msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-14 12:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n" "Last-Translator: Stanislav Meduna \n" "Language-Team: Slovak \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: build.c:40 #, fuzzy msgid "Failed build dependencies:\n" msgstr "nevyriešené závislosti:\n" #: build.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť spec súbor: %s\n" #: build.c:152 build.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n" #. Give up #: build.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Nie je možné prečítať spec súbor z %s\n" #: build.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" msgstr "Nie je možné premenovať %s na %s: %s\n" #: build.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "nepodarilo sa zistiť stav %s: %s" #: build.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "Súbor nie je obyčajný súbor: %s\n" #: build.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n" #. parse up the build operators #: build.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "predefinovať cieľovú platformu" #: build.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "Building for target %s\n" msgstr "vyhľadáva sa balík %s\n" #: rpm2cpio.c:55 msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "argument nie je RPM balík\n" #: rpm2cpio.c:60 msgid "error reading header from package\n" msgstr "chyba pri čítaní hlavičky balíka\n" #: rpm2cpio.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "nie je možné otvoriť súbor %s\n" #: rpmqv.c:72 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "" #: rpmqv.c:75 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "" #: rpmqv.c:81 #, fuzzy msgid "Signature options:" msgstr "Veľkosť podpisu: %d\n" #: rpmqv.c:87 msgid "Database options:" msgstr "" #: rpmqv.c:93 msgid "Build options with [ | | ]:" msgstr "" #: rpmqv.c:99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "" #: rpmqv.c:104 msgid "Common options for all rpm modes:" msgstr "" #. @-modfilesys -globs @ #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "súbor %s: %s\n" #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:99 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "RPM verzia %s\n" #: rpmqv.c:136 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software" #: rpmqv.c:137 #, fuzzy msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" msgstr "Program môže byť voľne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL" #: rpmqv.c:295 #, c-format msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n" #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "môže byť použitý iba jeden hlavný režim" #: rpmqv.c:361 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "naraz môže byť vykonaný jeden typ otázky alebo overenia" #: rpmqv.c:365 #, fuzzy msgid "unexpected query flags" msgstr "neočakávaný zdroj pre otázku" #: rpmqv.c:368 #, fuzzy msgid "unexpected query format" msgstr "neočakávaný zdroj pre otázku" #: rpmqv.c:371 msgid "unexpected query source" msgstr "neočakávaný zdroj pre otázku" #: rpmqv.c:413 #, fuzzy msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "iba inštalácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov môžu byť vynútené" #: rpmqv.c:415 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "súbory môžu byť presunuté iba počas inčtalácie balíka" #: rpmqv.c:418 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "" #: rpmqv.c:421 msgid "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "--relocate a --excludepath môžu byť použité iba počas inštalácie nových balíkov" #: rpmqv.c:424 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix môže byť použitý iba počas inštalácie nových balíkov" #: rpmqv.c:427 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "argumenty pre --prefix musia začínať znakom /" #: rpmqv.c:430 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) môže byť použitý iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:434 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:439 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" msgstr "--replacefiles môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:443 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:447 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:451 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:455 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "môže byť použitá iba jedna voľba z --excludedocs a --includedocs" #: rpmqv.c:459 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:463 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:468 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "--ignoresize môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:472 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches môže byť použité iba počas odstránenia balíkov" #: rpmqv.c:476 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:481 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb môže byť použité iba počas inštalácie a odstránenia balíka" #: rpmqv.c:486 #, fuzzy msgid "script disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb môže byť použité iba počas inštalácie a odstránenia balíka" #: rpmqv.c:491 #, fuzzy msgid "trigger disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb môže byť použité iba počas inštalácie a odstránenia balíka" #: rpmqv.c:495 #, fuzzy msgid "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, recompilation, installation,erasure, and verification" msgstr "--nodeps môže byť použité iba počas inštalácie, odstránenia alebo overenia balíka" #: rpmqv.c:500 msgid "--test may only be specified during package installation, erasure, and building" msgstr "--test môže byť použité iba počas inštalácie, odstránenia alebo zostavenia balíka" #: rpmqv.c:505 msgid "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, and database rebuilds" msgstr "--root (-r) môže byť použité iba počas inštalácie a odstránenia balíka, otázky alebo znovuzostavenia databázy" #: rpmqv.c:517 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "argumenty pre --root (-r) musia začínať znakom /" #: rpmqv.c:541 msgid "no files to sign\n" msgstr "" #: rpmqv.c:546 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "nie je možné pracovať so súborom %s\n" #: rpmqv.c:565 msgid "pgp not found: " msgstr "pgp nebolo nájdené: " #: rpmqv.c:570 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "" #: rpmqv.c:572 msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n" #: rpmqv.c:576 msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Heslo je v poriadku.\n" #: rpmqv.c:581 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "Chybná špecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n" #: rpmqv.c:588 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "--sign môže byť použíté iba počas zostavenia balíka" #: rpmqv.c:605 msgid "exec failed\n" msgstr "vykonanie zlyhalo\n" #: rpmqv.c:641 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "neboli zadané žiadne balíky pre znovuzostavenie" #: rpmqv.c:711 msgid "no spec files given for build" msgstr "neboli zadané žiadne spec-súbory pre zostavenie" #: rpmqv.c:713 msgid "no tar files given for build" msgstr "neboli zadané žiadne tar-súbory pre zostavenie" #: rpmqv.c:735 #, fuzzy msgid "no packages given for erase" msgstr "neboli zadané žiadne balíky pre inštaláciu" #: rpmqv.c:775 msgid "no packages given for install" msgstr "neboli zadané žiadne balíky pre inštaláciu" #: rpmqv.c:791 msgid "no arguments given for query" msgstr "neboli zadané žiadne argumenty pre otázku" #: rpmqv.c:805 msgid "no arguments given for verify" msgstr "neboli zadané žiadne argumenty pre overenie" #: rpmqv.c:820 #, fuzzy msgid "no arguments given" msgstr "neboli zadané žiadne argumenty pre otázku" #: build/build.c:130 build/pack.c:497 #, fuzzy msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "Nie je možné otvoriť dočasný súbor" #: build/build.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "Vykonáva sa: %s\n" #. @=boundsread@ #: build/build.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)" #: build/build.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)" #: build/build.c:343 msgid "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" #: build/expression.c:225 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing ==\n" msgstr "chyba syntaxe vo výraze" #: build/expression.c:255 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing &&\n" msgstr "chyba syntaxe vo výraze" #: build/expression.c:264 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing ||\n" msgstr "chyba syntaxe vo výraze" #: build/expression.c:307 #, fuzzy msgid "parse error in expression\n" msgstr "chyba pri analýze výrazu" #: build/expression.c:347 #, fuzzy msgid "unmatched (\n" msgstr "nepárová (" #: build/expression.c:377 #, fuzzy msgid "- only on numbers\n" msgstr "- ibe pre čísla" #: build/expression.c:393 #, fuzzy msgid "! only on numbers\n" msgstr "! iba pre čísla" #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558 #: build/expression.c:655 #, fuzzy msgid "types must match\n" msgstr "typy sa musia zhodovať" #: build/expression.c:453 #, fuzzy msgid "* / not suported for strings\n" msgstr "* / nie sú podporované pre reťazce" #: build/expression.c:510 #, fuzzy msgid "- not suported for strings\n" msgstr "- nie je podporované pre reťazce" #: build/expression.c:668 #, fuzzy msgid "&& and || not suported for strings\n" msgstr "&& a || nie sú podporované pre reťazce" #: build/expression.c:702 build/expression.c:751 #, fuzzy msgid "syntax error in expression\n" msgstr "chyba syntaxe vo výraze" #: build/files.c:294 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "chyba PREKROČENIA ČASU: %s\n" #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:755 #, fuzzy, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "chýbajúce %s\n" #: build/files.c:370 build/files.c:689 build/files.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d" #: build/files.c:408 build/files.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "Chybný %s prvok: %s" #: build/files.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "chýbajúce %s\n" #: build/files.c:575 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "" #: build/files.c:613 #, fuzzy, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "Chybná %s() syntax: %s" #: build/files.