# Mensajes en español para RPM 4.2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Max de Mendizábal , 2004. # Iñaky Pérez González # # Notas: (Santiago Vila) # * Alguien debería decirles que eviten el uso de \t. # * He hecho msgmerge con el .pot de la 2.4.9 que he extraido de # ftp://ftp.rpm.org/pub/rpm/dist/rpm-2.4.x/rpm-2.4.9.tar.gz # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-21 07:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-09 10:00-0600\n" "Last-Translator: Max de Mendizábal \n" "Language-Team: Spanish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: build.c:40 #, fuzzy msgid "Failed build dependencies:\n" msgstr "fallo en las dependencias:\n" #: build.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Fallo al leer el fichero spec de %s\n" #: build.c:146 build.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" msgstr "No se pudo abrir la tubería tar: %s\n" #: build.c:165 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Fallo al leer el fichero spec de %s\n" #: build.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: build.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "El fichero no es regular: %s\n" #: build.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "%s no parece ser un paquete RPM\n" #: build.c:320 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "" #: build.c:335 build/spec.c:786 #, c-format msgid " target platform: %s\n" msgstr "" #: rpmqv.c:77 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "" #: rpmqv.c:80 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "" #: rpmqv.c:84 msgid "Source options (with --query or --verify):" msgstr "" #: rpmqv.c:91 msgid "Dependency check/order options:" msgstr "" #: rpmqv.c:97 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" msgstr "" #: rpmqv.c:103 msgid "Signature options:" msgstr "" #: rpmqv.c:109 msgid "Database options:" msgstr "" #: rpmqv.c:115 msgid "Build options with [ | | ]:" msgstr "" #: rpmqv.c:121 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "" #: rpmqv.c:126 tools/rpmdeps.c:154 msgid "Common options for all rpm modes and executables:" msgstr "" #: rpmqv.c:143 lib/poptI.c:43 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "" #: rpmqv.c:151 lib/poptALL.c:152 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "Versión del RPM %s\n" #: rpmqv.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 1997 - Red Hat Software" #: rpmqv.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" msgstr "Distribuible libremente bajo los términos de la Licencia Pública GNU (GPL)" #: rpmqv.c:295 rpmqv.c:301 rpmqv.c:307 rpmqv.c:344 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "sólo se puede especificar un modo mayor" #: rpmqv.c:323 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "sólo se puede hacer un tipo de consulta/verificación a la vez" #: rpmqv.c:327 #, fuzzy msgid "unexpected query flags" msgstr "no se esperaba el fuente de la consulta" #: rpmqv.c:330 #, fuzzy msgid "unexpected query format" msgstr "no se esperaba el fuente de la consulta" #: rpmqv.c:333 msgid "unexpected query source" msgstr "no se esperaba el fuente de la consulta" #: rpmqv.c:376 #, fuzzy msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "solo se pueden forzar la instalación y la actualización" #: rpmqv.c:378 #, fuzzy msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "--allfiles solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:381 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "" #: rpmqv.c:384 #, fuzzy msgid "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix solo puede ser utilizado cuando se instalan nuevos paquetes" #: rpmqv.c:387 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix solo puede ser utilizado cuando se instalan nuevos paquetes" #: rpmqv.c:390 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "los argumentos de --prefix deben comenzar con una /" #: rpmqv.c:393 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:397 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent solo puede ser utilizada durante la instación de paquetes" #: rpmqv.c:401 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:405 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:409 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:413 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "solo se puede utilizar una opción a escoger entre --excludedocs e --includedocs" #: rpmqv.c:417 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:421 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:426 #, fuzzy msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:430 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches solo puede ser utilizada durante el borrado de un paquete" #: rpmqv.c:434 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:439 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:444 #, fuzzy msgid "script disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:449 #, fuzzy msgid "trigger disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #: rpmqv.c:453 #, fuzzy msgid "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, recompilation, installation,erasure, and verification" msgstr "--nodeps solo se puede especificar para la instalación o desinstalación de paquetes" #: rpmqv.c:458 msgid "--test may only be specified during package installation, erasure, and building" msgstr "--test solo puede ser utilizada durante la instalación, borrado y construcción de paquetes" #: rpmqv.c:463 msgid "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, and database rebuilds" msgstr "--root (r-) solo se puede utilizar durante la instalación, borrado, interrogación y reconstrucción de la base de datos" #: rpmqv.c:475 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "los argumentos de --root (-r) deben comenzar con una /" #: rpmqv.c:499 #, c-format msgid "no files to sign\n" msgstr "" #: rpmqv.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: rpmqv.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "pgp not found: " msgstr "el paquete %s no está en %s" #: rpmqv.c:532 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "" #: rpmqv.c:534 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Fallo en la revisión de la contraseña\n" #: rpmqv.c:538 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "La contraseña es correcta.\n" #: rpmqv.c:543 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "" #: rpmqv.c:550 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "--sign solo puede ser utilizada durante la construcción de un paquete" #: rpmqv.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "exec failed\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: rpmqv.c:603 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "no se han especificado paquetes para reconstruir" #: rpmqv.c:673 msgid "no spec files given for build" msgstr "no se han especificado ficheros spec para construir" #: rpmqv.c:675 msgid "no tar files given for build" msgstr "no se han especificado ficheros tar para construir" #: rpmqv.c:696 #, fuzzy msgid "no packages given for erase" msgstr "no se han especificado paquetes para instalar" #: rpmqv.c:740 msgid "no packages given for install" msgstr "no se han especificado paquetes para instalar" #: rpmqv.c:760 msgid "no arguments given for query" msgstr "no se han dado argumentos para la consulta" #: rpmqv.c:777 msgid "no arguments given for verify" msgstr "no se han dado argumentos para la verificación" #: rpmqv.c:792 #, fuzzy msgid "no arguments given" msgstr "no se han dado argumentos para la consulta" #: build/build.c:138 build/pack.c:609 #, fuzzy msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/build.c:231 #, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "" #: build/build.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: build/build.c:250 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" msgstr "" #: build/build.c:361 msgid "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" #: build/expression.c:228 msgid "syntax error while parsing ==\n" msgstr "" #: build/expression.c:258 msgid "syntax error while parsing &&\n" msgstr "" #: build/expression.c:267 msgid "syntax error while parsing ||\n" msgstr "" #: build/expression.c:310 msgid "parse error in expression\n" msgstr "" #: build/expression.c:352 msgid "unmatched (\n" msgstr "" #: build/expression.c:384 msgid "- only on numbers\n" msgstr "" #: build/expression.c:400 msgid "! only on numbers\n" msgstr "" #: build/expression.c:448 build/expression.c:503 build/expression.c:568 #: build/expression.c:665 msgid "types must match\n" msgstr "" #: build/expression.c:461 msgid "* / not suported for strings\n" msgstr "" #: build/expression.c:519 msgid "- not suported for strings\n" msgstr "" #: build/expression.c:678 msgid "&& and || not suported for strings\n" msgstr "" #: build/expression.c:712 build/expression.c:761 msgid "syntax error in expression\n" msgstr "" #: build/files.c:290 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:355 build/files.c:555 build/files.c:751 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "" #: build/files.c:366 build/files.c:685 build/files.c:762 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "" #: build/files.c:404 build/files.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/files.c:514 #, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "" #: build/files.c:571 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "" #: build/files.c:609 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "" #: build/files.c:619 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "" #: build/files.c:631 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "" #: build/files.c:789 #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "" #: build/files.c:800 #, c-format msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" msgstr "" #: build/files.c:930 #, c-format msgid "Hit limit for %%docdir\n" msgstr "" #: build/files.c:938 #, c-format msgid "Only one arg for %%docdir\n" msgstr "" #: build/files.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "Two files on one line: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/files.c:994 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1012 #, c-format msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1029 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "El fichero no es regular: %s\n" #: build/files.c:1481 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1738 #, fuzzy, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" msgstr "El fichero no es regular: %s\n" #: build/files.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/files.c:1977 #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" msgstr "" # No estoy a gusto con esta traducción #: build/files.c:1983 #, fuzzy, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: build/files.c:1987 lib/rpmchecksig.c:614 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "" # No estoy a gusto con esta traducción #: build/files.