# Slovak translation of leafpad. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the leafpad package. # Petr Chabada , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: leafpad 0.7.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-14 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-10 21:20+0100\n" "Last-Translator: Peter Chabada \n" "Language-Team: Slovak \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/menu.c:31 msgid "/_File" msgstr "/_Súbor" #: src/menu.c:33 msgid "/File/_New" msgstr "/Súbor/_Nový" #: src/menu.c:35 msgid "/File/_Open..." msgstr "/Súbor/_Otvoriť" #: src/menu.c:37 msgid "/File/_Save" msgstr "/Súbor/_Uložiť" #: src/menu.c:39 msgid "/File/Save _As..." msgstr "/Súbor/Uložiť _ako..." #: src/menu.c:44 msgid "/File/_Print..." msgstr "/Súbor/_Tlačiť..." #: src/menu.c:47 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Súbor/_Koniec" #: src/menu.c:49 msgid "/_Edit" msgstr "/_Upraviť" #: src/menu.c:51 msgid "/Edit/_Undo" msgstr "/Upraviť/Vrátiť _späť" #: src/menu.c:53 msgid "/Edit/_Redo" msgstr "/Upraviť/O_pakovať vrátené" #: src/menu.c:57 msgid "/Edit/Cu_t" msgstr "/Upraviť/_Vystrihnúť" #: src/menu.c:59 msgid "/Edit/_Copy" msgstr "/Upraviť/_Kopírovať" #: src/menu.c:61 msgid "/Edit/_Paste" msgstr "/Upraviť/V_ložiť" #: src/menu.c:63 msgid "/Edit/_Delete" msgstr "/Upraviť/_Odstrániť" #: src/menu.c:67 msgid "/Edit/Select _All" msgstr "/Upraviť/Vybr_ať všetko" #: src/menu.c:69 msgid "/_Search" msgstr "/_Nájsť" #: src/menu.c:71 msgid "/Search/_Find..." msgstr "/Nájsť/_Nájsť" #: src/menu.c:73 msgid "/Search/Find _Next" msgstr "/Nájsť/_Hľadať ďalšie" #: src/menu.c:75 msgid "/Search/Find _Previous" msgstr "/Nájsť/Nájsť pre_dchádzajúce" #: src/menu.c:77 msgid "/Search/_Replace..." msgstr "/Nájsť/N_ahradiť..." #: src/menu.c:81 msgid "/Search/_Jump To..." msgstr "/Nájsť/Prejsť na _riadok" #: src/menu.c:83 msgid "/_Options" msgstr "/_Nástroje" #: src/menu.c:85 msgid "/Options/_Font..." msgstr "/Nástroje/_Písmo" #: src/menu.c:87 msgid "/Options/_Word Wrap" msgstr "/Nástroje/_Zalamovanie textu" #: src/menu.c:89 msgid "/Options/_Line Numbers" msgstr "/Nástroje/Zobraziť čísla _riadkov" #: src/menu.c:93 msgid "/Options/_Auto Indent" msgstr "/Nástroje/Povoliť automatické _odsadzovanie" #: src/menu.c:95 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomocník" #: src/menu.c:97 msgid "/Help/_About" msgstr "/Pomocník/_O programe" #: src/callback.c:294 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "Jednoduchý textový editor" #: src/callback.c:302 msgid "translator-credits" msgstr "Peter Chabada" #: src/view.c:62 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "Uložiť zmeny v dokumente '%s'?" #: src/font.c:44 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: src/selector.c:99 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Aktuálne lokálne nastavenie (%s)" #: src/selector.c:130 msgid "Other Codeset" msgstr "Iné kódovanie znakov" #: src/selector.c:170 msgid "Code_set:" msgstr "Znaková _ada:" #: src/selector.c:192 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "'%s' nie je podporovaná" #: src/selector.c:253 msgid "Auto-Detect" msgstr "Automaticky" #: src/selector.c:305 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: src/selector.c:305 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" #: src/selector.c:329 msgid "Ch_aracter Coding:" msgstr "_Kódovanie znakov: " #: src/selector.c:400 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "Súbor '%s' už existuje. Chcete ho nahradiť?" #: src/file.c:55 msgid "Untitled" msgstr "Nepomenovaný dokument" #: src/file.c:212 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "Nemôžem skonvertovať znakovú sadu na '%s'" #: src/file.c:225 msgid "Can't open file to write" msgstr "Nemôžem otvoriť súbor na zápis" #: src/file.c:230 msgid "Can't write file" msgstr "Nemôžem uložiť súbor na disk" #: src/search.c:140 msgid "Search string not found" msgstr "Hľadaný reťazec nenájdený." #: src/search.c:193 msgid "Replace?" msgstr "Nahradiť?" #: src/search.c:253 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "Bolo nahradených '%d' reťazcov." #: src/search.c:299 msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" #: src/search.c:306 msgid "Find" msgstr "Hľadať" #: src/search.c:319 msgid "Fi_nd what:" msgstr "Náj_sť:" #: src/search.c:335 msgid "Re_place with:" msgstr "Nahradiť _s:" #: src/search.c:349 msgid "_Match case" msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen" #: src/search.c:354 msgid "Replace _all at once" msgstr "Nahradiť _všetko" #: src/search.c:405 msgid "Jump To" msgstr "Prejsť na riadok" #: src/search.c:411 msgid "_Jump" msgstr "_Prejsť na riadok" #: src/search.c:418 msgid "_Line number:" msgstr "Číslo _riadku:" #: src/about.c:102 msgid "Credits" msgstr "Poďakovanie" #: src/about.c:137 msgid "Written by" msgstr "Napísal" #: src/about.c:140 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentoval" #: src/about.c:146 msgid "Translated by" msgstr "Preložil" #: src/about.c:197 msgid "C_redits" msgstr "_Poďakovanie" #: src/about.c:199 msgid "_Credits" msgstr "_Poďakovanie" #: src/about.c:209 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" #: src/gnomeprint.c:259 msgid "Print" msgstr "Tlač" #: src/gnomeprint.c:289 msgid "Print Preview" msgstr "" #: leafpad.desktop.in.h:1 msgid "Simple text editor" msgstr "Jednoduchý textový editor" #~ msgid "Can't convert codeset to current locale" #~ msgstr "Nemôžem skonvertovať znakovú sadu do lokálneho nastavenia" #~ msgid "Can't write temporary file" #~ msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor" #~ msgid "Printer _name:" #~ msgstr "T_lačiareň" #~ msgid "N_umber of copies:" #~ msgstr "_Počet kópií:" #~ msgid "_Format page" #~ msgstr "_Formátovať stranu"