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "Chybná špecifikácia práv %s(): %s" #: build/files.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "Chybná špecifikácia práv adresára %s(): %s" #: build/files.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s" #. @innercontinue@ #: build/files.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s" #: build/files.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "Hit limit for %%docdir\n" msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir" #: build/files.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "Only one arg for %%docdir\n" msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir" #. We already got a file -- error #: build/files.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "Two files on one line: %s\n" msgstr "Dva súbory na riadku: %s" #: build/files.c:987 #, fuzzy, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "Súbory musia začínať znakom \"/\": %s" #: build/files.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" msgstr "Nie je možné miešať špeciálne %%doc s inými formami: %s" #: build/files.c:1152 #, fuzzy, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s." #: build/files.c:1291 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1531 #, fuzzy, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s." #: build/files.c:1555 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Súbor nebol nájdený: %s" #: build/files.c:1763 #, fuzzy, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: build/files.c:1767 lib/rpmchecksig.c:572 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "" #: build/files.c:1815 #, fuzzy, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "Súbor potrebuje na začiatku \"/\": %s" #: build/files.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "riadok %d: V %s sú vyžadované verzie: %s" #: build/files.c:1856 lib/rpminstall.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "Súbor nebol nájdený: %s" #: build/files.c:1916 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %s\n" msgstr "chybe: nie je možné otvoriť %%files súbor: %s" #: build/files.c:1927 build/pack.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "riadok: %s" #: build/files.c:2318 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "súbor %s: %s\n" #: build/files.c:2330 build/parsePrep.c:50 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n" #: build/files.c:2374 #, fuzzy, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" msgstr "vyhľadáva sa balík %s\n" #: build/files.c:2397 #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" "%s" msgstr "" #: build/files.c:2425 #, fuzzy, c-format msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n" #: build/names.c:54 msgid "getUname: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:78 msgid "getUnameS: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:102 msgid "getUidS: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:126 msgid "getGname: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:150 msgid "getGnameS: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:174 msgid "getGidS: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:213 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "Nie je možné kanonizovať názov počítača: %s\n" #: build/pack.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s" #: build/pack.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s" #: build/pack.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s\n" msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s" #: build/pack.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s\n" msgstr "cpio_copy čítanie zlyhalo: %s" #: build/pack.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť PreIn súbor: %s" #: build/pack.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť PreUn súbor: %s" #: build/pack.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť PostIn súbor: %s" #: build/pack.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť PostUn súbor: %s" #: build/pack.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť VerifyScript súbor: %s" #: build/pack.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť Trigger skriptový súbor: %s" #: build/pack.c:295 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n" #: build/pack.c:305 #, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "readRPM: čítanie %s: %s\n" #: build/pack.c:314 build/pack.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: build/pack.c:346 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n" #: build/pack.c:351 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM: čítanie hlavičky %s\n" #: build/pack.c:485 #, fuzzy msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "Nie je možné prečítať ikonu: %s" #: build/pack.c:504 #, fuzzy msgid "Unable to write temp header\n" msgstr "Nie je možné zapísať %s" #: build/pack.c:514 #, fuzzy msgid "Bad CSA data\n" msgstr "Chybné CSA dáta" #: build/pack.c:550 #, fuzzy msgid "Unable to write final header\n" msgstr "Nie je možné zapísať %s" #: build/pack.c:570 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n" #: build/pack.c:588 #, fuzzy msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "Nie je možné prečítať ikonu: %s" #: build/pack.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n" #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "Nie je možné zapísať balík: %s" #: build/pack.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "Nie je prečítať sigtarget: %s" #: build/pack.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read header from %s: %s\n" msgstr "Nie je možné prečítať ikonu: %s" #: build/pack.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write header to %s: %s\n" msgstr "Nie je možné zapísať balík: %s" #: build/pack.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" msgstr "Nie je možné prečítať ikonu: %s" #: build/pack.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "Nie je možné zapísať balík: %s" #: build/pack.c:725 lib/psm.c:1946 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Zapísané: %s\n" #: build/pack.c:798 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "Nie je možné vytvoriť meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n" #: build/pack.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "nie je možné zapísať do %s: " #: build/parseBuildInstallClean.c:36 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: second %s\n" msgstr "riadok %d: druhý %s" #: build/parseChangelog.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "%%changelog záznamy musia začínať *" #: build/parseChangelog.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "nekompletný %%changelog záznam" #: build/parseChangelog.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s " #: build/parseChangelog.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí" #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "chýbajúce meno v %%changelog" #: build/parseChangelog.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "žiadny popis v %%changelog" #: build/parseDescription.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s" #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybná voľba %s: %s" #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "riadok %d: Priveľa názvov: %s" #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s" #: build/parseDescription.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Second description\n" msgstr "riadok %d: Druhý popis" #: build/parseFiles.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s" #: build/parseFiles.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Second %%files list\n" msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam" #: build/parsePreamble.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "Architektúra je vynechaná: %s" #: build/parsePreamble.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s" #: build/parsePreamble.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "OS je vynechaný: %s" #: build/parsePreamble.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s" #: build/parsePreamble.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "V balíku musí existovať pole %s: %s" #: build/parsePreamble.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s" #: build/parsePreamble.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "Nie je možné prečítať ikonu: %s" #: build/parsePreamble.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "Nie je možné prečítať ikonu: %s" #: build/parsePreamble.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "Neznámy typ ikony: %s" #: build/parsePreamble.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybná voľba %s: %s" #: build/parsePreamble.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s" #. Empty field #: build/parsePreamble.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s" #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s" #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" msgstr "riadok %d: BuildRoot nemôže byť \"/\": %s" #: build/parsePreamble.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú končiť \"/\": %s" #: build/parsePreamble.c:613 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "riadok %d: Docdir musí začínať '/': %s" #: build/parsePreamble.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n" msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí byť číslo: %s" #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybné %s číslo: %s\n" #: build/parsePreamble.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s" #: build/parsePreamble.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" msgstr "Interná chyba: Čudný popis %d " #: build/parsePreamble.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "Chybná špecifikácia balíka: %s" #: build/parsePreamble.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "Package already exists: %s\n" msgstr "Balík už existuje: %s" #: build/parsePreamble.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s" #: build/parsePreamble.c:927 #, fuzzy msgid "Spec file can't use BuildRoot\n" msgstr "Spec súbor nemôže použiť BuildRoot" #: build/parsePrep.