# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for Redhat pkg. mngr.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
# $Id: sl.po,v 1.314.2.25 2002/09/17 15:19:23 jbj Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-14 12:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-08 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Grega Fajdiga <gregor.fajdiga@telemach.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: build.c:40
#, fuzzy
msgid "Failed build dependencies:\n"
msgstr "izdelava soodvisnosti je bila neuspešna:\n"

#: build.c:71
#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
msgstr "Datoteke s specifikacijami %s ni možno odpreti: %s\n"

#: build.c:152 build.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
msgstr "Povezava s programom tar je bila neuspešna: %m\n"

#. Give up
#: build.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "Neuspešno branje datoteke s specifikacijami iz %s"

#: build.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
msgstr "Preimenovanje %s v %s je bilo neuspešno: %m"

#: build.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "status %s ni na voljo: %s"

#: build.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "Datoteka ni običajna datoteka: %s\n"

#: build.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "Ne kaže, da je %s datoteka s specifikacijami."

#. parse up the build operators
#: build.c:324
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "Izgradnja za ciljna strojna okolja: %s\n"

#: build.c:339
#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Izgradnja za ciljni sistem %s\n"

#: rpm2cpio.c:55
msgid "argument is not an RPM package\n"
msgstr "navedeni argument ni paket RPM\n"

#: rpm2cpio.c:60
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "napaka pri branju glave paketa\n"

#: rpm2cpio.c:82
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "ni možno vnovič odpreti (payload): %s\n"

#: rpmqv.c:72
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr ""

#: rpmqv.c:75
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr ""

#: rpmqv.c:81
#, fuzzy
msgid "Signature options:"
msgstr "Dolž. podpisa : %d\n"

#: rpmqv.c:87
msgid "Database options:"
msgstr ""

#: rpmqv.c:93
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr ""

#: rpmqv.c:99
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr ""

#: rpmqv.c:104
msgid "Common options for all rpm modes:"
msgstr ""

#. @-modfilesys -globs @
#: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "datoteka %s: %s\n"

#: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:99
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "RPM različica %s\n"

#: rpmqv.c:136
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"

#: rpmqv.c:137
#, fuzzy
msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
msgstr "Ta program je dovoljeno razpečevati pod pogoji navedenimi v GNU GPL."

#: rpmqv.c:295
#, c-format
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
msgstr "Notranja napaka pri obdelavi argumentov (%d) :-\n"

#: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "izbran sme biti le en glavni način"

#: rpmqv.c:361
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "samo en tip poizvedbe/preverjanja je možen naenkrat"

#: rpmqv.c:365
msgid "unexpected query flags"
msgstr "nepričakovane zastavice pri poizvedbi"

#: rpmqv.c:368
msgid "unexpected query format"
msgstr "nepričakovana oblika poizvedbe"

#: rpmqv.c:371
msgid "unexpected query source"
msgstr "nepričakovan izvor poizvedbe"

#: rpmqv.c:413
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr "--force smemo podati samo pri --install --upgrade, --rmsource in --rmspec"

#: rpmqv.c:415
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "datoteke smemo premakniti samo med namestitvijo paketa"

#: rpmqv.c:418
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr ""

#: rpmqv.c:421
msgid "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr "izbiri --relocate in --excludepath se lahko uporabi le pri namestitvi"

#: rpmqv.c:424
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix se sme uporabiti le pri namestitvi"

#: rpmqv.c:427
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "argumenti izbire --prefix se morajo začeti z /"

#: rpmqv.c:430
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) sme biti podan le ob namestitvi paketa"

#: rpmqv.c:434
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent sme biti podan le ob namestitvi paketa"

#: rpmqv.c:439
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
msgstr "--replacefiles sme biti podan le ob namestitvi paketa"

#: rpmqv.c:443
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs sme biti podan le ob namestitvi paketa"

#: rpmqv.c:447
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs sme biti podatn le ob namestitvi paketa"

#: rpmqv.c:451
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs sme biti podan le ob namestitvi paketa"

#: rpmqv.c:455
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "izbiri --excludedocs in --includedocs se medsebojno izključujeta"

#: rpmqv.c:459
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch sme biti podan le ob namestitvi paketa"

#: rpmqv.c:463
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos sme podan le ob namestitvi paketa"

#: rpmqv.c:468
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize sme biti podan le ob namestitvi paketa"

#: rpmqv.c:472
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches sme biti podan le ob odstranitvi paketa"

#: rpmqv.c:476
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles sme biti podati le ob namestitvi paketa"

#: rpmqv.c:481
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa"

#: rpmqv.c:486
#, fuzzy
msgid "script disabling options may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa"

#: rpmqv.c:491
#, fuzzy
msgid "trigger disabling options may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa"

#: rpmqv.c:495
msgid "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, recompilation, installation,erasure, and verification"
msgstr "--nodeps sme biti podan le ob izgradnji, vnovični izgradnji, prevajanju, namestitvi, odstranitvi ali preverjanju paketa"

#: rpmqv.c:500
msgid "--test may only be specified during package installation, erasure, and building"
msgstr "--test sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali izgradnji paketa"

#: rpmqv.c:505
msgid "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, and database rebuilds"
msgstr "--root (-r) sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi poizvedbi ali vnovični izgradnji paketa"

#: rpmqv.c:517
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "argumenti izbire --root (-r) se morajo začeti z /"

#: rpmqv.c:541
msgid "no files to sign\n"
msgstr "ni datotek, ki bi jih lahko podpisal\n"

#: rpmqv.c:546
#, c-format
msgid "cannot access file %s\n"
msgstr "dostop do datoteke %s ni možen\n"

#: rpmqv.c:565
msgid "pgp not found: "
msgstr "pgp manjka: "

#: rpmqv.c:570
msgid "Enter pass phrase: "
msgstr "Vnesite pristopno geslo: "

#: rpmqv.c:572
msgid "Pass phrase check failed\n"
msgstr "Preverjanje pristopnega gesla neuspešno\n"

#: rpmqv.c:576
msgid "Pass phrase is good.\n"
msgstr "Pristopno geslo je pravo.\n"

#: rpmqv.c:581
#, c-format
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
msgstr "Neveljaven %%_signature v makro-datoteki.\n"

#: rpmqv.c:588
msgid "--sign may only be used during package building"
msgstr "--sign sme biti podan le ob izgradnji paketa"

#: rpmqv.c:605
msgid "exec failed\n"
msgstr "izvajanje je bilo neuspešno\n"

#: rpmqv.c:641
msgid "no packages files given for rebuild"
msgstr "paketi za vnovično izgradnjo niso navedeni"

#: rpmqv.c:711
msgid "no spec files given for build"
msgstr "datoteka spec za izgradnjo manjka"

#: rpmqv.c:713
msgid "no tar files given for build"
msgstr "arhiv tar za izgradnjo manjka"

#: rpmqv.c:735
#, fuzzy
msgid "no packages given for erase"
msgstr "paketi katere bi bilo potrebno namestiti niso navedeni"

#: rpmqv.c:775
msgid "no packages given for install"
msgstr "paketi katere bi bilo potrebno namestiti niso navedeni"

#: rpmqv.c:791
msgid "no arguments given for query"
msgstr "argumenti za poizvedbo niso podani"

#: rpmqv.c:805
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "argumenti za preverjanje niso podani"

#: rpmqv.c:820
#, fuzzy
msgid "no arguments given"
msgstr "argumenti za poizvedbo niso podani"

#: build/build.c:130 build/pack.c:497
#, fuzzy
msgid "Unable to open temp file.\n"
msgstr "Začasne datoteke ni možno odpreti"

#: build/build.c:218
#, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "Izvajanje(%s): %s\n"

#. @=boundsread@
#: build/build.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
msgstr "Izvajanje %s je bilo neuspešno (%s): %s"

#: build/build.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
msgstr "%s javi neuspešno izhodno kodo (%s)"

#: build/build.c:343
msgid ""
"\n"
"\n"
"RPM build errors:\n"
msgstr ""

#: build/expression.c:225
#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing ==\n"
msgstr "napaka v skladnji pri razčlembi =="

#: build/expression.c:255
#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing &&\n"
msgstr "napaka v skladnji pri razčlembi &&"

#: build/expression.c:264
#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing ||\n"
msgstr "napaka v skladnji pri razčlembi ||"

#: build/expression.c:307
#, fuzzy
msgid "parse error in expression\n"
msgstr "napaka pri razčlembi v izrazu"

#: build/expression.c:347
#, fuzzy
msgid "unmatched (\n"
msgstr "nezaključen ("

#: build/expression.c:377
#, fuzzy
msgid "- only on numbers\n"
msgstr "- samo na številih"

#: build/expression.c:393
#, fuzzy
msgid "! only on numbers\n"
msgstr "! samo na številih"

#: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
#: build/expression.c:655
#, fuzzy
msgid "types must match\n"
msgstr "tipi se morajo ujemati"

#: build/expression.c:453
#, fuzzy
msgid "* / not suported for strings\n"
msgstr "* in / nista podprta za nize"

#: build/expression.c:510
#, fuzzy
msgid "- not suported for strings\n"
msgstr "- ni podprt za nize"

#: build/expression.c:668
#, fuzzy
msgid "&& and || not suported for strings\n"
msgstr "&& in || nista podprta za nize"

#: build/expression.c:702 build/expression.c:751
#, fuzzy
msgid "syntax error in expression\n"
msgstr "napaka v sklanji izraza"

#: build/files.c:294
#, c-format
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
msgstr "TIMECHECK neuspešen: %s\n"

#: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:755
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "Manjkajoči ,(` v %s %s"

#: build/files.c:370 build/files.c:689 build/files.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "Manjkajoči ,)` v %s(%s"

#: build/files.c:408 build/files.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "Neveljaven žeton %s: %s"

#: build/files.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing %s in %s %s\n"
msgstr "Manjkajoči ,(` v %s %s"

#: build/files.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "Neprazen znak sledi %s(): %s"

#: build/files.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "Nepravilna skladnja: %s(%s)"

#: build/files.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Nepravilno določilo načina: %s(%s)"

#: build/files.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Nepravilno določilo načina imenika: %s(%s)"

#: build/files.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr "Nenavadna dolžina za locale: \"%.s\" pri %%lang(%s)"

#. @innercontinue@
#: build/files.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
msgstr "Podvojeni locale %.*s za %%lang(%s)"

#: build/files.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "Hit limit for %%docdir\n"
msgstr "Dosegli smo omejitev za %%docdir"

#: build/files.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Only one arg for %%docdir\n"
msgstr "Za %%docdir je podan samo en argument"

#. We already got a file -- error
#: build/files.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "Two files on one line: %s\n"
msgstr "Dve datoteki v eni vrstici: %s"

#: build/files.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "Ime datoteke se mora začeti z \"/\": %s"

#: build/files.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
msgstr "Posebnih %%doc ni možno mešati z ostalimi oblikami: %s"

#: build/files.c:1152
#, fuzzy, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "Datoteka je navedena dvakrat: %s"

#: build/files.c:1291
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "Simbolna povezava kaže na BuildRoot: %s -> %s"

#: build/files.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
msgstr "Datoteka se ne ujema s predpono (%s): %s"

#: build/files.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s"

#: build/files.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n"

#: build/files.c:1767 lib/rpmchecksig.c:572
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr ""

#: build/files.c:1815
#, fuzzy, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "Datoteki manjka uvodni \"/\": %s"

#: build/files.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "Glob not permitted: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Različica ni dovoljena: %s"

#: build/files.c:1856 lib/rpminstall.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "Datoteke ni možno najti z razširitvijo metaznakov v imenu: %s"

#: build/files.c:1916
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
msgstr "Datoteke %s iz %%files ni možno odpreti: %s"

#: build/files.c:1927 build/pack.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "line: %s\n"
msgstr "vrstica: %s"

#: build/files.c:2318
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Poškodovana datoteka: %s: %s"

#: build/files.c:2330 build/parsePrep.c:50
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s\n"
msgstr "Neobstoječ lastnik/skupina: %s\n"

#: build/files.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "iščemo paket %s\n"

#: build/files.c:2397
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
"%s"
msgstr ""

#: build/files.c:2425
#, c-format
msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
msgstr "Obdeloavnje datotek: %s-%s-%s\n"

#: build/names.c:54
msgid "getUname: too many uid's\n"
msgstr ""

#: build/names.c:78
msgid "getUnameS: too many uid's\n"
msgstr ""

#: build/names.c:102
msgid "getUidS: too many uid's\n"
msgstr ""

#: build/names.c:126
msgid "getGname: too many gid's\n"
msgstr ""

#: build/names.c:150
msgid "getGnameS: too many gid's\n"
msgstr ""

#: build/names.c:174
msgid "getGidS: too many gid's\n"
msgstr ""

#: build/names.c:213
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr "Iskanje kanoničnega imena gostitelja je bilo neuspešno: %s\n"

#: build/pack.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
msgstr "ustvarjanje arhiva je bilo za datoteko %s neuspešno: %s"

#: build/pack.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "create archive failed: %s\n"
msgstr "ustvarjanje arhiva je bilo za datoteko %s neuspešno: %s"

#: build/pack.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
msgstr "pisanje cpio_copy neuspešno: %s"

#: build/pack.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
msgstr "branje cpio_copy neuspešno: %s"

#: build/pack.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
msgstr "Datoteke PreIn ni možno odpreti: %s"

#: build/pack.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
msgstr "Datoteke PreUn ni možno odpreti: %s"

#: build/pack.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
msgstr "Datoteke PostIn ni možno odpreti: %s"

#: build/pack.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
msgstr "Datoteke PostUn ni možno odpreti: %s"

#: build/pack.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
msgstr "Datoteke VerifyScript ni možno odpreti: %s"

#: build/pack.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
msgstr "Skriptne datoteke Trigger ni možno odpreti: %s"

#: build/pack.c:295
#, c-format
msgid "readRPM: open %s: %s\n"
msgstr "readRPM: odpiranje %s: %s\n"

#: build/pack.c:305
#, c-format
msgid "readRPM: read %s: %s\n"
msgstr "readRPM: branje %s: %s\n"

#: build/pack.c:314 build/pack.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspešno: %s\n"

#: build/pack.c:346
#, c-format
msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
msgstr "readRPM: %s ni paket tipa RPM\n"

#: build/pack.c:351
#, c-format
msgid "readRPM: reading header from %s\n"
msgstr "readRPM: branje glave %s\n"

#: build/pack.c:485
#, fuzzy
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
msgstr "Ikone %s ni možno prebrati: %s"

#: build/pack.c:504
#, fuzzy
msgid "Unable to write temp header\n"
msgstr "Ni možno zapisati paketa %s: %s"

#: build/pack.c:514
#, fuzzy
msgid "Bad CSA data\n"
msgstr "Poškodovani podatki CSA"

#: build/pack.c:550
#, fuzzy
msgid "Unable to write final header\n"
msgstr "Ni možno zapisati paketa %s: %s"

#: build/pack.c:570
#, c-format
msgid "Generating signature: %d\n"
msgstr "Izdelujemo podpis: %d\n"

#: build/pack.c:588
#, fuzzy
msgid "Unable to reload signature header.\n"
msgstr "Ikone %s ni možno prebrati: %s"

#: build/pack.c:596
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Ni možno odpreti %s: %s\n"

#: build/pack.c:632 lib/psm.c:1656
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "Ni možno zapisati paketa: %s"

#: build/pack.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
msgstr "Ciljnega podpisa %s ni možno odpreti: %s"

#: build/pack.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
msgstr "Ikone %s ni možno prebrati: %s"

#: build/pack.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
msgstr "Ni možno zapisati paketa %s: %s"

#: build/pack.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
msgstr "Ikone %s ni možno prebrati: %s"