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "%s: *.te policy read failed.\n" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: build/files.c:2047 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "" #: build/files.c:2071 #, c-format msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:2088 lib/rpminstall.c:375 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:2148 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: build/files.c:2159 build/pack.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "Instalando %s\n" #: build/files.c:2544 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:2556 build/parsePrep.c:50 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:2601 #, fuzzy, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" msgstr "error buscando al paquete %s\n" #: build/files.c:2618 #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" "%s" msgstr "" #: build/files.c:2648 #, c-format msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" msgstr "" #: build/names.c:56 msgid "getUname: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:82 msgid "getUnameS: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:111 msgid "getUidS: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:140 msgid "getGname: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:166 msgid "getGnameS: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:195 msgid "getGidS: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:237 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:90 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "fallo en la eliminación de %s: %s" #: build/pack.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: build/pack.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: build/pack.c:219 build/pack.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: build/pack.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: build/pack.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: build/pack.c:247 build/pack.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: build/pack.c:262 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:277 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:306 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:316 #, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:325 build/pack.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: build/pack.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "el fichero %s no tiene por dueño a ningún paquete\n" #: build/pack.c:362 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:596 msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "" #: build/pack.c:616 #, fuzzy msgid "Unable to write temp header\n" msgstr "no se pudo escribir %s" #: build/pack.c:626 msgid "Bad CSA data\n" msgstr "" #: build/pack.c:663 #, fuzzy msgid "Unable to write final header\n" msgstr "no se pudo escribir %s" #: build/pack.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "genera una firma PGP" #: build/pack.c:701 #, fuzzy msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "no es posible leer la firma" #: build/pack.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/pack.c:744 lib/psm.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "no se pudo escribir %s" #: build/pack.c:759 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/pack.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read header from %s: %s\n" msgstr "Fallo al leer el fichero spec de %s\n" #: build/pack.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write header to %s: %s\n" msgstr "no se pudo escribir %s" #: build/pack.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" msgstr "Fallo al leer el fichero spec de %s\n" #: build/pack.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "no se pudo escribir %s" #: build/pack.c:837 lib/psm.c:2119 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:905 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:922 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "" #: build/parseBuildInstallClean.c:36 #, c-format msgid "line %d: second %s\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:151 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:159 #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:176 #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:181 #, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:189 build/parseChangelog.c:200 #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:207 #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "" #: build/parseDescription.c:47 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "" #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:232 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "" #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:246 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "" #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" msgstr "el paquete %s no está enlistado en %s" #: build/parseDescription.c:89 #, c-format msgid "line %d: Second description\n" msgstr "" #: build/parseFiles.c:42 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "" #: build/parseFiles.c:86 #, c-format msgid "line %d: Second %%files list\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:243 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:247 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:251 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:255 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "\"%s\" especifica más de un paquete\n" #: build/parsePreamble.c:310 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:376 msgid "No icon file in sources\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid icon URL: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/parsePreamble.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/parsePreamble.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:414 #, c-format msgid "Icon %s is too big (max. %d bytes)\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:424 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:472 #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:512 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:520 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:544 build/parsePreamble.c:551 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:584 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Prefixes must begin with \"/\": %s\n" msgstr "los argumentos de --prefix deben comenzar con una /" #: build/parsePreamble.c:608 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:620 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: %s takes an integer value: %s\n" msgstr "el paquete %s no está enlistado en %s" #: build/parsePreamble.c:676 build/parsePreamble.c:687 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:731 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:740 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:844 #, c-format msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr " Opciones de especificación de paquete:" #: build/parsePreamble.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "Package already exists: %s\n" msgstr "ningún paquete requiere %s\n" #: build/parsePreamble.c:948 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:45 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "No patch number %d\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: build/parsePrep.c:200 #, c-format msgid "No source number %d\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:316 #, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:331 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:349 #, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:491 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:500 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:512 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:519 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:526 msgid "Too many patches!\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:530 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:624 #, c-format msgid "Missing %s%d %s: %s\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "file %s missing: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/parsePrep.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:662 #, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "" #: build/parseReqs.c:101 #, c-format msgid "line %d: Dependency \"%s\" must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" msgstr "" #: build/parseReqs.c:125 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" msgstr "" #: build/parseReqs.c:143 #, c-format msgid "line %d: Version required: %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:188 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:198 build/parseScript.c:271 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:210 #, c-format msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:219 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:263 #, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "" #: build/parseScript.c:309 #, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:202 #, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: build/parseSpec.c:270 #, c-format msgid "Unclosed %%if\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:340 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:349 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:361 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:375 build/parseSpec.c:384 #, c-format msgid "malformed %%include statement\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:564 msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "el paquete %s no está enlistado en %s" #: build/poptBT.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "preparación (desempaqueta las fuentes y aplica parches)" #: build/poptBT.c:143 build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 #: build/poptBT.c:155 build/poptBT.c:158 build/poptBT.c:161 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:145 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:148 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:151 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "" #: build/poptBT.c:154 msgid "build source and binary packages from " msgstr "" #: build/poptBT.c:157 #, fuzzy msgid "build binary package only from " msgstr "consulta al paquete al que pertenece el fichero " #: build/poptBT.c:160 #, fuzzy msgid "build source package only from " msgstr "construye los paquetes para el sistema operativo " #: build/poptBT.