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" msgstr "Chybný zdroj %s: %s" #: build/parsePrep.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "No patch number %d\n" msgstr "Neexistuje patch číslo %d" #: build/parsePrep.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "No source number %d\n" msgstr "Neexistuje zdroj číslo %d" #: build/parsePrep.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n" msgstr "Nebolo možné preniesť nie-zdroj %s: %s" #: build/parsePrep.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s" #: build/parsePrep.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s" #: build/parsePrep.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybná voľba pre %%setup %s: %s" #: build/parsePrep.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s" #: build/parsePrep.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s" #: build/parsePrep.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s" #: build/parsePrep.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s" #: build/parsePrep.c:517 #, fuzzy msgid "Too many patches!\n" msgstr "Priveľa záplat!" #: build/parsePrep.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s" #: build/parsePrep.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "riadok %d: druhý %%prep" #: build/parseReqs.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" msgstr "riadok %d: %s: prvky musia začínať alfanumerickým znakom: %s" #: build/parseReqs.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: File name not permitted: %s\n" msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje žiadne názvy súborov: %s" #: build/parseReqs.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s" #: build/parseReqs.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Version required: %s\n" msgstr "riadok %d: V %s sú vyžadované verzie: %s" #: build/parseScript.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "riadok %d: triggers musia obsahovať --: %s" #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s" #: build/parseScript.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "riadok %d: program skriptu musí začínať '/': %s" #: build/parseScript.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "riadok %d: Druhý %s" #: build/parseSpec.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "riadok %d: %s" #. XXX Fstrerror #: build/parseSpec.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n" #: build/parseSpec.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "Unclosed %%if\n" msgstr "Neuzavretý %%if" #: build/parseSpec.c:301 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" msgstr "%s:%d: %%else bez if" #: build/parseSpec.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "%s:%d: %%endif bez if" #: build/parseSpec.c:336 build/parseSpec.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "malformed %%include statement\n" msgstr "znetvorený príkaz %%include" #: build/parseSpec.c:546 #, fuzzy msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "Žiadne zostaviteľné architektúry" #: build/parseSpec.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s" #: build/poptBT.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" msgstr "buildroot už bol zadaný" #: build/poptBT.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "príprava (rozbaliť zdrojové súbory a aplikovať záplaty)" #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:163 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:166 #, fuzzy msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "inštaluje sa zdrojový balík\n" #: build/poptBT.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "zdrojový balík neobsahuje žiadny .spec súbor" #: build/poptBT.c:172 #, fuzzy msgid "build source and binary packages from " msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n" #: build/poptBT.c:175 #, fuzzy msgid "build binary package only from " msgstr "zdrojový balík neobsahuje žiadny .spec súbor" #: build/poptBT.c:178 #, fuzzy msgid "build source package only from " msgstr "zdrojový balík neobsahuje žiadny .spec súbor" #: build/poptBT.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "príprava (rozbaliť zdrojové súbory a aplikovať záplaty)" #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:185 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:188 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "zdrojový balík neobsahuje žiadny .spec súbor" #: build/poptBT.c:194 #, fuzzy msgid "build source and binary packages from " msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n" #: build/poptBT.c:197 #, fuzzy msgid "build binary package only from " msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n" #: build/poptBT.c:200 #, fuzzy msgid "build source package only from " msgstr "zostaviť balík pre OS/architektúru " #: build/poptBT.c:204 #, fuzzy msgid "build binary package from " msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, inštalácia, zabalenie)" #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208 #, fuzzy msgid "" msgstr "nájdených %d balíkov\n" #: build/poptBT.c:207 #, fuzzy msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "inštaluje sa zdrojový balík\n" #: build/poptBT.c:211 msgid "override build root" msgstr "predefinovať adresár pre zostavenie balíka" #: build/poptBT.c:213 msgid "remove build tree when done" msgstr "po ukončení odstrániť adresár, v ktorom sa balík zostavoval" #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging" msgstr "" #: build/poptBT.c:217 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" msgstr "" #: build/poptBT.c:219 #, fuzzy msgid "debug file state machine" msgstr "chybný stav súboru: %s" #: build/poptBT.c:221 msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "nevykonať žiadne etapy zostavenia" #: build/poptBT.c:223 #, fuzzy msgid "do not verify build dependencies" msgstr "neoverovať závislosti balíka" #: build/poptBT.c:225 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging" msgstr "" #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:254 lib/poptQV.c:329 #: lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377 #, fuzzy msgid "don't verify package digest(s)" msgstr "neoverovať závislosti balíka" #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:256 lib/poptQV.c:332 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380 #, fuzzy msgid "don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "neoverovať architektúru balíka" #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:228 lib/poptI.c:258 lib/poptQV.c:335 #: lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382 #, fuzzy msgid "don't verify package signature(s)" msgstr "overiť podpis balíka" #: build/poptBT.c:236 #, fuzzy msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" msgstr "neakceptovať lokalizované reťazce zo spec-súboru" #: build/poptBT.c:238 #, fuzzy msgid "remove sources when done" msgstr "po ukončení odstrániť zdrojové súbory a spec-súbor" #: build/poptBT.c:240 #, fuzzy msgid "remove specfile when done" msgstr "po ukončení odstrániť zdrojové súbory a spec-súbor" #: build/poptBT.c:242 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "preskočiť priamo k určenej etape (iba pre c, i)" #: build/poptBT.c:244 msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "vytvoriť PGP/GPG podpis" #: build/poptBT.c:246 msgid "override target platform" msgstr "predefinovať cieľovú platformu" #: build/poptBT.c:248 #, fuzzy msgid "lookup i18N strings in specfile catalog" msgstr "pre preklad reťazcov použiť katalóg správ spec-súborov" #: build/spec.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybné číslo: %s" #: build/spec.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n" msgstr "riadok %d: Chybné no%s číslo: %d" #: build/spec.c:306 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybné %s číslo: %s\n" #: build/spec.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n" #: build/spec.c:718 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je možné analyzovať\n" #: lib/cpio.c:207 #, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "(chyba 0x%x)" #: lib/cpio.c:210 msgid "Bad magic" msgstr "Chybné magické číslo" #: lib/cpio.c:211 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "Chybná/nečitateľná hlavička" #: lib/cpio.c:232 msgid "Header size too big" msgstr "Priveľká hlavička" #: lib/cpio.c:233 msgid "Unknown file type" msgstr "Neznámy typ súboru" #: lib/cpio.c:234 #, fuzzy msgid "Missing hard link(s)" msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d" #: lib/cpio.c:235 msgid "MD5 sum mismatch" msgstr "" #: lib/cpio.c:236 msgid "Internal error" msgstr "Interná chyba" #: lib/cpio.c:237 msgid "Archive file not in header" msgstr "" #: lib/cpio.c:248 msgid " failed - " msgstr " zlyhalo - " #: lib/depends.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/depends.c:394 msgid "(cached)" msgstr "" #: lib/depends.c:421 msgid "(rpmrc provides)" msgstr "" #: lib/depends.c:438 #, fuzzy msgid "(rpmlib provides)" msgstr "súbor %s nie je vlastnený žiadnym balíkom\n" #: lib/depends.c:467 #, fuzzy msgid "(db files)" msgstr "chybný stav súboru: %s" #: lib/depends.c:480 #, fuzzy msgid "(db provides)" msgstr "Poskytuje:" #: lib/depends.c:493 #, fuzzy msgid "(db package)" msgstr "nájdených %d balíkov\n" #: lib/depends.c:847 #, c-format msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n" msgstr "odstraňuje sa index skupín\n" #. Record all relations. #: lib/depends.c:1200 msgid "========== recording tsort relations\n" msgstr "" #. T4. Scan for zeroes. #: lib/depends.c:1292 msgid "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1377 #, c-format msgid "========== successors only (%d bytes)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1447 msgid "LOOP:\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1482 msgid "========== continuing tsort ...\n" msgstr "" #. Return no. of packages that could not be ordered. #: lib/depends.c:1487 #, c-format msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" msgstr "" #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:355 #: rpmdb/header.c:3333 rpmdb/header.c:3362 rpmdb/header.c:3386 msgid "(not a number)" msgstr "(nie je číslo)" #: lib/formats.c:170 #, fuzzy msgid "(not base64)" msgstr "(nie je číslo)" #: lib/formats.c:180 msgid "(invalid type)" msgstr "" #: lib/formats.c:205 lib/formats.c:254 #, fuzzy msgid "(not a blob)" msgstr "(nie je číslo)" #: lib/formats.c:279 #, fuzzy msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "vynechať akékoľvek PGP podpisy" #: lib/fs.