#: build/pack.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
msgstr "Ni možno zapisati paketa %s: %s"

#: build/pack.c:725 lib/psm.c:1946
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "Zapisano: %s\n"

#: build/pack.c:798
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "Neuspešno ustvarjanje izhodne datoteke za paket %s: %s\n"

#: build/pack.c:815
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "ni možno ustvariti %s: %s\n"

#: build/parseBuildInstallClean.c:36
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "vrstica %d: %s sekund"

#: build/parseChangelog.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "vnosi %%changelog se morajo začeti z *"

#: build/parseChangelog.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "nepopoln vnos %%changelog"

#: build/parseChangelog.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "V %%changelog je napačen datum: %s"

#: build/parseChangelog.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "%%changelog ni urejen v padajočem časovnem zaporedju"

#: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "v %%changelog je manjkajoče ime"

#: build/parseChangelog.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "opis v %%changelog manjka"

#: build/parseDescription.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Napaka pri razčlembi v razdelku %%description: %s"

#: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Napačna izbira %s: %s"

#: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Preveč imen: %s"

#: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Paket ne obstaja: %s"

#: build/parseDescription.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Second description\n"
msgstr "vrstica %d: Drugi opis"

#: build/parseFiles.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Napaka pri razčlembi v razdelku %%Files: %s"

#: build/parseFiles.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Second %%files list\n"
msgstr "vrstica %d: Drugi seznam %%Files"

#: build/parsePreamble.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
msgstr "Arhitektura je izključena: %s"

#: build/parsePreamble.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Architecture is not included: %s\n"
msgstr "Arhitektura ni vključena: %s"

#: build/parsePreamble.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "OS is excluded: %s\n"
msgstr "OS je izključen: %s"

#: build/parsePreamble.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "OS is not included: %s\n"
msgstr "OS ni vključen: %s"

#: build/parsePreamble.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
msgstr "polje %s mora v paketu obstajati: %s"

#: build/parsePreamble.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
msgstr "Podvojeni vnosi %s v paketu: %s"

#: build/parsePreamble.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
msgstr "Ikone %s ni možno odpreti: %s"

#: build/parsePreamble.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
msgstr "Ikone %s ni možno prebrati: %s"

#: build/parsePreamble.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown icon type: %s\n"
msgstr "Neznan tip ikone: %s"

#: build/parsePreamble.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Napačna izbira %s: %s"

#: build/parsePreamble.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Deformirana značka: %s"

#. Empty field
#: build/parsePreamble.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Prazna značka: %s"

#: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Neveljaven znak ,-` v %s: %s"

#: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
msgstr "BuildRoot ne more biti \"/\": %s"

#: build/parsePreamble.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
msgstr "vrstica %d: Predpone se ne smejo končati z /: %s"

#: build/parsePreamble.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
msgstr "vrstica %d: Docdir se mora začeti z \"/\": %s"

#: build/parsePreamble.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
msgstr "vrstica %d: polje Epoch/Serial mora biti število: %s"

#: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Okvarjeno število %s: %s\n"

#: build/parsePreamble.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Napačna oblika BuildArchitecture: %s"

#: build/parsePreamble.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
msgstr "Notranja napaka: Neprava značka %d"

#: build/parsePreamble.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "Nepravilno določilo paketa: %s"

#: build/parsePreamble.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Package already exists: %s\n"
msgstr "Paket že obstaja: %s"

#: build/parsePreamble.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Neznana značka: %s"

#: build/parsePreamble.c:927
#, fuzzy
msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
msgstr "Datoteka spec ne more uporabiti BuildRoot"

#: build/parsePrep.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad source: %s: %s\n"
msgstr "Napačen izvor: %s: %s"

#: build/parsePrep.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "No patch number %d\n"
msgstr "Popravek št. %d manjka"

#: build/parsePrep.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "No source number %d\n"
msgstr "Izvorna koda št. %d manjka"

#: build/parsePrep.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
msgstr "Ni možno prenesti nosource %s: %s"

#: build/parsePrep.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
msgstr "Napaka pri razčlembi %%setup: %s"

#: build/parsePrep.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%setup %c: %s"

#: build/parsePrep.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Nepravilna izbira %%setup %s: %s"

#: build/parsePrep.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -b: %s"

#: build/parsePrep.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -z: %s"

#: build/parsePrep.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -p: %s"

#: build/parsePrep.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%patch -p: %s"

#: build/parsePrep.c:517
#, fuzzy
msgid "Too many patches!\n"
msgstr "Preveč popravkov!"

#: build/parsePrep.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%patch: %s"

#: build/parsePrep.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: second %%prep\n"
msgstr "vrstica %d: drugi %%prep"

#: build/parseReqs.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
msgstr ""
"vrstica %d: Oznake odvisnosti se morajo začeti z alfanum. znakom, ,_` ali\n"
"'/`: %s"

#: build/parseReqs.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Ime datoteke ni dovoljeno: %s"

#: build/parseReqs.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Ime datoteke z različico ni dovoljeno: %s"

#: build/parseReqs.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Version required: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Zahtevana različica: %s"

#: build/parseScript.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
msgstr "vrstica %d: prožila morajo vsebovati --: %s"

#: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Napaka pri razčlembi %s: %s"

#: build/parseScript.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
msgstr "vrstica %d: skriptni program se mora začeti z ,/`: %s"

#: build/parseScript.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Second %s\n"
msgstr "vrstica %d: Drugi %s"

#: build/parseSpec.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: %s\n"
msgstr "vrstica %d: %s"

#. XXX Fstrerror
#: build/parseSpec.c:213
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "Ni možno odpreti %s: %s\n"

#: build/parseSpec.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Unclosed %%if\n"
msgstr "Nezaključeni %%if"

#: build/parseSpec.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean vrne %d"

#: build/parseSpec.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: Najden je bil %%else brez pripadajočega if"

#: build/parseSpec.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: Najden je bil %%endif brez pripadajočega if"

#: build/parseSpec.c:336 build/parseSpec.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed %%include statement\n"
msgstr "Deformiran stavek %%include"

#: build/parseSpec.c:546
#, fuzzy
msgid "No compatible architectures found for build\n"
msgstr "Arhitektura za izgradnjo ni prisotna"

#: build/parseSpec.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Package has no %%description: %s\n"
msgstr "V paketu manjka %%description: %s"

#: build/poptBT.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
msgstr "buildroot je že določen"

#: build/poptBT.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
msgstr "priprava (razpakiraj izvorno kodo in uporabi popravke)"

#: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
#: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
msgid "<specfile>"
msgstr ""

#: build/poptBT.c:163
#, fuzzy
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
msgstr "izgradnja prek stopnje %%prep iz datoteke s specifikacijami"

#: build/poptBT.c:166
#, fuzzy
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
msgstr "izgradnja prek stopnje %%install iz datoteke s specifikacijami"

#: build/poptBT.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "verify %files section from <specfile>"
msgstr "preverjanje dela datoteke s specifikacijami %%files"

#: build/poptBT.c:172
#, fuzzy
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
msgstr "izgradi izvorni in binarni paket iz datoteke s specifikacijami"

#: build/poptBT.c:175
#, fuzzy
msgid "build binary package only from <specfile>"
msgstr "izgradi binarni paket iz datoteke .spec"

#: build/poptBT.c:178
#, fuzzy
msgid "build source package only from <specfile>"
msgstr "izgradi izvorni paket iz datoteke .spec"

#: build/poptBT.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
msgstr "priprava (razpakiraj izvorno kodo in uporabi popravke)"

#: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
#: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
msgid "<tarball>"
msgstr ""

#: build/poptBT.c:185
#, fuzzy
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
msgstr "paket izgradi prek stopnje %%prep iz arhiva tar"

#: build/poptBT.c:188
#, fuzzy
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
msgstr "paket izgradi prek stopnje %%install iz arhiva tar"

#: build/poptBT.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "verify %files section from <tarball>"
msgstr "preverjanje dela %%files iz arhiva tar"

#: build/poptBT.c:194
#, fuzzy
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
msgstr "iz arhiva tar izgradi izvorni in binarni paket"

#: build/poptBT.c:197
#, fuzzy
msgid "build binary package only from <tarball>"
msgstr "iz arhiva tar izgradi binarni paket"

#: build/poptBT.c:200
#, fuzzy
msgid "build source package only from <tarball>"
msgstr "iz arhiva tar izgradi izvorni paket"

#: build/poptBT.c:204
#, fuzzy
msgid "build binary package from <source package>"
msgstr "binarni paket izgradi iz izvornega"

#: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
#, fuzzy
msgid "<source package>"
msgstr "ni paketov\n"

#: build/poptBT.c:207
#, fuzzy
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
msgstr "izgradnja prek stopnje %%install iz izvornega paketa"

#: build/poptBT.c:211
msgid "override build root"
msgstr "brez upoštevanja vrhnjega imenika izgradnje"

#: build/poptBT.c:213
msgid "remove build tree when done"
msgstr "po zaključku drevo imenikov v katerih smo pakete gradili odstrani"

#: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
msgstr ""

#: build/poptBT.c:217
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
msgstr ""

#: build/poptBT.c:219
#, fuzzy
msgid "debug file state machine"
msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"

#: build/poptBT.c:221
msgid "do not execute any stages of the build"
msgstr "brez izvajanja katerekoli od stopenj izgradnje"

#: build/poptBT.c:223
#, fuzzy
msgid "do not verify build dependencies"
msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"

#: build/poptBT.c:225
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
msgstr ""

#: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:254 lib/poptQV.c:329
#: lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
#, fuzzy
msgid "don't verify package digest(s)"
msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"

#: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:256 lib/poptQV.c:332
#: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
#, fuzzy
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
msgstr "brez preverjanja arhitekture paketa"

#: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:228 lib/poptI.c:258 lib/poptQV.c:335
#: lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
#, fuzzy
msgid "don't verify package signature(s)"
msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"

#: build/poptBT.c:236
#, fuzzy
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
msgstr "brez sprejemanja internacionaliziranih katalogov iz datoteke spec"

#: build/poptBT.c:238
msgid "remove sources when done"
msgstr "po zaključku naj se izvorna koda izbriše"

#: build/poptBT.c:240
msgid "remove specfile when done"
msgstr "po zaključku odstrani datoteko s specifikacijami"

#: build/poptBT.c:242
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "preskok naravnost na določeno stopnjo (samo za c,i)"

#: build/poptBT.c:244
msgid "generate PGP/GPG signature"
msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG"

#: build/poptBT.c:246
msgid "override target platform"
msgstr "brez upoštevanja strojnega okolja ciljnega sistema"

#: build/poptBT.c:248
#, fuzzy
msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
msgstr "upoštevanje internacionalizirana sporočila v katalogu spec"

#: build/spec.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Napačno število: %s"

#: build/spec.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
msgstr "vrstica %d: Napačno število no%s: %d"

#: build/spec.c:306
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Napačno število %s: %s\n"

#: build/spec.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "can't query %s: %s\n"
msgstr "ni možno poizvedeti o %s: %s\n"

#: build/spec.c:718
#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr "poizvedba po datoteki spec. %s je bila neuspešna, razčlemba ni možna\n"

#: lib/cpio.c:207
#, c-format
msgid "(error 0x%x)"
msgstr "(napaka 0x%x)"

#: lib/cpio.c:210
msgid "Bad magic"
msgstr "Napačno magično število"

#: lib/cpio.c:211
msgid "Bad/unreadable  header"
msgstr "Poškodovana/neberljiva glava"

#: lib/cpio.c:232
msgid "Header size too big"
msgstr "Glava je predolga"

#: lib/cpio.c:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "Neznan tip datoteke"

#: lib/cpio.c:234
#, fuzzy
msgid "Missing hard link(s)"
msgstr "Trda povezava manjka"

#: lib/cpio.c:235
msgid "MD5 sum mismatch"
msgstr ""

#: lib/cpio.c:236
msgid "Internal error"
msgstr "Notranja napaka"

#: lib/cpio.c:237
msgid "Archive file not in header"
msgstr ""

#: lib/cpio.c:248
msgid " failed - "
msgstr " neuspešno - "

#: lib/depends.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
msgstr "paket %s-%s-%s je že nameščen"

#: lib/depends.c:394
msgid "(cached)"
msgstr ""

#: lib/depends.c:421
#, fuzzy
msgid "(rpmrc provides)"
msgstr "%s: %-45s DA (rpmrc ponudbe)\n"

#: lib/depends.c:438
#, fuzzy
msgid "(rpmlib provides)"
msgstr "%s: %-45s DA (rpmlib ponudbe)\n"

#: lib/depends.c:467
#, fuzzy
msgid "(db files)"
msgstr "poškodovana zbirka podatkov %s"

#: lib/depends.c:480
#, fuzzy
msgid "(db provides)"
msgstr "%s: %-45s DA (db ponudbe)\n"

#: lib/depends.c:493
#, fuzzy
msgid "(db package)"
msgstr "ni paketov\n"

#: lib/depends.c:847
#, c-format
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
msgstr ""

#: lib/depends.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
msgstr "odstranjujemo seznam skupin\n"

#. Record all relations.
#: lib/depends.c:1200
msgid "========== recording tsort relations\n"
msgstr ""

#. T4. Scan for zeroes.
#: lib/depends.c:1292
msgid "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth)\n"
msgstr ""

#: lib/depends.c:1377
#, c-format
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
msgstr ""

#: lib/depends.c:1447
msgid "LOOP:\n"
msgstr ""

#: lib/depends.c:1482
msgid "========== continuing tsort ...\n"
msgstr ""

#. Return no. of packages that could not be ordered.
#: lib/depends.c:1487
#, c-format
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
msgstr ""

#: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:355
#: rpmdb/header.c:3333 rpmdb/header.c:3362 rpmdb/header.c:3386
msgid "(not a number)"
msgstr "(ni število)"

#: lib/formats.c:170
#, fuzzy
msgid "(not base64)"
msgstr "(ni število)"

#: lib/formats.c:180
msgid "(invalid type)"
msgstr ""

#: lib/formats.c:205 lib/formats.c:254
#, fuzzy
msgid "(not a blob)"
msgstr "(ni število)"

#: lib/formats.c:279
#, fuzzy
msgid "(not an OpenPGP signature)"
msgstr "preskoči vse podpise PGP"

#: lib/fs.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
msgstr "mntctl() ni uspešno vrnila velikosti fugger: %s"

#: lib/fs.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
msgstr "mntctl() ni uspešno vrnila velikosti fugger: %s"

#: lib/fs.c:109 lib/fs.c:196 lib/fs.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat %s: %s\n"
msgstr "status %s ni na voljo: %s"

#: lib/fs.c:154 rpmio/url.c:523
#, c-format
msgid "failed to open %s: %s\n"
msgstr "neuspešno odpiranje %s: %s\n"

#: lib/fs.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
msgstr "Datoteka: %4d: %07o %s.%s\t %s\n"

#: lib/fs.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s is on an unknown device\n"
msgstr "datoteka %s se nahaja na neznani napravi"

#: lib/fsm.c:338
msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
msgstr ""

#: lib/fsm.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "%10d %s\n"
msgstr "vrstica %d: %s"

#: lib/fsm.c:1242
#, c-format
msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
msgstr ""

#: lib/fsm.c:1540
#, c-format
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
msgstr ""

#: lib/fsm.c:1667 lib/fsm.c:1801
#, fuzzy, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "opozorilo: %s shranjen kot %s"

#: lib/fsm.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
msgstr "ni možno odstraniti %s - imenik ni prazen"

#: lib/fsm.c:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
msgstr "odstranitev imenika %s je bila neuspešna: %s"

#: lib/fsm.c:1843
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
msgstr "odpiranje %s je bilo neuspešno: %s\n"