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "preparación (desempaqueta las fuentes y aplica parches)" #: build/poptBT.c:165 build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 #: build/poptBT.c:177 build/poptBT.c:180 build/poptBT.c:183 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:167 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:170 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:173 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "" #: build/poptBT.c:176 msgid "build source and binary packages from " msgstr "" #: build/poptBT.c:179 msgid "build binary package only from " msgstr "" #: build/poptBT.c:182 msgid "build source package only from " msgstr "" #: build/poptBT.c:186 #, fuzzy msgid "build binary package from " msgstr "empaquetamiento binario (prepara, compila, instala y empaqueta)" #: build/poptBT.c:187 build/poptBT.c:190 #, fuzzy msgid "" msgstr " --rebuild " #: build/poptBT.c:189 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:193 msgid "remove build tree when done" msgstr "elimina el árbol de construcción cuando termina" #: build/poptBT.c:195 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" msgstr "" #: build/poptBT.c:197 msgid "debug file state machine" msgstr "" #: build/poptBT.c:199 #, fuzzy msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "no ejecuta ninguna fase" #: build/poptBT.c:201 #, fuzzy msgid "do not verify build dependencies" msgstr "no verifica las dependencias de los paquetes" #: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:374 lib/poptI.c:355 lib/poptQV.c:415 #: lib/poptQV.c:424 lib/poptQV.c:466 #, fuzzy msgid "don't verify package digest(s)" msgstr "no verifica la arquitectura del paquete" #: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:376 lib/poptI.c:357 lib/poptQV.c:418 #: lib/poptQV.c:426 lib/poptQV.c:469 #, fuzzy msgid "don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "no verifica la arquitectura del paquete" #: build/poptBT.c:208 lib/poptALL.c:382 lib/poptI.c:359 lib/poptQV.c:421 #: lib/poptQV.c:428 lib/poptQV.c:471 #, fuzzy msgid "don't verify package signature(s)" msgstr "verifica la firma de un paquete" #: build/poptBT.c:211 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" msgstr "" #: build/poptBT.c:213 #, fuzzy msgid "remove sources when done" msgstr "elimina el árbol de construcción cuando termina" #: build/poptBT.c:215 #, fuzzy msgid "remove specfile when done" msgstr "elimina el árbol de construcción cuando termina" #: build/poptBT.c:217 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "salta directamente hasta una etapa específica (sólo para c,i)" #: build/poptBT.c:219 #, fuzzy msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "genera una firma PGP" #: build/poptBT.c:221 msgid "override target platform" msgstr "" #: build/poptBT.c:221 lib/poptALL.c:371 lib/poptQV.c:326 msgid "CPU-VENDOR-OS" msgstr "" #: build/poptBT.c:223 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog" msgstr "" #: build/spec.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: build/spec.c:241 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n" msgstr "" #: build/spec.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: build/spec.c:634 #, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "" #: build/spec.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "la consulta de %s falló\n" #: build/spec.c:774 #, c-format msgid "Query specfile for platform(s): %s\n" msgstr "" #: lib/cpio.c:248 #, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "" #: lib/cpio.c:251 msgid "Bad magic" msgstr "" #: lib/cpio.c:252 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "" #: lib/cpio.c:274 msgid "Header size too big" msgstr "" #: lib/cpio.c:275 msgid "Unknown file type" msgstr "" #: lib/cpio.c:276 msgid "Missing hard link(s)" msgstr "" #: lib/cpio.c:277 msgid "File digest mismatch" msgstr "" #: lib/cpio.c:278 msgid "Internal error" msgstr "" #: lib/cpio.c:279 msgid "Archive file not in header" msgstr "" #: lib/cpio.c:292 #, fuzzy msgid " failed - " msgstr "fallo en el pgp" #: lib/depends.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/depends.c:313 #, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:420 #, c-format msgid " upgrade erases %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:490 #, c-format msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:591 msgid "(cached)" msgstr "" #: lib/depends.c:606 msgid "(function probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:625 msgid "(user lookup)" msgstr "" #: lib/depends.c:642 msgid "(group lookup)" msgstr "" #: lib/depends.c:651 msgid "(access probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:673 msgid "(mtab probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:728 msgid "(diskspace probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:758 msgid "(digest probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:771 msgid "(gnupg probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:784 msgid "(macro probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:812 msgid "(envvar probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:839 msgid "(running probe)" msgstr "" #: lib/depends.c:852 msgid "(sysinfo provides)" msgstr "" #: lib/depends.c:872 msgid "(rpmlib provides)" msgstr "" #: lib/depends.c:888 msgid "(cpuinfo provides)" msgstr "" #: lib/depends.c:904 msgid "(getconf provides)" msgstr "" #: lib/depends.c:920 #, fuzzy msgid "(uname provides)" msgstr "ningún paquete tiene %s\n" #: lib/depends.c:952 #, fuzzy msgid "(soname provides)" msgstr "ningún paquete tiene %s\n" #: lib/depends.c:979 msgid "(db files)" msgstr "" #: lib/depends.c:992 msgid "(db provides)" msgstr "" #: lib/depends.c:1022 msgid "(hint skipped)" msgstr "" #: lib/depends.c:1476 #, c-format msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1604 #, c-format msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1880 msgid "========== recording tsort relations\n" msgstr "" #: lib/depends.c:2001 msgid "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, Ldepth, Rbreadth)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:2092 #, c-format msgid "========== successors only (%d bytes)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:2165 msgid "LOOP:\n" msgstr "" #: lib/depends.c:2196 msgid "========== continuing tsort ...\n" msgstr "" #: lib/depends.c:2201 #, c-format msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" msgstr "" #: lib/formats.c:44 lib/formats.c:76 lib/formats.c:111 lib/formats.c:189 #: lib/formats.c:780 msgid "(invalid type)" msgstr "" #: lib/formats.c:178 msgid "(not base64)" msgstr "" #: lib/formats.c:214 lib/formats.c:668 msgid "(not a blob)" msgstr "" #: lib/formats.c:370 msgid "(invalid xml type)" msgstr "" #: lib/formats.c:584 msgid "(invalid yaml type)" msgstr "" #: lib/formats.c:693 #, fuzzy msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "pasa cualesquiera firmas PGP" #: lib/fs.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" msgstr "No se pudo abrir la tubería tar: %s\n" #: lib/fs.c:95 #, c-format msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" msgstr "" #: lib/fs.c:115 lib/fs.c:218 lib/fs.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s: %s\n" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: lib/fs.c:160 rpmio/url.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: lib/fs.c:240 #, c-format msgid "%5d 0x%04x %s %s\n" msgstr "" #: lib/fs.c:365 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:358 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:361 #, c-format msgid "%10d %s\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:805 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "El grupo %s no contiene ningún paquete\n" #: lib/fsm.c:1416 #, c-format msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:1420 #, c-format msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:1729 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:1879 lib/fsm.c:2003 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:2030 #, fuzzy, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "no se puede borrar %s - el directorio no está vacío" #: lib/fsm.c:2036 #, fuzzy, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "fallo en el rmdir de %s: %s" #: lib/fsm.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid " %s: unlink of %s failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: lib/fsm.c:2076 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "" #: lib/manifest.c:152 #, c-format msgid "adding %d args from manifest.\n" msgstr "" #: lib/misc.c:41 #, c-format msgid "cannot create %%%s %s\n" msgstr "" #: lib/misc.c:187 lib/misc.c:192 lib/misc.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: lib/package.c:362 #, c-format msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" msgstr "" #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:512 lib/signature.c:232 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:391 lib/signature.c:248 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:412 lib/signature.c:275 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:426 lib/signature.c:289 #, c-format msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" msgstr "" #: lib/package.c:454 #, c-format msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n" msgstr "" #: lib/package.c:469 #, c-format msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n" msgstr "" #: lib/package.c:481 #, c-format msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n" msgstr "" #: lib/package.c:545 lib/package.c:585 lib/package.c:929 lib/package.c:955 #: lib/package.c:987 #, c-format msgid "only V3 and V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n" msgstr "" #: lib/package.c:673 #, c-format msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:677 #, c-format msgid "hdr magic: BAD\n" msgstr "" #: lib/package.c:685 #, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" msgstr "" #: lib/package.c:694 #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" msgstr "" #: lib/package.c:708 #, c-format msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:721 #, c-format msgid "hdr load: BAD\n" msgstr "" #: lib/package.c:799 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n" msgstr "" #: lib/package.c:808 msgid "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n" msgstr "" #: lib/package.c:820 lib/rpmchecksig.c:236 lib/rpmchecksig.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" msgstr "%s: fallo en la lectura de la firma del RPM\n" #: lib/package.c:827 lib/rpmchecksig.c:243 lib/rpmchecksig.c:781 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: No hay una firma disponible\n" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/package.