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" msgstr "mntctl() nevrátil veľkosť fuggeru: %s" #: lib/fs.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" msgstr "mntctl() nevrátil veľkosť fuggeru: %s" #: lib/fs.c:109 lib/fs.c:196 lib/fs.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa zistiť stav %s: %s" #: lib/fs.c:154 rpmio/url.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s: %s" #: lib/fs.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "%5d 0x%04x %s %s\n" msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n" #: lib/fs.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "file %s is on an unknown device\n" msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení" #: lib/fsm.c:338 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "%10d %s\n" msgstr "riadok %d: %s" #: lib/fsm.c:1242 #, c-format msgid "%s directory created with perms %04o.\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:1540 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:1667 lib/fsm.c:1801 #, fuzzy, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s" #: lib/fsm.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "nie je možné odstrániť %s - adresár nie je prázdny" #: lib/fsm.c:1833 #, fuzzy, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s" #: lib/fsm.c:1843 #, fuzzy, c-format msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n" #: lib/fsm.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s" #: lib/misc.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create %%%s %s\n" msgstr "nie je možné zapísať do %s: " #: lib/misc.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write to %%%s %s\n" msgstr "nie je možné zapísať do %s: " #: lib/misc.c:187 lib/misc.c:192 lib/misc.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní dočasného súboru %s" #: lib/package.c:361 #, c-format msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" msgstr "" #: lib/package.c:370 lib/package.c:434 lib/package.c:501 lib/signature.c:226 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:390 lib/signature.c:242 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:411 lib/signature.c:263 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:425 lib/signature.c:277 #, c-format msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" msgstr "" #: lib/package.c:453 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n" msgstr "" #: lib/package.c:471 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n" msgstr "" #: lib/package.c:535 lib/package.c:575 lib/package.c:879 lib/package.c:903 #: lib/package.c:933 lib/rpmchecksig.c:805 #, c-format msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n" msgstr "" #: lib/package.c:657 #, c-format msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:661 msgid "hdr magic: BAD\n" msgstr "" #: lib/package.c:669 #, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" msgstr "" #: lib/package.c:678 #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" msgstr "" #: lib/package.c:692 #, c-format msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:705 msgid "hdr load: BAD\n" msgstr "" #: lib/package.c:770 #, fuzzy msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n" msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným číslom <= 3" #: lib/package.c:778 #, fuzzy msgid "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n" msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným číslom <= 3" #: lib/package.c:789 lib/rpmchecksig.c:229 lib/rpmchecksig.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n" #: lib/package.c:796 lib/rpmchecksig.c:236 lib/rpmchecksig.c:728 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n" #: lib/package.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "%s: headerRead failed: %s" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/package.c:946 lib/rpmchecksig.c:117 lib/rpmchecksig.c:643 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/poptALL.c:207 msgid "predefine MACRO with value EXPR" msgstr "" #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211 msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "" #: lib/poptALL.c:210 msgid "define MACRO with value EXPR" msgstr "" #: lib/poptALL.c:213 #, fuzzy msgid "print macro expansion of EXPR" msgstr "vypísať verziu používaného rpm" #: lib/poptALL.c:214 msgid "'EXPR'" msgstr "" #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:235 lib/poptALL.c:239 msgid "read instead of default file(s)" msgstr "" #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:240 msgid "" msgstr "" #: lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:259 msgid "disable use of libio(3) API" msgstr "" #: lib/poptALL.c:231 #, fuzzy msgid "send stdout to CMD" msgstr "poslať štandardný výstup do " #: lib/poptALL.c:232 msgid "CMD" msgstr "" #: lib/poptALL.c:243 #, fuzzy msgid "use ROOT as top level directory" msgstr "použiť ako adresár najvyššej úrovne" #: lib/poptALL.c:244 msgid "ROOT" msgstr "" #: lib/poptALL.c:247 msgid "display known query tags" msgstr "" #: lib/poptALL.c:249 msgid "display final rpmrc and macro configuration" msgstr "" #: lib/poptALL.c:251 msgid "provide less detailed output" msgstr "" #: lib/poptALL.c:253 msgid "provide more detailed output" msgstr "" #: lib/poptALL.c:255 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "vypísať verziu používaného rpm" #: lib/poptALL.c:268 #, fuzzy msgid "debug payload file state machine" msgstr "chybný stav súboru: %s" #: lib/poptALL.c:270 msgid "debug protocol data stream" msgstr "" #: lib/poptALL.c:275 #, fuzzy msgid "debug option/argument processing" msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n" #: lib/poptALL.c:278 #, fuzzy msgid "debug package state machine" msgstr "chybný stav súboru: %s" #: lib/poptALL.c:290 msgid "debug rpmio I/O" msgstr "" #: lib/poptALL.c:298 msgid "debug URL cache handling" msgstr "" #. @-nullpass@ #: lib/poptALL.c:368 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "" #: lib/poptI.c:57 msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "vynechané cesty musia začínať znakom /" #: lib/poptI.c:71 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "presunutia musia začínať znakom /" #: lib/poptI.c:74 msgid "relocations must contain a =" msgstr "presunutia musia obsahovať znak =" #: lib/poptI.c:77 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "presunutia musia mať za znakom = znak /" #: lib/poptI.c:92 msgid "rollback takes a time/date stamp argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:99 msgid "malformed rollback time/date stamp argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:151 #, fuzzy msgid "add suggested packages to transaction" msgstr "opýtať sa všetkých balíkov v skupine" #: lib/poptI.c:155 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "inštalovať všetky súbory vrátane konfiguračných súborov, ktoré by inak mohli byť vynechané" #: lib/poptI.c:159 msgid "remove all packages which match (normally an error is generated if specified multiple packages)" msgstr "odinštalovať všetky balíky určené (inak je chybou, pokiaľ špecifikuje viac ako jeden balík)" #: lib/poptI.c:164 tools/rpmgraph.c:273 msgid "use anaconda \"presentation order\"" msgstr "" #: lib/poptI.c:169 lib/poptI.c:238 #, fuzzy msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "nevykonať žiadne skripty špecifikované balíkom" #: lib/poptI.c:173 #, fuzzy msgid "relocate files in non-relocateable package" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/poptI.c:176 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" msgstr "" #: lib/poptI.c:179 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "odinštalovať balík" #: lib/poptI.c:179 #, fuzzy msgid "+" msgstr "nájdených %d balíkov\n" #: lib/poptI.c:182 lib/poptI.c:219 #, fuzzy msgid "do not install configuration files" msgstr "zobraziť všetky konfiguračné súbory" #: lib/poptI.c:185 lib/poptI.c:224 msgid "do not install documentation" msgstr "neinštalovať dokumentáciu" #: lib/poptI.c:187 #, fuzzy msgid "skip files with leading component " msgstr "vynechať súbory v ceste " #: lib/poptI.c:188 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:191 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles" #: lib/poptI.c:195 #, fuzzy msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:305 #, fuzzy msgid "+" msgstr " -p +" #: lib/poptI.c:198 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "vypisovať značky počas inštalácie balíka (vhodné s -v)" #: lib/poptI.c:201 msgid "don't verify package architecture" msgstr "neoverovať architektúru balíka" #: lib/poptI.c:204 msgid "don't verify package operating system" msgstr "neoverovať operačný systém balíka" #: lib/poptI.c:207 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "pred inštaláciou nekontrolovať dostupné miesto na disku" #: lib/poptI.c:209 msgid "install documentation" msgstr "inštalovať dokumentáciu" #: lib/poptI.c:212 #, fuzzy msgid "install package(s)" msgstr "inštalovať balík" #: lib/poptI.c:215 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "aktualizovať databázu bez zmeny súborového systému" #: lib/poptI.c:221 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "neoverovať závislosti balíka" #: lib/poptI.c:227 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278 #, fuzzy msgid "don't verify MD5 digest of files" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptI.c:230 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "nemeniť poradie balíkov kvôli vyriešeniu závislostí" #: lib/poptI.c:235 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)" msgstr "" #: lib/poptI.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" msgstr "nevykonať žiadne etapy" #: lib/poptI.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" msgstr "nevykonať žiadne etapy" #: lib/poptI.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" msgstr "nevykonať žiadne etapy" #: lib/poptI.