#: lib/fsm.c:1863
#, fuzzy, c-format
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "opozorilo: %s ustvarjen kot %s"

#: lib/misc.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create %%%s %s\n"
msgstr "ni možno ustvariti %s: %s\n"

#: lib/misc.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write to %%%s %s\n"
msgstr "pisanje na %s ni možno"

#: lib/misc.c:187 lib/misc.c:192 lib/misc.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating temporary file %s\n"
msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke %s"

#: lib/package.c:361
#, c-format
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
msgstr ""

#: lib/package.c:370 lib/package.c:434 lib/package.c:501 lib/signature.c:226
#, c-format
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""

#: lib/package.c:390 lib/signature.c:242
#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""

#: lib/package.c:411 lib/signature.c:263
#, c-format
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""

#: lib/package.c:425 lib/signature.c:277
#, c-format
msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
msgstr ""

#: lib/package.c:453
msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
msgstr ""

#: lib/package.c:471
msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
msgstr ""

#: lib/package.c:535 lib/package.c:575 lib/package.c:879 lib/package.c:903
#: lib/package.c:933 lib/rpmchecksig.c:805
#, c-format
msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
msgstr ""

#: lib/package.c:657
#, c-format
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr ""

#: lib/package.c:661
msgid "hdr magic: BAD\n"
msgstr ""

#: lib/package.c:669
#, c-format
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
msgstr ""

#: lib/package.c:678
#, c-format
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
msgstr ""

#: lib/package.c:692
#, c-format
msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr ""

#: lib/package.c:705
msgid "hdr load: BAD\n"
msgstr ""

#: lib/package.c:770
#, fuzzy
msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
msgstr "ta različica RPM podpira samo pakete z glavnim številom različice <= 3"

#: lib/package.c:778
#, fuzzy
msgid "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
msgstr "ta različica RPM podpira samo pakete z glavnim številom različice <=4"

#: lib/package.c:789 lib/rpmchecksig.c:229 lib/rpmchecksig.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
msgstr "%s: rpmReadSignature je bil neuspešen\n"

#: lib/package.c:796 lib/rpmchecksig.c:236 lib/rpmchecksig.c:728
#, c-format
msgid "%s: No signature available\n"
msgstr "%s: Podpis ni na voljo\n"

#: lib/package.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: headerRead failed: %s"
msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n"

#: lib/package.c:946 lib/rpmchecksig.c:117 lib/rpmchecksig.c:643
#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspešno: %s\n"

#: lib/poptALL.c:207
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
msgid "'MACRO EXPR'"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:210
msgid "define MACRO with value EXPR"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:213
#, fuzzy
msgid "print macro expansion of EXPR"
msgstr "uporabljana različica rpm"

#: lib/poptALL.c:214
msgid "'EXPR'"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:235 lib/poptALL.c:239
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:240
msgid "<FILE:...>"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:259
msgid "disable use of libio(3) API"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:231
#, fuzzy
msgid "send stdout to CMD"
msgstr "standardni izhod preusmerjen na <ukaz>"

#: lib/poptALL.c:232
msgid "CMD"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:243
#, fuzzy
msgid "use ROOT as top level directory"
msgstr "uporabi <imenik> za korenski imenik"

#: lib/poptALL.c:244
msgid "ROOT"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:247
msgid "display known query tags"
msgstr "prikaži znane značke za poizvedovanje"

#: lib/poptALL.c:249
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
msgstr "prikaži končni rpmrc in nastavitev makra"

#: lib/poptALL.c:251
msgid "provide less detailed output"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:253
msgid "provide more detailed output"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:255
msgid "print the version of rpm being used"
msgstr "različica rpm, ki jo uporabljate"

#: lib/poptALL.c:268
#, fuzzy
msgid "debug payload file state machine"
msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"

#: lib/poptALL.c:270
msgid "debug protocol data stream"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:275
#, fuzzy
msgid "debug option/argument processing"
msgstr "Notranja napaka pri obdelavi argumentov (%d) :-\n"

#: lib/poptALL.c:278
#, fuzzy
msgid "debug package state machine"
msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"

#: lib/poptALL.c:290
msgid "debug rpmio I/O"
msgstr ""

#: lib/poptALL.c:298
msgid "debug URL cache handling"
msgstr ""

#. @-nullpass@
#: lib/poptALL.c:368
#, c-format
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:57
msgid "exclude paths must begin with a /"
msgstr "poti, ki niso obdelane, se morajo začeti z /"

#: lib/poptI.c:71
msgid "relocations must begin with a /"
msgstr "premikanja se morajo začeti z /"

#: lib/poptI.c:74
msgid "relocations must contain a ="
msgstr "premikanja morajo vsebovati ="

#: lib/poptI.c:77
msgid "relocations must have a / following the ="
msgstr "premikanja morajo imeti /, ki mu sledi ="

#: lib/poptI.c:92
msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:99
msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:151
#, fuzzy
msgid "add suggested packages to transaction"
msgstr "poizvedba po paketu v skupini"

#: lib/poptI.c:155
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
msgstr "namestitev vseh datotek, vključno z nastavitvenimi, ki so sicer izpuščene"

#: lib/poptI.c:159
msgid "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if <package> specified multiple packages)"
msgstr "odstrani vse pakete, ki vsebujejo vzorec <paket> (sicer program izide z napako, če paket <paket> določa več paketov)"

#: lib/poptI.c:164 tools/rpmgraph.c:273
msgid "use anaconda \"presentation order\""
msgstr ""

#: lib/poptI.c:169 lib/poptI.c:238
#, fuzzy
msgid "do not execute package scriptlet(s)"
msgstr "brez izvajanja skriptov paketa"

#: lib/poptI.c:173
msgid "relocate files in non-relocateable package"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:176
msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:179
msgid "erase (uninstall) package"
msgstr "izbriši (odstrani) paket"

#: lib/poptI.c:179
#, fuzzy
msgid "<package>+"
msgstr "ni paketov\n"

#: lib/poptI.c:182 lib/poptI.c:219
#, fuzzy
msgid "do not install configuration files"
msgstr "izpis vseh nastavitvene datoteke"

#: lib/poptI.c:185 lib/poptI.c:224
msgid "do not install documentation"
msgstr "brez namestitve dokumentacije"

#: lib/poptI.c:187
#, fuzzy
msgid "skip files with leading component <path> "
msgstr "preskok datotek v navedeni poti"

#: lib/poptI.c:188
msgid "<path>"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:191
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
msgstr "okrajšava za --replacepkgs --replacefiles"

#: lib/poptI.c:195
#, fuzzy
msgid "upgrade package(s) if already installed"
msgstr "paket %s-%s-%s je že nameščen"

#: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:305
#, fuzzy
msgid "<packagefile>+"
msgstr "        -p <paket>+       "

#: lib/poptI.c:198
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
msgstr "z izpisom znakov # ob namestitvi (uporabno z -v)"

#: lib/poptI.c:201
msgid "don't verify package architecture"
msgstr "brez preverjanja arhitekture paketa"

#: lib/poptI.c:204
msgid "don't verify package operating system"
msgstr "brez preverjanja operacijskega sistema paketa"

#: lib/poptI.c:207
msgid "don't check disk space before installing"
msgstr "brez preverjanja prostora na disku pred nameščanjem"

#: lib/poptI.c:209
msgid "install documentation"
msgstr "namesti dokumentacijo"

#: lib/poptI.c:212
#, fuzzy
msgid "install package(s)"
msgstr "nameščanje paketa"

#: lib/poptI.c:215
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
msgstr "obnovi podatkovno zbirko, a ne spreminjaj datotečnega sistema"

#: lib/poptI.c:221
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"

#: lib/poptI.c:227 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#, fuzzy
msgid "don't verify MD5 digest of files"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"

#: lib/poptI.c:230
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
msgstr "brez spreminjanja vrstnega reda paketov z namenom zadovoljevanja soodvisnosti"

#: lib/poptI.c:235
msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"

#: lib/poptI.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"

#: lib/poptI.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"

#: lib/poptI.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"

#: lib/poptI.c:261
#, fuzzy
msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
msgstr "brez izvajanja katerihkoli skriptov, ki jih požene ta paket"

#: lib/poptI.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
msgstr "brez izvajanja skriptov paketa"

#: lib/poptI.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"

#: lib/poptI.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"

#: lib/poptI.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"

#: lib/poptI.c:277
msgid "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this automatically)"
msgstr "nadgraditev na starejšo različico paketa (--force pri nadgradnjah avtomatično vključi to izbiro)"

#: lib/poptI.c:281
msgid "print percentages as package installs"
msgstr "izpis odstotkov med namestitvijo"

#: lib/poptI.c:283
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
msgstr "če je mogoče, bo paket prestavljen v imenik <imenik>"

#: lib/poptI.c:284
msgid "<dir>"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:286
#, fuzzy
msgid "relocate files from path <old> to <new>"
msgstr "prestavljanje datoteke iz stare poti v novo"

#: lib/poptI.c:287
#, fuzzy
msgid "<old>=<new>"
msgstr "      --relocate <starapot>=<novapot>"

#: lib/poptI.c:290
msgid "save erased package files by repackaging"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:293
msgid "install even if the package replaces installed files"
msgstr "namesti, četudi paket piše prek že nameščene datoteke"

#: lib/poptI.c:296
msgid "reinstall if the package is already present"
msgstr "ponovno namesti, če paket že obstaja"

#: lib/poptI.c:298
msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:299
msgid "<date>"
msgstr ""

#: lib/poptI.c:301
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
msgstr "ne namesti, a ugotovi, če bi delovalo"

#: lib/poptI.c:304
#, fuzzy
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "    --upgrade <paket>      "

#: lib/poptQV.c:95
#, fuzzy
msgid "query/verify all packages"
msgstr "poizvedba/preverba po vseh paketih"

#: lib/poptQV.c:97
#, fuzzy
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "poizvedbeni način"

#: lib/poptQV.c:99
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"

#: lib/poptQV.c:101
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"

#: lib/poptQV.c:103
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "poizvedba po paketu v skupini"

#: lib/poptQV.c:105
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"

#: lib/poptQV.c:107
#, fuzzy
msgid "query/verify a package file"
msgstr "poizvedba/preverba po vseh paketih"

#: lib/poptQV.c:109
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"

#: lib/poptQV.c:111
#, fuzzy
msgid "rpm query mode"
msgstr "poizvedbeni način"

#: lib/poptQV.c:113
#, fuzzy
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"

#: lib/poptQV.c:115
msgid "query a spec file"
msgstr "poizvedba po datoteki spec"

#: lib/poptQV.c:115
msgid "<spec>"
msgstr ""

#: lib/poptQV.c:117
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "poizvedba po paketu v skupini"

#: lib/poptQV.c:119
#, fuzzy
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "poizvedba po paketih, ki jih sproži paket"

#: lib/poptQV.c:121
#, fuzzy
msgid "rpm verify mode"
msgstr "poizvedbeni način"

#: lib/poptQV.c:123
#, fuzzy
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "poizvedba po paketih, ki potrebujejo dano zmožnost <mož>"

#: lib/poptQV.c:125
#, fuzzy
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano zmožnost <mož>"

#: lib/poptQV.c:226
msgid "list all configuration files"
msgstr "izpis vseh nastavitvene datoteke"

#: lib/poptQV.c:228
msgid "list all documentation files"
msgstr "izpis vseh dokumentacijske datoteke"

#: lib/poptQV.c:230
msgid "dump basic file information"
msgstr "iznos osnovnih podatkov o datoteki"

#: lib/poptQV.c:234
msgid "list files in package"
msgstr "izpis seznama datotek v paketu"

#: lib/poptQV.c:239
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr ""

#: lib/poptQV.c:243
#, c-format
msgid "skip %%license files"
msgstr ""

#: lib/poptQV.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "skip %%readme files"
msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n"

#: lib/poptQV.c:252
msgid "use the following query format"
msgstr "uporabi naslednjo obliko poizvedbe"

#: lib/poptQV.c:254
#, fuzzy
msgid "substitute i18n sections into spec file"
msgstr "zamenjava razdeljkov I18N z naslednjim katalogom"

#: lib/poptQV.c:256
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "izpis stanja seznama datotek"

#: lib/poptQV.c:282
#, fuzzy
msgid "don't verify size of files"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"

#: lib/poptQV.c:285
#, fuzzy
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"

#: lib/poptQV.c:288
#, fuzzy
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"

#: lib/poptQV.c:291
#, fuzzy
msgid "don't verify group of files"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"

#: lib/poptQV.c:294
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr ""

#: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
#, fuzzy
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"

#: lib/poptQV.c:303
msgid "don't verify files in package"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"

#: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:267
#, fuzzy
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"

#: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
#, fuzzy
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"

#: lib/poptQV.c:348
#, fuzzy
msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"

#: lib/poptQV.c:351
#, fuzzy
msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"

#: lib/poptQV.c:366
#, fuzzy
msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
msgstr "podpiši paket(e) (trenutni podpis zavrzi)"

#: lib/poptQV.c:368
#, fuzzy
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"

#: lib/poptQV.c:370
msgid "import an armored public key"
msgstr ""

#: lib/poptQV.c:372
#, fuzzy
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
msgstr "podpiši paket(e) (trenutni podpis zavrzi)"

#: lib/poptQV.c:374
#, fuzzy
msgid "generate signature"
msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG"

#: lib/psm.c:271
#, fuzzy
msgid "source package expected, binary found\n"
msgstr "pričakovan je bil izvorni paket, najden binarni"

#: lib/psm.c:391
#, fuzzy
msgid "source package contains no .spec file\n"
msgstr "izvorni paket ne vsebuje datoteke .spec"

#: lib/psm.c:730
#, c-format
msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
msgstr ""

#: lib/psm.c:813
#, c-format
msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
msgstr ""

#: lib/psm.c:821
#, c-format
msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
msgstr ""

#: lib/psm.c:984
#, c-format
msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
msgstr ""

#: lib/psm.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
msgstr "preskočeno - %s - prenos neuspešen - %s\n"

#: lib/psm.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
msgstr "skript se ni uspešno izvedel"

#: lib/psm.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
msgstr "paket: %s-%s-%s datoteke test = %d\n"

#: lib/psm.c:1559
#, c-format
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
msgstr ""

#: lib/psm.c:1668
#, fuzzy
msgid "Unable to reload signature header\n"
msgstr "Ikone %s ni možno prebrati: %s"

#: lib/psm.c:1714
#, fuzzy, c-format
msgid "user %s does not exist - using root\n"
msgstr "uporabnik %s ne obstaja - uporabljam root"

#: lib/psm.c:1723
#, fuzzy, c-format
msgid "group %s does not exist - using root\n"
msgstr "skupina %s ne obstaja - uporabljam root"

#: lib/psm.c:1771
#, fuzzy, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "razširitev arhiva je bilo neuspešno%s%s: %s"

#: lib/psm.c:1772
msgid " on file "
msgstr " za datoteko "

#: lib/psm.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
msgstr "neuspešno odpiranje %s: %s\n"

#: lib/psm.c:1957
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed: %s\n"
msgstr "%s neuspešen"

#: lib/query.c:118 lib/rpmts.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "incorrect format: %s\n"
msgstr "napaka v obliki: %s\n"

#. @-boundswrite@
#: lib/query.c:165
msgid "(contains no files)"
msgstr "(ne vsebuje datotek)"

#: lib/query.c:230
msgid "normal        "
msgstr "normalno      "

#: lib/query.c:233
msgid "replaced      "
msgstr "nadomeščeno   "

#: lib/query.c:236
msgid "not installed "
msgstr "ni nameščeno  "

#: lib/query.c:239
msgid "net shared    "
msgstr "omrežni       "

#: lib/query.c:242
msgid "wrong color   "
msgstr ""

#: lib/query.c:245
msgid "(no state)    "
msgstr "(brez stanja) "

#: lib/query.c:248
#, c-format
msgid "(unknown %3d) "
msgstr "(neznano %3d) "

#: lib/query.c:266
#, fuzzy
msgid "package has not file owner/group lists\n"
msgstr "paket ne vsebuje ne lastnika datotek niti seznamov id"

#: lib/query.c:299
#, fuzzy
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
msgstr "paket ne vsebuje ne lastnika datotek niti seznamov id"

#: lib/query.c:428 lib/query.c:475 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:462
#: lib/rpminstall.c:593 lib/rpminstall.c:1004 lib/rpmts.c:462
#: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "odpiranje %s je bilo neuspešno: %s\n"

#: lib/query.c:443
#, c-format
msgid "query of %s failed\n"
msgstr "poizvedba po %s je bila neuspešna\n"

#: lib/query.c:453
msgid "old format source packages cannot be queried\n"
msgstr "poizvedba po izvornih paketih v stari obliki ni možna\n"

#: lib/query.c:486 lib/rpminstall.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
msgstr "noben paket ne proži %s\n"

#: lib/query.c:515
#, fuzzy
msgid "no packages\n"
msgstr "ni paketov\n"

#: lib/query.c:535
#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "skupina %s ne vsebuje nobenega paketa\n"

#: lib/query.c:544
#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "noben paket ne proži %s\n"

#: lib/query.c:557 lib/query.c:578 lib/query.c:598 lib/query.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed %s: %s\n"
msgstr "Neuspešno branje %s: %s."

