# Leafpad - GTK+ based simple text editor # Copyright (C) 2004 Tarot Osuji # # This file is distributed under the GPL. # Luc Pionchon , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: leafpad 0.7.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-14 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-02 20:47+0200\n" "Last-Translator: Luc Pionchon \n" "Language-Team: French \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/menu.c:31 msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" #: src/menu.c:33 msgid "/File/_New" msgstr "/Fichier/_Nouveau" #: src/menu.c:35 msgid "/File/_Open..." msgstr "/Fichier/_Ouvrir..." #: src/menu.c:37 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fichier/_Enregistrer" #: src/menu.c:39 msgid "/File/Save _As..." msgstr "/Fichier/Enregistrer _sous..." #: src/menu.c:44 #, fuzzy msgid "/File/_Print..." msgstr "/Fichier/_Quitter" #: src/menu.c:47 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fichier/_Quitter" #: src/menu.c:49 msgid "/_Edit" msgstr "/_Édition" #: src/menu.c:51 msgid "/Edit/_Undo" msgstr "/Édition/_Annuler" #: src/menu.c:53 msgid "/Edit/_Redo" msgstr "/Édition/_Refaire" #: src/menu.c:57 msgid "/Edit/Cu_t" msgstr "/Édition/Co_uper" #: src/menu.c:59 msgid "/Edit/_Copy" msgstr "/Édition/_Copier" #: src/menu.c:61 msgid "/Edit/_Paste" msgstr "/Édition/C_oller" #: src/menu.c:63 msgid "/Edit/_Delete" msgstr "/Édition/_Supprimer" #: src/menu.c:67 msgid "/Edit/Select _All" msgstr "/Édition/_Tout sélectionner" #: src/menu.c:69 msgid "/_Search" msgstr "/_Rechercher" #: src/menu.c:71 msgid "/Search/_Find..." msgstr "/Rechercher/_Rechercher..." #: src/menu.c:73 msgid "/Search/Find _Next" msgstr "/Rechercher/Rechercher le _suivant" #: src/menu.c:75 msgid "/Search/Find _Previous" msgstr "/Rechercher/Rechercher le _précédent" #: src/menu.c:77 msgid "/Search/_Replace..." msgstr "/Rechercher/Re_mplacer..." #: src/menu.c:81 msgid "/Search/_Jump To..." msgstr "/Rechercher/Aller à la _ligne..." #: src/menu.c:83 msgid "/_Options" msgstr "/_Options" #: src/menu.c:85 msgid "/Options/_Font..." msgstr "/Options/_Fonte..." #: src/menu.c:87 msgid "/Options/_Word Wrap" msgstr "/Options/_Retour à la ligne automatique" #: src/menu.c:89 msgid "/Options/_Line Numbers" msgstr "/Options/_Numérotation des lignes" #: src/menu.c:93 msgid "/Options/_Auto Indent" msgstr "/Options/_Indentation automatique" #: src/menu.c:95 msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" #: src/menu.c:97 msgid "/Help/_About" msgstr "/_Aide/À _propos" #: src/callback.c:294 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "Un éditeur de texte tout simple, basé sur GTK+" #: src/callback.c:302 msgid "translator-credits" msgstr "Luc Pionchon " #: src/view.c:62 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "Enregistrer les changements pour '%s' ?" #: src/font.c:44 msgid "Font" msgstr "Fonte" #: src/selector.c:99 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Locale courante (%s)" #: src/selector.c:130 msgid "Other Codeset" msgstr "Autre jeu de caractères" #: src/selector.c:170 msgid "Code_set:" msgstr "Jeu de _caractères : " #: src/selector.c:192 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "'%s' n'est pas supporté" #: src/selector.c:253 #, fuzzy msgid "Auto-Detect" msgstr "Auto-détecté" #: src/selector.c:305 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: src/selector.c:305 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" #: src/selector.c:329 #, fuzzy msgid "Ch_aracter Coding:" msgstr "Jeu de _caractères : " #: src/selector.c:400 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "Le fichier '%s' existe déjà. Voulez-vous remplacer le fichier existant par celui-ci ?" #: src/file.c:55 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" #: src/file.c:212 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "Erreur de conversion avec le jeu de caractères '%s'" #: src/file.c:225 msgid "Can't open file to write" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture" #: src/file.c:230 msgid "Can't write file" msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier" #: src/search.c:140 msgid "Search string not found" msgstr "Le texte recherché n'a pas été trouvé" #: src/search.c:193 msgid "Replace?" msgstr "Remplacer ?" #: src/search.c:253 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "%d occurences trouvées et remplacées." #: src/search.c:299 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" #: src/search.c:306 msgid "Find" msgstr "Trouver" #: src/search.c:319 #, fuzzy msgid "Fi_nd what:" msgstr "_Rechercher :" #: src/search.c:335 #, fuzzy msgid "Re_place with:" msgstr "Remplacer _avec :" #: src/search.c:349 msgid "_Match case" msgstr "Respecter la _casse" #: src/search.c:354 msgid "Replace _all at once" msgstr "_Tout remplacer" #: src/search.c:405 msgid "Jump To" msgstr "Aller à la ligne" #: src/search.c:411 msgid "_Jump" msgstr "Aller à la ligne" #: src/search.c:418 #, fuzzy msgid "_Line number:" msgstr "Numéro de _ligne : " #: src/about.c:102 msgid "Credits" msgstr "" #: src/about.c:137 msgid "Written by" msgstr "" #: src/about.c:140 msgid "Documented by" msgstr "" #: src/about.c:146 msgid "Translated by" msgstr "" #: src/about.c:197 msgid "C_redits" msgstr "" #: src/about.c:199 msgid "_Credits" msgstr "" #: src/about.c:209 #, c-format msgid "About %s" msgstr "À propos de %s" #: src/gnomeprint.c:259 msgid "Print" msgstr "" #: src/gnomeprint.c:289 msgid "Print Preview" msgstr "" #: leafpad.desktop.in.h:1 msgid "Simple text editor" msgstr "Un éditeur de texte tout simple" #, fuzzy #~ msgid "Can't convert codeset to current locale" #~ msgstr "Erreur de conversion avec le jeu de caractères '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't write temporary file" #~ msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier" #~ msgid "Other Codeset (%s)" #~ msgstr "Autre jeu de caractères (%s)" #~ msgid "Other Codeset..." #~ msgstr "Autre jeu de caractères..." #, fuzzy #~ msgid "Unicode (UTF-8)" #~ msgstr "Unicode" #~ msgid "Western" #~ msgstr "Occidental" #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "Cyrillique" #~ msgid "Chinese Simplified" #~ msgstr "Chinois simplifié" #~ msgid "Chinese Traditional" #~ msgstr "Chinois traditionnel" #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "Japonais" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "Koréen" #~ msgid "Enter Codeset" #~ msgstr "Saisir le jeu de caractères"