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" msgstr "nevykonať žiadne etapy" #: lib/poptI.c:261 #, fuzzy msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" msgstr "nevykonať žiadne skripty spúšťané týmto balíkom" #: lib/poptI.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" msgstr "nevykonať žiadne skripty špecifikované balíkom" #: lib/poptI.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" msgstr "nevykonať žiadne inštalačné skripty" #: lib/poptI.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" msgstr "nevykonať žiadne inštalačné skripty" #: lib/poptI.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "nevykonať žiadne inštalačné skripty" #: lib/poptI.c:277 msgid "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this automatically)" msgstr "aktualizovať na staršiu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí automaticky)" #: lib/poptI.c:281 msgid "print percentages as package installs" msgstr "vypisovať percentá počas inštalácie balíka" #: lib/poptI.c:283 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "presunúť balík do , pokiaľ to balík povoľuje" #: lib/poptI.c:284 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:286 #, fuzzy msgid "relocate files from path to " msgstr "presunúť súbory zo do " #: lib/poptI.c:287 #, fuzzy msgid "=" msgstr " --relocate =" #: lib/poptI.c:290 msgid "save erased package files by repackaging" msgstr "" #: lib/poptI.c:293 msgid "install even if the package replaces installed files" msgstr "inštalovať aj pokiaľ balík prepíše inštalované súbory" #: lib/poptI.c:296 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "preinštalovať, pokiaľ už balík existuje" #: lib/poptI.c:298 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to " msgstr "" #: lib/poptI.c:299 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:301 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "neinštalovať, ale oznámiť, či by to bolo možné" #: lib/poptI.c:304 #, fuzzy msgid "upgrade package(s)" msgstr " --upgrade " #: lib/poptQV.c:95 #, fuzzy msgid "query/verify all packages" msgstr "opýtať sa na všetky balíky" #: lib/poptQV.c:97 #, fuzzy msgid "rpm checksig mode" msgstr "režim otázok" #: lib/poptQV.c:99 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "opýtať sa na balík vlastniaci " #: lib/poptQV.c:101 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with file identifier" msgstr "opýtať sa balíku vlastniaceho súbor" #: lib/poptQV.c:103 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "opýtať sa všetkých balíkov v skupine" #: lib/poptQV.c:105 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with header identifier" msgstr "opýtať sa balíku vlastniaceho súbor" #: lib/poptQV.c:107 #, fuzzy msgid "query/verify a package file" msgstr "opýtať sa na všetky balíky" #: lib/poptQV.c:109 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with package identifier" msgstr "opýtať sa balíku vlastniaceho súbor" #: lib/poptQV.c:111 #, fuzzy msgid "rpm query mode" msgstr "režim otázok" #: lib/poptQV.c:113 #, fuzzy msgid "query/verify a header instance" msgstr "opýtať sa balíku vlastniaceho súbor" #: lib/poptQV.c:115 msgid "query a spec file" msgstr "opýtať sa spec súboru" #: lib/poptQV.c:115 msgid "" msgstr "" #: lib/poptQV.c:117 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) from install transaction" msgstr "opýtať sa všetkých balíkov v skupine" #: lib/poptQV.c:119 #, fuzzy msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "opýtať sa balíkov spustených balíkom" #: lib/poptQV.c:121 #, fuzzy msgid "rpm verify mode" msgstr "režim otázok" #: lib/poptQV.c:123 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "opýtať sa na balíky vyžadujúce schopnosť " #: lib/poptQV.c:125 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "opýtať sa na balíky poskytujúce schopnosť " #: lib/poptQV.c:226 msgid "list all configuration files" msgstr "zobraziť všetky konfiguračné súbory" #: lib/poptQV.c:228 #, fuzzy msgid "list all documentation files" msgstr "zobraziť všetky dokumentačné súbory" #: lib/poptQV.c:230 msgid "dump basic file information" msgstr "zobraziť základné informácie o balíku" #: lib/poptQV.c:234 msgid "list files in package" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:239 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:243 #, c-format msgid "skip %%license files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "skip %%readme files" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/poptQV.c:252 msgid "use the following query format" msgstr "použiť nasledovný formát otázky" #: lib/poptQV.c:254 #, fuzzy msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "zdrojový balík neobsahuje žiadny .spec súbor" #: lib/poptQV.c:256 msgid "display the states of the listed files" msgstr "zobraziiť stav daných súborov" #: lib/poptQV.c:282 #, fuzzy msgid "don't verify size of files" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:285 #, fuzzy msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:288 #, fuzzy msgid "don't verify owner of files" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:291 #, fuzzy msgid "don't verify group of files" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:294 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300 #, fuzzy msgid "don't verify mode of files" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:303 #, fuzzy msgid "don't verify files in package" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:267 #, fuzzy msgid "don't verify package dependencies" msgstr "neoverovať závislosti balíka" #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324 #, fuzzy msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "nevykonať žiadne etapy" #: lib/poptQV.c:348 #, fuzzy msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:351 #, fuzzy msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:366 #, fuzzy msgid "sign package(s) (identical to --resign)" msgstr "podpísať balík (zničiť aktuálny podpis)" #: lib/poptQV.c:368 #, fuzzy msgid "verify package signature(s)" msgstr "overiť podpis balíka" #: lib/poptQV.c:370 msgid "import an armored public key" msgstr "" #: lib/poptQV.c:372 #, fuzzy msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" msgstr "podpísať balík (zničiť aktuálny podpis)" #: lib/poptQV.c:374 #, fuzzy msgid "generate signature" msgstr "vytvoriť PGP/GPG podpis" #: lib/psm.c:271 #, fuzzy msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "očakávaný zdrojový balík, nájdený binárny" #: lib/psm.c:391 #, fuzzy msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "zdrojový balík neobsahuje žiadny .spec súbor" #: lib/psm.c:730 #, c-format msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n" msgstr "" #: lib/psm.c:813 #, c-format msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n" msgstr "" #: lib/psm.c:821 #, c-format msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n" msgstr "" #: lib/psm.c:984 #, c-format msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n" msgstr "" #: lib/psm.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n" #: lib/psm.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n" msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo" #: lib/psm.c:1420 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n" msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n" #: lib/psm.c:1559 #, c-format msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" msgstr "" #: lib/psm.c:1668 #, fuzzy msgid "Unable to reload signature header\n" msgstr "Nie je možné prečítať ikonu: %s" #: lib/psm.c:1714 #, fuzzy, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "používateľ %s neexistuje - použije sa root" #: lib/psm.c:1723 #, fuzzy, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "skupina %s neexistuje - použije sa root" #: lib/psm.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s" #: lib/psm.c:1772 msgid " on file " msgstr " pre súbor " #: lib/psm.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s: %s" #: lib/psm.c:1957 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "%s zlyhalo" #: lib/query.c:118 lib/rpmts.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "chyba formátu: %s\n" #. @-boundswrite@ #: lib/query.c:165 msgid "(contains no files)" msgstr "(neobsahuje žiadne súbory)" #: lib/query.c:230 msgid "normal " msgstr "normálny " #: lib/query.c:233 msgid "replaced " msgstr "nahradený " #: lib/query.c:236 msgid "not installed " msgstr "neinštalovaný " #: lib/query.c:239 msgid "net shared " msgstr "zdieľaný " #: lib/query.c:242 msgid "wrong color " msgstr "" #: lib/query.c:245 msgid "(no state) " msgstr "(žiadny stav) " #: lib/query.c:248 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(neznámy %d) " #: lib/query.c:266 #, fuzzy msgid "package has not file owner/group lists\n" msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií" #: lib/query.c:299 #, fuzzy msgid "package has neither file owner or id lists\n" msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií" #: lib/query.c:428 lib/query.c:475 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:462 #: lib/rpminstall.c:593 lib/rpminstall.c:1004 lib/rpmts.c:462 #: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n" #: lib/query.c:443 #, c-format msgid "query of %s failed\n" msgstr "otázka na %s zlyhala\n" #: lib/query.c:453 msgid "old format source packages cannot be queried\n" msgstr "nie je možné pýtať sa zdrojových balíkov v starom formáte\n" #: lib/query.c:486 lib/rpminstall.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" msgstr "žiadny z balíkov nespúšťa %s\n" #: lib/query.c:515 #, fuzzy msgid "no packages\n" msgstr "nájdených %d balíkov\n" #: lib/query.c:535 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "skupina %s neobsahuje žiadne balíky\n" #: lib/query.c:544 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "žiadny z balíkov nespúšťa %s\n" #: lib/query.c:557 lib/query.c:578 lib/query.c:598 lib/query.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "Nie je možné prečítať %s: %s." #: lib/query.c:567 lib/query.c:584 lib/query.c:608 lib/query.