#: lib/query.c:567 lib/query.c:584 lib/query.c:608 lib/query.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "no package matches %s: %s\n"
msgstr "noben paket ne proži %s\n"

#: lib/query.c:647
#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "noben paket ne potrebuje %s\n"

#: lib/query.c:658
#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "noben paket ne nudi %s\n"

#: lib/query.c:693
#, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "datoteka %s: %s\n"

#: lib/query.c:697
#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "datoteka %s ni del nobenega paketa\n"

#: lib/query.c:722
#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "neveljavna številka paketa: %s\n"

#: lib/query.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "package record number: %u\n"
msgstr "številka zapisa paketa: %d\n"

#: lib/query.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "record %u could not be read\n"
msgstr "zapisa %d ni možno prebrati\n"

#: lib/query.c:740 lib/rpminstall.c:777
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "paket %s ni nameščen\n"

#: lib/rpmal.c:692
#, fuzzy
msgid "(added files)"
msgstr "poškodovana zbirka podatkov %s"

#: lib/rpmal.c:770
#, fuzzy
msgid "(added provide)"
msgstr "%s: %-45s DA (dodane ponudbe)\n"

#: lib/rpmchecksig.c:55
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: odpiranje je bilo neuspešno: %s\n"

#: lib/rpmchecksig.c:67
msgid "makeTempFile failed\n"
msgstr "makeTempFile je bil neuspešen\n"

#: lib/rpmchecksig.c:111
#, c-format
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
msgstr "%s: pisanje Fwrite je bilo neuspešno: %s\n"

#: lib/rpmchecksig.c:209 lib/rpmchecksig.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not an rpm package\n"
msgstr "navedeni argument ni paket RPM\n"

#: lib/rpmchecksig.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
msgstr "%s: Podpis RPM v1.0 ni možen\n"

#: lib/rpmchecksig.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
msgstr "%s: Sprememba podpisa RPM v2.0 ni možna\n"

#: lib/rpmchecksig.c:326
#, c-format
msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
msgstr ""

#: lib/rpmchecksig.c:357
#, c-format
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
msgstr "%s: writeLead je bil neuspešen: %s\n"

#: lib/rpmchecksig.c:363
#, c-format
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
msgstr "%s: rpmWriteSignature je bilo neuspešno: %s\n"

#: lib/rpmchecksig.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: import read failed.\n"
msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n"

#: lib/rpmchecksig.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: import failed.\n"
msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n"

#: lib/rpmchecksig.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: headerRead failed\n"
msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n"

#: lib/rpmchecksig.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n"

#: lib/rpmchecksig.c:708
#, c-format
msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
msgstr "%s: Podpis ni na voljo (RPM v1.0)\n"

#: lib/rpmchecksig.c:971
msgid "NOT OK"
msgstr "NI DOBRO"

#: lib/rpmchecksig.c:972 lib/rpmchecksig.c:986
msgid " (MISSING KEYS:"
msgstr " (MANJKAJOČI KLJUČI:"

#: lib/rpmchecksig.c:974 lib/rpmchecksig.c:988
msgid ") "
msgstr ") "

#: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
msgstr " (NEPREVERJENI KLJUČI:"

#: lib/rpmchecksig.c:977 lib/rpmchecksig.c:991
msgid ")"
msgstr ")"

#: lib/rpmchecksig.c:985
msgid "OK"
msgstr "V REDU"

#: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:900
#, fuzzy
msgid "NO "
msgstr "NI DOBRO"

#: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:900
msgid "YES"
msgstr ""

#: lib/rpmds.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
msgstr ""
"odvisnost \"B\" potrebuje \"epoch\" (privzeto enak kot \"A\")\n"
"\tA %s\tB %s\n"

#: lib/rpmds.c:899
#, c-format
msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
msgstr "  %s    A %s\tB %s\n"

#. @=branchstate@
#: lib/rpmds.c:923
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n"

#: lib/rpmfi.c:659
msgid "========== relocations\n"
msgstr ""

#: lib/rpmfi.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "%5d exclude  %s\n"
msgstr "OS je izključen: %s"

#: lib/rpmfi.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
msgstr "premikanje %s v %s\n"

#: lib/rpmfi.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "excluding %s %s\n"
msgstr "izključevanje datoteke %s%s\n"

#: lib/rpmfi.c:799
#, c-format
msgid "relocating %s to %s\n"
msgstr "premikanje %s v %s\n"

#: lib/rpmfi.c:886
#, c-format
msgid "relocating directory %s to %s\n"
msgstr "premiokanje imenika %s v %s\n"

#: lib/rpminstall.c:190
msgid "Preparing..."
msgstr ""

#: lib/rpminstall.c:192
#, fuzzy
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "paketi za namestitev niso navedeni"

#: lib/rpminstall.c:210
msgid "Repackaging..."
msgstr ""

#: lib/rpminstall.c:212
#, fuzzy
msgid "Repackaging erased files..."
msgstr "paket ne vsebuje datotek\n"

#: lib/rpminstall.c:231
msgid "Upgrading..."
msgstr ""

#: lib/rpminstall.c:233
#, fuzzy
msgid "Upgrading packages..."
msgstr "    --upgrade <paket>      "

#: lib/rpminstall.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding goal: %s\n"
msgstr "Iskanje  %s: (z uporabo %s)...\n"

#: lib/rpminstall.c:409
#, c-format
msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "Prenašanje %s\n"

#. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
#. XXX %{_tmpdir} does not exist
#: lib/rpminstall.c:422
#, c-format
msgid " ... as %s\n"
msgstr " ... kot %s\n"

#: lib/rpminstall.c:426
#, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
msgstr "preskočeno - %s - prenos neuspešen - %s\n"

#: lib/rpminstall.c:481 lib/rpminstall.c:858 tools/rpmgraph.c:140
#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "%s ni možno namestiti\n"

#: lib/rpminstall.c:523
#, c-format
msgid "package %s is not relocateable\n"
msgstr "paketa %s ni možno premakniti\n"

#: lib/rpminstall.c:573
#, c-format
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "napaka pri branju iz datoteke %s\n"

#: lib/rpminstall.c:579
#, c-format
msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
msgstr "datoteka %s zahteva novejšo različico RPM\n"

#: lib/rpminstall.c:621
#, c-format
msgid "found %d source and %d binary packages\n"
msgstr "najdeno %d izvornih in %d binarnih paketov\n"

#: lib/rpminstall.c:635 lib/rpminstall.c:805 lib/rpminstall.c:1225
#: tools/rpmgraph.c:195
#, fuzzy
msgid "Failed dependencies:\n"
msgstr "neuspešne soodvisnosti:\n"

#: lib/rpminstall.c:642 tools/rpmgraph.c:201
msgid "    Suggested resolutions:\n"
msgstr ""

#: lib/rpminstall.c:672
msgid "installing binary packages\n"
msgstr "nameščanje binarnih paketov\n"

#: lib/rpminstall.c:696
#, c-format
msgid "cannot open file %s: %s\n"
msgstr "ni možno odpreti datoteke %s: %s\n"

#: lib/rpminstall.c:780
#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
msgstr "\"%s\" določa več paketov\n"

#: lib/rpminstall.c:842
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "ni možno odpreti %s: %s\n"

#: lib/rpminstall.c:848
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Nameščanje %s\n"

#: lib/rpminstall.c:1219
#, c-format
msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
msgstr ""

#: lib/rpmlead.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "read failed: %s (%d)\n"
msgstr "branje je bilo neuspešno: %s (%d)"

#: lib/rpmlibprov.c:29
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
msgstr ""

#: lib/rpmlibprov.c:32
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
msgstr ""

#: lib/rpmlibprov.c:35
msgid "package payload is compressed using bzip2."
msgstr ""

#: lib/rpmlibprov.c:38
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
msgstr ""

#: lib/rpmlibprov.c:41
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
msgstr ""

#: lib/rpmlibprov.c:44
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
msgstr ""

#: lib/rpmlibprov.c:47
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
msgstr ""

#: lib/rpmlibprov.c:50
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
msgstr ""

#: lib/rpmlibprov.c:53
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
msgstr ""

#. @observer@
#: lib/rpmps.c:200
msgid "different"
msgstr ""

#: lib/rpmps.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is intended for a %s architecture"
msgstr "paket %s-%s-%s je za drug tip arhitekture"

#: lib/rpmps.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is intended for a %s operating system"
msgstr "paket %s-%s-%s je za drug operacijski sistem"

#: lib/rpmps.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is already installed"
msgstr "paket %s-%s-%s je že nameščen"

#: lib/rpmps.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "path %s in package %s is not relocateable"
msgstr "paketa %s ni možno prestaviti\n"

#: lib/rpmps.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
msgstr "datoteka %s je v sporu med poskusom namestitve %s in %s"

#: lib/rpmps.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
msgstr "datoteka %s nameščena z %s-%s-%s je v sporu z datoteko iz paketa %s-%s-%s"

#: lib/rpmps.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
msgstr "paket %s-%s-%s (ki je novejši kot %s-%s-%s) je že nameščen"

#: lib/rpmps.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
msgstr "namestitev paketa %s-%s-%s zahteva %ld%cb na datotečnem sistemu %s"

#: lib/rpmps.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
msgstr "paket %s pred-prenosljivih sistemskih klicov: %s ni uspelo: %s"

#: lib/rpmps.c:258
#, c-format
msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
msgstr ""

#: lib/rpmps.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is needed by %s%s"
msgstr " potrebuje %s-%s-%s\n"

#: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
#, fuzzy
msgid "(installed) "
msgstr "ni nameščeno  "

#: lib/rpmps.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s conflicts with %s%s"
msgstr " je v sporu z %s-%s-%s\n"

#: lib/rpmps.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
msgstr "neznana napaka %d ob rokovanju s paketom %s-%s-%s"

#: lib/rpmrc.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
msgstr "manjka drugi ,:` v %s:%d"

#: lib/rpmrc.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
msgstr "manjkajoče ime arhitekture v %s:%d"

#: lib/rpmrc.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
msgstr "Nepopolna podatkovna vrstica v %s:%d"

#: lib/rpmrc.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
msgstr "Preveč argumentov v podatkovni vrstici v %s:%d"

#: lib/rpmrc.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
msgstr "Okvarjena številka arh./op.sist.: %s (%s:%d)"

#: lib/rpmrc.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
msgstr "Nepopolna privzeta vrstica v %s:%d"

#: lib/rpmrc.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
msgstr "Preveč argumentov v privzeti vrstici v %s:%d"

#. XXX Feof(fd)
#: lib/rpmrc.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read %s: %s.\n"
msgstr "Neuspešno branje %s: %s."

#: lib/rpmrc.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
msgstr "manjkajoči ,:` (najden 0x%02x) v %s:%d"

#: lib/rpmrc.c:630 lib/rpmrc.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
msgstr "manjkajoči argument za %s v %s:%d"

#: lib/rpmrc.c:647 lib/rpmrc.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
msgstr "razširitev %s je bila neuspešna v %s:%d \"%s\""

#: lib/rpmrc.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
msgstr "ni možno odpreti %s v %s:%d: %s"

#: lib/rpmrc.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
msgstr "manjkajoča arhitektura za %s v %s:%d"

#: lib/rpmrc.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
msgstr "nepravilna izbira ,%s` v %s:%d"

#: lib/rpmrc.c:1527
#, c-format
msgid "Unknown system: %s\n"
msgstr "Neznan sistem: %s\n"

#: lib/rpmrc.c:1528
msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
msgstr "Prosimo, pišite na rpm-list@redhat.com\n"

#: lib/rpmrc.c:1765
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot expand %s\n"
msgstr "Ni možno razširiti %s"

#: lib/rpmrc.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
msgstr "Ni možno prebrati %s, HOME je prevelik."

#: lib/rpmrc.c:1787
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
msgstr "%s ni možno odpreti za branje: %s."