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "%s: headerRead failed: %s" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/package.c:1002 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:689 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: lib/poptALL.c:285 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks" msgstr "" #: lib/poptALL.c:287 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk" msgstr "" #: lib/poptALL.c:289 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories" msgstr "" #: lib/poptALL.c:291 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info" msgstr "" #: lib/poptALL.c:293 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk" msgstr "" #: lib/poptALL.c:295 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot" msgstr "" #: lib/poptALL.c:297 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices" msgstr "" #: lib/poptALL.c:299 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information" msgstr "" #: lib/poptALL.c:309 lib/poptI.c:221 lib/poptQV.c:296 lib/poptQV.c:343 msgid "add suggested packages to transaction" msgstr "" #: lib/poptALL.c:312 lib/poptI.c:224 msgid "use anaconda \"presentation order\"" msgstr "" #: lib/poptALL.c:315 lib/poptI.c:227 msgid "print dependency loops as warning" msgstr "" #: lib/poptALL.c:318 lib/poptI.c:230 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)" msgstr "" #: lib/poptALL.c:321 lib/poptI.c:233 #, fuzzy msgid "do not check added package conflicts" msgstr "no ejecuta ningún guión específico del paquete" #: lib/poptALL.c:324 lib/poptI.c:236 msgid "ignore added package requires on symlink targets" msgstr "" #: lib/poptALL.c:327 lib/poptI.c:239 msgid "ignore added package obsoletes" msgstr "" #: lib/poptALL.c:330 lib/poptI.c:242 msgid "ignore added package requires on file parent directory" msgstr "" #: lib/poptALL.c:333 lib/poptI.c:245 #, fuzzy msgid "do not check added package requires" msgstr "no ejecuta ningún guión específico del paquete" #: lib/poptALL.c:336 lib/poptI.c:248 #, fuzzy msgid "ignore added package upgrades" msgstr "ningún paquete tiene %s\n" #: lib/poptALL.c:359 msgid "predefine MACRO with value EXPR" msgstr "" #: lib/poptALL.c:360 lib/poptALL.c:363 msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "" #: lib/poptALL.c:362 msgid "define MACRO with value EXPR" msgstr "" #: lib/poptALL.c:365 msgid "print macro expansion of EXPR" msgstr "" #: lib/poptALL.c:366 msgid "'EXPR'" msgstr "" #: lib/poptALL.c:368 lib/poptALL.c:389 lib/poptALL.c:393 msgid "read instead of default file(s)" msgstr "" #: lib/poptALL.c:369 lib/poptALL.c:390 lib/poptALL.c:394 msgid "" msgstr "" #: lib/poptALL.c:371 lib/poptQV.c:326 msgid "specify target platform" msgstr "" #: lib/poptALL.c:379 lib/poptALL.c:413 msgid "disable use of libio(3) API" msgstr "" #: lib/poptALL.c:385 #, fuzzy msgid "send stdout to CMD" msgstr "envía la salida estándar a la " #: lib/poptALL.c:386 msgid "CMD" msgstr "" #: lib/poptALL.c:397 #, fuzzy msgid "use ROOT as top level directory" msgstr "utiliza al como directorio raíz" #: lib/poptALL.c:398 msgid "ROOT" msgstr "" #: lib/poptALL.c:401 msgid "display known query tags" msgstr "" #: lib/poptALL.c:403 msgid "display final rpmrc and macro configuration" msgstr "" #: lib/poptALL.c:405 msgid "provide less detailed output" msgstr "" #: lib/poptALL.c:407 msgid "provide more detailed output" msgstr "" #: lib/poptALL.c:409 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "muestra la versión que se está usando del rpm" #: lib/poptALL.c:420 msgid "debug cpio payloads" msgstr "" #: lib/poptALL.c:424 msgid "debug payload file state machine" msgstr "" #: lib/poptALL.c:426 msgid "use threads for file state machine" msgstr "" #: lib/poptALL.c:428 msgid "debug FTP/HTTP data stream" msgstr "" #: lib/poptALL.c:430 msgid "debug argv collections" msgstr "" #: lib/poptALL.c:432 msgid "debug WebDAV data stream" msgstr "" #: lib/poptALL.c:439 msgid "debug option/argument processing" msgstr "" #: lib/poptALL.c:444 msgid "debug package state machine" msgstr "" #: lib/poptALL.c:446 msgid "use threads for package state machine" msgstr "" #: lib/poptALL.c:460 msgid "debug rpmio I/O" msgstr "" #: lib/poptALL.c:472 msgid "debug tar payloads" msgstr "" #: lib/poptALL.c:476 msgid "debug URL cache handling" msgstr "" #: lib/poptALL.c:561 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "" #: lib/poptI.c:71 #, fuzzy msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "los argumentos de --dbpath deben comenzar con /" #: lib/poptI.c:85 msgid "Option --relocate needs /old/path=/new/path argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:87 #, fuzzy msgid "relocations must begin with a /" msgstr "los argumentos de --dbpath deben comenzar con /" #: lib/poptI.c:90 msgid "relocations must contain a =" msgstr "" #: lib/poptI.c:93 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "" #: lib/poptI.c:111 msgid "Option --rbexclude needs transaction id argument(s)" msgstr "" #: lib/poptI.c:142 msgid "Option --rollback needs a time/date stamp argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:146 #, c-format msgid "Rollback goal: %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "" #: lib/poptI.c:150 msgid "malformed rollback time/date stamp argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:157 msgid "arbgoal takes a time/date stamp argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:164 msgid "malformed arbgoal time/date stamp argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:253 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "instala todos los ficheros, aún en configuraciones que podrían saltarlos" #: lib/poptI.c:257 msgid "remove all packages which match (normally an error is generated if specified multiple packages)" msgstr "" "elimina todos los paquetes que coinciden con (en condiciones\n" "normales, se genera un error si coincide con varios paquetes)" #: lib/poptI.c:263 lib/poptI.c:339 #, fuzzy msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "no ejecuta ningún guión específico del paquete" #: lib/poptI.c:267 #, fuzzy msgid "relocate files in non-relocatable package" msgstr "instala el paquete" #: lib/poptI.c:271 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" msgstr "" #: lib/poptI.c:274 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "borra (desinstala) un paquete" #: lib/poptI.c:274 msgid "+" msgstr "" #: lib/poptI.c:277 lib/poptI.c:319 #, fuzzy msgid "do not install configuration files" msgstr "no instala la documentación" #: lib/poptI.c:280 lib/poptI.c:324 msgid "do not install documentation" msgstr "no instala la documentación" #: lib/poptI.c:282 msgid "skip files with leading component " msgstr "" #: lib/poptI.c:283 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:287 msgid "detect file conflicts between packages" msgstr "" #: lib/poptI.c:289 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "abreviatura para --replacepkgs --replacefiles" #: lib/poptI.c:293 #, fuzzy msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "actualiza un paquete (con las mismas opciones que --install)" #: lib/poptI.c:294 lib/poptI.c:312 lib/poptI.c:412 #, fuzzy msgid "+" msgstr " --upgrade " #: lib/poptI.c:296 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "muestra el símbolo (#) conforme se instala el paquete (funciona bien con -v)" #: lib/poptI.c:300 msgid "don't verify package architecture" msgstr "no verifica la arquitectura del paquete" #: lib/poptI.c:303 msgid "don't verify package operating system" msgstr "no verifica el sistema operativo del paquete" #: lib/poptI.c:307 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "" #: lib/poptI.c:309 msgid "install documentation" msgstr "instala la documentación" #: lib/poptI.c:312 #, fuzzy msgid "install package(s)" msgstr "instala el paquete" #: lib/poptI.c:315 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "actualiza la base de datos, pero no modifica al sistema de ficheros" #: lib/poptI.c:321 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "no verifica las dependencias de los paquetes" #: lib/poptI.c:327 lib/poptI.c:329 lib/poptQV.c:357 lib/poptQV.c:360 #: lib/poptQV.c:362 #, fuzzy msgid "don't verify file digests" msgstr "no verifica la arquitectura del paquete" #: lib/poptI.c:331 #, fuzzy msgid "don't install file security contexts" msgstr "no instala la documentación" #: lib/poptI.c:335 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "no se reordena la instalación de paquetes para satisfacer las dependencias" #: lib/poptI.c:343 #, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" msgstr "" #: lib/poptI.c:346 #, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" msgstr "" #: lib/poptI.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" msgstr "no ejecuta ninguna fase" #: lib/poptI.c:352 #, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" msgstr "" #: lib/poptI.c:362 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" msgstr "" #: lib/poptI.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" msgstr "no ejecuta ningún guión específico del paquete" #: lib/poptI.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" msgstr "no ejecuta ningún guión específico del paquete" #: lib/poptI.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" msgstr "no ejecuta ningún guión de instalación" #: lib/poptI.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "no ejecuta ningún guión de instalación" #: lib/poptI.c:378 msgid "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this automatically)" msgstr "" "actualizar a una vieja versión del paquete (--force en las actualizaciones\n" "hace esto automáticamente)" #: lib/poptI.c:382 msgid "print percentages as package installs" msgstr "muestra porcentajes conforme se instala el paquete" #: lib/poptI.c:384 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "si es posible, reubica el paquete al " #: lib/poptI.c:385 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:387 msgid "relocate files from path to " msgstr "" #: lib/poptI.c:388 msgid "=" msgstr "" #: lib/poptI.c:391 msgid "save erased package files by repackaging" msgstr "" #: lib/poptI.c:394 msgid "ignore file conflicts between packages" msgstr "" #: lib/poptI.c:397 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "reinstala si el paquete está presente" #: lib/poptI.c:399 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to " msgstr "" #: lib/poptI.c:400 lib/poptI.c:403 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:402 msgid "If transaction fails rollback to " msgstr "" #: lib/poptI.c:405 msgid "Exclude Transaction I.D. from rollback" msgstr "" #: lib/poptI.c:406 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:408 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "no se instala, pero indica si puede funcionar o no" #: lib/poptI.c:411 #, fuzzy msgid "upgrade package(s)" msgstr " --upgrade " #: lib/poptQV.c:115 #, fuzzy msgid "query/verify all packages" msgstr "consulta todos los paquetes" #: lib/poptQV.c:117 msgid "rpm checksig mode" msgstr "" #: lib/poptQV.c:119 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "consulta al paquete al que pertenece el fichero " #: lib/poptQV.c:121 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "verifica la firma de un paquete" #: lib/poptQV.c:123 #, fuzzy msgid "query/verify a package file" msgstr "verifica la firma de un paquete" #: lib/poptQV.c:126 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" msgstr "consulta al paquete al que pertenece el fichero " #: lib/poptQV.c:128 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" msgstr "verifica la firma de un paquete" #: lib/poptQV.c:131 msgid "query/verify