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "žiadny z balíkov nespúšťa %s\n" #: lib/query.c:647 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "žiadny z balíkov nevyžaduje %s\n" #: lib/query.c:658 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "žiadny z balíkov neposkytuje %s\n" #: lib/query.c:693 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "súbor %s: %s\n" #: lib/query.c:697 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "súbor %s nie je vlastnený žiadnym balíkom\n" #: lib/query.c:722 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "chybné číslo balíku: %s\n" #: lib/query.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "package record number: %u\n" msgstr "požaduje sa záznam číslo %d\n" #: lib/query.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "záznam %d nie je možné prečítať\n" #: lib/query.c:740 lib/rpminstall.c:777 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/rpmal.c:692 #, fuzzy msgid "(added files)" msgstr "chybný stav súboru: %s" #: lib/rpmal.c:770 msgid "(added provide)" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:67 #, fuzzy msgid "makeTempFile failed\n" msgstr "vykonanie zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:209 lib/rpmchecksig.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not an rpm package\n" msgstr "argument nie je RPM balík\n" #: lib/rpmchecksig.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n" msgstr "%s: Nie je možné podpísať v1.0 RPM\n" #: lib/rpmchecksig.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n" msgstr "%s: Nie je možné znovu podpísať v2.0 RPM\n" #: lib/rpmchecksig.c:326 #, c-format msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "%s: import read failed.\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:579 #, fuzzy, c-format msgid "%s: import failed.\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "%s: headerRead failed\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "%s: headerGetEntry failed\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:708 #, c-format msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n" #: lib/rpmchecksig.c:971 msgid "NOT OK" msgstr "NIE JE V PORIADKU" #: lib/rpmchecksig.c:972 lib/rpmchecksig.c:986 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (CHÝBAJÚCE KĽÚČE):" #: lib/rpmchecksig.c:974 lib/rpmchecksig.c:988 msgid ") " msgstr ") " #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr " (NEDÔVERUJE SA KĽÚČOM: " #: lib/rpmchecksig.c:977 lib/rpmchecksig.c:991 msgid ")" msgstr ")" #: lib/rpmchecksig.c:985 msgid "OK" msgstr "V PORIADKU" #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:900 #, fuzzy msgid "NO " msgstr "NIE JE V PORIADKU" #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:900 msgid "YES" msgstr "" #: lib/rpmds.c:865 #, c-format msgid "" "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n" "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:899 #, c-format msgid " %s A %s\tB %s\n" msgstr "" #. @=branchstate@ #: lib/rpmds.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n" msgstr "požiadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n" #: lib/rpmfi.c:659 msgid "========== relocations\n" msgstr "" #: lib/rpmfi.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "%5d exclude %s\n" msgstr "OS je vynechaný: %s" #: lib/rpmfi.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "%5d relocate %s -> %s\n" msgstr "presúva sa %s do %s\n" #: lib/rpmfi.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "excluding %s %s\n" msgstr "vynecháva sa %s\n" #: lib/rpmfi.c:799 #, c-format msgid "relocating %s to %s\n" msgstr "presúva sa %s do %s\n" #: lib/rpmfi.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "relocating directory %s to %s\n" msgstr "presúva sa %s do %s\n" #: lib/rpminstall.c:190 msgid "Preparing..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:192 #, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "neboli zadané žiadne balíky pre inštaláciu" #: lib/rpminstall.c:210 msgid "Repackaging..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:212 #, fuzzy msgid "Repackaging erased files..." msgstr "balík neobsahuje žiadne súbory\n" #: lib/rpminstall.c:231 msgid "Upgrading..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:233 #, fuzzy msgid "Upgrading packages..." msgstr " --upgrade " #: lib/rpminstall.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "Adding goal: %s\n" msgstr "Zisťujú sa požadované vlastnosti...\n" #: lib/rpminstall.c:409 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "Prenáša sa %s\n" #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here #. XXX %{_tmpdir} does not exist #: lib/rpminstall.c:422 #, c-format msgid " ... as %s\n" msgstr "... ako %s\n" #: lib/rpminstall.c:426 #, c-format msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n" #: lib/rpminstall.c:481 lib/rpminstall.c:858 tools/rpmgraph.c:140 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s nie je možné nainštalovať\n" #: lib/rpminstall.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is not relocateable\n" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/rpminstall.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní dočasného súboru %s" #: lib/rpminstall.c:579 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:621 #, c-format msgid "found %d source and %d binary packages\n" msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n" #: lib/rpminstall.c:635 lib/rpminstall.c:805 lib/rpminstall.c:1225 #: tools/rpmgraph.c:195 #, fuzzy msgid "Failed dependencies:\n" msgstr "nevyriešené závislosti:\n" #: lib/rpminstall.c:642 tools/rpmgraph.c:201 msgid " Suggested resolutions:\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:672 msgid "installing binary packages\n" msgstr "inštalujú sa binárne balíky\n" #: lib/rpminstall.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s: %s\n" msgstr "nie je možné otvoriť súbor %s: %s" #: lib/rpminstall.c:780 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "\"%s\" špecifikuje viac balíkov\n" #: lib/rpminstall.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "nie je možné otvoriť %s\n" #: lib/rpminstall.c:848 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Inštaluje sa %s\n" #: lib/rpminstall.c:1219 #, c-format msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" msgstr "" #: lib/rpmlead.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s (%d)\n" msgstr "čítanie zlyhalo: %s (%d)" #: lib/rpmlibprov.c:29 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:32 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:35 msgid "package payload is compressed using bzip2." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:38 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:41 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:44 msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:47 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:50 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:53 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "" #. @observer@ #: lib/rpmps.c:200 msgid "different" msgstr "" #: lib/rpmps.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is intended for a %s architecture" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/rpmps.c:213 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s operating system" msgstr "" #: lib/rpmps.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/rpmps.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "path %s in package %s is not relocateable" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/rpmps.c:228 #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "" #: lib/rpmps.c:233 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "" #: lib/rpmps.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/rpmps.c:243 #, c-format msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem" msgstr "" #: lib/rpmps.c:253 #, c-format msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem" msgstr "" #: lib/rpmps.c:258 #, c-format msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" msgstr "" #: lib/rpmps.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "%s is needed by %s%s" msgstr " je vyžadované %s-%s-%s\n" #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269 #, fuzzy msgid "(installed) " msgstr "neinštalovaný " #: lib/rpmps.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "%s conflicts with %s%s" msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n" #: lib/rpmps.c:273 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d\n" msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d\n" msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" msgstr "Priveľa argumentov v riadku údajov na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" msgstr "Chybné číslo arch/os: %s (%s:%d)" #: lib/rpmrc.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" msgstr "Priveľa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d" #. XXX Feof(fd) #: lib/rpmrc.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read %s: %s.\n" msgstr "Nie je možné prečítať %s: %s." #: lib/rpmrc.c:613 #, fuzzy, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:630 lib/rpmrc.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:647 lib/rpmrc.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n" msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\"" #: lib/rpmrc.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n" msgstr "nie je možné otvoriť %s na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" msgstr "chybná voľba '%s' na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:1527 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "Neznámy systém: %s\n" #: lib/rpmrc.c:1528 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n" msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n" #: lib/rpmrc.c:1765 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expand %s\n" msgstr "Nie je možné expandovať %s" #: lib/rpmrc.c:1770 #, c-format msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1787 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n" msgstr "Nie je možné otvoriť %s pre čítanie: %s." #: lib/rpmts.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "nie je možné otvoriť %s/packages.rpm\n" #: lib/rpmts.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open Solve database in %s\n" msgstr "nie je možné otvoriť %s/packages.rpm\n" #: lib/rpmts.