#: lib/rpmts.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
msgstr "zbirko podatkov paketov ni možno odpreti v %s\n"

#: lib/rpmts.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open Solve database in %s\n"
msgstr "datoteke %s/packages.rpm ni mogožno odpreti\n"

#: lib/rpmts.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding: %s\n"
msgstr "vrstica: %s"

#: lib/rpmts.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggesting: %s\n"
msgstr "izvori v: %s\n"

#: lib/rpmts.c:923
#, fuzzy
msgid "mounted filesystems:\n"
msgstr "zbiranje seznama priklopljenih datotečnih sistemov.\n"

#: lib/rpmts.c:925
msgid "    i    dev bsize       bavail       iavail mount point\n"
msgstr ""

#: lib/rpmts.c:981
#, c-format
msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
msgstr ""

#: lib/signature.c:133
#, c-format
msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
msgstr ""

#: lib/signature.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "  Actual size: %12d\n"
msgstr "Dolž. podpisa : %d\n"

#: lib/signature.c:181
#, c-format
msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr ""

#: lib/signature.c:186
msgid "sigh magic: BAD\n"
msgstr ""

#: lib/signature.c:194
#, c-format
msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
msgstr ""

#: lib/signature.c:202
#, c-format
msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
msgstr ""

#: lib/signature.c:218
#, c-format
msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr ""

#: lib/signature.c:290
#, c-format
msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""

#: lib/signature.c:300
msgid "sigh load: BAD\n"
msgstr ""

#: lib/signature.c:312
#, c-format
msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
msgstr ""

#: lib/signature.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
msgstr "Dolž. podpisa : %d\n"

#. @=boundsread@
#: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
#: lib/signature.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not exec %s: %s\n"
msgstr "Ni možno izvesti %s: %s"

#: lib/signature.c:462
#, fuzzy
msgid "pgp failed\n"
msgstr "pgp je bil neuspešen"

#. PGP failed to write signature
#. Just in case
#: lib/signature.c:469
#, fuzzy
msgid "pgp failed to write signature\n"
msgstr "pgp je bil neuspešen pri zapisu podpisa"

#: lib/signature.c:475
#, c-format
msgid "PGP sig size: %d\n"
msgstr "Dolž. podpisa PGP: %d\n"

#. @=boundswrite@
#: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
#, fuzzy
msgid "unable to read the signature\n"
msgstr "branje podpisa je bilo neuspešno"

#: lib/signature.c:498
#, c-format
msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
msgstr "Prebrano %d bajtov podpisa PGP\n"

#: lib/signature.c:577
#, fuzzy
msgid "gpg failed\n"
msgstr "gpg je bil neuspešen"

#. GPG failed to write signature
#. Just in case
#: lib/signature.c:584
#, fuzzy
msgid "gpg failed to write signature\n"
msgstr "gpg je boil neuspešen pri zapisu podpisa"

#: lib/signature.c:590
#, c-format
msgid "GPG sig size: %d\n"
msgstr "Dolž. podpisa GnuPG: %d\n"

#: lib/signature.c:613
#, c-format
msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
msgstr "Prebrano %d bajtov podpisa GnuPG\n"

#. @notreached@
#. This case should have been screened out long ago.
#: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
msgstr "Neveljaven %%_signature v makro-datoteki.\n"

#: lib/signature.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "V makrodatoteki morate nastaviti \"%%_pgp_name\""

#: lib/signature.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
msgstr "V makrodatoteki morate nastaviti \"%%_pgp_name\""

#: lib/signature.c:975
#, fuzzy
msgid "Header+Payload size: "
msgstr "Glava je predolga"

#: lib/signature.c:1015
msgid "MD5 digest: "
msgstr ""

#: lib/signature.c:1071
#, fuzzy
msgid "Header SHA1 digest: "
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"

#: lib/signature.c:1146
#, fuzzy
msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
msgstr "preskoči vse podpise MD5"

#: lib/signature.c:1263
msgid "Header "
msgstr ""

#: lib/signature.c:1264
#, fuzzy
msgid "V3 DSA signature: "
msgstr "Podpis manjka\n"

#: lib/signature.c:1343
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
msgstr ""

#: lib/signature.c:1370
msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
msgstr ""

#: lib/signature.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
msgstr "Dolž. polnila : %d\n"

#: lib/transaction.c:105
#, c-format
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
msgstr "%s preskočen zaradi manjkajoče zastavice OK\n"

#. @innercontinue@
#: lib/transaction.c:954
#, c-format
msgid "excluding directory %s\n"
msgstr "izključevanje imenika %s\n"

#. ===============================================
#. * For packages being installed:
#. * - verify package arch/os.
#. * - verify package epoch:version-release is newer.
#. * - count files.
#. * For packages being removed:
#. * - count files.
#.
#: lib/transaction.c:1065
#, c-format
msgid "sanity checking %d elements\n"
msgstr ""

#. ===============================================
#. * Initialize transaction element file info for package:
#.
#.
#. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
#. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
#. * worth the trouble though.
#.
#: lib/transaction.c:1153
#, c-format
msgid "computing %d file fingerprints\n"
msgstr ""

#. ===============================================
#. * Compute file disposition for each package in transaction set.
#.
#: lib/transaction.c:1230
msgid "computing file dispositions\n"
msgstr ""

#: lib/verify.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "missing  %c %s"
msgstr "manjka     %s\n"

#: lib/verify.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
msgstr "Nezadovoljene soodvisnosti za %s-%s-%s: "

#: rpmdb/db3.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
msgstr "db%d napaka(%d)"

#: rpmdb/db3.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "db%d error(%d): %s\n"
msgstr "db%d napaka(%d)"

#: rpmdb/db3.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "closed   db environment %s/%s\n"
msgstr "zaprto  db okolje %s/%s\n"

#: rpmdb/db3.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "removed  db environment %s/%s\n"
msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s\n"

#: rpmdb/db3.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
msgstr "odpiranje db okolja %s/%s %s\n"

#: rpmdb/db3.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "closed   db index       %s/%s\n"
msgstr "zaprto  db kazalo       %s/%s\n"

#: rpmdb/db3.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "verified db index       %s/%s\n"
msgstr "zaprto  db kazalo       %s/%s\n"

#: rpmdb/db3.c:986
#, c-format
msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
msgstr ""

#: rpmdb/db3.c:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
msgstr "odpiranje db kazala       %s/%s %s način=0x%x\n"

#: rpmdb/db3.c:1328
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
msgstr "ni možno zakleniti z %s datotek %s/%s\n"

#: rpmdb/db3.c:1330
msgid "exclusive"
msgstr "izključujoče"

#: rpmdb/db3.c:1330
msgid "shared"
msgstr "skupno"

#: rpmdb/db3.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "locked   db index       %s/%s\n"
msgstr "zaklenjeno  db kazalo       %s/%s\n"

#: rpmdb/dbconfig.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
msgstr "dbiSetConfig: neprepoznana izbira db: \"%s\" prezrto\n"

#: rpmdb/dbconfig.c:369
#, c-format
msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
msgstr "%s ima neveljavno številčno vrednost, prezrto\n"

#: rpmdb/dbconfig.c:378
#, c-format
msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
msgstr "%s ima preveliko ali premajhno dolgo (long) vrednost, prezrto\n"

#: rpmdb/dbconfig.c:387
#, c-format
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
msgstr ""
"%s ima preveliko ali premajhno vrednost malega (small) celega\n"
"števila, prezrto\n"

#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2427
msgid "missing { after %"
msgstr "manjkajoči { za %"

#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2457
msgid "missing } after %{"
msgstr "manjkajoči } za %{"

#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2471
msgid "empty tag format"
msgstr "oblika značke manjka"

#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2485
msgid "empty tag name"
msgstr "ime značke manjka"

#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2502
msgid "unknown tag"
msgstr "neznana značka"

#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2529
msgid "] expected at end of array"
msgstr "na koncu polja je pričakovan ]"

#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2544
msgid "unexpected ]"
msgstr "nepričakovan ]"

#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2557
msgid "unexpected }"
msgstr "nepričakovan }"

#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2623
msgid "? expected in expression"
msgstr "v izrazu je pričakovan ?"

#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2632
msgid "{ expected after ? in expression"
msgstr "v izrazu je za { pričakovan ?"

#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2646 rpmdb/header.c:2693
msgid "} expected in expression"
msgstr "v izrazu je pričakovan }"

#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2656
msgid ": expected following ? subexpression"
msgstr "za podizrazom ? je pričakovano :"

#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2676
msgid "{ expected after : in expression"
msgstr "v izrazu je za : pričakovan {"

#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2703
msgid "| expected at end of expression"
msgstr "na koncu izraza je pričakovan |"

#: rpmdb/header.c:2832
msgid "(index out of range)"
msgstr ""

#: rpmdb/header.c:3137
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr ""

#: rpmdb/header_internal.c:164
#, c-format
msgid "Data type %d not supported\n"
msgstr "Tip podatkov %d ni podprt\n"

#: rpmdb/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr ""

#: rpmdb/poptDB.c:20
#, fuzzy
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstoječih glav"

#: rpmdb/poptDB.c:23
#, fuzzy
msgid "verify database files"
msgstr "poizvedba po datoteki spec"

#: rpmdb/poptDB.c:25
msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
msgstr ""

#: rpmdb/rpmdb.c:213
#, c-format
msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
msgstr "dbiTagsInit: neprepoznano ime značke: \"%s\" prezrto\n"

#: rpmdb/rpmdb.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
msgstr "ni možno odpreti kazala %s z uporabo db%d - %s (%d)"

#: rpmdb/rpmdb.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s index\n"
msgstr "ni možno odpreti kazala %s:"

#: rpmdb/rpmdb.c:1009
#, fuzzy
msgid "no dbpath has been set\n"
msgstr "dbpath ni nastavljena"

#: rpmdb/rpmdb.c:1283 rpmdb/rpmdb.c:1412 rpmdb/rpmdb.c:1463 rpmdb/rpmdb.c:2406
#: rpmdb/rpmdb.c:2522 rpmdb/rpmdb.c:3251
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "napaka(%d) pri branju zapisov \"%s\" iz kazala %s"

#: rpmdb/rpmdb.c:1657
msgid "miFreeHeader: skipping"
msgstr ""

#: rpmdb/rpmdb.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
msgstr "napaka(%d) pri pisanju zapisa %s v %s"

#: rpmdb/rpmdb.c:2299
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
msgstr ""

#: rpmdb/rpmdb.c:2326
#, c-format
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
msgstr ""

#: rpmdb/rpmdb.c:2610
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
msgstr "%s: ni možno prebrati glave pri 0x%x"

#: rpmdb/rpmdb.c:2673
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
msgstr "napaka(%d) pri branju zapisov \"%s\" iz kazala %s"

#: rpmdb/rpmdb.c:2788
#, fuzzy, c-format
msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
msgstr "odstranjevanje \"%s\" iz kazala %s.\n"

#: rpmdb/rpmdb.c:2792
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %d entries from %s index.\n"
msgstr "odstranjevanje %d vnosov iz kazala %s\n"

#: rpmdb/rpmdb.c:2820
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "napaka(%d) pri branju zapisov \"%s\" iz kazala %s"

#: rpmdb/rpmdb.c:2841
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
msgstr "napaka(%d) pri pisanju zapisa %s v %s"

#: rpmdb/rpmdb.c:2851
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
msgstr "napaka(%d) pri brisanju zapisa %s iz %s"

#: rpmdb/rpmdb.c:3000
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
msgstr "napaka(%d) pri iskanju paketa %s\n"

#: rpmdb/rpmdb.c:3054
msgid "rpmdbAdd: skipping"
msgstr ""

#: rpmdb/rpmdb.c:3226
#, fuzzy, c-format
msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
msgstr "dodajanje \"%s\" v kazalo %s.\n"

#: rpmdb/rpmdb.c:3230
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %d entries to %s index.\n"
msgstr "dodajanje %d vnosov v kazalo %s.\n"

#: rpmdb/rpmdb.c:3270
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
msgstr "napaka(%d) pri pisanju zapisa %s v %s"

#: rpmdb/rpmdb.c:3671
#, c-format
msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
msgstr ""

#: rpmdb/rpmdb.c:3709
msgid "no dbpath has been set"
msgstr "dbpath ni nastavljena"

#: rpmdb/rpmdb.c:3741
#, c-format
msgid "rebuilding database %s into %s\n"
msgstr "ponovna izgradnja podatkovne zbirke %s v %s\n"

#: rpmdb/rpmdb.c:3745
#, fuzzy, c-format
msgid "temporary database %s already exists\n"
msgstr "začasna podatkovna zbirka %s že obstaja"

#: rpmdb/rpmdb.c:3751
#, fuzzy, c-format
msgid "creating directory %s\n"
msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n"

#: rpmdb/rpmdb.c:3753
#, fuzzy, c-format
msgid "creating directory %s: %s\n"
msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n"

#: rpmdb/rpmdb.c:3760
#, fuzzy, c-format
msgid "opening old database with dbapi %d\n"
msgstr "odpiranje stare podatkovne zbirke\n"

#: rpmdb/rpmdb.c:3773
#, fuzzy, c-format
msgid "opening new database with dbapi %d\n"
msgstr "odpiramo nove podatkovne zbirke z dbapi %d\n"

#: rpmdb/rpmdb.c:3802
#, fuzzy, c-format
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
msgstr "zapis št. %d v zbirki je poškodovan -- preskočeno."

#: rpmdb/rpmdb.c:3842
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot add record originally at %u\n"
msgstr "zapisa ni možno dodati na %d"

#: rpmdb/rpmdb.c:3860
#, fuzzy
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
msgstr ""
"ponovna izgradnja podatkovne zbirke je bila neuspešna; stara ostaja na\n"
"istem mestu\n"

#: rpmdb/rpmdb.c:3868
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr "zamenjava stare podatkovne zbirke z novo je bila neuspešna!\n"

#: rpmdb/rpmdb.c:3870
#, fuzzy, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
msgstr "poskus povrnitve z nadomestitvijo datotek v %s z datotekami v %s"

#: rpmdb/rpmdb.c:3880
#, fuzzy, c-format
msgid "removing directory %s\n"
msgstr "odstranjevanje imenika: %s\n"

#: rpmdb/rpmdb.c:3882
#, c-format
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
msgstr "neuspešna odstranitev imenika %s: %s\n"

#: rpmio/macro.c:236
#, c-format
msgid "======================== active %d empty %d\n"
msgstr "======================== aktivni %d prazni %d\n"

#. XXX just in case
#: rpmio/macro.c:373
#, c-format
msgid "%3d>%*s(empty)"
msgstr "%3d>%*s(prazni)"

#: rpmio/macro.c:416
#, c-format
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
msgstr "%3d<%*s(prazni)\n"

#: rpmio/macro.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
msgstr "Makro %%%s vsebuje nezaključeno telo"

#: rpmio/macro.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
msgstr "Makro %%%s vsebuje nedovoljeno ime (%%define)"

#: rpmio/macro.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
msgstr "Makro %%%s vsebuje nezaključene izbire"

#: rpmio/macro.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
msgstr "Makro %%%s vsebuje prazno telo"

#: rpmio/macro.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
msgstr "Makro %%%s se ne razširi"

#: rpmio/macro.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
msgstr "Makro %%%s vsebuje nedovoljeno ime (%%undefine)"

#: rpmio/macro.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
msgstr "Makro %%%s (%s) ni bil uporabljen pod ravnijo %d"

#: rpmio/macro.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
msgstr "Neznana izbira %c v %s(%s)"

#: rpmio/macro.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
msgstr "Globina rekurzije (%d) večja od maksimalne (%d)"

#: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "Nezaključeni %c: %s"

#: rpmio/macro.c:1304
#, fuzzy, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr "Oznaki %% sledi nerazčlenljiv makro"

#: rpmio/macro.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
msgstr "Makro %%%.*s ni najden - preskočeno"

#: rpmio/macro.c:1504
#, fuzzy
msgid "Target buffer overflow\n"
msgstr "Ciljni medpomnilnik je bil prekoračen"

#. XXX Fstrerror
#: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s: %s\n"
msgstr "Datoteka %s: %s"

#: rpmio/macro.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
msgstr "Datoteka %s je krajša od %d bajtov"

#: rpmio/rpmio.c:664
msgid "Success"
msgstr "Uspeh"

#: rpmio/rpmio.c:667
msgid "Bad server response"
msgstr "Nepravilen odziv strežnika"

#: rpmio/rpmio.c:670
#, fuzzy
msgid "Server I/O error"
msgstr "V/I napaka na strežniku"

#: rpmio/rpmio.c:673
msgid "Server timeout"
msgstr "Čas odziva strežnika je potekel"

#: rpmio/rpmio.c:676
msgid "Unable to lookup server host address"
msgstr "Naslov strežnika ni ugotovljiv"

#: rpmio/rpmio.c:679
msgid "Unable to lookup server host name"
msgstr "Ime strežnika ni bilo ugotovljivo"

#: rpmio/rpmio.c:682
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Neuspešen poskus priključitve na strežnik"

#: rpmio/rpmio.c:685
msgid "Failed to establish data connection to server"
msgstr "Neuspešna vzpostavitev podatkovne povezave s strežnikom"

#: rpmio/rpmio.c:688
#, fuzzy
msgid "I/O error to local file"
msgstr "V/I napaka na lokalni datoteki"

#: rpmio/rpmio.c:691
msgid "Error setting remote server to passive mode"
msgstr "Napaka pri nastavitvi oddaljenega strežnika v pasivni način"

#: rpmio/rpmio.c:694
msgid "File not found on server"
msgstr "Datoteke ni možno najti na strežniku"

#: rpmio/rpmio.c:697
msgid "Abort in progress"
msgstr "Prekinitev v teku"