package(s) with package identifier" msgstr "" #: lib/poptQV.c:133 msgid "query/verify package(s) with header identifier" msgstr "" #: lib/poptQV.c:135 msgid "query/verify package(s) with file identifier" msgstr "" # Ojo: Aquí tengo mis dudas en cuanto a la corrección de la traducción #: lib/poptQV.c:138 #, fuzzy msgid "rpm query mode" msgstr "modo de consulta" #: lib/poptQV.c:140 msgid "query/verify a header instance" msgstr "" #: lib/poptQV.c:142 #, fuzzy msgid "query a spec file" msgstr "la consulta de %s falló\n" #: lib/poptQV.c:142 lib/poptQV.c:144 msgid "" msgstr "" #: lib/poptQV.c:144 #, fuzzy msgid "query source metadata from spec file parse" msgstr "construye los paquetes para el sistema operativo " #: lib/poptQV.c:146 msgid "query/verify package(s) from install transaction" msgstr "" #: lib/poptQV.c:148 msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "" # Ojo: Aquí tengo mis dudas en cuanto a la corrección de la traducción #: lib/poptQV.c:150 #, fuzzy msgid "rpm verify mode" msgstr "modo de consulta" #: lib/poptQV.c:152 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "consulta a los paquetes que necesitan capacidad " #: lib/poptQV.c:154 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which require any contained provide" msgstr "consulta a los paquetes que necesitan capacidad " #: lib/poptQV.c:158 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "consulta a los paquetes con capacidades " #: lib/poptQV.c:161 msgid "create transaction set" msgstr "" #: lib/poptQV.c:163 msgid "do not order transaction set" msgstr "" #: lib/poptQV.c:165 #, fuzzy msgid "do not glob arguments" msgstr "no se han dado argumentos para la consulta" #: lib/poptQV.c:167 msgid "do not process non-package files as manifests" msgstr "" #: lib/poptQV.c:169 #, fuzzy msgid "do not read headers" msgstr "no se puede leer el encabezado en %d para actualización" #: lib/poptQV.c:284 #, fuzzy msgid "list all configuration files" msgstr "lista solo los ficheros de configuración (implica -l)" #: lib/poptQV.c:286 #, fuzzy msgid "list all documentation files" msgstr "instala la documentación" #: lib/poptQV.c:288 #, fuzzy msgid "dump basic file information" msgstr "muestra información sobre el paquete" #: lib/poptQV.c:292 #, fuzzy msgid "list files in package" msgstr "instala el paquete" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/poptQV.c:301 lib/poptQV.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "skip %%config files" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/poptQV.c:304 lib/poptQV.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "skip %%doc files" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: lib/poptQV.c:307 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:311 #, c-format msgid "skip %%license files" msgstr "" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/poptQV.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "skip %%readme files" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: lib/poptQV.c:320 msgid "use the following query format" msgstr "" #: lib/poptQV.c:320 msgid "QUERYFORMAT" msgstr "" #: lib/poptQV.c:322 msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "" #: lib/poptQV.c:324 msgid "display the states of the listed files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:366 #, fuzzy msgid "don't verify size of files" msgstr "no verifica los atributos del fichero" #: lib/poptQV.c:369 #, fuzzy msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "no verifica los atributos del fichero" #: lib/poptQV.c:372 #, fuzzy msgid "don't verify owner of files" msgstr "no verifica los atributos del fichero" #: lib/poptQV.c:375 #, fuzzy msgid "don't verify group of files" msgstr "no verifica los atributos del fichero" #: lib/poptQV.c:378 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:381 lib/poptQV.c:384 #, fuzzy msgid "don't verify mode of files" msgstr "no verifica los atributos del fichero" #: lib/poptQV.c:387 #, fuzzy msgid "don't verify file security contexts" msgstr "no verifica las firmas md5 del fichero" #: lib/poptQV.c:389 #, fuzzy msgid "don't verify files in package" msgstr "no verifica las firmas md5 del fichero" #: lib/poptQV.c:392 lib/poptQV.c:395 #, fuzzy msgid "don't verify package dependencies" msgstr "no verifica las dependencias de los paquetes" #: lib/poptQV.c:400 lib/poptQV.c:404 lib/poptQV.c:407 lib/poptQV.c:410 #, fuzzy msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "no ejecuta ningún guión de instalación" #: lib/poptQV.c:444 #, fuzzy msgid "sign package(s) (identical to --resign)" msgstr "firma un paquete (sobreescribe a la firma actual)" #: lib/poptQV.c:446 #, fuzzy msgid "verify package signature(s)" msgstr "verifica la firma de un paquete" #: lib/poptQV.c:448 #, fuzzy msgid "delete package signatures" msgstr "verifica la firma de un paquete" #: lib/poptQV.c:450 msgid "import an armored public key" msgstr "" #: lib/poptQV.c:452 #, fuzzy msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" msgstr "firma un paquete (sobreescribe a la firma actual)" #: lib/poptQV.c:454 #, fuzzy msgid "generate signature" msgstr "genera una firma PGP" #: lib/poptQV.c:457 msgid "specify trust metric" msgstr "" #: lib/poptQV.c:460 msgid "set ultimate trust when importing pubkey(s)" msgstr "" #: lib/poptQV.c:463 msgid "unset ultimate trust when importing pubkey(s)" msgstr "" #: lib/psm.c:203 msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "" #: lib/psm.c:283 lib/psm.c:296 #, c-format msgid "cannot write to %%%s %s\n" msgstr "" #: lib/psm.c:329 #, fuzzy msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "el paquete %s-%s-%s contiene ficheros compartidos\n" #: lib/psm.c:445 #, c-format msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n" msgstr "" #: lib/psm.c:637 #, c-format msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running scriptlet.\n" msgstr "" #: lib/psm.c:658 #, c-format msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n" msgstr "" #: lib/psm.c:666 #, c-format msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n" msgstr "" #: lib/psm.c:878 #, c-format msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n" msgstr "" #: lib/psm.c:926 #, c-format msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" msgstr "" #: lib/psm.c:933 #, c-format msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n" msgstr "" #: lib/psm.c:937 #, c-format msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n" msgstr "" #: lib/psm.c:1571 #, c-format msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n" msgstr "" #: lib/psm.c:1745 #, c-format msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" msgstr "" #: lib/psm.c:1856 #, fuzzy msgid "Unable to reload signature header\n" msgstr "no es posible leer la firma" #: lib/psm.c:1949 #, fuzzy, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: lib/psm.c:1950 msgid " on file " msgstr "" #: lib/psm.c:2127 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: lib/psm.c:2130 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: lib/query.c:123 #, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:194 msgid "(contains no files)" msgstr "(no contiene ficheros)" #: lib/query.c:288 msgid "normal " msgstr "" #: lib/query.c:291 msgid "replaced " msgstr "" #: lib/query.c:294 #, fuzzy msgid "not installed " msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/query.c:297 #, fuzzy msgid "net shared " msgstr "compartido" #: lib/query.c:300 msgid "wrong color " msgstr "" #: lib/query.c:303 msgid "(no state) " msgstr "" #: lib/query.c:306 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "" #: lib/query.c:325 #, fuzzy msgid "package has not file owner/group lists\n" msgstr "el paquete %s no está en %s" #: lib/query.c:358 msgid "package has neither file owner or id lists\n" msgstr "" #: lib/query.c:515 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "El grupo %s no contiene ningún paquete\n" #: lib/query.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "ningún paquete tiene %s\n" #: lib/query.c:537 lib/query.c:558 lib/query.c:580 lib/query.c:615 #, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:547 lib/query.c:564 lib/query.c:591 lib/query.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "ningún paquete requiere %s\n" #: lib/query.c:631 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "ningún paquete requiere %s\n" #: lib/query.c:642 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "ningún paquete tiene %s\n" #: lib/query.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: lib/query.c:679 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "el fichero %s no tiene por dueño a ningún paquete\n" #: lib/query.c:704 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: lib/query.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "package record number: %u\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: lib/query.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "el registro %d no pudo ser leído\n" #: lib/query.c:721 lib/query.c:727 lib/rpminstall.c:817 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/rpmal.c:782 msgid "(added files)" msgstr "" #: lib/rpmal.c:861 msgid "(added provide)" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: lib/rpmchecksig.c:69 msgid "makeTempFile failed\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: lib/rpmchecksig.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fflush failed: %s\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: lib/rpmchecksig.c:216 lib/rpmchecksig.c:755 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not an rpm package\n" msgstr "El grupo %s no contiene ningún paquete\n" #: lib/rpmchecksig.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n" msgstr "%s: No se puede firmar un RPM v1.0\n" #: lib/rpmchecksig.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n" msgstr "%s: No se puede refirmar un RPM v2.0\n" #: lib/rpmchecksig.c:345 #, c-format msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n" msgstr "" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/rpmchecksig.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: lib/rpmchecksig.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: fallo en la lectura de la firma del RPM\n" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/rpmchecksig.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "%s: import read failed(%d).\n" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: lib/rpmchecksig.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "%s: import failed.\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/rpmchecksig.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "%s: headerRead failed\n" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" # No estoy a gusto con esta traducción #: lib/rpmchecksig.