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "Adding: %s\n" msgstr "riadok: %s" #: lib/rpmts.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Suggesting: %s\n" msgstr "zdroje v: %s\n" #: lib/rpmts.c:923 msgid "mounted filesystems:\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:925 msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:981 #, c-format msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n" msgstr "" #: lib/signature.c:133 #, c-format msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" msgstr "" #: lib/signature.c:138 #, fuzzy, c-format msgid " Actual size: %12d\n" msgstr "Veľkosť podpisu: %d\n" #: lib/signature.c:181 #, c-format msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:186 msgid "sigh magic: BAD\n" msgstr "" #: lib/signature.c:194 #, c-format msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" msgstr "" #: lib/signature.c:202 #, c-format msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" msgstr "" #: lib/signature.c:218 #, c-format msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:290 #, c-format msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:300 msgid "sigh load: BAD\n" msgstr "" #: lib/signature.c:312 #, c-format msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n" msgstr "" #: lib/signature.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n" msgstr "Veľkosť podpisu: %d\n" #. @=boundsread@ #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835 #: lib/signature.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "Nie je možné spustiť %s" #: lib/signature.c:462 #, fuzzy msgid "pgp failed\n" msgstr "pgp zlyhalo" #. PGP failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:469 #, fuzzy msgid "pgp failed to write signature\n" msgstr "pgp sa nepodarilo zapísať podpis" #: lib/signature.c:475 #, c-format msgid "PGP sig size: %d\n" msgstr "Veľkosť PGP podpisu: %d\n" #. @=boundswrite@ #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608 #, fuzzy msgid "unable to read the signature\n" msgstr "nie je možné prečítať podpis" #: lib/signature.c:498 #, c-format msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" msgstr "Prečítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n" #: lib/signature.c:577 #, fuzzy msgid "gpg failed\n" msgstr "gpg zlyhalo" #. GPG failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:584 #, fuzzy msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "gpg sa nepodarilo zapísať podpis" #: lib/signature.c:590 #, c-format msgid "GPG sig size: %d\n" msgstr "Veľkosť GPG podpisu: %d\n" #: lib/signature.c:613 #, c-format msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" msgstr "Prečítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n" #. @notreached@ #. This case should have been screened out long ago. #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" msgstr "Chybná špecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n" #: lib/signature.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" msgstr "Musíte nastaviť \"%%gpg_name\" vo vašom makro-súbore" #: lib/signature.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" msgstr "Musíte nastaviť \"%%pgp_name\" vo vašom makro-súbore" #: lib/signature.c:975 #, fuzzy msgid "Header+Payload size: " msgstr "Priveľká hlavička" #: lib/signature.c:1015 msgid "MD5 digest: " msgstr "" #: lib/signature.c:1071 #, fuzzy msgid "Header SHA1 digest: " msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/signature.c:1146 #, fuzzy msgid "V3 RSA/MD5 signature: " msgstr "vynechať akékoľvek MD5 podpisy" #: lib/signature.c:1263 msgid "Header " msgstr "" #: lib/signature.c:1264 #, fuzzy msgid "V3 DSA signature: " msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n" #: lib/signature.c:1343 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" msgstr "" #: lib/signature.c:1370 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n" msgstr "" #: lib/signature.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n" #: lib/transaction.c:105 #, c-format msgid "%s skipped due to missingok flag\n" msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n" #. @innercontinue@ #: lib/transaction.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "excluding directory %s\n" msgstr "vytvára sa adresár %s\n" #. =============================================== #. * For packages being installed: #. * - verify package arch/os. #. * - verify package epoch:version-release is newer. #. * - count files. #. * For packages being removed: #. * - count files. #. #: lib/transaction.c:1065 #, c-format msgid "sanity checking %d elements\n" msgstr "" #. =============================================== #. * Initialize transaction element file info for package: #. #. #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is #. * worth the trouble though. #. #: lib/transaction.c:1153 #, c-format msgid "computing %d file fingerprints\n" msgstr "" #. =============================================== #. * Compute file disposition for each package in transaction set. #. #: lib/transaction.c:1230 msgid "computing file dispositions\n" msgstr "" #: lib/verify.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "chýbajúce %s\n" #: lib/verify.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s: " msgstr "Nevyriešené závislosti pre %s-%s-%s: " #: rpmdb/db3.c:156 #, c-format msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:159 #, c-format msgid "db%d error(%d): %s\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "closed db environment %s/%s\n" msgstr "odstraňuje sa index súborov pre %s\n" #: rpmdb/db3.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "removed db environment %s/%s\n" msgstr "odstraňuje sa index súborov pre %s\n" #: rpmdb/db3.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "opening db environment %s/%s %s\n" msgstr "odstraňuje sa index súborov pre %s\n" #: rpmdb/db3.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "closed db index %s/%s\n" msgstr "odstraňuje sa index súborov pre %s\n" #: rpmdb/db3.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "verified db index %s/%s\n" msgstr "odstraňuje sa index súborov pre %s\n" #: rpmdb/db3.c:986 #, c-format msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n" #: rpmdb/db3.c:1328 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "nie je možné získať %s zámok pre databázu" #: rpmdb/db3.c:1330 msgid "exclusive" msgstr "výhradný" #: rpmdb/db3.c:1330 msgid "shared" msgstr "zdieľaný" #: rpmdb/db3.c:1334 #, fuzzy, c-format msgid "locked db index %s/%s\n" msgstr "odstraňuje sa index súborov pre %s\n" #: rpmdb/dbconfig.c:329 #, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" msgstr "" #: rpmdb/dbconfig.c:369 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "" #: rpmdb/dbconfig.c:378 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "" #: rpmdb/dbconfig.c:387 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2427 msgid "missing { after %" msgstr "chýbajúce { po %" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2457 msgid "missing } after %{" msgstr "chýbajúce } po %{" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2471 msgid "empty tag format" msgstr "prázdny tag formát" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2485 msgid "empty tag name" msgstr "prázdne meno tagu" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2502 msgid "unknown tag" msgstr "neznámy tag" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2529 msgid "] expected at end of array" msgstr "] očakávané na konci poľa" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2544 msgid "unexpected ]" msgstr "neočakávané ]" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2557 msgid "unexpected }" msgstr "neočakávané }" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2623 msgid "? expected in expression" msgstr "? očakávané vo výraze" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2632 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "{ očakávané po ? vo výraze" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2646 rpmdb/header.c:2693 msgid "} expected in expression" msgstr "} očakávané vo výraze" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2656 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr ": očakávané po ? podvýraze" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2676 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "{ očakávané po : vo výraze" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2703 msgid "| expected at end of expression" msgstr "| očakávené na konci výrazu" #: rpmdb/header.c:2832 msgid "(index out of range)" msgstr "" #: rpmdb/header.c:3137 msgid "array iterator used with different sized arrays" msgstr "" #: rpmdb/header_internal.c:164 #, c-format msgid "Data type %d not supported\n" msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n" #: rpmdb/poptDB.c:18 msgid "initialize database" msgstr "" #: rpmdb/poptDB.c:20 #, fuzzy msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" msgstr "znovu vytvoriť databázu z existujúcej" #: rpmdb/poptDB.c:23 #, fuzzy msgid "verify database files" msgstr "opýtať sa spec súboru" #: rpmdb/poptDB.c:25 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:213 #, c-format msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" msgstr "nie je možné otvoriť %s na %s:%d" #: rpmdb/rpmdb.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s index\n" msgstr "nie je možné otvoriť %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1009 #, fuzzy msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "nebola nastavená žiadna dbpath" #: rpmdb/rpmdb.c:1283 rpmdb/rpmdb.c:1412 rpmdb/rpmdb.c:1463 rpmdb/rpmdb.c:2406 #: rpmdb/rpmdb.c:2522 rpmdb/rpmdb.c:3251 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "chyba pri načítaní záznamu %s z %s" #: rpmdb/rpmdb.c:1657 msgid "miFreeHeader: skipping" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:1667 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s" #: rpmdb/rpmdb.c:2299 msgid "rpmdbNextIterator: skipping" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2326 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2610 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "nie je možné prečítať hlavičku na %d pre vyhľadanie" #: rpmdb/rpmdb.c:2673 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" msgstr "chyba pri načítaní záznamu %s z %s" #: rpmdb/rpmdb.c:2788 #, fuzzy, c-format msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" msgstr "odstraňuje sa index skupín\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2792 #, fuzzy, c-format msgid "removing %d entries from %s index.