#: rpmio/rpmio.c:701
msgid "Unknown or unexpected error"
msgstr "Neznana ali nepričakovana napaka"

#: rpmio/rpmio.c:1401
#, c-format
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
msgstr "prijava na %s kot %s, geslo %s\n"

#: rpmio/rpmlog.c:59
#, fuzzy
msgid "(no error)"
msgstr "(napaka 0x%x)"

#. !< RPMLOG_EMERG
#: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
msgid "fatal error: "
msgstr "usodna napaka: "

#. !< RPMLOG_CRIT
#: rpmio/rpmlog.c:145
msgid "error: "
msgstr "napaka: "

#. !< RPMLOG_ERR
#: rpmio/rpmlog.c:146
msgid "warning: "
msgstr "opozorilo: "

#: rpmio/rpmmalloc.c:15
#, c-format
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr "alokacija pomnilnika (%u bajtov) vrnjeno NIČ.\n"

#: rpmio/url.c:122
#, c-format
msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
msgstr "opozorilo: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"

#: rpmio/url.c:142
#, c-format
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
msgstr "opozorilo: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"

#: rpmio/url.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
msgstr "opozorilo: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"

#: rpmio/url.c:267
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Geslo za %s@%s: "

#: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
#, c-format
msgid "error: %sport must be a number\n"
msgstr "napaka: vrata %s morajo biti številka\n"

#: rpmio/url.c:476
msgid "url port must be a number\n"
msgstr "vrata URL morajo biti številka\n"

#. XXX Fstrerror
#: rpmio/url.c:543
#, c-format
msgid "failed to create %s: %s\n"
msgstr "neuspešno ustvarjanje %s: %s\n"

#: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:269
#, fuzzy
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"

#: tools/rpmcache.c:518
msgid "don't update cache database, only print package paths"
msgstr ""

#: tools/rpmcache.c:522
msgid "follow command line symlinks"
msgstr ""

#: tools/rpmcache.c:525
msgid "logical walk"
msgstr ""

#: tools/rpmcache.c:528
#, fuzzy
msgid "don't change directories"
msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n"

#: tools/rpmcache.c:531
msgid "don't get stat info"
msgstr ""

#: tools/rpmcache.c:534
msgid "physical walk"
msgstr ""

#: tools/rpmcache.c:537
msgid "return dot and dot-dot"
msgstr ""

#: tools/rpmcache.c:540
msgid "don't cross devices"
msgstr ""

#: tools/rpmcache.c:543
msgid "return whiteout information"
msgstr ""

#: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr ""

#: tools/rpmcache.c:578
#, c-format
msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
msgstr ""

#: tools/rpmcache.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
msgstr "%s: odpiranje je bilo neuspešno: %s\n"

#: tools/rpmgraph.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspešno: %s\n"

#: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
msgstr ""

#: ../rpmpopt:38
msgid "set permissions of files in a package"
msgstr ""

#: ../rpmpopt:43
msgid "set user/group ownership of files in a package"
msgstr ""

#: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
msgid "list capabilities this package conflicts with"
msgstr ""

#: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
msgid "list other packages removed by installing this package"
msgstr ""

#: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
msgid "list capabilities that this package provides"
msgstr ""

#: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
msgid "list capabilities required by package(s)"
msgstr ""

#: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
msgid "list descriptive information from package(s)"
msgstr ""

#: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
msgid "list change logs for this package"
msgstr ""

#: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
msgstr ""

#: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
msgid "list package(s) by install time, most recent first"
msgstr ""

#: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
msgid "list all files from each package"
msgstr ""

#: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
msgid "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat package installed)"
msgstr ""

#: ../rpmpopt:103
msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
msgstr ""

#: ../rpmpopt:104
msgid "<policy>"
msgstr ""

#: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
msgid "enable configure <option> for build"
msgstr ""

#: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
#: ../rpmpopt:213
msgid "<option>"
msgstr ""

#: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
msgid "disable configure <option> for build"
msgstr ""

#: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
#: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
#: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
msgid "use database in DIRECTORY"
msgstr ""

#: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
#: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
#: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
msgid "DIRECTORY"
msgstr ""

#~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
#~ msgstr "izbiri --prefix in --relocate se medsebojno izključujeta"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
#~ msgstr "Ni možno izvesti %s: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
#~ msgstr "Vejitev %s ni možna: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s failed\n"
#~ msgstr "%s neuspešen"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to write all data to %s\n"
#~ msgstr "pisanje podatkov v %s je bilo neuspešno"

#, fuzzy
#~ msgid "Finding  %s: %s\n"
#~ msgstr "Iskanje  %s: (z uporabo %s)...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find %s:\n"
#~ msgstr "Neuspešno iskanje %s:"

#, fuzzy
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
#~ msgstr "izključevanje datoteke %s%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
#~ msgstr "števec grabData() RPM_STRING_TYPE mora biti 1.\n"

#~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
#~ msgstr "datoteka ni navadna datoteka -- preskakujemo preverjanje velikosti\n"

#~ msgid "No signature\n"
#~ msgstr "Podpis manjka\n"

#~ msgid "Old PGP signature\n"
#~ msgstr "Stari podpis PGP\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
#~ msgstr "Podpis v (interni) stari obliki! Kje ste ga dobili?"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
#~ msgstr "poganjanje ponamestitvenih skript (če obstajajo)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
#~ msgstr "skript se ni uspešno izvedel"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
#~ msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n"

#~ msgid "%s: readLead failed\n"
#~ msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n"

#, fuzzy
#~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
#~ msgstr "paket je paket različica ena!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "h#%7u: %s"
#~ msgstr "datoteka %s: %s\n"

#~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
#~ msgstr "nepričakovani argumenti za --querytags "

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
#~ msgstr "Uporaba: %s {--help}\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
#~ msgstr "Namesto njiju uporabite -e ali --erase.\n"

#~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
#~ msgstr "--dbpath podan, vendar, čeprav nepotreben"

#, fuzzy
#~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
#~ msgstr "poizvedba po paketu"

#~ msgid "display a verbose file listing"
#~ msgstr "izpis obširnega seznama datotek"

#, fuzzy
#~ msgid "don't verify package digest"
#~ msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"

#, fuzzy
#~ msgid "don't verify package signature"
#~ msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"

#~ msgid "define macro <name> with value <body>"
#~ msgstr "definirajte makro <ime> z vrednostjo <telo>"

#~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
#~ msgstr "odstranitev teh paketov bi podrla soodvisnosti:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
#~ msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n"

#, fuzzy
#~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
#~ msgstr "paket %s jw v sporu z: %s\n"

#~ msgid "rpm: %s\n"
#~ msgstr "rpm: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: rpm {--help}"
#~ msgstr "Uporaba: rpm {--help}"

#~ msgid "       rpm {--version}"
#~ msgstr "       rpm {--version}"

#~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
#~ msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <imenik>]"

#~ msgid "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
#~ msgstr "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"

#~ msgid "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
#~ msgstr "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <imenik>]"

#~ msgid "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
#~ msgstr "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"

#~ msgid "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
#~ msgstr "                        [--rcfile <datoteka>] [--ignorearch] [--dbpath <imenik>]"

#~ msgid "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"
#~ msgstr "                        [--prefix <imenik>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"

#~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
#~ msgstr "                        [--ftpproxy <rač.>] [--ftpport <vrata>]"

#, fuzzy
#~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
#~ msgstr "                        [--httpproxy <rač.>] [--httpport <vrata>] "

#, fuzzy
#~ msgid "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
#~ msgstr "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate starapot=novapot]"

#~ msgid "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
#~ msgstr "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <pot>]"

#~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
#~ msgstr "                        [--ignoresize] datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm"

#~ msgid "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
#~ msgstr "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"

#~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
#~ msgstr "                        [--oldpackage] [--root <imenik>] [--noscripts]"

#~ msgid "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <datoteka>]"

#~ msgid "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
#~ msgstr "                        [--ignorearch]  [--dbpath <imenik>] [--prefix <imenik>] "

#~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
#~ msgstr "                        [--httpproxy <rač.>] [--httpport <vrata>] "

#~ msgid "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
#~ msgstr "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"

#~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
#~ msgstr "                        [--noorder] [--relocate stara_pot=nova_pot]"

#~ msgid "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
#~ msgstr "                        [--badreloc] [--excludepath <pot>] [--ignoresize]"

#~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
#~ msgstr "                        datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm"

#~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
#~ msgstr "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"

#~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr "                        [--scripts] [--root <imenik>] [--rcfile <datoteka>]"

#~ msgid "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
#~ msgstr "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"

#, fuzzy
#~ msgid "                        [--triggeredby]"
#~ msgstr "                        [--triggeredby]"

#, fuzzy
#~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
#~ msgstr "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"

#~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
#~ msgstr "                        [--changelog] [--dbpath <imenik>] [targets]"

#~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <imenik>] [--rcfile <datoteka>]"

#~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
#~ msgstr "                        [--dbpath <imenik>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"

#~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
#~ msgstr "                        [--nomd5] [targets]"

#~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
#~ msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"

#~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
#~ msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"

#~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
#~ msgstr "       rpm {--freshen -F} datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm"

#~ msgid "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr "       rpm {--erase -e} [--root <imenik>] [--noscripts] [--rcfile <datoteka>]"

#~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
#~ msgstr "                        [--dbpath <imenik>] [--nodeps] [--allmatches]"

#, fuzzy
#~ msgid "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
#~ msgstr "                        [--justdb] [--notriggers] paket1 ... paketN"

#~ msgid "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
#~ msgstr "       rpm {--resign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN"

#~ msgid "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
#~ msgstr "       rpm {--addsign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN"

#~ msgid "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <datoteka>]"

#~ msgid "                           package1 ... packageN"
#~ msgstr "                           paket1 ... paket2"

#~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
#~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <datoteka>] [--dbpath <imenik>]"

#, fuzzy
#~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
#~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <datoteka>] [--dbpath <imenik>]"

#~ msgid "       rpm {--querytags}"
#~ msgstr "       rpm {--querytags}"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage:"
#~ msgstr "Uporaba:"

#~ msgid "print this message"
#~ msgstr "to sporočilo"

#, fuzzy
#~ msgid "   All modes support the following arguments:"
#~ msgstr "   Vsi načini podpirajo naslednje argumente:"

#~ msgid "    --define '<name> <body>'"
#~ msgstr "    --define '<ime> <telo>'"

#, fuzzy
#~ msgid "    --eval '<name>+'      "
#~ msgstr "    --eval '<ime>+'      "

#~ msgid "    --pipe <cmd>          "
#~ msgstr "    --pipe <ukaz>         "

#, fuzzy
#~ msgid "    --rcfile <file>       "
#~ msgstr "      --rcfile <datoteka> "

#~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
#~ msgstr "uporabite <datoteka> namesto /etc/rpmrc in $HOME/.rpmrc"

#~ msgid "be a little more verbose"
#~ msgstr "z nekaj več komentarja med potekom"

#~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
#~ msgstr "z vsem komentarjem, ki je na voljo (za odpravo napak)"

#, fuzzy
#~ msgid "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
#~ msgstr "   Namestitev, obnova in poizvedba (z -p) omogočata, da namesto imen datotek"

#~ msgid "   of file names as well as the following options:"
#~ msgstr "   navedete URL za FTP; poleg tega pa še naslednje možnosti:"

#~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
#~ msgstr "      --ftpproxy <rač.>   "

#~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
#~ msgstr "ime računalnika ali IP za zastopnika FTP"

#~ msgid "      --ftpport <port>    "
#~ msgstr "      --ftpport <vrata>   "

#~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
#~ msgstr "številka vrat za FTP na strežniku ali zastopniku"

#, fuzzy
#~ msgid "      --httpproxy <host>  "
#~ msgstr "      --httpproxy <rač.>   "

#~ msgid "hostname or IP of http proxy"
#~ msgstr "ime računalnika ali IP za posrednika HTTP"

#, fuzzy
#~ msgid "      --httpport <port>   "
#~ msgstr "      --httpport <vrata>   "

#~ msgid "port number of http server (or proxy)"
#~ msgstr "številka vrat za HTTP na strežniku ali posredniku"

#~ msgid "query mode"
#~ msgstr "poizvedbeni način"

#~ msgid "      --dbpath <dir>      "
#~ msgstr "      --dbpath <imenik>   "

#~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
#~ msgstr "kot imenik za podatkovno zbirko uporabi <imenik>"

#~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
#~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"

#, fuzzy
#~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
#~ msgstr "uporabi <qfmt> kot obliko glave (nanaša se na --info)"

#~ msgid "      --root <dir>        "
#~ msgstr "      --root <imenik>     "

#~ msgid "      Package specification options:"
#~ msgstr "      Možnosti za določitev paketov:"

#~ msgid "query all packages"
#~ msgstr "poizvedba po vseh paketih"

#~ msgid "        -f <file>+        "
#~ msgstr "        -f <datoteka>+    "

#~ msgid "query package owning <file>"
#~ msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"

#~ msgid "        -p <packagefile>+ "
#~ msgstr "        -p <paket>+       "

#~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
#~ msgstr "poizvedba po (odstranjenem) paketu <paket>"

#~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
#~ msgstr "        --triggeredby <pkg>"

#~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
#~ msgstr "poizvedba po paketih, ki jih sproži paket <pkg>"

#~ msgid "        --whatprovides <cap>"
#~ msgstr "        --whatprovides <mož>"

#~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
#~ msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano možnost <mož>"

#~ msgid "        --whatrequires <cap>"
#~ msgstr "        --whatrequires <mož>"

#~ msgid "query packages which require <cap> capability"
#~ msgstr "poizvedba po paketih, ki zahtevajo dano možnost <mož>"

#~ msgid "      Information selection options:"
#~ msgstr "      Izbire izbora informacij:"

#~ msgid "display package information"
#~ msgstr "izpis informacij o paketu"

#~ msgid "display the package's change log"
#~ msgstr "izpis dnevnika sprememb paketa"

#~ msgid "display package file list"
#~ msgstr "izpis seznama datotek v paketu"

#~ msgid "show file states (implies -l)"
#~ msgstr "prikaz stanja datotek (nanaša se na -l)"

#~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
#~ msgstr "prikaz seznama datotek z dokumetacijo (nanaša se na -l)"

#~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
#~ msgstr "prikaz seznama nastavitvenih datotek (privzema -l)"

#~ msgid "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or -d)"
#~ msgstr "prikaz vseh preverljivih informacij o vsaki datoteki (le skupaj z -l, -c ali -d)"

#~ msgid "list capabilities package provides"
#~ msgstr "izpis možnosti, ki jih nudi paket"

#~ msgid "list package dependencies"
#~ msgstr "izpis odvisnosti paketa"

#~ msgid "print the various [un]install scripts"
#~ msgstr "izpis različnih (od)namestitvenih skriptov"

#~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
#~ msgstr "prikaz prožilnih skriptov, ki jih paket vsebuje"

#~ msgid "verify a package installation using the same same package specification options as -q"
#~ msgstr "namestitev paketa preverimo z enakimi izbirnimi določili kot -q"

#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
#~ msgstr "brez preverjanja nadzorne vsote md5"

#~ msgid "do not verify file attributes"
#~ msgstr "brez preverjanja prilastkov datotek"

#~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
#~ msgstr "izpiši značke, ki pridejo v poštev pri poizvedbi"

#~ msgid "    --install <packagefile>"
#~ msgstr "    --install <paket>      "

#~ msgid "    -i <packagefile>      "
#~ msgstr "    -i <paket>            "

#~ msgid "      --excludepath <path>"
#~ msgstr "      --excludepath <pot> "

#~ msgid "skip files in path <path>"
#~ msgstr "preskok datoteke v navedeni poti"