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "%s: headerGetEntry failed\n" msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #: lib/rpmchecksig.c:761 #, c-format msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" msgstr "%s: No hay una firma disponible (RPM v1.0)\n" #: lib/rpmchecksig.c:870 #, c-format msgid "only V3 or V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:1036 msgid "NOT OK" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:1037 lib/rpmchecksig.c:1051 #, fuzzy msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (LLAVES PERDIDAS)" #: lib/rpmchecksig.c:1039 lib/rpmchecksig.c:1053 msgid ") " msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:1040 lib/rpmchecksig.c:1054 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:1042 lib/rpmchecksig.c:1056 msgid ")" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:1050 msgid "OK" msgstr "" #: lib/rpmds.c:922 lib/rpmds.c:3711 msgid "NO " msgstr "" #: lib/rpmds.c:922 lib/rpmds.c:3711 msgid "YES" msgstr "" #: lib/rpmds.c:1414 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1417 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1420 msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1423 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1426 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1429 msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1432 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1435 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1438 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1442 msgid "internal support for lua scripts." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1446 msgid "header tags can be type int_64." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1449 msgid "package payload can be in ustar tar archive format." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1452 msgid "package payload can be compressed using lzma." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1455 msgid "file digests can be other than MD5." msgstr "" #: lib/rpmds.c:1545 lib/rpmds.c:3535 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has invalid name. Skipping ...\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:1569 lib/rpmds.c:3553 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no comparison operator. Skipping ...\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:1580 lib/rpmds.c:3568 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no EVR string. Skipping ...\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:3534 lib/rpmds.c:3552 lib/rpmds.c:3564 #, c-format msgid "running \"%s\" pipe command\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:3566 #, c-format msgid "" "\tline %d: No EVR comparison value found.\n" " Skipping ..." msgstr "" #: lib/rpmds.c:3675 #, c-format msgid "" "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n" "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:3710 #, c-format msgid " %s A %s\tB %s\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:3734 #, fuzzy, c-format msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n" msgstr "el paquete %s no está enlistado en %s" #: lib/rpmfc.c:93 #, c-format msgid "\texecv(%s) pid %d\n" msgstr "" #: lib/rpmfc.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "No se puede ejecutar pgp" #: lib/rpmfc.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: lib/rpmfc.c:189 #, c-format msgid "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n" msgstr "" #: lib/rpmfc.c:196 #, c-format msgid "Command \"%s\" failed, exit(%d)\n" msgstr "" #: lib/rpmfc.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write all data to %s\n" msgstr "no se pudo escribir %s" #: lib/rpmfc.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: lib/rpmfc.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "magic_load(ms, \"%s\") failed: %s\n" msgstr "fallo en el rmdir de %s: %s" #: lib/rpmfc.c:1077 #, c-format msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n" msgstr "" #: lib/rpmfc.c:1295 #, fuzzy, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: lib/rpmfc.c:1301 lib/rpmfc.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: lib/rpmfi.c:622 #, c-format msgid "%s skipped due to missingok flag\n" msgstr "" #: lib/rpmfi.c:874 msgid "========== relocations\n" msgstr "" #: lib/rpmfi.c:878 #, c-format msgid "%5d exclude %s\n" msgstr "" #: lib/rpmfi.c:881 #, c-format msgid "%5d relocate %s -> %s\n" msgstr "" #: lib/rpmfi.c:1015 #, c-format msgid "excluding %s %s\n" msgstr "" #: lib/rpmfi.c:1025 #, c-format msgid "relocating %s to %s\n" msgstr "" #: lib/rpmfi.c:1117 #, c-format msgid "relocating directory %s to %s\n" msgstr "" #: lib/rpmgi.c:91 lib/rpminstall.c:125 lib/rpminstall.c:493 #: lib/rpminstall.c:622 lib/rpmrollback.c:166 lib/rpmts.c:553 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: lib/rpmgi.c:423 #, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "" #: lib/rpmgi.c:764 lib/rpminstall.c:666 lib/rpminstall.c:851 #, fuzzy msgid "Failed dependencies:\n" msgstr "fallo en las dependencias:\n" #: lib/rpmgi.c:770 lib/rpminstall.c:673 msgid " Suggested resolutions:\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:192 msgid "Preparing..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:194 #, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "no se han especificado paquetes para instalar" #: lib/rpminstall.c:212 msgid "Repackaging..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:214 msgid "Repackaging erased files..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:233 msgid "Upgrading..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:235 msgid "Upgrading packages..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:331 lib/rpminstall.c:795 #, c-format msgid "Autorollback Goal: %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:422 #, c-format msgid "Adding goal: %s\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:438 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "Recuperando %s\n" #: lib/rpminstall.c:451 #, c-format msgid " ... as %s\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" msgstr "error: pasando %s - fallo de transferencia - %s\n" #: lib/rpminstall.c:512 lib/rpminstall.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "error: %s no puede ser instalado\n" #: lib/rpminstall.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "\tadded source package [%d]\n" msgstr " --rebuild " #: lib/rpminstall.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/rpminstall.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "\tadded binary package [%d]\n" msgstr "instala el paquete" #: lib/rpminstall.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "package file %s was skipped\n" msgstr "el paquete %s no está enlistado en %s" #: lib/rpminstall.c:609 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:637 #, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "found %d source and %d binary packages\n" msgstr "El grupo %s no contiene ningún paquete\n" #: lib/rpminstall.c:703 #, fuzzy msgid "installing binary packages\n" msgstr "instala el paquete" #: lib/rpminstall.c:727 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #: lib/rpminstall.c:826 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "\"%s\" especifica más de un paquete\n" #: lib/rpminstall.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "error: no se puede abrir %s\n" #: lib/rpminstall.c:901 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Instalando %s\n" #: lib/rpmlead.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s (%d)\n" msgstr "fallo en la eliminación de %s: %s" #: lib/rpmlock.c:149 lib/rpmlock.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "can't create transaction lock on %s\n" msgstr "no logro conseguir el bloqueo %s en la base de datos" #: lib/rpmlock.c:154 #, c-format msgid "waiting for transaction lock on %s\n" msgstr "" #: lib/rpmps.c:201 msgid "different" msgstr "" #: lib/rpmps.c:209 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s platform" msgstr "" #: lib/rpmps.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/rpmps.c:219 #, c-format msgid "re-packaged package with %s: %s is missing" msgstr "" #: lib/rpmps.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "path %s in package %s is not relocatable" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/rpmps.c:229 #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "" #: lib/rpmps.c:234 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "" #: lib/rpmps.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" #: lib/rpmps.c:244 #, c-format msgid "installing package %s needs %lu%cB on the %s filesystem" msgstr "" #: lib/rpmps.c:254 #, c-format msgid "installing package %s needs %lu inodes on the %s filesystem" msgstr "" #: lib/rpmps.c:259 #, c-format msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" msgstr "" #: lib/rpmps.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "%s is needed by %s%s" msgstr " se necesita para %s-%s-%s\n" #: lib/rpmps.c:265 lib/rpmps.c:270 msgid "(installed) " msgstr "" #: lib/rpmps.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "%s conflicts with %s%s" msgstr " entra en conflicto con %s-%s-%s\n" #: lib/rpmps.c:274 #, c-format msgid "installing package %s on %s rdonly filesystem" msgstr "" #: lib/rpmps.c:279 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:191 #, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:194 #, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:360 #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:365 #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:373 #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:410 #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:415 #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read %s: %s.\n" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: lib/rpmrc.c:713 #, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:730 lib/rpmrc.c:793 #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:747 lib/rpmrc.c:769 #, c-format msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:756 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: lib/rpmrc.c:785 #, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: lib/rpmrc.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expand %s\n" msgstr "error: no se puede abrir %s\n" #: lib/rpmrc.c:1924 #, c-format msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1941 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n" msgstr "no se pudo abrir: %s\n" #: lib/rpmrc.c:2086 #, c-format msgid "Configured system provides (from /etc/rpm/sysinfo):\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:2100 #, c-format msgid "Features provided by rpmlib installer:\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:2114 #, c-format msgid "Features provided by current cpuinfo (from /proc/cpuinfo):\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:2128 #, c-format msgid "Features provided by current getconf:\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:2142 #, c-format msgid "Features provided by current uname:\n" msgstr "" #: lib/rpmrollback.c:389 #, fuzzy msgid "Failed dependencies" msgstr "fallo en las dependencias:\n" #: lib/rpmrollback.c:394 msgid "Ordering problems" msgstr "" #: lib/rpmrollback.c:399 msgid "Rollback problems" msgstr "" #: lib/rpmrollback.c:518 #, c-format msgid "Excluding TID from rollback: %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "" #: lib/rpmrollback.c:620 #, fuzzy msgid "Missing re-packaged package(s)" msgstr " --upgrade " #: lib/rpmrollback.c:628 #, c-format msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" msgstr "" #: lib/rpmrollback.c:654 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n" msgstr "" #: lib/rpmrollback.