\n" msgstr "odstraňuje sa index názvov\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2820 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "chyba pri načítaní záznamu %s z %s" #: rpmdb/rpmdb.c:2841 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s" #: rpmdb/rpmdb.c:2851 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" msgstr "chyba pri odstraňovaní záznamu %s z %s" #: rpmdb/rpmdb.c:3000 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "chyba pri hľadaní balíka %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3054 msgid "rpmdbAdd: skipping" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3226 #, fuzzy, c-format msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" msgstr "premenováva sa %s na %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3230 #, fuzzy, c-format msgid "adding %d entries to %s index.\n" msgstr "premenováva sa %s na %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3270 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s" #: rpmdb/rpmdb.c:3671 #, c-format msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3709 msgid "no dbpath has been set" msgstr "nebola nastavená žiadna dbpath" #: rpmdb/rpmdb.c:3741 #, fuzzy, c-format msgid "rebuilding database %s into %s\n" msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3745 #, fuzzy, c-format msgid "temporary database %s already exists\n" msgstr "dočasná databáza %s už existuje" #: rpmdb/rpmdb.c:3751 #, fuzzy, c-format msgid "creating directory %s\n" msgstr "vytvára sa adresár %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3753 #, fuzzy, c-format msgid "creating directory %s: %s\n" msgstr "vytvára sa adresár %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3760 #, fuzzy, c-format msgid "opening old database with dbapi %d\n" msgstr "otvára sa stará databáza\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3773 #, fuzzy, c-format msgid "opening new database with dbapi %d\n" msgstr "otvára sa nová databáza\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3802 #, fuzzy, c-format msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" msgstr "záznam číslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný" #: rpmdb/rpmdb.c:3842 #, fuzzy, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "nie je možné pridať záznam pôvodne na %d" #: rpmdb/rpmdb.c:3860 #, fuzzy msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "nepodarilo sa znovu vytvoriť databázu; zostáva pôvodná\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3868 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "nepodarilo sa nahradiť starú databázu novou!\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3870 #, fuzzy, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove" #: rpmdb/rpmdb.c:3880 #, fuzzy, c-format msgid "removing directory %s\n" msgstr "vytvára sa adresár %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3882 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa odstrániť adresár %s: %s\n" #: rpmio/macro.c:236 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n" #. XXX just in case #: rpmio/macro.c:373 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "%3d>%*s(prázdne)" #: rpmio/macro.c:416 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n" #: rpmio/macro.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "Makro %%%s obsahuje neukončené telo" #: rpmio/macro.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)" #: rpmio/macro.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "Makro %%%s obsahuje neukončené voľby" #: rpmio/macro.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo" #: rpmio/macro.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandovať" #: rpmio/macro.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)" #: rpmio/macro.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo použité pod úrovňou %d " #: rpmio/macro.c:978 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" msgstr "Neznáma voľba %c v %s(%s)" #: rpmio/macro.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" msgstr "Hĺbka rekurzie (%d) väčšia ako maximálna (%d)" #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "Neukončené %c: %s" #: rpmio/macro.c:1304 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1433 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa" #: rpmio/macro.c:1504 #, fuzzy msgid "Target buffer overflow\n" msgstr "Preplnenie cieľovej vyrovnávacej pamäti" #. XXX Fstrerror #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "Súbor %s: %s" #: rpmio/macro.c:1708 #, fuzzy, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "Súbor %s je menší ako %d bajtov" #: rpmio/rpmio.c:664 msgid "Success" msgstr "Úspech" #: rpmio/rpmio.c:667 msgid "Bad server response" msgstr "Chybná odpoveď servera" #: rpmio/rpmio.c:670 #, fuzzy msgid "Server I/O error" msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera" #: rpmio/rpmio.c:673 msgid "Server timeout" msgstr "Prekročenie časového limitu servera" #: rpmio/rpmio.c:676 msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "Nie je možné vyhľadať adresu servera" #: rpmio/rpmio.c:679 msgid "Unable to lookup server host name" msgstr "Nie je možné vyhľadať názov servera" #: rpmio/rpmio.c:682 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo" #: rpmio/rpmio.c:685 msgid "Failed to establish data connection to server" msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo" #: rpmio/rpmio.c:688 #, fuzzy msgid "I/O error to local file" msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru" #: rpmio/rpmio.c:691 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho režimu" #: rpmio/rpmio.c:694 msgid "File not found on server" msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza" #: rpmio/rpmio.c:697 msgid "Abort in progress" msgstr "Zrušenie prebieha" #: rpmio/rpmio.c:701 msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "Neznáma alebo neočakávaná chyba" #: rpmio/rpmio.c:1401 #, c-format msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n" #: rpmio/rpmlog.c:59 #, fuzzy msgid "(no error)" msgstr "(chyba 0x%x)" #. !< RPMLOG_EMERG #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144 msgid "fatal error: " msgstr "fatálna chyba: " #. !< RPMLOG_CRIT #: rpmio/rpmlog.c:145 msgid "error: " msgstr "chyba: " #. !< RPMLOG_ERR #: rpmio/rpmlog.c:146 msgid "warning: " msgstr "varovanie: " #: rpmio/rpmmalloc.c:15 #, c-format msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:122 #, c-format msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:142 #, c-format msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:171 #, c-format msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:267 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321 #, c-format msgid "error: %sport must be a number\n" msgstr "chyba: %sport musí byť číslo\n" #: rpmio/url.c:476 msgid "url port must be a number\n" msgstr "url port musí byť číslo\n" #. XXX Fstrerror #: rpmio/url.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa vytvoriť %s\n" #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:269 #, fuzzy msgid "don't verify header+payload signature" msgstr "overiť podpis balíka" #: tools/rpmcache.c:518 msgid "don't update cache database, only print package paths" msgstr "" #: tools/rpmcache.c:522 msgid "follow command line symlinks" msgstr "" #: tools/rpmcache.c:525 msgid "logical walk" msgstr "" #: tools/rpmcache.c:528 #, fuzzy msgid "don't change directories" msgstr "vytvára sa adresár %s\n" #: tools/rpmcache.c:531 msgid "don't get stat info" msgstr "" #: tools/rpmcache.c:534 msgid "physical walk" msgstr "" #: tools/rpmcache.c:537 msgid "return dot and dot-dot" msgstr "" #: tools/rpmcache.c:540 msgid "don't cross devices" msgstr "" #: tools/rpmcache.c:543 msgid "return whiteout information" msgstr "" #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276 msgid "Common options for all rpm modes and executables:" msgstr "" #: tools/rpmcache.c:578 #, c-format msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n" msgstr "" #: tools/rpmcache.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n" msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n" #: tools/rpmgraph.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "%s: read manifest failed: %s\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)" msgstr "" #: ../rpmpopt:38 msgid "set permissions of files in a package" msgstr "" #: ../rpmpopt:43 msgid "set user/group ownership of files in a package" msgstr "" #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367 msgid "list capabilities this package conflicts with" msgstr "" #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370 msgid "list other packages removed by installing this package" msgstr "" #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373 msgid "list capabilities that this package provides" msgstr "" #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377 msgid "list capabilities required by package(s)" msgstr "" #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390 msgid "list descriptive information from package(s)" msgstr "" #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393 msgid "list change logs for this package" msgstr "" #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399 msgid "list trigger scriptlets from package(s)" msgstr "" #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403 msgid "list package(s) by install time, most recent first" msgstr "" #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406 msgid "list all files from each package" msgstr "" #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93 msgid "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat package installed)" msgstr "" #: ../rpmpopt:103 msgid "set buildroot (e.g. compress man pages)" msgstr "" #: ../rpmpopt:104 msgid "" msgstr "" #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209 msgid "enable configure