#~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
#~ msgstr "      --relocate <starapot>=<novapot>"

#~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
#~ msgstr "prestavljanje datoteke iz stare poti v novo"

#~ msgid "      --prefix <dir>      "
#~ msgstr "      --prefix <imenik>   "

#~ msgid "don't execute any installation scripts"
#~ msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"

#~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
#~ msgstr "brez izvajanja skriptov, ki jih požene ta paket"

#~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
#~ msgstr "    --upgrade <paket>      "

#~ msgid "    -U <packagefile>      "
#~ msgstr "    -U <paket>            "

#~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
#~ msgstr "nadgradi paket (iste izbire kot --install in še:)"

#~ msgid "    --erase <package>"
#~ msgstr "    --erase <paket>   "

#, fuzzy
#~ msgid "    -e <package>          "
#~ msgstr "    --resign <paket>+     "

#~ msgid "do not execute any package specific scripts"
#~ msgstr "brez izvajanja skriptov paketa"

#~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
#~ msgstr "    -b<stopnja> <spec>    "

#~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
#~ msgstr "    -t<stopnja> <arhiv tar>"

#~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
#~ msgstr "zgradi paket, če je <stopnja> karkoli od:"

#~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
#~ msgstr "priprava (razpakiraj izvorno kodo in uporabi popravke)"

#~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
#~ msgstr "preverjanje (površno preverjanje %files)"

#~ msgid "compile (prep and compile)"
#~ msgstr "prevod (priprava in prevajanje)"

#~ msgid "install (prep, compile, install)"
#~ msgstr "namestitev (pripava, prevajanje, namestitev)"

#~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
#~ msgstr "prevedeni paket (priprava, prevajanje, namestitev, izgradnja paketa)"

#~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
#~ msgstr "prevedeni in izvorni paket (priprava, prevajanje, namestitev, izgradnja paketa)"

#, fuzzy
#~ msgid "remove spec file when done"
#~ msgstr "po zaključku naj se datoteka s specifikacijami izbriše"

#~ msgid "      --buildroot <dir>   "
#~ msgstr "      --buildroot <imenik>"

#~ msgid "use <dir> as the build root"
#~ msgstr "<imenik> naj bo korenski imenik pri izgradnji"

#~ msgid "      --target=<platform>+"
#~ msgstr "      --target=<s.okolje>+"

#~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
#~ msgstr "izgradi pakete za navedena ciljna strojna okolja"

#~ msgid "do not execute any stages"
#~ msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"

#~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
#~ msgstr "    --rebuild <izv.paket> "

#~ msgid "install source package, build binary package and remove spec file, sources, patches, and icons."
#~ msgstr "Namesti izvorni paket, izgradi prevedeni paket in pobriši datoteko spec, izvorno kodo, krpe in ikone."

#~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
#~ msgstr "    --recompile <izv.pak.>"

#~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
#~ msgstr "kot --rebuild, a brez izgradnje kakršnegakoli paketa"

#~ msgid "    --resign <pkg>+       "
#~ msgstr "    --resign <paket>+     "

#~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
#~ msgstr "    --addsign <paket>+    "

#~ msgid "add a signature to a package"
#~ msgstr "paketu(-om) dodaj podpis"

#, fuzzy
#~ msgid "    --checksig <pkg>+"
#~ msgstr "    --checksig <paket>+"

#, fuzzy
#~ msgid "    -K <pkg>+             "
#~ msgstr "    -K <paket>+           "

#~ msgid "skip any GPG signatures"
#~ msgstr "preskoči vse podpise GPG"

#~ msgid "make sure a valid database exists"
#~ msgstr "preveri, če obstaja veljavna zbirka"

#~ msgid "rebuild database from existing database"
#~ msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstoječe"

#~ msgid "set the file permissions to those in the package database using the same package specification options as -q"
#~ msgstr "nastavitev dovoljenja za datoteke na vrednosti v paketu, z istimi izbirnimi določili kot pri -q"

#~ msgid "set the file owner and group to those in the package database using the same package specification options as -q"
#~ msgstr "nastavitev lastnika in skupine datoteke na vrednosti v paketu, z istimi izbirnimi določili kot pri -q"

#~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
#~ msgstr "-u in --uninstall nista več podprti izbiri in ne delujeta več.\n"

#~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
#~ msgstr "Namesto njiju uporabite -e ali --erase.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "script disabling options may only be specified during package installation, erasure, and verification"
#~ msgstr "--noscripts sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali preverjanju paketa"

#, fuzzy
#~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
#~ msgstr "--allfiles sme biti podati le ob namestitvi paketa"

#~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
#~ msgstr "--oldpackage sme biti podan le ob nadgradnji"

#~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
#~ msgstr "--nopgp sme biti podan le ob preverjanju podpisa"

#~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
#~ msgstr "--nogpg sme biti podati le ob preverjanju podpisa"

#~ msgid "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
#~ msgstr "--nomd5 sme biti podan le ob preverjanju podpisa ali paketa"

#~ msgid "no packages given for signature check"
#~ msgstr "paketi za katere bi bilo potrebno preveriti podpis niso navedeni"

#~ msgid "no packages given for signing"
#~ msgstr "paketi katere bi bilo potrebno podpisati niso navedeni"

#~ msgid "no packages given for uninstall"
#~ msgstr "paketi katere bi bilo potrebno odstraniti niso navedeni"

#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
#~ msgstr "pri poizvedbi paketov so podani odvečni argumenti"

#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
#~ msgstr "pri preverjanju paketov so podani odvečni argumenti"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
#~ msgstr "%s: %-45s DA (dodane datoteke)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
#~ msgstr "%s: %-45s %-3s (predpomnjeno)\n"

#~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
#~ msgstr "%s: %-45s DA (db datoteke)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
#~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob paketih db.\n"

#~ msgid "%s: %-45s NO\n"
#~ msgstr "%s: %-45s NE\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
#~ msgstr "%s: (%s, %s) dodano v predpomnilnik Depends.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
#~ msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n"

#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
#~ msgstr "paket %s jw v sporu z: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
#~ msgstr "poizvedbeni način (opuščen)"

#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
#~ msgstr "datoteke %s/packages.rpm ni možno odpreti\n"

#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
#~ msgstr "Ustvarjanje podpisa s PGP.\n"

#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
#~ msgstr "Ustvarjanje podpisa z GnuPG.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
#~ msgstr "v paketu manjka tako seznam uporabnikov kot identitet (to se ne sme zgoditi)"

#, fuzzy
#~ msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
#~ msgstr "v paketu manjka tako seznam skupin kot identitet (to se ne sme zgoditi)"

#~ msgid "closed  db file        %s\n"
#~ msgstr "zaprta datoteka db       %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "removed db file        %s\n"
#~ msgstr "odstranjena datoteka db        %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
#~ msgstr "odpiranje datoteke %s v načinu 0x%x\n"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
#~ msgstr "datoteke ni možno %s zakleniti"

#~ msgid ""
#~ "free list corrupt (%u)- please run\n"
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
#~ "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-list@redhat.com mailing list\n"
#~ "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
#~ msgstr ""
#~ "seznam prostih okvarjen (%u)- prosimo, poženite\n"
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
#~ "Če \"rpm --rebuilddb\" ne reši problema, so dodatne informacije na voljo\n"
#~ "na strani http://www.rpm.org ali po dopisni listi rpm-list@redhat.com.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format database\n"
#~ msgstr "da bi staro obliko zbirke podatkov pretvorili v novo poženite --rebuilddb"

#, fuzzy
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
#~ msgstr "napaka(%d) pri štetju paketov"

#~ msgid "(unknown type)"
#~ msgstr "(neznan tip)"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
#~ msgstr "Ni možno pognati pgp (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
#~ msgstr "Ni možno pognati gpg"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
#~ msgstr "Ni možno pognati pgp. Preverjanja PGP lahko preskočite z --nopgp"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
#~ msgstr "Ni možno pognati gpg. Preverjanja GnuPG lahko preskočite z --nogpg"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
#~ msgstr "Ni možno pognati pgp"

#, fuzzy
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
#~ msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG"

#~ msgid "cannot open package: %s\n"
#~ msgstr "paketa ni možno odpreti: %s\n"

#~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
#~ msgstr "Nepravilno stanje števca za headerAddEntry(): %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  All modes support the following options:"
#~ msgstr "   Vsi načini podpirajo naslednje argumente:"

#~ msgid "   --define '<name> <body>'"
#~ msgstr "   --define '<ime> <telo>'"

#, fuzzy
#~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
#~ msgstr "   --eval '<ime>+'       "

#, fuzzy
#~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
#~ msgstr "uporabljana različica rpm"

#, fuzzy
#~ msgid "   --pipe <cmd>           "
#~ msgstr "   --pipe <ukaz>         "

#, fuzzy
#~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
#~ msgstr "      --rcfile <datoteka> "

#, fuzzy
#~ msgid "   --dbpath <dir>         "
#~ msgstr "   --dbpath <imenik>   "

#, fuzzy
#~ msgid "   --root <dir>           "
#~ msgstr "   --root <imenik>     "

#, fuzzy
#~ msgid "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in place"
#~ msgstr "   Namestitev, obnova in poizvedba (z -p) omogočata, da namesto imen datotek"

#, fuzzy
#~ msgid "  of file names as well as the following options:"
#~ msgstr "   navedemo URL za FTP; poleg tega pa še naslednje možnosti:"

#, fuzzy
#~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
#~ msgstr "      --ftpproxy <rač.>   "

#, fuzzy
#~ msgid "     --ftpport <port>     "
#~ msgstr "      --ftpport <vrata>   "

#, fuzzy
#~ msgid "     --httpproxy <host>   "
#~ msgstr "      --httpproxy <rač.>   "

#, fuzzy
#~ msgid "     --httpport <port>    "
#~ msgstr "      --httpport <vrata>   "

#, fuzzy
#~ msgid "  Package specification options:"
#~ msgstr "  Možnosti za določitev paketov:"

#, fuzzy
#~ msgid "     -f <file>+           "
#~ msgstr "     -f <datoteka>+    "

#, fuzzy
#~ msgid "query/verify package owning <file>"
#~ msgstr "poizvedba/preverba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"

#, fuzzy
#~ msgid "     -p <packagefile>+    "
#~ msgstr "     -p <datotekapaketa>+  "

#, fuzzy
#~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
#~ msgstr "poizvedba/preverba po (odstranjenem) paketu <datotekapaketa>"

#, fuzzy
#~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
#~ msgstr "     --triggeredby <pkg>  "

#, fuzzy
#~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
#~ msgstr "poizvedba po paketih, ki jih sproži paket <pkg>"

#, fuzzy
#~ msgid "     --whatprovides <cap> "
#~ msgstr "        --whatprovides <mož>"

#, fuzzy
#~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
#~ msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano zmožnost <mož>"

#, fuzzy
#~ msgid "     --whatrequires <cap> "
#~ msgstr "        --whatrequires <mož>"

#, fuzzy
#~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
#~ msgstr "poizvedba po paketih, ki potrebujejo dano zmožnost <mož>"

#, fuzzy
#~ msgid "     --queryformat <qfmt> "
#~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"

#, fuzzy
#~ msgid "    Information selection options:"
#~ msgstr "      Izbire izbora informacij:"

#, fuzzy
#~ msgid "list capabilities provided by package"
#~ msgstr "izpis možnosti, ki jih nudi paket"

#, fuzzy
#~ msgid "list capabilities required by package"
#~ msgstr "izpis možnosti, ki jih paket potrebuje"

#, fuzzy
#~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
#~ msgstr "izpis različnih (od)namestitvenih skriptov"

#, fuzzy
#~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
#~ msgstr "prikaz prožilnih skriptov, ki jih paket vsebuje"

#, fuzzy
#~ msgid "do not execute scripts (if any)"
#~ msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"

#, fuzzy
#~ msgid "   --install <packagefile>"
#~ msgstr "    --install <paket>      "

#, fuzzy
#~ msgid "   -i <packagefile>       "
#~ msgstr "    -i <paket>            "

#, fuzzy
#~ msgid "     --excludepath <path> "
#~ msgstr "      --excludepath <pot> "

#, fuzzy
#~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
#~ msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"

#, fuzzy
#~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
#~ msgstr "brez izvajanja katerihkoli skriptov, ki jih požene ta paket"

#, fuzzy
#~ msgid "     --prefix <dir>       "
#~ msgstr "      --prefix <imenik>   "

#, fuzzy
#~ msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
#~ msgstr "      --relocate <starapot>=<novapot>"

#, fuzzy
#~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
#~ msgstr "    --upgrade <paket>      "

#, fuzzy
#~ msgid "   -U <packagefile>       "
#~ msgstr "    -U <paket>            "

#, fuzzy
#~ msgid "   --erase <package>"
#~ msgstr "    --erase <paket>   "

#, fuzzy
#~ msgid "   -e <package>           "
#~ msgstr "    --resign <paket>+     "

#, fuzzy
#~ msgid "   --resign <pkg>+        "
#~ msgstr "    --resign <paket>+     "

#, fuzzy
#~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
#~ msgstr "    --addsign <paket>+    "

#, fuzzy
#~ msgid "   --checksig <pkg>+"
#~ msgstr "    --checksig <paket>+   "

#, fuzzy
#~ msgid "   -K <pkg>+             "
#~ msgstr "    --K <paket>+     "

#~ msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)"
#~ msgstr "nalaganje podatkovne zbirke (nepotrebno, zavržena izbira)"

#, fuzzy
#~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
#~ msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstoječih glav"

#, fuzzy
#~ msgid "closed  db environment %s/%s\n"
#~ msgstr "zaprto  db okolje %s/%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
#~ msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "closed  db index       %s/%s\n"
#~ msgstr "zaprto  db kazalo       %s/%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
#~ msgstr "odpiranje db kazala       %s/%s %s način=0x%x\n"

#, fuzzy
#~ msgid "locked  db index       %s/%s\n"
#~ msgstr "zaklenjeno  db kazalo       %s/%s\n"

#~ msgid "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and verification"
#~ msgstr "--notriggers smemo biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali preverjanju paketa"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
#~ msgstr "       %s {--initdb}   [--dbpath <imenik>]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
#~ msgstr "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <datoteka>] [--dbpath <imenik>]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
#~ msgstr "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
#~ msgstr "                        [--rcfile <datoteka>] [--ignorearch] [--dbpath <imenik>]"

#, fuzzy
#~ msgid "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file:...>]"
#~ msgstr "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <datoteka>]"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:...>]\n"
#~ msgstr "       %s {--erase -e} [--root <imenik>] [--noscripts] [--rcfile <datoteka>]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
#~ msgstr "                        [--scripts] [--root <imenik>] [--rcfile <datoteka>]"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
#~ msgstr "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <imenik>] [--rcfile <datoteka>]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
#~ msgstr "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
#~ msgstr "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN\n"
#~ msgstr "       %s {--resign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN\n"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
#~ msgstr "       %s {--addsign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file:...>]\n"
#~ msgstr "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <datoteka>]\n"

#~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
#~ msgstr "arhiv = %s, fs = %s\n"

#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
#~ msgstr "ni možno preimenovati %s v %s: %s\n"

#~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
#~ msgstr "ni možno izbrisati %s: %s\n"

#~ msgid "getNextHeader: %s\n"
#~ msgstr "getNextHeader: %s\n"

#~ msgid "   file: %s action: %s\n"
#~ msgstr " datoteka: %s akcija: %s\n"

#~ msgid "installing a source package\n"
#~ msgstr "nameščanje izvornega paketa\n"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
#~ msgstr "ni možno ustvariti izvornega imenika %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create specdir %s\n"
#~ msgstr "ni možno ustvariti imenika z določili spec %s"