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "\tRemoving %s:\n" msgstr "Recuperando %s\n" #: lib/rpmsx.c:374 #, c-format msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:391 #, c-format msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:424 #, c-format msgid "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:439 lib/rpmsx.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:467 #, c-format msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "no se puede conseguir espacio para la base de datos" #: lib/rpmts.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "extra '(' in package label: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: lib/rpmts.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "missing '(' in package label: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: lib/rpmts.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "missing ')' in package label: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: lib/rpmts.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open Solve database in %s\n" msgstr "no se puede conseguir espacio para la base de datos" #: lib/rpmts.c:543 #, c-format msgid "incorrect solve path format: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:573 #, c-format msgid "Adding: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "Suggesting: %s\n" msgstr "Instalando %s\n" #: lib/rpmts.c:1149 msgid "mounted filesystems:\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:1151 msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:1232 #, c-format msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s %s\n" msgstr "" #: lib/signature.c:139 #, c-format msgid "Expected size: %12lu = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%lu)\n" msgstr "" #: lib/signature.c:144 #, c-format msgid " Actual size: %12lu\n" msgstr "" #: lib/signature.c:187 #, c-format msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:192 #, c-format msgid "sigh magic: BAD\n" msgstr "" #: lib/signature.c:200 #, c-format msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" msgstr "" #: lib/signature.c:208 #, c-format msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" msgstr "" #: lib/signature.c:224 #, c-format msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:302 #, c-format msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:312 #, c-format msgid "sigh load: BAD\n" msgstr "" #: lib/signature.c:324 #, c-format msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n" msgstr "" #: lib/signature.c:334 #, c-format msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n" msgstr "" #: lib/signature.c:371 #, c-format msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n" msgstr "" #: lib/signature.c:468 lib/signature.c:595 lib/signature.c:904 #: lib/signature.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "No se puede ejecutar pgp" #: lib/signature.c:484 #, fuzzy msgid "pgp failed\n" msgstr "fallo en el pgp" #: lib/signature.c:491 #, fuzzy msgid "pgp failed to write signature\n" msgstr "fallo del pgp al escribir la firma" #: lib/signature.c:497 #, c-format msgid "PGP sig size: %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:515 lib/signature.c:643 #, fuzzy msgid "unable to read the signature\n" msgstr "no es posible leer la firma" #: lib/signature.c:520 #, c-format msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" msgstr "" #: lib/signature.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: lib/signature.c:619 #, fuzzy msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "fallo del pgp al escribir la firma" #: lib/signature.c:625 #, c-format msgid "GPG sig size: %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:648 #, c-format msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" msgstr "" #: lib/signature.c:948 lib/signature.c:1001 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" msgstr "" #: lib/signature.c:981 #, fuzzy, c-format msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" msgstr "Se debe poner \"pgp_name:\" in su fichero rpmrc" #: lib/signature.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" msgstr "Se debe poner \"pgp_name:\" in su fichero rpmrc" #: lib/signature.c:1043 msgid "Header+Payload size: " msgstr "" #: lib/signature.c:1084 msgid "MD5 digest: " msgstr "" #: lib/signature.c:1144 msgid "Header SHA1 digest: " msgstr "" #: lib/signature.c:1225 lib/signature.c:1415 msgid "Header " msgstr "" #: lib/signature.c:1294 #, fuzzy msgid " signature: " msgstr "ignora cualquier firma MD5" #: lib/signature.c:1421 #, fuzzy msgid " DSA signature: " msgstr "ignora cualquier firma MD5" #: lib/signature.c:1503 #, c-format msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" msgstr "" #: lib/signature.c:1534 #, c-format msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n" msgstr "" #: lib/signature.c:1538 #, c-format msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:890 #, c-format msgid "excluding directory %s\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "rpmdb erase failed. NEVRA: %s\n" msgstr "fallo en el rmdir de %s: %s" #: lib/transaction.c:1031 #, c-format msgid "Rollback to %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1178 msgid "Invalid number of transaction elements.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1251 #, c-format msgid "sanity checking %d elements\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1324 msgid "running pre-transaction scripts\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1399 #, c-format msgid "computing %d file fingerprints\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1488 msgid "computing file dispositions\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1890 msgid "running post-transaction scripts\n" msgstr "" #: lib/verify.c:305 #, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "" #: lib/verify.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" msgstr "Dependencias no satisfechas por %s-%s-%s: " #: rpmdb/db3.c:162 #, c-format msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:165 #, c-format msgid "db%d error(%d): %s\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:191 #, c-format msgid "closed db environment %s/%s\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:210 #, c-format msgid "removed db environment %s/%s\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:331 #, c-format msgid "opening db environment %s/%s %s\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:954 #, c-format msgid "closed db index %s/%s\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:1024 #, c-format msgid "verified db index %s/%s\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:1168 #, c-format msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:1274 msgid "Runnning db->verify ...\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:1338 #, c-format msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:1579 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "no logro conseguir el bloqueo %s en la base de datos" #: rpmdb/db3.c:1581 msgid "exclusive" msgstr "exclusivo" #: rpmdb/db3.c:1581 msgid "shared" msgstr "compartido" #: rpmdb/db3.c:1585 #, c-format msgid "locked db index %s/%s\n" msgstr "" #: rpmdb/dbconfig.c:575 #, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" msgstr "" #: rpmdb/dbconfig.c:615 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "" #: rpmdb/dbconfig.c:624 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "" #: rpmdb/dbconfig.c:633 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "" #: rpmdb/header.c:2833 msgid "missing { after %" msgstr "" #: rpmdb/header.c:2863 msgid "missing } after %{" msgstr "" #: rpmdb/header.c:2879 msgid "empty tag format" msgstr "" #: rpmdb/header.c:2891 msgid "empty tag name" msgstr "" #: rpmdb/header.c:2900 msgid "unknown tag" msgstr "" #: rpmdb/header.c:2927 msgid "] expected at end of array" msgstr "" #: rpmdb/header.c:2940 #, fuzzy msgid "unexpected ]" msgstr "no se esperaba el fuente de la consulta" #: rpmdb/header.c:2953 #, fuzzy msgid "unexpected }" msgstr "no se esperaba el fuente de la consulta" #: rpmdb/header.c:3017 msgid "? expected in expression" msgstr "" #: rpmdb/header.c:3024 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "" #: rpmdb/header.c:3036 rpmdb/header.c:3076 msgid "} expected in expression" msgstr "" #: rpmdb/header.c:3044 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr "" #: rpmdb/header.c:3062 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "" #: rpmdb/header.c:3084 msgid "| expected at end of expression" msgstr "" #: rpmdb/header.c:3187 msgid "(index out of range)" msgstr "" #: rpmdb/header.c:3456 msgid "array iterator used with different sized arrays" msgstr "" #: rpmdb/header.c:3770 rpmdb/header.c:3807 rpmdb/header.c:3830 msgid "(not a number)" msgstr "" #: rpmdb/header.c:3869 #, c-format msgid "%c" msgstr "" #: rpmdb/header.c:3886 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "" #: rpmdb/header_internal.c:164 #, c-format msgid "Data type %d not supported\n" msgstr "" #: rpmdb/poptDB.c:18 msgid "initialize database" msgstr "" #: rpmdb/poptDB.c:20 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" msgstr "" #: rpmdb/poptDB.c:23 msgid "verify database files" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:208 #, c-format msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:319 #, c-format msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s index\n" msgstr "error: no se puede abrir %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:809 #, c-format msgid "incorrect format: \"%s\": %s\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:1130 msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:1444 rpmdb/rpmdb.c:1582 rpmdb/rpmdb.c:1638 rpmdb/rpmdb.c:2542 #: rpmdb/rpmdb.c:2696 rpmdb/rpmdb.c:3477 #, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:1850 msgid "miFreeHeader: skipping" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:1860 #, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2420 msgid "rpmdbNextIterator: skipping" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2452 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2800 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "no se puede leer el encabezado en %d para actualización" #: rpmdb/rpmdb.c:2869 #, c-format msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2980 #, c-format msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2984 #, c-format msgid "removing %d entries from %s index.