapus dengan menginstall package ini" #~ msgid "list capabilities that this package provides" #~ msgstr "list kemampuan yang diberikan oleh package" #~ msgid "list capabilities required by package(s)" #~ msgstr "list kemampuan yang diperlukan oleh package(s)" #~ msgid "list descriptive information from package(s)" #~ msgstr "list deskripsi informasi dari package(s)" #~ msgid "list change logs for this package" #~ msgstr "list logs perubahan untuk package ini" #~ msgid "list trigger scriptlets from package(s)" #~ msgstr "list trigger scriptlets dari package(s)" #~ msgid "list package(s) by install time, most recent first" #~ msgstr "list package(s) berdasarkan waktu instalasi, yang paling sering pertama" #~ msgid "list all files from each package" #~ msgstr "list semua files dari setiap package" #~ msgid "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat package installed)" #~ msgstr "mencari nama package yang memiliki kemampuan (membutuhkan rpmdb-redhat-package terinstall)" #~ msgid "set buildroot (e.g. compress man pages)" #~ msgstr "set buildroot (kompress manual)" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "enable configure