#~ msgid "spec file in: %s\n"
#~ msgstr "datoteka s specifikacijami v: %s\n"

#~ msgid "renaming %s to %s\n"
#~ msgstr "preimenovanje %s v %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
#~ msgstr "preimenovanje %s v %s je bilo neuspešno: %s"

#~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
#~ msgstr "ustavljanje namestitev, ker tečemo kot --test\n"

#~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
#~ msgstr "poganjanje prednamestitvenih skript (če obstajajo)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "odstranitev %s je bila neuspešna: %s"

#~ msgid "will remove files test = %d\n"
#~ msgstr "datoteke bomo odstranili, test = %d\n"

#~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
#~ msgstr "poganjanje poodnamestitvenih skriptov (če obstajajo)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
#~ msgstr "skript se ni uspešno izvedel"

#~ msgid "      --timecheck <secs>  "
#~ msgstr "      --timecheck <sek>   "

#~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
#~ msgstr "največji dopustni čas izgradnje paketa (0 brez omejitev)"

#~ msgid "counting packages to install\n"
#~ msgstr "štetje paketov za namestitev\n"

#~ msgid "found %d packages\n"
#~ msgstr "najdeno %d paketov\n"

#~ msgid "looking for packages to download\n"
#~ msgstr "iskanje paketov za prenos po omrežju\n"

#~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
#~ msgstr "preskočeno - %s - rpmGlob neuspešen(%d)\n"

#~ msgid "retrieved %d packages\n"
#~ msgstr "prenešenih je bilo %d paketov\n"

#~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
#~ msgstr "%s najverjetneje ni paket RPM\n"

#~ msgid "closed  db environment %s/%s(%s)\n"
#~ msgstr "zaprto  db okolje %s/%s(%s)\n"

#~ msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n"
#~ msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s(%s)\n"

#~ msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n"
#~ msgstr "odpiranje db okolja %s/%s(%s) %s\n"

#~ msgid "closed  db index       %s/%s(%s)\n"
#~ msgstr "zaprto  db kazalo       %s/%s(%s)\n"

#~ msgid "opening db index       %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n"
#~ msgstr "odpiranje db kazala       %s/%s(%s) %s način=0x%x\n"

#, fuzzy
#~ msgid "   --rcfile <file>        "
#~ msgstr "   --rcfile <datoteka> "

#~ msgid "Bad owner/group: %s"
#~ msgstr "Neobstoječ lastnik/skupina: %s"

#~ msgid "failed to open %s: %s"
#~ msgstr "neuspešno odpiranje %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "--> This version of rpm was not compiled with support for \"%%_dbapi %d\".\n"
#~ "    Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n"
#~ "    and configure \"%%_dbapi 3\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "--> Ta različica rpm ni bila prevedena s podporo za \"%%_dbapi%d\".\n"
#~ "    Preverite nastavitev makra %%_dbapi z uporabo ukaza \"rpm--showrc\"\n"
#~ "    in nastavite \"%%_dbapi 3\" (ustvarite in/ali uredite /etc/rpm/macros).\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "--> The rpm database cannot be opened in db%d format.\n"
#~ "    If you have just upgraded the rpm package you need to convert\n"
#~ "    your database to db%d format by running \"rpm --rebuilddb\" as root.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "--> Podatkovne zbirke rpm ni mogoče odpreti v obliki db%d .\n"
#~ "    Če ste ravnokar nadgradili paket rpm, morate zbirko podatkov pretvoriti\n"
#~ "    v obliko db%d tako, da kot root izvedete ukaz \"rpm --rebuilddb\"\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "--> The configured %%_dbapi was db%d, but the rpm database is db%d format.\n"
#~ "    Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n"
#~ "    and configure \"%%_dbapi %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "--> Nastavljeni %%_dbapi je bil db%d, podatkovna zbirka pa je v obliki db%d.\n"
#~ "    Preverite nastavitev makra %%_dbapi tako, da poženete \"rpm --showrc\"\n"
#~ "    in nastavite \"%%_dbapi %d\" (ustvarite in/ali uredite /etc/rpm/macros).\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "--> The rpm database is in db%d format, not the suggested db%d format.\n"
#~ "    Please verify the setting of the macros %%_dbapi and %%_dbapi_rebuild\n"
#~ "    using \"rpm --showrc\", and either run \"rpm --rebuilddb\" as root\n"
#~ "    to convert your database from db%d to db%d format, or configure\n"
#~ "    \"%%_dbapi_rebuild %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "--> Podatkovna zbirka je v obliki db%d, ne pa v priporočeni obliki db%d.\n"
#~ "    Preverite nastavitev makrov %%_dbapi in %%_dbapi_rebuild\n"
#~ "    z uporabo \"rpm --showrc\", in kot root izvedite \"rpm --rebuilddb\"\n"
#~ "    da bi podatkovno zbirko pretvorili iz oblike db%d v obliko db%d,\n"
#~ "    ali pa nastavite \"%%_dbapi_rebuild %d\" (ustvarite in/ali uredite\n"
#~ "   /etc/rpm/macros).\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
#~ msgstr "odstranjevanje 0 %s vnosov.\n"

#~ msgid "adding 0 %s entries.\n"
#~ msgstr "dodajanje vnosov 0 %s.\n"

#~ msgid "error creating directory %s: %s"
#~ msgstr "napaka pri ustvarjanju imenika %s: %s"

#~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
#~ msgstr "Neveljavno določilo %%_signature v makrodatoteki"

#~ msgid " performing %s"
#~ msgstr " izvajanje %s"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  <file>]\n"
#~ msgstr "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile <datoteka>]\n"

#~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
#~ msgstr "                        [--target=okolje1[,okolje2...]]"

#~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
#~ msgstr "                        [--rmsource] [--rmspec] datoteka_spec"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
#~ msgstr "       %s {--rmsource} [--rcfile <datoteka>] [-v] datoteka_spec\n"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
#~ msgstr "       %s {--rebuild} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN.rpm\n"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
#~ msgstr "       %s {--recompile} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN.rpm\n"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
#~ msgstr "       %s {--freshen -F} datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm\n"

#, fuzzy
#~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
#~ msgstr "    -b<stopnja> <spec>    "

#, fuzzy
#~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
#~ msgstr "    -t<stopnja> <arhiv tar>"

#, fuzzy
#~ msgid "package src rpm only"
#~ msgstr "paket vsebuje izvorno kodo"

#, fuzzy
#~ msgid "     --buildroot <dir>    "
#~ msgstr "      --buildroot <imenik>"

#, fuzzy
#~ msgid "     --target=<platform>+ "
#~ msgstr "      --target=<s.okolje>+"

#, fuzzy
#~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
#~ msgstr "    --rebuild <izv.paket> "

#, fuzzy
#~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
#~ msgstr "    --recompile <izv.pak.>"

#~ msgid "build through %%build stage from spec file"
#~ msgstr "izgradnja prek stopnje %%build iz datoteke s specifikacijami"

#~ msgid "build through %%build stage from tar ball"
#~ msgstr "paket izgradi prek stopnje %%build iz arhiva tar"

#~ msgid "query the packages which require a capability"
#~ msgstr "poizvedba po paketih, ki zahtevajo zmožnost"

#~ msgid "query the packages which provide a capability"
#~ msgstr "poizvedba po paketih, ki nudijo zmožnost"

#~ msgid "exec failed!\n"
#~ msgstr "zagon je bil neuspešen!\n"

#~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
#~ msgstr "vrednost %%instchangelog v makrodatoteki bi morala biti število, pa ni"

#~ msgid "undefined identifier"
#~ msgstr "nedefiniran identifikator"

#~ msgid "New Header signature\n"
#~ msgstr "Podpis v novi glavi\n"

#~ msgid "sigsize         : %d\n"
#~ msgstr "dolžina podpisa : %d\n"

#~ msgid "Header + Archive: %d\n"
#~ msgstr "glava in arhiv  : %d\n"

#~ msgid "expected size   : %d\n"
#~ msgstr "pričakovana vel.: %d\n"

#~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
#~ msgstr "poti %s ni možno premakniti za paket %s-%s-%s"

#~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
#~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosežena omejitev v getUname()\n"

#~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
#~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosežena omejitev v getGname()\n"

#~ msgid "internal error (rpm bug?): "
#~ msgstr "interna napaka (hrošč v rpm?): "

#~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
#~ msgstr "Ciljni podpis %s ni berljiv: %s"

#~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
#~ msgstr "zanka v predpogojevani verigi: %s"

#~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
#~ msgstr "                        [--ftpproxy <rač.>] [--ftpport <vrata>] [--justdb]"

#, fuzzy
#~ msgid "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
#~ msgstr "                        [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy <rač.>]"

#~ msgid "RPM database already exists"
#~ msgstr "Podatovna zbirka RPM že obstaja"

#~ msgid "Old db is missing"
#~ msgstr "Stara podatkovna zbirka manjka"

#~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
#~ msgstr "podatkovne zbirke RPM /var/lib/rpm ni uspelo ustvariti"

#~ msgid "Old db is corrupt"
#~ msgstr "Stara podatkovna zbirka je poškodovana"

#~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
#~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo neuspešen &olddb = %p olddb.packages = %p\n"

#~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
#~ msgstr "rpmconvert: argumentov ne pričakujemo"

#~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
#~ msgstr "rpmconvert 1.0 - pretvorba podatkovne zbirke v /var/lib/rpm\n"

#~ msgid "pulling %s from database\n"
#~ msgstr "izvlačimo %s iz podatkovne zbirke\n"

#~ msgid "package not found in database"
#~ msgstr "paketa ni najti v podatkovni zbirki"

#~ msgid "no copyright!\n"
#~ msgstr "ni copyrighta!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
#~ msgstr "vrstica %d: Deformirana značka: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
#~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n"

#~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
#~ msgstr "izvorni paket v starem zapisu -- poskušamo, kar se da\n"

#~ msgid "archive offset is %d\n"
#~ msgstr "odmik arhiva je %d\n"

#~ msgid "old style binary package\n"
#~ msgstr "binarni paket v starem zapisu\n"

#, fuzzy
#~ msgid "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  <file>]"
#~ msgstr "       rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  <datoteka>]"

#~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
#~ msgstr "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"

#~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
#~ msgstr "       rpm {--rmsource} [--rcfile <datoteka>] [-v] datoteka_spec"

#~ msgid "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
#~ msgstr "       rpm {--rebuild} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN.rpm"

#~ msgid "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
#~ msgstr "       rpm {--recompile} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN.rpm"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %-45s YES (rpmlib version)\n"
#~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob različici rpmlib.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--version}\n"
#~ msgstr "       rpm {--version}"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
#~ msgstr "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
#~ msgstr "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s {--querytags}\n"
#~ msgstr "       rpm {--querytags}"

#, fuzzy
#~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
#~ msgstr "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
#~ msgstr "paketa ni možno odpreti: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate new instance in database"
#~ msgstr "ni možno zagotoviti prostora za podatkovno zbirko"

#~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
#~ msgstr "--buildarch je opuščena izbira. Uporabite namesto nje --target.\n"

#~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
#~ msgstr "--buildos je opuščena izbira. Uporabite namesto nje --target.\n"

#~ msgid "override build architecture"
#~ msgstr "preglasujemo arhitekturo izgradnje"

#~ msgid "override build operating system"
#~ msgstr "preglasujemo operacijski sistem izgradnje"

#~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
#~ msgstr "--build (-b) zahteva enega od a,b,i,c,p,l kot svoj edini argument"

#~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
#~ msgstr "--tarbuild (-t) zahteva enega od a,b,i,c,p,l kot svoj edini argument"

#~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
#~ msgstr "argumenti --dbpath se morajo zaključiti z /"

#~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
#~ msgstr "--timecheck smemo podati samo pri izgradnji paketa"

#~ msgid "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
#~ msgstr "izbire za ftp smemo podati samo ob poizvedbi, namestitvi in nadgradnji"

#~ msgid "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
#~ msgstr "izbire za http smemo podati samo ob poizvedbi, namestitvi in nadgradnji"

#~ msgid "        --requires"
#~ msgstr "        --requires"

#~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
#~ msgstr "datoteke prestavimo, četudi paket tega ne dovoli"

#~ msgid "remove sources and spec file when done"
#~ msgstr "odstrani izvorno kodo in datoteke spec, ko opraviš"

#~ msgid "    --rmsource <spec>     "
#~ msgstr "    --rmsource <spec>     "

#~ msgid "remove sources and spec file"
#~ msgstr "odstrani izvorno kodo in datoteko spec"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
#~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
#~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n"

#~ msgid "%s: %s satisfied by db file lists.\n"
#~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob seznamu datotek db.\n"

#~ msgid "%s: %s unsatisfied.\n"
#~ msgstr "%s: %s nezadovoljen.\n"

#~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
#~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() neuspešen\n"

#, fuzzy
#~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
#~ msgstr "paketa %s ni najti v %s"

#, fuzzy
#~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
#~ msgstr "paketa %s ni najti v %s"

#~ msgid "removing database entry\n"
#~ msgstr "odstranjujemo vnose v podatkovni zbirki\n"

#~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
#~ msgstr "rpmVerify: rpmdbOpen() neuspešen\n"

#~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
#~ msgstr "ni možno prebrati glave pri %d za preizkus soodvisnosti"

#~ msgid "error: could not read database record\n"
#~ msgstr "napaka: zapisa podatkove zbirke ni možno prebrati\n"

#~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
#~ msgstr "ni možno prebrati glave pri %d za vpogled"

#~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
#~ msgstr "ni možno prebrati glave pri %d za odstranitev"

#~ msgid "record number %u\n"
#~ msgstr "zapis številka %u\n"

#~ msgid "cannot open file %s: %s"
#~ msgstr "ni možno odpreti datoteke %s: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
#~ msgstr "paketa %s ni najti v %s"

#~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
#~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() ni uspel prebrati glave"

#~ msgid "could not read database record!\n"
#~ msgstr "zapisa podatkovne zbirke ni možno prebrati!\n"

#~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
#~ msgstr "zapis št. %d v zbirki je okvarjen -- preskakujemo"

#~ msgid "duplicated database entry: %s-%s-%s -- skipping."
#~ msgstr "podvojen zapis v zbirki: %s-%s-%s -- preskakujemo"

#~ msgid "cannot read header at %d for update"
#~ msgstr "glave pri %d ni možno prebrati za obnovo"

#~ msgid "header changed size!"
#~ msgstr "velikost glave se je spremenila!"

#~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
#~ msgstr "paketa %s ni možno prebrati za odnamestitev"

#~ msgid "package %s not listed in %s"
#~ msgstr "paket %s ni naveden v %s"

#~ msgid "package has no group\n"
#~ msgstr "paket ne vsebuje skupine\n"

#~ msgid "removing provides index for %s\n"
#~ msgstr "odstranjujemo seznam ponudb za %s\n"

#~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
#~ msgstr "odstranjujemo seznam zahtev za %s\n"

#~ msgid "removing trigger index for %s\n"
#~ msgstr "odstranjujemo seznam prožil za %s\n"

#~ msgid "removing conflict index for %s\n"
#~ msgstr "odstranjujemo seznam sporov za %s\n"

#~ msgid "Unable to stat icon: %s"
#~ msgstr "Podatki o ikoni niso dosegljivi: %s"

#~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
#~ msgstr "Vrednost timecheck mora biti celo število: %s"

#~ msgid "Data type %d not supprted\n"
#~ msgstr "Tip podatkov %d ni podprt\n"

#~ msgid "cannot create %s"
#~ msgstr "ni možno ustvariti %s"

#~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: fdWrite neuspešen: %s\n"

#~ msgid "failed to open %s\n"
#~ msgstr "neuspešno odpiranje %s\n"