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3012 #, c-format msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3033 #, c-format msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3043 #, c-format msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3214 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "error buscando al paquete %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3280 msgid "rpmdbAdd: skipping" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3452 #, c-format msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3456 #, c-format msgid "adding %d entries to %s index.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3496 #, c-format msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3875 #, c-format msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3919 msgid "no dbpath has been set" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3951 #, fuzzy, c-format msgid "rebuilding database %s into %s\n" msgstr "reconstruye la base de datos a partir de una base de datos existente" #: rpmdb/rpmdb.c:3955 #, c-format msgid "temporary database %s already exists\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3961 #, c-format msgid "creating directory %s\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3963 #, c-format msgid "creating directory %s: %s\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3972 #, c-format msgid "opening old database with dbapi %d\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3983 #, c-format msgid "opening new database with dbapi %d\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4014 #, c-format msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4054 #, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4068 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4080 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4082 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4092 #, c-format msgid "removing directory %s\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:4094 #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: rpmdb/sqlite.c:666 #, c-format msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n" msgstr "" #: rpmdb/sqlite.c:826 #, c-format msgid "closed sql db %s\n" msgstr "" #: rpmdb/sqlite.c:927 #, c-format msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:240 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:395 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "" #: rpmio/macro.c:438 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:672 rpmio/macro.c:713 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:735 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:741 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:746 #, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:752 #, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:791 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:915 #, c-format msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1042 #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1245 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1318 rpmio/macro.c:1335 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1376 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1543 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" msgstr "el paquete %s no está en %s" #: rpmio/macro.c:1880 msgid "Macro expansion too big for target buffer\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1914 #, c-format msgid "Macro '%s' is readonly and cannot be changed.\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:2113 rpmio/macro.c:2119 #, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:2122 #, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "" #: rpmio/rpmdav.c:662 msgid "Authorization Required" msgstr "" #: rpmio/rpmdav.c:664 msgid "Redirect" msgstr "" #: rpmio/rpmdav.c:666 msgid "Server Error" msgstr "" #: rpmio/rpmdav.c:668 #, fuzzy msgid "Unknown Error" msgstr "no se esperaba el fuente de la consulta" #: rpmio/rpmio.c:719 msgid "Success" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:742 msgid "Bad server response" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:744 msgid "Server I/O error" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:746 msgid "Server timeout" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:748 msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:750 msgid "Unable to lookup server host name" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:752 msgid "Failed to connect to server" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:754 msgid "Failed to establish data connection to server" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:756 msgid "I/O error to local file" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:758 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:760 #, fuzzy msgid "File not found on server" msgstr "el paquete %s no está en %s" #: rpmio/rpmio.c:762 msgid "Abort in progress" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:766 #, fuzzy msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "no se esperaba el fuente de la consulta" #: rpmio/rpmio.c:784 msgid "Malformed URL" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:1619 #, c-format msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmlog.c:59 msgid "(no error)" msgstr "" #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144 msgid "fatal error: " msgstr "" #: rpmio/rpmlog.c:145 msgid "error: " msgstr "" #: rpmio/rpmlog.c:146 msgid "warning: " msgstr "" #: rpmio/rpmlua.c:498 #, c-format msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmlua.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:521 rpmio/rpmlua.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "lua script failed: %s\n" msgstr "%s: Fallo en la apertura\n" #: rpmio/rpmlua.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" msgstr "número de paquete no válido: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "lua hook failed: %s\n" msgstr "fallo en la apertura de %s: %s\n" #: rpmio/rpmmalloc.c:15 #, c-format msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:124 #, c-format msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:144 #, c-format msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:174 #, c-format msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:270 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "" #: rpmio/url.c:299 rpmio/url.c:325 #, c-format msgid "error: %sport must be a number\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:504 msgid "url port must be a number\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" #: tools/rpmdeps.c:158 msgid "print cpuinfo(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:160 msgid "print rpmlib(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:162 msgid "print /etc/rpm/sysinfo dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:164 msgid "print getconf(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:166 msgid "print soname(...) dependencies for elf files" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:168 msgid "print soname(...) dependencies from /etc/ld.so.cache" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:170 msgid "print uname(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:172 msgid "print dependency set from a command pipe" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:175 msgid "print perl(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:177 msgid "print python(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:179 msgid "print libtool(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:181 msgid "print pkgconfig(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:184 msgid "print pubkey(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:186 msgid "print arch(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:188 msgid "print file(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:190 msgid "print soname(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:192 #, fuzzy msgid "print package(...) dependency set" msgstr "lista las dependecias del paquete" #: tools/rpmdeps.c:195 msgid "print java(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:197 msgid "print php(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:199 msgid "print ruby(...) dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:201 msgid "print /var/lib/dpkg Provides: dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:203 msgid "print /var/lib/dpkg Requires: dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:206 msgid "print Provides: dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:208 msgid "print Requires: dependency set" msgstr "" #: tools/rpmdeps.c:210 msgid "check Requires: against Provides: for dependency closure" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Building for target %s\n" #~ msgstr "error buscando al paquete %s\n" #, fuzzy #~ msgid "argument is not an RPM package\n" #~ msgstr "El grupo %s no contiene ningún paquete\n" #, fuzzy #~ msgid "error reading header from package\n" #~ msgstr "error en la búsqueda del paquete %s\n" #, fuzzy #~ msgid "cannot re-open payload: %s\n" #~ msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" #~ msgstr "--replacefiles solo puede ser utilizada durante la instalación de paquetes" #, fuzzy #~ msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" #~ msgstr "Fallo al leer el fichero spec de %s\n" #, fuzzy #~ msgid "override build root" #~ msgstr "utiliza al como el inicio del árbol de construcción" #~ msgid "install even if the package replaces installed files" #~ msgstr "instala aún si el paquete remplaza ficheros instalados" #~ msgid "query of %s failed\n" #~ msgstr "la consulta de %s falló\n" #~ msgid "old format source packages cannot be queried\n" #~ msgstr "los paquetes con fuente en formato antiguo no pueden ser consultados\n" #, fuzzy #~ msgid "no packages\n" #~ msgstr "ningún paquete tiene %s\n" #, fuzzy #~ msgid "error reading from file %s\n" #~ msgstr "error: no se puede abrir el fichero %s\n" #, fuzzy #~ msgid "gpg failed\n" #~ msgstr "fallo en el pgp" #, fuzzy #~ msgid "don't verify header+payload signature" #~ msgstr "verifica la firma de un paquete" # No estoy a gusto con esta traducción #, fuzzy #~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n" #~ msgstr "%s: fallo en lectura del encabezado\n" #, fuzzy #~ msgid "list capabilities this package conflicts with" #~ msgstr "lista las capacidades provistas por el paquete" #, fuzzy #~ msgid "list other packages removed by installing this package" #~ msgstr "empaquetamiento de binarios y fuentes (prepara, compila, instala y empaqueta)" #, fuzzy #~ msgid "list capabilities that this package provides" #~ msgstr "lista las capacidades provistas por el paquete" #, fuzzy #~ msgid "list capabilities required by package(s)" #~ msgstr "lista las capacidades provistas por el paquete" #, fuzzy #~ msgid "enable configure